﻿1
00:00:04,320 --> 00:00:08,360
"76 يوماً حتى تنصيب الرئيس"

2
00:00:12,320 --> 00:00:14,680
(سايروس)!
لوحة مفاتيح البيت الأبيض

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
- زرقاء أم حمراء؟
- ستجيب على ذلك؟

4
00:00:17,760 --> 00:00:20,280
يمكنه الانتظار، في 20 دقيقة
سأكون في البيت الأبيض

5
00:00:20,400 --> 00:00:22,720
19 دقيقة إذا كنت سوف تخبرني
أي ربطة عنق

6
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
ماذا؟

7
00:00:26,680 --> 00:00:28,000
ماذا؟

8
00:00:28,360 --> 00:00:30,840
- هل أبدو متوتراً؟
- تبدو... كما أنت

9
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
ولأول مرة منذ ليلة الانتخابات
تبدو كما أنت، أحب ذلك

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,200
سيدي الرئيس

11
00:00:41,280 --> 00:00:43,240
- (سايروس بيين)
- هل ستائرك الشمسية مسدلة؟

12
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
ماذا؟ ستائر؟ ليست لديّ ستائر
لديّ أروقة مصنوعة يدوياً بالبندقية

13
00:00:46,240 --> 00:00:48,760
- أياً كان أغلقها وأقفل الباب
- (ريد)...

14
00:00:48,880 --> 00:00:50,840
أطفئ الـ(واي فاي)
اتصل بمحاميك، احصل على مدبر

15
00:00:50,960 --> 00:00:55,000
محضّر، شخص للحديث نيابة عنك
لأنه في 30 ثانية لن تتحدث مع أحد

16
00:00:55,280 --> 00:00:57,200
لقد صوّتت ضد هذا

17
00:00:59,280 --> 00:01:00,600
صباح الخير

18
00:01:00,880 --> 00:01:04,200
مكتب التحقيقات الفيدرالي يوسع التحقيق
في وفاة الحاكم (فرانسيسكو فارغاس)

19
00:01:04,320 --> 00:01:06,920
هل تقول إن (نيلسون مكلينتوك)
لم يطلق النار على (فرانكي فارغاس)؟

20
00:01:07,040 --> 00:01:09,760
على الإطلاق
نحن ببساطة نفتح نطاق التحقيق

21
00:01:09,960 --> 00:01:11,920
- ليشمل من؟
- أي شخص وكل شخص

22
00:01:12,040 --> 00:01:13,640
حتى (سايروس بيين)؟

23
00:01:14,560 --> 00:01:16,480
أي شخص وكل شخص

24
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
خذ (إيلا)، خذها في الطابق العلوي

25
00:01:18,160 --> 00:01:20,200
إذاً، (سايروس بيين) هو المشتبه فيه
في قتل زميله المرشح؟

26
00:01:20,320 --> 00:01:23,000
- (إيلا)، بعيداً، الآن
- هذا كل ما يجب أن أقوله للآن

27
00:01:23,120 --> 00:01:24,840
والآن أودّ أن أقدم مديرة مكتب التحقيقات
الفيدرالي لدينا (أنجيلا وبستر)

28
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
التي سترأس التحقيق

29
00:01:27,600 --> 00:01:31,480
- هل تحققين مع (سايروس بيين)؟
- لا يمكنني التعليق على ذلك الآن

30
00:01:32,880 --> 00:01:34,640
سيد (بيين)

31
00:01:48,200 --> 00:01:50,680
- الآن ليس لدينا نائب الرئيس
- أنا أعرف الرجل المثالي

32
00:01:52,920 --> 00:01:56,920
- (سايروس بيين)
- نار! نار!

33
00:01:57,040 --> 00:01:59,440
اسمي (جنيفر فيلدز)
كان (سايروس بيين)

34
00:01:59,560 --> 00:02:00,960
هو من قتل (فرانكي فارغاس)

35
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
لحظة انتخابي
رئيس (الولايات المتحدة)

36
00:02:03,560 --> 00:02:07,040
أول أمر لي سوف يكون وضعك
في أبرد زنزانة ممكنة بالسجن

37
00:02:07,200 --> 00:02:10,440
300 ساعة من تصوير (جنيفر)
2200 ساعة من تسجيل المراقبة الأمنية

38
00:02:10,560 --> 00:02:13,440
- من مقر (فارغاس)...
- و27 مليار مقاطع الفيديو (إنستاغرام)

