﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,080
لذا، الليلة بالنيابة عن الـ160 مليوناً

2
00:00:06,200 --> 00:00:10,800
من الأمهات
البنات، الأخوات، الحفيدات

3
00:00:11,240 --> 00:00:15,600
وكل شخص آخر قد شعر
أنه هناك أبواب في هذا العالم

4
00:00:15,880 --> 00:00:17,920
ليس له مفاتيحها

5
00:00:18,360 --> 00:00:24,800
أنا أقبل بامتنان الترشيح الجمهوري
لرئاسة (الولايات المتحدة)

6
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
هل أنت...

7
00:00:31,000 --> 00:00:33,240
- هل تبكي؟
- لست أبكي

8
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
أنت تحرجنا

9
00:00:43,320 --> 00:00:47,000
شكراً لكم جميعاً
لكن هذه ليست ليلتي

10
00:00:47,120 --> 00:00:49,480
هذه ليلتكم، ليلتنا

11
00:00:49,600 --> 00:00:54,160
قمنا بهذه الحملة معاً
لذا دعونا نصنع التاريخ معاً

12
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
كيف مرت؟

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,920
لم يكن الأمر ليمر بشكل أفضل
من منظوري

14
00:01:01,040 --> 00:01:02,680
- نعم، كان منظوره من خلال الدموع
- اخرس!

15
00:01:02,800 --> 00:01:03,840
أبكيت؟

16
00:01:03,960 --> 00:01:07,640
- أعتقد أنه شيء جميل
- لم أمتلك نفسي، لقد أتقنت ذلك

17
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
لا رد حملة (فيرغاس) لحد الآن
لكننا بحاجة إلى أن نستعد

18
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
وقد أخبرتك

19
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
شكراً لك

20
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
(ميللي)

21
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
كوني حذرة

22
00:01:24,000 --> 00:01:25,840
(ماركوس)... أرى الطريقة
التي ينظر بها إليك

23
00:01:26,680 --> 00:01:31,280
بحقك! إنه لا ينظر إليّ
إنه لا ينظر إليّ، كيف ينظر إليّ؟

24
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
سيناتور

25
00:01:32,720 --> 00:01:35,840
إنه شاب، وهو معجب بك
ويعمل لديك

26
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
إياك!

27
00:01:38,960 --> 00:01:40,040
إنه فقط إطراء

28
00:01:40,440 --> 00:01:43,080
- لا يمكن أن يتم إطرائي، صحيح؟
- بل يمكن

29
00:01:43,440 --> 00:01:44,800
صوني نفسك

30
00:01:45,520 --> 00:01:47,960
- (أوليفيا)، من الواضح، يا للهول!
- أريد أن أكون واضحة تماماً

31
00:01:48,080 --> 00:01:50,960
أنت واضحة، بيان جلاء

32
00:01:51,080 --> 00:01:53,360
- لقد كنت حيث كنت
- أنا على دراية

33
00:01:53,480 --> 00:01:57,880
- وليس لدينا الوقت لذلك
- أنا لست أنت أو (فيتز)، لذا...

34
00:01:59,480 --> 00:02:01,240
ليس لديك ما تقلقين بشأنه

35
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
- حسناً، جيد
- حسناً

36
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
(فرانكي فيرغاس) تعرّض لإطلاق النار

37
00:02:18,120 --> 00:02:19,440
قتل حرفياً لأجل هذا العمل

38
00:02:19,560 --> 00:02:23,160
أعلم أنك قتلته
وأنا سوف أثبت هذا

39
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
لديّ بعض المعلومات

40
00:02:25,320 --> 00:02:27,920
لا أعلم مع من سوف أتحدث
لكن هذا... يا للهول!

41
00:02:28,520 --> 00:02:31,400
لقد كان (سايروس بيين)
هو من قتل (فرانكي فيرغاس)

42
00:02:31,520 --> 00:02:34,400
إنه التسجيل الصوتي الوحيد الذي فقد
من خط تبليغات المكتب الفيدرالي

43
00:02:34,520 --> 00:02:37,040
بعد أقل من يوم انفجر كوخها

44
00:02:37,160 --> 00:02:40,440
(ليف)، كنت معي في المستشفى
ليلة الاغتيال

45
00:02:40,920 --> 00:02:43,720
رأيت (سايروس)
رأيت كم كان مفجوعاً

46
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
فقط لأنه قتل (فرانكي)، لا يعني
أن الرجل لا يشعر بالسوء حال ذلك

47
00:02:45,960 --> 00:02:47,920
- لدينا مشتبه به في الحجز
- (نيلسون مكلينتوك)؟

48
00:02:48,040 --> 00:02:51,400
- (نيلسون مكلينتوك) ضحية بلهاء
- الدليل ضده ساحق

49
00:02:51,520 --> 00:02:55,360
حقاً؟ إذاً لماذا لم تتهموه بعد
يا (دايفيد)؟ هل قام بالاعتراف؟

50
00:02:55,800 --> 00:02:57,280
- هل فعل؟
- ما زلنا نعمل على هذا

51
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
طبعاً ما زلتم، لأنه بريء

52
00:02:59,640 --> 00:03:01,360
ماذا تريدين أن أفعل غير هذا، (ليف)؟

53
00:03:01,480 --> 00:03:03,840
أرسلت عناصر مكتب التحقيقات
إلى الكوخ، لم يكن هناك دليل

54
00:03:03,960 --> 00:03:07,880
أرسلت فريقاً من الدرجة الثانية هناك
في الواقع، لقد أرسل المدير

55
00:03:09,040 --> 00:03:11,600
وأنا أحضرت نخبة وحدة التقنيات برفقتي

56
00:03:11,720 --> 00:03:14,320
كنا هناك للـ15 ساعة الماضية

57
00:03:14,440 --> 00:03:16,160
- المديرة (ويبستر)
- (أوليفيا)

58
00:03:16,280 --> 00:03:18,760
لم أكن أعرف
لم أقصد أي إهانة، من الواضح

59
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
هل هو واضح؟

60
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
هل وجدتم أي شيء في ذلك الكوخ
لنربط وفاتها بـ(سايروس بيين)؟

61
00:03:23,320 --> 00:03:24,880
لا، سيدي الرئيس

62
00:03:25,040 --> 00:03:26,320
وبناءً على ما رأيت

63
00:03:26,640 --> 00:03:30,160
هل تعتقدين أن (سايروس بيين) مشتبه به
في اغتيال (فرانكي فيرغاس)؟

64
00:03:30,280 --> 00:03:32,160
- لا، سيدي الرئيس
- لكنك لم تنتهي من البحث

65
00:03:32,280 --> 00:03:33,800
- بلى
- سيدي الرئيس

66
00:03:33,920 --> 00:03:37,760
لن أحقق في (سايروس بيين) بناءً على
خط تبليغات وكوخ متفجر بالغابة

67
00:03:37,880 --> 00:03:41,920
لن أفعل، ظهرت على التلفاز، (ليف)
ووقفت بجانب الرجل

68
00:03:42,040 --> 00:03:44,120
أخبرت الشعب الأميركي
أنه رئيسهم المقبل

69
00:03:44,240 --> 00:03:46,640
- تلك كانت غلطة
- من أخبرني أن أقوم بهذا؟

70
00:03:48,760 --> 00:03:51,240
لقد انتهت الانتخابات، (ليف)

71
00:03:52,680 --> 00:03:54,680
وكذلك هذا الاجتماع
شكراً لحضوركم جميعاً

72
00:04:01,680 --> 00:04:05,280
جنازة (فرانكي فيرغاس) غداً
أريد أن تغلق هذه القضية

73
00:04:05,400 --> 00:04:06,440
هذا لن يوقف (ليف)

74
00:04:06,560 --> 00:04:09,120
طالما أنها تثق أنه لديها فرصة
بالبيت البيضوي مع (ميللي)

75
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
- أي فرصة
- سوف أهتم بشأن (ميللي)