39
00:02:13,680 --> 00:02:16,320
من الحملة الآن كل أحمق مع الهاتف
الذكي يعتقد أنه (كين بيرنز)

40
00:02:16,440 --> 00:02:18,640
تعلمين؟ لديّ شخصياً
مشروع فيلم في الاعتبار

41
00:02:18,800 --> 00:02:20,840
- حقاً؟
- أنت، أنا، (بربادوس) وكاميرا الفيديو

42
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
- كنت في (بربادوس) مرة واحدة
- (تشارلي)، لن نصور شريطاً بذيئاً

43
00:02:24,080 --> 00:02:27,080
- كنا نحاول استعمال (دينغ فيفر) كسلاح
- من قال شيئاً عن شريط بذيء؟

44
00:02:27,240 --> 00:02:31,320
هذا فيلم رومانسي، (روبن)
الحمامات الفقاعة، نتمشى على الشاطئ

45
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
جولات إطلاق النار على نطاق البندقية

46
00:02:33,400 --> 00:02:36,080
- أعني، إذا جاءت العلاقة...
- أنت مجنون

47
00:02:37,960 --> 00:02:39,360
نحن بحاجة إلى التركيز

48
00:02:39,480 --> 00:02:41,240
ما زلنا لا نعرف حول ماذا
كان شجار (سايروس) و(فرانكي)

49
00:02:41,360 --> 00:02:43,320
صحيح
لذلك، بدأت وضع جدول زمني

50
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
تصوير (جنيفر) يبدأ في 4 أكتوبر

51
00:02:45,280 --> 00:02:48,360
4 أكتوبر؟ انتظري

52
00:02:49,000 --> 00:02:51,320
4 أكتوبر، 4 أكتوبر

53
00:02:52,120 --> 00:02:54,720
كان اليوم الذي فاز فيه (سايروس)
بمناظرة نيابة الرئاسة

54
00:02:58,320 --> 00:03:03,160
لم يكن لدى الأدميرال (بالارد) مشكلة
مع الكلية الحرة عندما كانت كليته

55
00:03:03,560 --> 00:03:07,720
هو فقط لا يريد الأميركيين الآخرين
أن تتاح لهم الفرص ذاتها

56
00:03:07,840 --> 00:03:12,480
الأدميرال (بالارد)، نظراً لجذورك
كنت أتوقع أكثر قليلاً منك

57
00:03:16,120 --> 00:03:19,120
كلكم، احتفلوا بسرعة
5:00 صباحاً، على متن الحافلة

58
00:03:35,640 --> 00:03:37,520
مهلاً، رجلي

59
00:03:37,640 --> 00:03:41,000
كل شبكة تتوقع لك الفوز
الضربة القاضية! أشياء رائعة

60
00:03:41,120 --> 00:03:43,520
- من هذه؟
- واجهت (بالارد) بخصوص (نافتا)

61
00:03:43,640 --> 00:03:45,920
جعله يتعرّق مثل (نيكسون)
في الستينيات

62
00:03:46,040 --> 00:03:48,800
- من أنت؟
- (جنيفر فيلدز)

63
00:03:48,920 --> 00:03:51,560
(جيني) أحدث عضو في فريقنا
جديدة من (هارفارد)، الأعلى في صفها

64
00:03:51,680 --> 00:03:53,760
درست دراسات الفيلم والمرئيات
في جامعة (هارفارد)

65
00:03:53,880 --> 00:03:56,120
- (هارفارد)، نعم، فهمت
- إنها تنضم إلينا في الطريق

66
00:03:56,240 --> 00:03:57,560
لدينا مصورة فيديو الآن

67
00:03:57,720 --> 00:03:59,600
شخص ما عليه أن يوثق
هذا السباق الانتخابي التاريخي

68
00:03:59,720 --> 00:04:02,280
نحن ننتخب أول رئيس لاتيني
في تاريخ أمتنا

69
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
أنا سأجعل (جيني)... (جنيفر)
تقوم بالإعداد مع فريقنا الإعلامي

70
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
- هيا
- يسرني لقاؤك

71
00:04:09,800 --> 00:04:12,640
(ديفيد روزين)

72
00:04:13,120 --> 00:04:15,080
النائب العام لـ(الولايات المتحدة)

73
00:04:16,040 --> 00:04:18,360
لا! لن أقوم بـ...

74
00:04:20,680 --> 00:04:22,480
حسناً

75
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
يتم الإيقاع بي من طرف (أوليفيا بوب)

76
00:04:26,080 --> 00:04:29,280
إنها تحاول أن تلفق لي مقتل (فرانكي)

77
00:04:29,680 --> 00:04:33,520
إنها تحاول سرقة الرئاسة
وهذا ما يجري

78
00:04:33,920 --> 00:04:35,760
ولن أدع هذا يحدث، اتفقنا؟

79
00:04:35,960 --> 00:04:38,200
الآن، أنا فقط بحاجة إلى أخذ دقيقة
وإجراء بعض المكالمات

80
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
سأحل هذا الأمر

81
00:04:40,600 --> 00:04:45,800
وللإجابة عن سؤالك...
لا، أنا لم أفعل ذلك

82
00:04:46,560 --> 00:04:48,400
لم أطلب منك ذلك

83
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
بلى

84
00:04:50,440 --> 00:04:52,160
فعلت

85
00:04:58,240 --> 00:04:59,760
ماذا تفعلين هنا، سيدتي؟

86
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
اتركني
أنا أعرفه! أنا أعرفه!

87
00:05:03,640 --> 00:05:06,080
حمداً للقدير
قل لهما إننا صديقان

88
00:05:07,440 --> 00:05:08,920
(سايروس)

89
00:05:09,080 --> 00:05:12,320
لقد زحفت عبر الحديقة
للوصول إلى هنا، لمست يداي الأرض

90
00:05:12,840 --> 00:05:14,680
دعني أدخل

91
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
- ماذا تريدين، (ليز)؟
- ماذا أريد؟

92
00:05:19,680 --> 00:05:22,240
- أريد أن أساعد
- لا، لا، أنا أعرفك

93
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
أنت لست النوع المساعد
أنت أفعى

94
00:05:24,600 --> 00:05:30,040
أنت حرفياً أفعى في العشب
مهما كان الذي تريدين، لا

95
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
كم مرة اتصلت بـ(ديفيد روزين)
هذا الصباح؟

96
00:05:33,160 --> 00:05:35,520
دعني أخمن... 6 ,3 ,2؟
هل عاود الاتصال بك؟

97
00:05:35,640 --> 00:05:37,680
هل أجاب أي أحد على مكالماتك؟

98
00:05:38,240 --> 00:05:39,880
إليك ما أعرفه

99
00:05:40,120 --> 00:05:42,360
أنا أعلم أنك في وضع سيئ تماماً الآن

100
00:05:42,560 --> 00:05:45,600
وأنا أعلم أن الصحافة مستعدة لشنقك
ومن دون شخص في جانبك

101
00:05:45,800 --> 00:05:48,240
لن تكون الرئيس أبداً

102
00:05:49,200 --> 00:05:50,680
فماذا أريد؟

103
00:05:50,960 --> 00:05:53,240
أريد أن أساعدك

104
00:05:53,960 --> 00:05:55,640
- و...؟
- وماذا؟

105
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
وكيف تريدين أن أساعدك؟

106
00:05:58,080 --> 00:05:59,720
رئيسة الموظفين

107
00:06:02,720 --> 00:06:04,040
- حسناً
- جيد

108
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
لنحصل لك على اجتماع
مع الرئيس

109
00:06:06,480 --> 00:06:08,960
الآن، كيف حدث هذا ولماذا؟

110
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
(ليف)

111
00:06:10,760 --> 00:06:12,240
(سايروس)

112
00:06:13,360 --> 00:06:14,920
عمل جميل الليلة

113
00:06:16,160 --> 00:06:18,440
حسناً، رجلكم لم يسهل الأمر عليّ
بالتأكيد

114
00:06:18,560 --> 00:06:21,000
نعم، قد فعل
لدينا بعض العمل للقيام به

115
00:06:21,120 --> 00:06:23,800
ولكن مع ذلك، كان ذلك مثيراً للإعجاب

116
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
- كنت أنت مثيراً للإعجاب
- شكراً

117
00:06:27,720 --> 00:06:29,280
أنا أفتقدك

118
00:06:31,720 --> 00:06:35,000
وعندما ينتهي كل هذا
دعنا نشرب زجاجة من (دو بيلاي)

119
00:06:35,120 --> 00:06:37,800
ونلتقي عند نصب (لنكولن) التذكاري
والشراب على هذا، لأنه...