76
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
تأكدي من حصولك على ذلك الاعتراف

77
00:04:17,280 --> 00:04:21,080
- لم أفعلها
- نعم، لقد أوضحت موقفك، (نيلسون)

78
00:04:21,200 --> 00:04:24,080
إليك الأمر، الدليل الذي بحوزتنا
يرسم صورة مختلفة

79
00:04:24,200 --> 00:04:25,840
مثل حضورك بوسائل التواصل

80
00:04:26,000 --> 00:04:28,600
لدينا عدة تغريدات هنا
التي جعلت الأمر جلياً

81
00:04:28,720 --> 00:04:31,240
أنك لم تكن معجباً كبيراً
بـ(فرانكي فيرغاس)

82
00:04:31,600 --> 00:04:34,560
تغريدات مثل
"أبعدوا ذلك المكسيكي الغبي من تلفازي"

83
00:04:34,680 --> 00:04:38,760
- (هاشتاغ) "اقتلوه"
- لدينا أيضاً بصماتك على... كل شيء

84
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
البندقية، السقف الذي أطلق منه

85
00:04:41,040 --> 00:04:42,440
المصعد المؤدي إلى ذلك الطابق

86
00:04:42,560 --> 00:04:44,440
هذا أكثر من دليل للحصول على إدانة

87
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
الآن، هناك طريقة لتجنب كل هذا

88
00:04:48,280 --> 00:04:51,560
- ما هذه؟
- تلك يا صديقي هي اتفاقية

89
00:04:51,680 --> 00:04:54,000
اعترف بقتل الرئيس المنتخب (فيرغاس)

90
00:04:54,120 --> 00:04:57,520
وسوف نجازي تلك الصراحة
بأن نلغي عقوبة الموت من النقاش

91
00:04:57,680 --> 00:04:59,320
سوف تعيش حياة طويلة وصحية

92
00:04:59,440 --> 00:05:01,880
كحارس من نظام السجن الفيدرالي
بـ(الولايات المتحدة)

93
00:05:02,000 --> 00:05:05,320
- ما قولك؟
- لو يمكنني أن أتشاور مع موكلي للحظة

94
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
أعطوني هذا

95
00:05:14,120 --> 00:05:16,320
هل يمكنك أن تقرأي هذا بسهولة؟
إنها طريقة أقل لباقة

96
00:05:16,440 --> 00:05:18,960
- في قول "اذهبي إلى النار"
- (نيلسون)

97
00:05:19,080 --> 00:05:20,520
بل السيد (مكلينتوك)

98
00:05:20,640 --> 00:05:24,280
بمعنى أن والديّ قدموا إلى (أميركا)
قبل قدوم والديك يا (ديفيد روسن)

99
00:05:26,080 --> 00:05:28,320
إذا كنت تحسب أني سأعترف
بجريمة لم أرتكبها

100
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
فأنت مخطئ إلى حد بعيد

101
00:05:32,480 --> 00:05:34,120
أعدني إلى زنزانتي

102
00:05:36,600 --> 00:05:37,800
اكتفيت من الكلام

103
00:05:42,320 --> 00:05:43,520
ذلك الحقير!

104
00:05:43,880 --> 00:05:46,040
إذا سيترك (سايروس)
يتمطى إلى البيت الأبيض

105
00:05:46,160 --> 00:05:49,040
- "إليك مفتاح المقر، (ساي)"
- سننال من (سايروس) بدونهم

106
00:05:49,160 --> 00:05:51,880
(جينيفر) متآمرة
سنبدأ من عندها ونرى ما يحدث

107
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
تمهلي، (كوين)، (كوين)

108
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
اذهبي إلى حجرة (جينيفر)
احصلي على كل دليل

109
00:05:56,440 --> 00:05:58,120
يمكنه إيجاده من الانفجار
قبل أن يوضبه مكتب التحقيقات...

110
00:05:58,240 --> 00:06:01,440
كل شيء، سيغلقون التحقيق
في أي لحظة، لذا الآن، حالاً

111
00:06:01,560 --> 00:06:03,360
- في الحال
- أترين؟ نحن نعمل على هذا

112
00:06:03,480 --> 00:06:05,920
يذكرني هذا بفيلم
حيث تغوص امرأتان معاً من فوق جرف

113
00:06:06,040 --> 00:06:08,600
يمكننا القيام بهذا، (ميللي)
لا تيأسي، أين أنت، على أي حال؟

114
00:06:08,720 --> 00:06:11,400
البيت الأبيض، قال (فيتز) إن (تيدي)
كان يسأل عني، إذاً الأمومة...

115
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
سنشرب لاحقاً

116
00:06:21,040 --> 00:06:22,720
- ما الذي يجري؟
- (ميللي)

117
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
- (فيتز)!
- اجلسي

118
00:06:24,240 --> 00:06:26,000
- أنا لست...
- اجلسي!

119
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
أنت أيضاً

120
00:06:33,800 --> 00:06:35,440
- أنتما بحاجة إلى أن تتحدثا
- عماذا؟

121
00:06:35,560 --> 00:06:38,480
سبل تجنّب انهيار داخلي
بـ(الولايات المتحدة الأميركية)

122
00:06:38,800 --> 00:06:40,040
نحن في مفترق الطرق

123
00:06:40,160 --> 00:06:43,760
وحقيقة أنه لا أحد يعرف
من سيجلس بالبيت البيضوي في يناير

124
00:06:43,880 --> 00:06:47,000
ليس تماماً بالأمر المفيد
لذا سأحتاج منكما إلى أن تجدا وسيلة

125
00:06:47,120 --> 00:06:51,120
خطة، تسوية لتخرجنا من هذه الورطة
تعتقدان أنه يمكنكما فعل هذا؟

126
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
- هل تعتقدان أنه يمكنكما فعل هذا؟
- حسناً

127
00:06:54,960 --> 00:06:56,040
- أجل
- جيد

128
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
أنجزا هذا

129
00:07:06,080 --> 00:07:07,640
إذاً؟ تفضل

130
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
ماذا؟

131
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
ستقتلني، صحيح؟
أفترض أن هذه خطتك

132
00:07:13,440 --> 00:07:16,000
هل أنا في الموقع المناسب؟
أنا لست متأكدة كيف تقوم عادةً بهذا

133
00:07:16,120 --> 00:07:18,440
يمكنني أن أميل برأسي إلى الأمام
إذا كان هذا سهلاً

134
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
أريد أن أقدم لك عرضاً

135
00:07:27,160 --> 00:07:31,000
أريدك أن تنضمي لإدارتي
كنائب الرئيس في بطاقة وحدة

136
00:07:34,760 --> 00:07:38,000
أعلم إنه ليس العمل الذي أردته

137
00:07:39,200 --> 00:07:40,920
لكن هذا ليس هو العمل
الذي أردته أنا أيضاً

138
00:07:41,280 --> 00:07:44,720
لكنني أريد أن أفعل كل ما يمكنني
لأحاول أن ألمّ شتات هذا البلد

139
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
نائب الرئيس؟

140
00:07:50,760 --> 00:07:54,720
إذاً من المفترض أن أخدمك؟

141
00:07:56,040 --> 00:07:59,120
من المفترض أن أسمح لك بالمغادرة
بوظيفة عملت عليها

142
00:07:59,240 --> 00:08:02,040
نزفت لأجلها، ولدت لأجلها
لأي سبب؟

143
00:08:02,160 --> 00:08:03,760
لأنك فقط سألت بلطف؟

144
00:08:05,680 --> 00:08:09,480
ليس لأنك استحققتها
ليس لأنك اجتهدت لأجلها

145
00:08:09,840 --> 00:08:13,800
ليس بالتأكيد لأنك بأي نوع
من الخيال مؤهل لها

146
00:08:14,000 --> 00:08:17,640
لم تكن قط مرشحاً، (سايروس)

147
00:08:17,840 --> 00:08:19,760
(فرانكي) كان مرشحاً وأنا أيضاً

148
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
وما زلت كذلك، ليس أنت

149
00:08:22,840 --> 00:08:27,320
وإذا كنت تعتقد أن المرشح الرئاسي
الوحيد المتبقي في هذه الانتخابات

150
00:08:27,440 --> 00:08:30,360
ستنزل على ركبتيها
وتكون فتاة صغيرة طيبة لأجلك

151
00:08:30,800 --> 00:08:33,720
الرجل الذي حاول خط طريقه بالقتل
نحو البيت البيضوي

152
00:08:33,840 --> 00:08:36,600
عزيزي... من الأفضل أن تفكر مجدداً

153
00:08:37,040 --> 00:08:38,280
انظري إليّ، (ميللي)

154
00:08:38,880 --> 00:08:40,280
انظري إليّ

155
00:08:40,720 --> 00:08:43,280
لم تكن لي علاقة بوفاة (فرانكي)

156
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
على الإطلاق

157
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
لا شيء

158
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
وعلى الرغم من كل شيء
تقوله لك (أوليفيا) الآن

159
00:08:51,440 --> 00:08:55,640
في مرحلة ما مستقبلاً
ستدركين أنني أقول لك الحقيقة

160
00:08:56,360 --> 00:08:59,080
ثم ستشعرين بالسوء عن الفوضى
التي ستكونين قد ساعدت في إنشائها

161
00:08:59,200 --> 00:09:00,880
في هذا البلد

162
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
أنا لست...

163
00:09:04,800 --> 00:09:08,720
الرجل السيئ هنا، (ميلي)
ليس هذه المرة، على الأقل

164
00:09:10,160 --> 00:09:11,840
هذه المرة، هي كذلك...

165
00:09:16,040 --> 00:09:18,120
- 18 متراً؟
- و15 سنتم

166
00:09:18,240 --> 00:09:20,680
ولكن هذا إذا كنت ترمين من الربوة
من هنا، إنها 15 متراً تقريباً

167
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
لماذا أفعل هذا مرة أخرى؟

168
00:09:22,640 --> 00:09:24,400
هل تقولين إن لديك مشكلة
مع الناخبين الذكور البيض؟

169
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
يمكنني أن أحقق
اجتذاب أقوى إليهم، نعم

170
00:09:26,160 --> 00:09:28,280
حسناً، هم في الواقع
لا يزالون يشاهدون البيسبول

171
00:09:28,400 --> 00:09:32,640
ورميك للكرة الأولى في (ناشيونال بارك)
هو وسيلة جيدة للقيام باجتذاب قوي

172
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
- في غضون أسبوعين؟
- يمكنك فعلها

173
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
لديك أنا
أنا سوف أعلمك كل ما أعرفه

174
00:09:39,280 --> 00:09:41,160
أنا ثرية، أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

175
00:09:41,280 --> 00:09:43,200
يمكننا تحمل مصاريف محترف
ليدربني كيف أقوم بهذا

176
00:09:43,320 --> 00:09:45,280
يمكنني أن أرى
لماذا لا تملكين أصدقاء عديدين

177
00:09:45,400 --> 00:09:48,360
أنا فقط متأكدة أنه لديك أمور مهمة
لتقوم بها في ليلة عطلتك

178
00:09:50,360 --> 00:09:52,440
لا يمكنني أن أفكر في أي شيء
أفضل من هذا

179
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
هل يمكنك؟

180
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
لا

181
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
هل ستعلمني كيف أرمي
هذا الشيء أم ماذا؟

182
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
هيا بنا

183
00:10:06,760 --> 00:10:08,120
أريني كيف تمسكينها

184
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
سينفع هذا

185
00:10:13,240 --> 00:10:14,280
إذاً، قذف الكرة

186
00:10:15,400 --> 00:10:18,200
- أو كرة سريعة؟
- كرة سريعة

187
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
هذه هي فتاتي

188
00:10:20,120 --> 00:10:21,320
كل شيء يقوم على الوركين

189
00:10:22,120 --> 00:10:23,280
ستميلين جانباً

190
00:10:23,720 --> 00:10:27,680
وتصوبين هذا الورك مباشرةً
باتجاه اللوج الجداري

191
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
هكذا؟

192
00:10:50,480 --> 00:10:52,960
- (ماركوس)
- نعم؟

193
00:11:14,680 --> 00:11:16,720
- عليّ أن أذهب
- نعم

194
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
سأراك بالغد

195
00:11:18,840 --> 00:11:20,480
- انظري، (ميللي)
- أراك في الصباح

196
00:11:48,120 --> 00:11:50,240
كمبيوتر محمول، رائع

197
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
هل ينبغي عليّ أن أتصل بوالدك؟
تعلمين، الاستئذان وما إلى ذلك

198
00:11:52,520 --> 00:11:54,120
ماذا؟ لا!

199
00:11:54,640 --> 00:11:57,720
- من سيرافقك إلى المحراب؟
- دعنا نغادر من هنا فحسب

200
00:11:57,840 --> 00:12:00,800
كنت أفكر، دار القضاء، أو ماذا؟
تعلمين، فقط...

201
00:12:00,920 --> 00:12:02,080
كل دليل يوضع هنا

202
00:12:16,160 --> 00:12:17,640
(جايك)، اجلس

203
00:12:18,160 --> 00:12:19,880
هل هذا متعلق بتلك الفتاة
التي ماتت في الكوخ؟

204
00:12:20,000 --> 00:12:23,480
- اسمع، إن (ليف) تشن حرباً بشأنها
- في الواقع هذا عن (نيلسون مكلينتوك)

205
00:12:24,080 --> 00:12:26,000
بحوزتنا دليل كاف
لنثبت أنه هو من سحب الزناد

206
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
لكن ما زلنا بحاجة
إلى أن نثبت أنه تصرف بوحده

207
00:12:28,120 --> 00:12:31,680
وحتى يتسنى لنا إثبات أن هذه الحجة
مقنعة ستبقى هذه القضية مفتوحة

208
00:12:31,960 --> 00:12:33,520
حسناً، أنا لا أعرف كيف يمكن
لوكالة الامن القومي أن تساعد أكثر

209
00:12:33,640 --> 00:12:36,400
- مما قد قمنا به مسبقاً، لكن...
- لا أريد مساعدة وكالة الأمن القومي

210
00:12:36,600 --> 00:12:38,760
يا (جايك)
أنا أبحث عن مساعدتك أنت

211
00:12:38,880 --> 00:12:42,720
انظر، ساعدني على إنهاء هذا الأمر
وسوف تنتهي الانتخابات

212
00:12:42,840 --> 00:12:46,120
و"تنتهي" تعني تنتهي
يمكن للجميع المضي قدماً

213
00:12:46,240 --> 00:12:49,800
ظننت أنك قد تهتم بهذا
هل أنا مخطئة؟

214
00:12:52,480 --> 00:12:53,960
أي نوع من المساعدة تريدين؟

215
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
(ميللي)

216
00:13:09,880 --> 00:13:11,040
ما الذي تفعلينه هنا؟

217
00:13:11,800 --> 00:13:15,480
كنت... كان هناك...