120
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
أعرف

121
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
- كنت مندهشة؟
- ماذا؟

122
00:06:43,960 --> 00:06:46,680
كنت مندهشة أنني مثيرة للإعجاب

123
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
"كنت مثيراً للإعجاب"
لقد فوجئت

124
00:06:49,520 --> 00:06:51,240
كانت مجاملة، (ساي)

125
00:06:51,400 --> 00:06:52,880
- أكانت؟
- نعم

126
00:06:53,000 --> 00:06:54,320
- كيف؟
- ماذا؟

127
00:06:54,560 --> 00:06:56,240
كيف كانت مجاملة؟

128
00:06:59,720 --> 00:07:03,160
أنا أقول إنك قد تغيّرت

129
00:07:03,360 --> 00:07:05,240
لقد تطورت، قد نضجت

130
00:07:05,720 --> 00:07:07,200
صرت جيداً هذا

131
00:07:07,360 --> 00:07:11,840
لذا أنا لم أعد القزم تحت الجسر
الذي يهمهم ويشخر

132
00:07:12,000 --> 00:07:13,520
هناك أحمر الشفاه
على هذا الحقير الآن

133
00:07:13,680 --> 00:07:16,160
- وانظر إلى رقصة القرد
- هذا لا معنى له حتى

134
00:07:16,320 --> 00:07:18,720
بلى، بلى

135
00:07:21,280 --> 00:07:24,520
حسناً، أنا متفاجئة

136
00:07:25,640 --> 00:07:27,560
لم أكن أعتقد أنها ستنجح

137
00:07:28,320 --> 00:07:31,680
كنت مخطئة
أنا أقول إنني كنت مخطئة

138
00:07:31,920 --> 00:07:33,960
انظر لحالك لقد أزهرت

139
00:07:34,200 --> 00:07:36,480
لذا ربما وضع نفسك على تذكرة (فرانكي)
لم يكن الأسوأ

140
00:07:36,600 --> 00:07:39,080
وضع نفسي على التذكرة؟

141
00:07:41,040 --> 00:07:43,320
وضعت نفسي على التذكرة؟
هذا ما تظنينه؟

142
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
حسناً

143
00:07:47,160 --> 00:07:49,920
- بحقك، (سايروس)!
- أضع نفسي على التذكرة؟

144
00:07:51,880 --> 00:07:54,240
هل سنزعم أن...؟

145
00:07:54,640 --> 00:07:57,000
هذه أنا
أنا أعرفك، كلانا يعرف

146
00:07:57,120 --> 00:08:01,960
أنا صنعت سياساته
سترت أسراره، سيرت بلده

147
00:08:02,120 --> 00:08:05,080
شاهدتكما أنتما الاثنين تلاطفان بعضكما
بشكل مبتذل

148
00:08:05,200 --> 00:08:08,640
ولا أحد منكما رآني
وهذا أمر لا بأس به

149
00:08:08,800 --> 00:08:11,160
اعتقدي ما تريدين أن تعتقدي بخصوصي

150
00:08:11,320 --> 00:08:13,760
أنا بالتأكيد لديّ كل أنواع الآراء
حول (أوليفيا بوب)

151
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
اعتقدي ما تريدين

152
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
ولكن هذا؟
وضعي لنفسي على التذكرة الديمقراطية

153
00:08:19,400 --> 00:08:21,160
لمنصب نائب رئيس
هذه (الولايات المتحدة)

154
00:08:21,280 --> 00:08:23,560
إياك أن تقولي ذلك بصوت عال

155
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
أبداً...

156
00:08:26,120 --> 00:08:28,160
مرة أخرى

157
00:08:28,360 --> 00:08:32,840
لا أعرف ماذا فعلت للتلاعب بـ(فرانكي)
ما الزاوية التي استخدمتها

158
00:08:33,000 --> 00:08:36,160
ما قمت بابتزازه منه
لوضع نفسك على تلك التذكرة

159
00:08:36,440 --> 00:08:40,480
ولا يهمني
ولكن (أميركا) سوف تهتم

160
00:08:40,720 --> 00:08:43,600
لذلك أنا سأبحث حتى أجد شيئاً

161
00:08:46,000 --> 00:08:47,920
من الأفضل أن ترعى نفسك

162
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
وداعاً، (أوليفيا)