218
00:13:15,640 --> 00:13:17,320
حدث أمر ما مع (تيدي) تواً

219
00:13:19,160 --> 00:13:20,720
- هل أنت بخير؟
- أجل، طبعاً

220
00:13:21,280 --> 00:13:24,680
- أيضاً، كف عن فعل هذا
- فعل ماذا؟

221
00:13:25,960 --> 00:13:29,040
قدومك إليّ باهتمامك
لا يحق لك القيام بهذا بعد الآن

222
00:13:29,160 --> 00:13:31,000
- بحقك!
- أنت لم تخترني

223
00:13:33,080 --> 00:13:34,360
لا أحد يختارني

224
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
الرمية الأولى

225
00:13:38,440 --> 00:13:41,720
السيناتور (غرانت) تشعل الحماسة
في (ناشيونال بارك) ولسياستها

226
00:13:42,680 --> 00:13:44,200
ترسل تلك الرمية الأولى

227
00:13:44,600 --> 00:13:48,680
- كل قناة، لقد فوّت دعوتك
- يا لها من دفقة حماسية

228
00:13:48,800 --> 00:13:50,080
أنا ما زلت... يتسنى لأولئك
الأشخاص القيام بهذا كل يوم

229
00:13:50,200 --> 00:13:52,840
أنا بالتحديد أحب الطريقة
التي نفضت بها الغبار عن كتفك فيما بعد

230
00:13:53,000 --> 00:13:57,720
هذا يدعو لشراب
هذه النوعية الجيدة

231
00:13:57,880 --> 00:14:00,000
يعزز هذا وعاء المايونيز
من دون العلامة التجارية

232
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
بئساً!

233
00:14:14,160 --> 00:14:15,240
قد نفوز بهذا

234
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
عليّ أن أذهب

235
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
نعم

236
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
عليّ أن أعمل على ذلك الخطاب

237
00:14:31,600 --> 00:14:33,760
- عمل جيد اليوم
- نعم

238
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
(ماركوس)

239
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
نعم

240
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
لا تفعل

241
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
لا تذهب

242
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
ماذا؟ فعلتها؟

243
00:15:29,360 --> 00:15:33,600
- لديّ كل مهمة سبق وقام بها (تشارلي)
- أعلم، هذا ما طلبته

244
00:15:33,720 --> 00:15:35,960
أنا لا أعلم إذا كانت هذه فكرة حسنة
تعرفين من هو (تشارلي)

245
00:15:36,080 --> 00:15:39,080
تعرفين ما هو قادر عليه أي خير سيأتي
من قراءة كل التفاصيل المضجرة؟

246
00:15:39,200 --> 00:15:41,760
لا يمكن الزواج فحسب بدون كد
أريد أن أعرف كل شيء

247
00:15:41,880 --> 00:15:44,520
حسناً يا جماعة، البيت الأبيض
يلتزم بنظريته المسلح الوحيد

248
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
نحتاج إلى دليل كبير لنجابه قصتهم
ونظهر ذنب (سايروس)

249
00:15:47,160 --> 00:15:50,080
- ماذا نعلم عن هذه الفتاة؟
- (جينيفر فيلدز)، ضحيتنا

250
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
تركت تسجيلاً صوتياً على خط
تنبيهات مكتب التحقيقات

251
00:15:52,200 --> 00:15:54,760
فجرت في حجرة بالغابة
28 سنة، مصورة لحملة (فيرغاس)

252
00:15:54,880 --> 00:15:57,720
- تتبعت (فيرغاس) طوال اليوم، كل يوم
- صورت أكثر من 3000 ساعة تصوير

253
00:15:57,840 --> 00:15:59,440
- نحن بحاجة إلى هذا التصوير
- لا يوجد شيء على موقع التحميل

254
00:15:59,560 --> 00:16:01,000
كان هناك كمبيوتر محمول في الموقع
محروق بعض الشيء

255
00:16:01,120 --> 00:16:03,600
- لكن يمكن أن يكون فيه تصوير
- أخذناه في الموقع

256
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
- لكن للأسف أخذه منا الفيدراليون
- إذا استرجعوه

257
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
ذلك التصوير هو أملنا الوحيد
لنذهب يا جماعة

258
00:16:11,160 --> 00:16:14,680
أنا أعتذر، لقد تماديت بالتشكيك
في سلطتك بالبيت البيضوي

259
00:16:14,800 --> 00:16:17,640
- لا، أنا من تماديت
- كلا، بل كنت أنا

260
00:16:17,760 --> 00:16:20,560
ولهذا أنا أدفع ثمن المشروبات الليلة
أنا أصرّ

261
00:16:20,920 --> 00:16:22,960
انظري إلينا، ناضجتين بالكامل

262
00:16:23,560 --> 00:16:26,240
انظري إلى حالك
مكتب التحقيقات، كيف هو الوضع؟

263
00:16:27,040 --> 00:16:31,240
أنا الرئيسة، لذا تعرفين
لن يعلق أحد في الحقيقة

264
00:16:31,360 --> 00:16:35,760
لكن تعرفين، تنالني النظرة، اللمحة
المعتادة التي مفادها "كيف وصلت هنا؟"

265
00:16:35,880 --> 00:16:41,320
أحب تلك اللمحة وابتسامة
"لا بد من أنك في المكان الخطأ"

266
00:16:41,480 --> 00:16:44,040
ومصافحة "مدخل الخدمة يوجد بالخلف"

267
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
(أنجيلا) تقود سيارة جميلة
أنا في الداخل

268
00:16:49,840 --> 00:16:51,920
أنا ممتنة أنك هنا
الرئيس محظوظ بالحصول عليك

269
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
نعم

270
00:16:59,200 --> 00:17:01,320
لا، (ليف)، لا!

271
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
ما كنت أبداً، أبداً...
تعرفين هذا

272
00:17:04,160 --> 00:17:06,400
أنا وأنت معرفة قديمة
أحترمك

273
00:17:09,440 --> 00:17:11,120
أعني...

274
00:17:11,560 --> 00:17:15,400
- الرئيس (غرانت) جد...
- فاتن؟ جذاب؟

275
00:17:15,840 --> 00:17:19,840
- ذو شخصية ساحرة؟
- نعم، لكن لا، لم يحدث بيننا شيء

276
00:17:20,240 --> 00:17:24,160
لا شيء
وأنه لمن المهم عندي أن تعلمي هذا

277
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
حسناً

278
00:17:31,320 --> 00:17:32,560
ولا شيء أبداً سيحدث

279
00:17:33,200 --> 00:17:34,680
ما لم تعطني الضوء الأخضر

280
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
لديك بصمة؟

281
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
ابعثها لك الآن

282
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
إذا لم يكن مناسباً
إن كنت تكنّين له مشاعر

283
00:17:56,320 --> 00:17:59,560
أنتما الاثنان ما زلتما...
فقط قولي لي

284
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
لا

285
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
لا، عليك أن تسأليه الخروج معك

286
00:18:04,720 --> 00:18:08,160
- حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟
- طبعاً

287
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
إذا قال نعم، طبعاً

288
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
(تشارلي) أنا بحاجة
إلى ملف القضية ذلك

289
00:18:15,760 --> 00:18:19,160
- أعمل بأسرع ما أستطيع يا (روبن)
- إذا أردت أن تحاولي، هنيئاً لك

290
00:18:19,320 --> 00:18:20,440
فلتفعلي

291
00:18:21,560 --> 00:18:24,880
- جميل
- نعم، جميل

292
00:18:27,000 --> 00:18:30,720
حصلت عليه
ملف القضية 758329-496

293
00:18:34,560 --> 00:18:38,880
مكتب الأدلة؟
نعم، ملف القضية 758329-496

294
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
المدير (ويبستر) يحتاج إليه هنا
بأسرع وقت

295
00:18:44,360 --> 00:18:47,280
- إذاً، (مكلينتوك)
- أنا آسفة

296
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
تعلمين أنني لا أستطيع
أن أتحدث عن القضية

297
00:18:55,640 --> 00:18:59,200
أين كنت؟ هل لديك أدنى فكرة
عن كم المشكلة التي أنت فيها؟

298
00:18:59,320 --> 00:19:01,400
- أنا... لقد تمّ إعلامنا تواً
- تمّ إعلامك تواً؟

299
00:19:02,240 --> 00:19:05,200
حسناً، أنصت، لو كنت مكانك
لاستدرت ومشيت... لا ركضت

300
00:19:05,320 --> 00:19:09,000
في الاتجاه المعاكس قبل أن تراني المديرة
لأنها يا رجل، غاضبة

301
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
أنا آسفة، عليّ أن أعود إلى المكتب

302
00:19:25,880 --> 00:19:28,000
- (أنجيلا)، (أنجيلا)، انتظري
- ماذا؟

303
00:19:28,120 --> 00:19:29,800
أريد فقط أن أقول إن...

304
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
- "حصلت عليه"
- (ليف)...

305
00:19:38,280 --> 00:19:41,080
إنني ممتنة حقاً لأننا تحدثنا

306
00:19:42,400 --> 00:19:44,840
سرتني رؤيتك حقاً يا (ليف)

307
00:19:57,640 --> 00:19:59,840
المديرة (ويبستر)
يمكنك الكف عن المراعاة المزيفة

308
00:20:00,000 --> 00:20:02,720
خاصةً بما أنك قد استجوبت المشتبه به
خاصتي بدون إذني

309
00:20:02,840 --> 00:20:05,120
مع كامل احترامي
لست بحاجة إلى إذنك

310
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
- أنا أتصرف بالنيابة عن البيت الأبيض
- وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن

311
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
ما هي الحالة الطارئة؟

312
00:20:09,360 --> 00:20:10,920
- ليست هناك حالة طارئة
- أحتاج إلى حجز ضد (آبي ويلان)

313
00:20:11,040 --> 00:20:14,040
- إنها تعرض نزاهة تحقيقي للخطر
- أياً كان ما يحدث هنا

314
00:20:14,160 --> 00:20:17,000
أنا متأكد أنه يمكننا الخروج بحل
من دون خصومة

315
00:20:17,120 --> 00:20:20,040
خذ راحتك، سوف أذهب الآن
لأتفقّد المشتبه به خاصتي

316
00:20:20,160 --> 00:20:22,920
- أنا آسفة، لا يمكنك الدخول هناك
- (آبي)، إنها مديرة مكتب التحقيقات

317
00:20:23,040 --> 00:20:25,160
هي من تقوم بالتحقيق
في مقتل (فرانكي فيرغاس)

318
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
- ليس البيت الأبيض
- أنا أفهم هذا

319
00:20:26,680 --> 00:20:29,560
الأمر فقط أنه
هناك شخص بالداخل الآن

320
00:20:34,320 --> 00:20:36,840
لقد اعترف (مكلينتوك) بارتكاب
جريمة قتل (فرانكي فيرغاس)

321
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
طاب مساؤك

322
00:20:39,520 --> 00:20:41,400
سأعلم الرئيس أنه ينبغي
أن يتوقع حضورك

323
00:21:07,880 --> 00:21:09,800
ما الذي يقوم به بحقك؟

324
00:21:09,960 --> 00:21:12,600
حاسوب (جينيفر) المحمول
تضرر في الانفجار

325
00:21:12,760 --> 00:21:16,080
من أجل أن يلج إليه (هاك) بحاجة
إلى أن يعيد بناء القرص الصلب

326
00:21:16,400 --> 00:21:18,880
- يمكنك في الواقع القيام بهذا؟
- (هاك) يمكنه

327
00:21:19,160 --> 00:21:22,360
- أين حصل عليه بالتحديد؟
- هل تريدين حقاً أن تعرفي؟

328
00:21:23,440 --> 00:21:26,560
إذاً، طالما أن هناك دليلاً في ذلك الفيديو
على أن (سايروس) قتل (فرانكي)

329
00:21:26,800 --> 00:21:28,560
لا، يسرني أن أبقى بدون علم

330
00:21:30,960 --> 00:21:32,840
هل التقيت بمديرة
مكتب التحقيقات الجديدة؟

331
00:21:32,960 --> 00:21:35,360
(أنجيلا ويبستر)، أعتقد
أنني التقيت بها بضع مرات، لماذا؟

332
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
(دايفيد)

333
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
الدستور يحترق

334
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
- أحتاج إلى أن أتحدث مع الرئيس
- ليس متواجداً

335
00:21:54,200 --> 00:21:55,200
- أين هو؟
- يصعب القول

336
00:21:55,320 --> 00:21:56,680
إنه رجل مشغول بإدارة البلد
وإلى ما ذلك

337
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
- لا تفعلي هذا
- لا أفعل ماذا؟

338
00:21:58,040 --> 00:22:00,760
أدعك تزعجين رئيسي
بمسألة سبق وقد تمّ الاهتمام بها؟

339
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
- كما قلت، إنه رجل مشغول
- هذا لم يتم الاهتمام به بالتأكيد (آبي)

340
00:22:03,520 --> 00:22:05,320
ليس حين قرر البيت الأبيض أن يلصق
تهمة اغتيال (فرانكي فيرغاس)

341
00:22:05,440 --> 00:22:08,280
- بالشخص الخطأ
- لقد اعترف (مكلينتوك) بكل شيء

342
00:22:08,400 --> 00:22:10,960
بتخطيطه للهجوم منذ أشهر
بحصوله على شواهد صحفية مزورة

343
00:22:11,080 --> 00:22:15,120
بعلاقاته مع مجموعات مختلفة
من البيض المتطرفين، لقد اعترف

344
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
لأنكم أجبرتموه على توقيع أوراق سخيفة

345
00:22:18,000 --> 00:22:19,920
- هذا ليس صحيحاً
- (آبي)، كيف أمكنك؟

346
00:22:20,120 --> 00:22:23,320
كيف أمكنك القيام بشيء فظيع جداً
شيء أقل من مقامك؟

347
00:22:23,440 --> 00:22:25,320
ماذا قلت يا (ليف)؟
أحياناً علينا القيام بما هو ضروري

348
00:22:25,440 --> 00:22:27,000
- مهما كانت العواقب
- إياك أن تتجرأي

349
00:22:27,120 --> 00:22:31,160
هذا ما أفعله، (أوليفيا)، عملي
أنا أحمي هذا المكتب

350
00:22:31,280 --> 00:22:33,000
لا، أنت تدمرينه

351
00:22:33,800 --> 00:22:36,880
وإذا كنت تحسبين أن الاعترافات المزورة
هي نهاية هذا فإذا أنت مخطئة بشدة

352
00:22:37,000 --> 00:22:39,600
صدقيني حين أقول لك
إن (سايروس) سوف يذهب للسجن

353
00:22:39,840 --> 00:22:42,440
و(ميللي) ستكون رئيستنا القادمة
لذا قدمي لي خدمة

354
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
وبلّغي هذا لرئيسك، هلا فعلت؟

355
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
ماذا؟

356
00:23:04,880 --> 00:23:06,720
هل سمعت أنهم استخرجوا دليلاً
من مطلق النار؟

357
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
أهذا كل شيء؟

358
00:23:11,520 --> 00:23:14,320
- (سايروس) عرض عليّ نيابة الرئاسة
- حسناً

359
00:23:15,640 --> 00:23:17,320
- ماذا عليّ فعله؟
- ماذا تقول (أوليفيا)؟

360
00:23:17,720 --> 00:23:19,440
- لا يمكنني سؤالها
- لمَ لا؟

361
00:23:19,560 --> 00:23:21,760
- تعلم لماذا
- لأنها خيانة؟

362
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
(ماركوس)

363
00:23:25,680 --> 00:23:27,280
أنت شابة، مؤهلة

364
00:23:27,520 --> 00:23:29,800
و8 سنوات في المقعد الثاني
لن تزيدك إلا تأهيلاً

365
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
يمكنك أن تترشحي مجدداً وتفوزي

366
00:23:32,440 --> 00:23:33,840
أنا أثق بهذا

367
00:23:33,960 --> 00:23:36,680
هناك أيضاً حرية منصب نائب الرئيس
لست تحت المجهر

368
00:23:36,800 --> 00:23:40,120
يمكنك...
تعلمين، الحصول على حياة خاصة

369
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
صحيح

370
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
اسمعي، عليّ الذهاب

371
00:23:48,240 --> 00:23:53,440
اسمع، ماذا لو كانت هناك فرصة
يمكنني فيها الحصول على الرئاسة الآن؟