163
00:09:20,480 --> 00:09:21,800
(آبي)

164
00:09:26,680 --> 00:09:28,120
لا بأس، أنت مخطئ

165
00:09:28,240 --> 00:09:29,800
- أنا لست على خطأ
- أنت مخطئ

166
00:09:29,960 --> 00:09:33,320
سيدي، فتح هذا التحقيق
بخصوص (سايروس بيين)

167
00:09:33,440 --> 00:09:36,760
استناداً إلى بريد صوتي عشوائي
و20 ثانية من لقطات الفيديو

168
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
التي من الواضح
أنها خارجة عن السياق

169
00:09:38,320 --> 00:09:41,200
- لقد اتخذت قراراً
- هذا الخبر لم يمر عليه يوم واحد

170
00:09:41,320 --> 00:09:42,840
وبالفعل (داو)
قد انخفض 400 نقطة

171
00:09:43,000 --> 00:09:44,760
أسواقنا العالمية في حالة سقوط حرة

172
00:09:44,960 --> 00:09:48,160
العالم يطالب بمعرفة ما يجري
ولا يمكننا أن نقول لهم

173
00:09:48,320 --> 00:09:50,640
لا يمكننا أن نقول لهم
إن رئيس (الولايات المتحدة)

174
00:09:50,840 --> 00:09:54,560
سمح لعشيقته السابقة بغسل دماغه
حتى فكر أن رئيس الموظفين السابق

175
00:09:54,680 --> 00:09:56,160
- عنده قاتل
- انتبهي

176
00:09:56,280 --> 00:09:58,720
يتم التلاعب بك

177
00:10:03,560 --> 00:10:06,800
هذه الانتخابات هي عنكم بالكامل
كلها عما سيبدو عليه مستقبلكم

178
00:10:06,920 --> 00:10:09,680
لذلك في نوفمبر هذا
ابقوا يقظين، صوّتوا

179
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
- كيف كان ذلك، (جيني)؟
- "يقظين"؟

180
00:10:12,640 --> 00:10:14,320
جيد جداً؟
ابنتي علمتني إياها

181
00:10:14,520 --> 00:10:17,040
- من فضلك لا، من أجلها
- لا؟

182
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
حسناً، ماذا عن...

183
00:10:18,720 --> 00:10:22,320
- برنامجي للكلية الحرة مصداق
- لا

184
00:10:22,560 --> 00:10:24,720
حسناً، حسناً

185
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
ماذا عن "تحياتي أيها الشباب"

186
00:10:26,880 --> 00:10:29,760
"هذا حديث ما قبل التاريخ
عن الأحفوري (فرانكي فارغاس)"

187
00:10:29,880 --> 00:10:31,360
- كانا يقيمان علاقة معاً
- تماماً

188
00:10:31,480 --> 00:10:33,320
هذا هو التفسير الوحيد
لأن ذلك لم يكن مضحكاً

189
00:10:33,440 --> 00:10:35,280
لا بد من أنه كان مزعجاً لزملائهم
في العمل

190
00:10:35,400 --> 00:10:37,360
تحدثوا مع أصدقائها
أريد أن أعرف إذا ومتى

191
00:10:37,480 --> 00:10:39,080
اكتشف (سايروس)
أمر (فرانكي) و(جنيفر)

192
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
وما فعله حيال ذلك

193
00:10:50,320 --> 00:10:52,320
شكراً لقدومك

194
00:10:55,200 --> 00:10:58,080
هذا يمكن أن يحدث الآن
بإحدى طريقتين

195
00:10:58,520 --> 00:11:02,240
يمكننا الانتهاء من التحقيق
وسوف يتم القبض عليك

196
00:11:02,440 --> 00:11:05,840
تحاكَم، تدان، وتعدم
لاغتيال (فرانكي فارغاس)

197
00:11:07,840 --> 00:11:10,440
أو يمكنك التنحي

198
00:11:10,720 --> 00:11:13,400
تنسحب، بسبب الصحة، الحزن
أياً كان لا يهم

199
00:11:13,760 --> 00:11:19,960
وفي مقابل ذلك... لمصلحة البلاد
سأنهي التحقيق وستبرأ ذمتك

200
00:11:21,160 --> 00:11:24,720
ويمكنك العيش ما تبقى من أيامك
في أي سلام يمكنك أن تجده

201
00:11:27,040 --> 00:11:28,880
هذه هي الخيارات

202
00:11:40,240 --> 00:11:41,560
أنت...