372
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
- أشتاق إليك
- ماذا؟

373
00:24:06,480 --> 00:24:08,840
- قلت إنه لا أحد يختارك أبداً
- (ماركوس)

374
00:24:09,120 --> 00:24:12,200
أنا قد اخترتك، سأختارك

375
00:24:14,160 --> 00:24:15,880
عليك فقط أن تختاريني

376
00:24:23,760 --> 00:24:28,040
لديّ لقاء خاص لك
مع (كريس ستيرن) غداً في فطور التبرع

377
00:24:28,160 --> 00:24:33,040
أعجبه خطابك عن حقوق الإعاقة
لديه 3 أبناء معوقين وكثير من المال

378
00:24:33,160 --> 00:24:34,560
لذا اجلبيه معك

379
00:24:34,720 --> 00:24:37,560
أنا أيضاً أحتاجك إلى أن توقّعي
على رسالة (الينور فولر) شخصياً

380
00:24:37,680 --> 00:24:40,000
أنها تعرض الرسائل أمام الضوء
كي تتأكد أنها ليست ختماً

381
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
(ميللي)

382
00:24:44,080 --> 00:24:47,240
- (ميللي)، أين أنت؟
- ماذا؟ أنا آسفة، أنا فقط...

383
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
أين نحن؟

384
00:24:53,200 --> 00:24:56,000
- (ميلودي مارغريت غرانت)
- أعلم

385
00:24:56,120 --> 00:24:58,480
سأصون نفسي، أنا فقط...

386
00:25:00,840 --> 00:25:02,560
- لم أستطع التحكم بنفسي
- لم تفعلي

387
00:25:02,680 --> 00:25:04,320
فعلت، فعلت حقاً

388
00:25:04,920 --> 00:25:08,640
ويحي، هل فعلت!
وأنا أعلم أنه ينبغي عليّ الشعور بالذنب

389
00:25:08,760 --> 00:25:12,960
أو نوع من العار أو شيء ما
لكنني لا أستطيع لأنه يا للهول!

390
00:25:13,080 --> 00:25:14,480
لم أعلم أنه يمكن أن يكون بهذه الروعة

391
00:25:16,120 --> 00:25:19,040
إذاً... حسناً

392
00:25:21,800 --> 00:25:24,680
- العلاقة جيدة، لكن يا (ميللي)...
- جيدة؟ لا

393
00:25:24,800 --> 00:25:26,920
لا أعتقد أنك... جيدة؟

394
00:25:30,080 --> 00:25:31,400
لقد بكيت

395
00:25:33,040 --> 00:25:34,360
بكيت بمعنى الكلمة

396
00:25:34,480 --> 00:25:37,000
أنا في الواقع ذرفت دموعاً
خارجة عن السيطرة من الفرحة

397
00:25:37,120 --> 00:25:39,120
حين مارست علاقة
هذا ليس جيداً... هذا...

398
00:25:41,400 --> 00:25:43,840
هناك نار بداخلي الآن

399
00:25:45,320 --> 00:25:48,760
- أنا أمرّ بتجربة متعمّقة تقريباً
- فهمت

400
00:25:48,880 --> 00:25:52,480
لا، لقد وجدت النور يا (ليف)

401
00:25:54,080 --> 00:25:57,800
كنت أعيش بالظلمة
كنت عمياء لكنني الآن أبصر

402
00:25:57,920 --> 00:26:00,760
بشرتي دافئة، وأشعر بالسخاء

403
00:26:01,560 --> 00:26:04,960
والألوان تبدو ألمع والروائح أقوى

404
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
وأنا أثق

405
00:26:09,800 --> 00:26:11,160
أنا أثق

406
00:26:13,080 --> 00:26:16,840
والأمر هو أنني متأكدة كثيراً
أنه مجرد...

407
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
حب

408
00:26:19,200 --> 00:26:22,320
وأنني عشت بدونه كل هذا الوقت

409
00:26:23,360 --> 00:26:25,040
هل تصدقين أنني افتقدته؟

410
00:26:26,000 --> 00:26:30,240
هل يمكنك تصديق أنني أمضيت كثيراً
من دون أن أشعر بهذا أبداً؟

411
00:26:32,000 --> 00:26:33,480
أهذا ما شعرت به مع (فيتز)؟

412
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
لأنه إذا كان كذلك...

413
00:26:39,840 --> 00:26:44,480
أنا أتفهم
عليك أن تمتلكيه، عليّ أن أمتلكه

414
00:26:44,600 --> 00:26:46,960
على الجميع أن يمتلكه
إنه سعادة

415
00:26:47,080 --> 00:26:51,560
أنا سعيدة، (ماركوس) يجعلني سعيدة
إنه يحبني

416
00:26:55,000 --> 00:26:56,240
وأنا سعيدة لأجلك

417
00:26:57,440 --> 00:26:58,520
تستحقين هذا

418
00:27:01,680 --> 00:27:04,600
وأنا ممتنة جداً، أن (ماركوس)
هو الشخص، كنت قلقة

419
00:27:04,720 --> 00:27:07,600
لكن يبدو أنه لديك شيء حقيقي معه

420
00:27:07,720 --> 00:27:12,600
- قلقة؟ لماذا كنت قلقة؟
- ليس بشيء حقاً

421
00:27:13,320 --> 00:27:15,040
الناس في هذه المدينة يحبون الحديث

422
00:27:15,640 --> 00:27:19,040
تتذكرين حين أقام علاقة
مع زوجة العمدة

423
00:27:19,400 --> 00:27:21,280
- كان يهتم لأمرها
- طبعاً

424
00:27:24,080 --> 00:27:26,560
لكن أيضاً، حين التقيت بـ(ماركوس)

425
00:27:26,680 --> 00:27:30,600
كان فاعلاً جمعوياً
مع إذاعة للحقوق المدنية

426
00:27:31,000 --> 00:27:33,640
- وتخلّى عن كل هذا بسرعة فارطة
- نعم، ليأتي ويعمل لديك

427
00:27:33,760 --> 00:27:37,000
نعم، هل كان يقوم بهذا
للأسباب الصحيحة؟ ربما

428
00:27:37,520 --> 00:27:41,240
لكنك تفهمين لما قد يمكن للناس
أن ينظروا إلى هذا

429
00:27:41,360 --> 00:27:43,960
وتعلمين، يقررون أنه متسلق

430
00:27:44,520 --> 00:27:48,120
شخص دائم البحث
عن السلم التالي إلى الأعلى

431
00:27:48,240 --> 00:27:50,520
شخص ليس بالوفي دائماً

432
00:27:50,640 --> 00:27:53,520
- لكن طالما أنه يعاملك بحسن...
- هو كذلك

433
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
جيد

434
00:27:55,920 --> 00:27:59,600
حسناً، كفى من حديث النساء
عليّ أن أنال قسطاً من النوم

435
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
سأراك غداً

436
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
(ميللي)

437
00:28:11,840 --> 00:28:13,400
أنا سعيدة لأجلك

438
00:28:23,920 --> 00:28:26,160
- كيف يسري الحال؟
- لقد فككت القرص

439
00:28:26,280 --> 00:28:28,120
ونظفت جسيمات الدخان من السكرجات
مغيراً رؤوس قراءة

440
00:28:28,240 --> 00:28:30,400
لكن هذا لم يف بالغرض
لذا صممت برنامجي الخاص

441
00:28:30,520 --> 00:28:32,320
فشكلت طريقة افتراضية
لإعادة بناء البيانات

442
00:28:32,440 --> 00:28:36,040
- (هاك)، هل أصلحته؟
- نعم، استرددنا التصوير

443
00:28:36,880 --> 00:28:38,120
- جيد
- المشكلة هي...

444
00:28:39,240 --> 00:28:41,520
هناك أكثر من 5000 ساعة من التصوير

445
00:28:48,240 --> 00:28:51,480
- سيناتور (غرانت)
- ما زلت أفكر في عرض (سايروس)

446
00:28:51,600 --> 00:28:54,600
أفترض أنك كنت، لذلك من أجل
أن أساعدك في الحصول على قرار

447
00:28:55,200 --> 00:28:57,240
علينا أن نجري محادثة

448
00:28:59,160 --> 00:29:01,280
إنها الرمية التي سمع عنها
في العالم السياسي

449
00:29:01,520 --> 00:29:04,840
الرمية الممتازة لسيناتور (غرنت)
رفعت من شعبيتها في الرأي العام بشدة

450
00:29:04,960 --> 00:29:08,160
دفعة بـ14 نقطة وسط الناخبين
الذكور البيض المسنين؟ 14

451
00:29:08,600 --> 00:29:10,840
(ميللي) خرجت من ذلك الملعب
وقد أقنعتهم

452
00:29:11,520 --> 00:29:14,040
- وقت فراغ (أميركا) لأجل الفوز
- (آبي)...

453
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
- قد أحتاج إلى معروف منك
- حسناً

454
00:29:17,280 --> 00:29:19,440
إنه متعلق بـ(ماركوس)
أعتقد أنه هو و(ميللي)...

455
00:29:20,960 --> 00:29:24,480
- أعتقد أن هناك شيئاً يحدث بينهما
- حسناً

456
00:29:24,600 --> 00:29:26,280
قد أحتاج منك إلى أن تعرضي عليه
عملاً في البيت الأبيض

457
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
شيء كبير، شيء لا يمكنه رفضه

458
00:29:28,640 --> 00:29:31,400
- هل هي مجرد نزوة، أم...
- أعتقد أنه أكثر من ذلك

459
00:29:32,720 --> 00:29:36,000
فهمت، إذاً، سأكون بذلك
أساعدك على فصلهما

460
00:29:36,160 --> 00:29:38,200
بالطريقة التي فصلت بها
بيني وبين (دايفيد)

461
00:29:42,400 --> 00:29:46,280
أنت تسعدين الرئيس
نحن نقوم بكل ما هو ضروري

462
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
مهما كانت العواقب

463
00:29:56,280 --> 00:29:58,440
هل وفرت لـ(مارك)
وظيفة الناطق الرسمي؟

464
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
سأسألك مجدداً

465
00:30:03,680 --> 00:30:05,920
هل وفرت لـ(مارك)
وظيفة الناطق الرسمي؟

466
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
(ميللي)...

467
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
لا يمكنني أن أصدق...

468
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
هذا...

469
00:30:15,960 --> 00:30:19,040
هذا هو الانحطاط الجديد لك، لنا

470
00:30:19,280 --> 00:30:22,480
قلت لنفسي إن هذا كان حقيقياً
إن هذه أنت

471
00:30:22,600 --> 00:30:28,120
لا يمكنك أن تكون الشخص الوحيد
الذي يدمر كل علاقة أملكها

472
00:30:28,360 --> 00:30:29,480
- أليس كذلك؟
- (ميللي)...

473
00:30:29,600 --> 00:30:32,400
لماذا تفعلين هذا؟
ما هي مشكلتك؟

474
00:30:33,600 --> 00:30:35,560
طلبت مني أن أجعلك رئيسة

475
00:30:36,600 --> 00:30:39,960
لا تقولي لي إنك لم تفكري قط
عن لائحة العواقب المتنوعة

476
00:30:40,080 --> 00:30:42,160
التي كانت لتعقب هذا
إذا كنت أنت و(ماركوس والكر)

477
00:30:42,280 --> 00:30:44,320
عضو من فريق حملتك الانتخابية الخاصة

478
00:30:44,440 --> 00:30:47,480
أسود، ماحق لنقاط الشعبية
مغرق للرأي العام

479
00:30:47,600 --> 00:30:52,000
سم سياسي، (ماركوس والكر) قد اكتشف
أنه على علاقة غرامية سرية

480
00:30:52,120 --> 00:30:55,120
- في خضم حملتك الانتخابية؟
- لا يمكنني تصديق هذا

481
00:30:55,240 --> 00:30:59,960
لأنني أعرف أنني لم أكرس آخر سنتين
من حياتي لمثل هذه الحماقات المطلقة

482
00:31:00,080 --> 00:31:01,800
وأعلم أنك لست بهذا الغباء

483
00:31:02,800 --> 00:31:05,720
لقد كان خياراً
(ماركوس) أم الرئاسة

484
00:31:05,840 --> 00:31:08,840
الواحد أم الآخر، لكن ليس الاثنان معاً
لا يحق لك الحصول على الاثنين

485
00:31:09,040 --> 00:31:12,640
يحق لك أن تكوني قوية
يحق لك تغيير العالم

486
00:31:12,800 --> 00:31:16,200
لا يحق لك أن تكون ضعيفة
أو ضعيفة

487
00:31:16,320 --> 00:31:20,560
- أو مفضوحة بأي شكل من أي شخص
- أنا لن أستمع لهذا

488
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
أنت لم تري هذا
لم تستطيعي أن تري هذا

489
00:31:22,560 --> 00:31:26,680
إذا فعلت ما توجّب عليّ، قمت بعملي
وأنا قمت بالاختيار عنك

490
00:31:30,240 --> 00:31:33,280
قلت إنك أردت البيت البيضوي، (ميللي)
ومن عملي أن أحصل لك عليه

491
00:31:35,360 --> 00:31:38,720
هناك تضحيات
(ماركوس) كان إحداها

492
00:31:39,720 --> 00:31:41,320
(سايروس) عرض عليّ
منصب نائب الرئيس

493
00:31:42,520 --> 00:31:46,360
أعلم، صحيح؟
أعني، لم أكن سأقبل

494
00:31:46,480 --> 00:31:47,800
لم يكن هناك سبيل لأقبل

495
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
لكن...

496
00:31:51,560 --> 00:31:54,200
لقد انتهينا يا (أوليفيا)

497
00:31:56,520 --> 00:31:58,320
حظاً موفقاً في إيجادك لطريق العودة
إلى البيت الأبيض الآن

498
00:31:58,440 --> 00:31:59,880
لأنه بدوني...

499
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
لا تملكين شيئاً إطلاقاً

500
00:32:13,440 --> 00:32:15,480
لديّ 20 دقيقة قبل أن أضطر للعودة
إلى البيت الأبيض

501
00:32:15,600 --> 00:32:17,200
كنت أحاول أن أتصل بك
لديّ أخبار سارة

502
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
19

503
00:32:28,760 --> 00:32:30,840
(آبي) عرضت عليّ
منصب المتحدث الرسمي

504
00:32:34,040 --> 00:32:35,040
حسناً

505
00:32:35,320 --> 00:32:37,040
- هل سمعتني؟
- لديك وظيفة

506
00:32:37,280 --> 00:32:40,440
لكن الآن لديّ الوظيفة
إنه البيت الأبيض يا (ميللي)

507
00:32:40,720 --> 00:32:42,920
"تهانيّ"
تفي غالباً في هذه الحالات

508
00:32:43,080 --> 00:32:44,880
- متى سوف تغادر؟
- اليوم

509
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
حسناً إذاً

510
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
(ميللي)

511
00:32:54,480 --> 00:32:56,240
- كان عليك أن تخبرني
- قد فعلت لتوّي

512
00:32:56,360 --> 00:32:58,320
- إنك لست سعيداً هنا
- بلى

513
00:32:58,440 --> 00:33:01,360
بدلاً من أن تجعلني أعتقد
أن هذا كان شيئاً أردته

514
00:33:01,480 --> 00:33:03,760
- كأنني حمقاء من نوع ما
- (ميللي)، عليك أن تكوني فخورة

515
00:33:06,520 --> 00:33:09,800
- هل هذا ما تخبرهن به؟
- "هن؟"