203
00:11:41,760 --> 00:11:44,480
- تعتقد حقاً أنني قتلت (فرانكي)؟
- لا يهم ما أعتقد

204
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
- إنه مهم بالنسبة إليّ
- حان الوقت لتعقد صفقة، (سايروس)

205
00:11:47,160 --> 00:11:50,640
- إنه سؤال بسيط: نعم أو لا
- أنت لست في موضع لتسألني أسئلة

206
00:11:50,760 --> 00:11:52,480
تريد أن تعقد صفقة؟

207
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
حسناً

208
00:11:55,640 --> 00:11:58,920
ماذا عن هذا؟ سأنسحب الآن

209
00:11:59,240 --> 00:12:01,160
إذا انسحبت (ميلي)

210
00:12:02,320 --> 00:12:07,120
سنضع كل هذا وراءنا
وندع البلد يختار رئيساً جديداً

211
00:12:08,520 --> 00:12:10,080
اتصل بـ(ليف)

212
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
انظر ما ستقول

213
00:12:12,000 --> 00:12:13,960
أنا لست بحاجة إلى الاتصال بـ(ليف)

214
00:12:14,720 --> 00:12:16,720
لا، لست بحاجة إلى ذلك

215
00:12:16,880 --> 00:12:20,040
لأنك تعرف ماذا ستقول

216
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
لن تتخلى أبداً
عن فرصتها في البيضاوي

217
00:12:23,400 --> 00:12:26,240
ليست مهتمة بالعدالة
أو بالحقيقة

218
00:12:26,360 --> 00:12:30,880
إنها ليست مهتمة
بالقيام بما هو أفضل للبلد

219
00:12:31,600 --> 00:12:34,440
- إنها تريد فقط الفوز
- هذا الأمر ليس حول (ليف)

220
00:12:38,360 --> 00:12:43,600
من بين كل شيء مهين قلته لي
هذا قد يكون الأسوأ لأنه يهين ذكائي

221
00:12:44,040 --> 00:12:48,040
لن أنسحب من أجل الخير للبلد
هل تذكر؟

222
00:12:49,440 --> 00:12:53,480
ما سلمته لي بسخاء الليلة
التي أطلق فيها النار على (فرانكي)

223
00:12:53,600 --> 00:12:58,480
ما أسميته الشيء الأجمل في العالم
(أميركا)؟

224
00:12:58,720 --> 00:13:00,640
سأحتفظ بها

225
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
إنها ليست آمنة معك

226
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
"من أجل خير البلاد"

227
00:13:13,720 --> 00:13:16,000
سأقول لك ما هو خير للبلاد، (فيتز)

228
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
استقالتك من منصبك

229
00:13:18,400 --> 00:13:21,080
تخميني؟ لن نعود في خطر
بنهاية الأسبوع

230
00:13:21,280 --> 00:13:24,320
لا يمكن له أن يبقي
هذا التحقيق مستمراً

231
00:13:24,440 --> 00:13:26,480
مع هذا النوع من الصحافة هناك

232
00:13:28,040 --> 00:13:29,360
ماذا...

233
00:13:29,480 --> 00:13:30,800
لا تعتقدين أنني نسيت
إنه وقت الكتاب

234
00:13:30,920 --> 00:13:34,120
أترى؟ قلت لك كل شيء سينجح...
سيدي الرئيس

235
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
- مرحباً
- أهلاً، (ساي)

236
00:13:52,280 --> 00:13:55,240
- (توم)؟
- أنت تذكر اسمي بالفعل

237
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
فكرت لأنه ربما أنا لم أسمع منك
أنك قد نسيت

238
00:14:02,400 --> 00:14:03,840
يجب ألا تتصل بي

239
00:14:04,040 --> 00:14:06,680
لم تعتقد أنني سأبقى في حفرتي
أليس كذلك؟

240
00:14:07,000 --> 00:14:08,640
ربما فعلت

241
00:14:09,120 --> 00:14:11,720
ربما أنك تقلل جداً من شأني
حتى أنه لم يخطر لك

242
00:14:11,840 --> 00:14:14,680
أنني قد يكون لي رهاناتي الخاصة
في كل هذا

243
00:14:15,360 --> 00:14:17,920
- استمع إليّ، (توم)...
- كنت تستغلني، (ساي)