516
00:33:10,240 --> 00:33:12,120
- ما الذي يجري معك؟
- أنا لا أصدق هذا

517
00:33:14,680 --> 00:33:17,320
عليّ أن أكون فخورة، فخورة

518
00:33:18,560 --> 00:33:22,120
بماذا؟ بسماحي لك
أن تستعملني كخطوة انطلاق؟

519
00:33:22,240 --> 00:33:24,320
- نقطة إضافية في سيرتك؟
- عفواً؟

520
00:33:24,840 --> 00:33:26,280
أنا أشعر بالفضول

521
00:33:26,560 --> 00:33:29,400
حين تنتهي من منصب المتحدث
الرسمي، ماذا ستفعل حينها؟

522
00:33:30,280 --> 00:33:32,640
تقدم برنامجك السياسي الخاص؟
ستتصل بك شبكات التلفزيون

523
00:33:32,760 --> 00:33:35,520
ستكتب كتاباً؟ مذكرة؟
سيكون هذا مذهلاً

524
00:33:35,640 --> 00:33:39,280
شخصياً، سأحب السماع عن كل شيء
كيف اعتمدت على وفاة (براندون باركر)

525
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
لتطلق حملة عمادتك الفاشلة

526
00:33:41,320 --> 00:33:45,640
وما الذي جعلك بالتحديد تقيم
علاقة مع زوجة عميد العاصمة (واشنطن)؟

527
00:33:45,760 --> 00:33:51,000
لربما هي الوزارة هي ما تسعى وراءه
لا بد من أن هذا هو السبب، صحيح؟

528
00:33:52,360 --> 00:33:53,880
دعني أسألك شيئاً يا (ماركوس)

529
00:33:54,320 --> 00:33:56,560
كم من امرأة تعتقد أنه ينبغي عليك
إقامة علاقة معها

530
00:33:56,680 --> 00:33:58,480
حتى تحصل على واحدة من الوزارات؟

531
00:34:00,960 --> 00:34:02,240
أنت لا تصدقين

532
00:34:04,160 --> 00:34:07,720
- لكنني لست مخطئة
- بل أنت... مخطئة

533
00:34:08,520 --> 00:34:10,320
تهانيّ على الترقية، (ماركوس)

534
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
لقد استحققتها

535
00:34:22,400 --> 00:34:25,280
مهلاً، هل هذا ما تعتقده؟
إنه لا ينبغي أن أتزوج (تشارلي)؟

536
00:34:25,400 --> 00:34:29,280
- لأن الأمس، بدا وكأنك...
- أنا أعتقد أنه لدينا الكثير من التصوير

537
00:34:29,760 --> 00:34:32,880
- آلاف الساعات لنمحصها
- لا، ليس لدينا، يمكنك أن تتوقف

538
00:34:33,000 --> 00:34:34,760
- وضبا، لقد انتهينا
- يمكنني فعل هذا، أنا فقط أحتاج...

539
00:34:34,880 --> 00:34:38,000
لا يهم لأنه ليس لدينا مرشح بعد الآن
لذا وضبوا...

540
00:34:38,280 --> 00:34:41,840
نستسلم؟ ماذا عن الحقيقة، العدالة
الدولة إلى آخره؟

541
00:34:42,720 --> 00:34:45,040
- ما هي مشكلتك؟
- مشكلتي؟

542
00:34:45,160 --> 00:34:47,320
جيئةً وذهاباً تتلعثمين وتتردين
حول الزواج بـ(تشارلي)

543
00:34:48,680 --> 00:34:50,080
- إنه قرار كبير
- وماذا بعد؟

544
00:34:50,200 --> 00:34:52,080
- وأنا قررته بسرعة وبدون تفكير
- وماذا بعد؟

545
00:34:52,240 --> 00:34:54,720
- وقد قام بأمور فظيعة، مهولة
- وماذا بعد؟

546
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
و...

547
00:34:56,360 --> 00:34:57,800
وهو كبير بالسن

548
00:34:58,120 --> 00:35:01,560
وهو يحبك بشكل ما
وأنت تحبينه بشكل ما

549
00:35:01,680 --> 00:35:04,640
- وأنت تتلمسين أعذاراً لأنك خائفة
- أنا لست خائفة

550
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
إذاً ماذا؟

551
00:35:06,160 --> 00:35:09,200
ما الذي يمنعك من قبول شيء
معظم الناس لن ينالوه أبداً؟ ماذا؟

552
00:35:13,680 --> 00:35:17,680
شاركي حياتك
لأنك لست مرتبطة بالقوة

553
00:35:17,800 --> 00:35:20,800
لأنك تعيشين تحت الرادار
لأنك حرة منها

554
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
لأنك تستطيعين

555
00:35:23,000 --> 00:35:26,960
لأن الحياة الطبيعية تعرض عليك
ربما حياة سعيدة

556
00:35:27,080 --> 00:35:29,200
وحقيقة أنك تشككين
إن كنت ستأخذينها

557
00:35:29,360 --> 00:35:31,720
بصراحة، شيء مزعج، عيشي!

558
00:35:32,280 --> 00:35:36,520
يتسنى لك أن تعيشي وتحبي
وتعيشي سعيدة

559
00:35:36,640 --> 00:35:39,800
- هل تعلمين ما قد يقدمه الناس...
- حسناً، حسناً، يا للهول!

560
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
فهمت

561
00:35:47,000 --> 00:35:49,080
استعد، صوب، أطلق!

562
00:35:50,520 --> 00:35:53,600
استعد، صوب، أطلق!

563
00:35:55,200 --> 00:35:57,800
استعد، صوب، أطلق!

564
00:37:12,600 --> 00:37:14,480
(شارلوت)، سألتقي مع (فيتز)
حول (سايروس)

565
00:37:14,600 --> 00:37:17,240
سيناتور (غرانت) في اجتماع
سأعلمه أنك كنت هنا

566
00:37:17,960 --> 00:37:20,440
شكراً، و(شارلوت)؟

567
00:37:21,440 --> 00:37:23,520
هل يمكنك أن تري إذا كان
(ماركوس والكر) في الداخل؟

568
00:37:23,640 --> 00:37:25,360
- أريد أن أراه أيضاً
- طبعاً

569
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
سيد (والكر)

570
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
سيناتور (غرانت)؟

571
00:38:11,400 --> 00:38:12,480
كانت هنا تواً

572
00:38:36,760 --> 00:38:38,560
هل تألمت كثيراً حين هجرت (فيتز)؟

573
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
أجل

574
00:39:09,240 --> 00:39:11,440
- (ليف)!
- (هاك)، دعنا لوحدنا، نحن نشرب

575
00:39:11,600 --> 00:39:14,440
كنت أتفحص تصوير فيديو (جينيفر)
سترغبين في رؤية هذا

576
00:39:33,400 --> 00:39:36,440
آسفة على المقاطعة
هناك شيء ينبغي أن تراه

577
00:39:46,160 --> 00:39:48,640
أكره حقيقة أنني وثقت بك

578
00:39:48,760 --> 00:39:52,240
ما فعلته أمر كريه، لا يعذر

579
00:39:52,600 --> 00:39:56,480
- (فرانكي)، أرجوك أنت لا تفهم
- لا، ما لا تفهمه أنت

580
00:39:56,600 --> 00:39:59,080
هو أن اللحظة التي انتخب فيها
لرئاسة (الولايات المتحدة)

581
00:39:59,200 --> 00:40:02,680
أول قرار عمل لي
هو أن أزج بك في أبرد زنزانة ممكنة

582
00:40:02,800 --> 00:40:05,640
على جثتي الميتة
لن تنفذ بما فعلته

583
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
(فرانكي)

584
00:40:19,200 --> 00:40:20,560
ماذا تعتقد؟

585
00:40:21,320 --> 00:40:25,440
هل آن الاوان لوزارة العدالة
لتحقق أخيراً في مقتل (فرانكي فيرغاس)؟

586
00:40:27,440 --> 00:40:29,200
(آبي)، صليني بالنائب العام