244
00:14:18,120 --> 00:14:23,800
- أنا لم أستغلك
- لقد استغليتني وآذيتني مجدداً

245
00:14:24,680 --> 00:14:28,760
والآن لديّ هذا الضيق في صدري
والشيء الوحيد الذي يشعرني بتحسن

246
00:14:28,960 --> 00:14:31,920
الفكرة الوحيدة التي تعطيني
قطعة من الراحة

247
00:14:32,120 --> 00:14:36,240
هي معرفة أنه في أي لحظة
يمكنني أن أنتزع كل شيء منك

248
00:14:36,400 --> 00:14:41,120
- ببساطة عن طريق فتحي فمي
- سوف أصحح هذا، (توم)

249
00:14:41,240 --> 00:14:43,200
أعدك

250
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
(توم)؟

251
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
توقف! تراجع!

252
00:15:13,800 --> 00:15:15,120
الطوارئ

253
00:15:15,600 --> 00:15:18,840
- أريد فقط أن أتكلم...
- لماذا لم تقل ذلك؟

254
00:15:19,040 --> 00:15:21,920
في هذه الحالة... العيون! الكوع!

255
00:15:22,360 --> 00:15:23,760
مهلاً، مهلاً!

256
00:15:23,880 --> 00:15:25,600
أنا لست هنا لأذيتك
اتفقنا؟

257
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
"الأربية"

258
00:15:27,400 --> 00:15:29,920
مهلك، مهلك، مهلك

259
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
أنا هنا لمساعدتك

260
00:15:31,720 --> 00:15:33,800
كنت صديقة لـ(جنيفر فيلدز)

261
00:15:34,280 --> 00:15:36,880
قلت لـ(جيني) ألا تتورط أبداً
مع رئيسها في العمل

262
00:15:37,000 --> 00:15:38,960
خصوصاً عندما يكون رئيسك
مرشحاً لمنصب الرئيس

263
00:15:39,320 --> 00:15:41,040
لكنها حقاً أحبته

264
00:15:41,240 --> 00:15:43,800
كانت تقول لي
كم كانت تستمتع بوجودها معه

265
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
كم اعتاد أن يجعلها تضحك وثم...

266
00:15:47,560 --> 00:15:50,520
- ثم طردت
- طردت؟

267
00:15:51,680 --> 00:15:53,800
هل يبدو هذا لك كالطرد؟

268
00:15:56,000 --> 00:15:59,640
إذاً، الرجل الذي ضرب (جنيفر)...
هل كان (سايروس بيين)؟

269
00:16:01,440 --> 00:16:03,840
كان هذا الرجل أكثر رعباً بكثير

270
00:16:16,960 --> 00:16:20,440
أنا فقط في العاصمة لمدة 36 ساعة و...

271
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
- قد اشتقت إليك، (توم)
- تخليت عني

272
00:16:25,400 --> 00:16:27,720
بمجرد أن وضعوك على التذكرة

273
00:16:40,760 --> 00:16:42,680
لقد شاهدت مناظرتك

274
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
كنت رائعاً

275
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
رئاسياً

276
00:16:49,360 --> 00:16:51,080
- هل تفوزون؟
- نعم

277
00:16:51,200 --> 00:16:52,520
- ذلك جيد
- ربما

278
00:16:52,920 --> 00:16:54,600
- ربما؟
- لقد كنت هنا من قبل

279
00:16:54,720 --> 00:16:57,720
هؤلاء الناس...

280
00:16:58,000 --> 00:17:00,800
- المرشحون...
- (فرانكي) يبدو مختلفاً

281
00:17:01,280 --> 00:17:04,600
إنه أشبه بـ(فيتز)
أكثر مما كنت لأتصور

282
00:17:04,720 --> 00:17:08,480
لمحة إعجاب واحدة من سخيفة ما
من (هارفارد) مع كاميرا

283
00:17:09,160 --> 00:17:14,800
وسيكون مأخوذاً، حاولت فصله
عن هذه المرأة، ولكن... لا

284
00:17:17,200 --> 00:17:21,200
نحن بهذا...
نحن بهذا القرب

285
00:17:21,880 --> 00:17:23,440
هل تسمعني؟ هل تدرك؟

286
00:17:23,640 --> 00:17:27,000
أنا على مقربة من منصب نائب الرئيس

287
00:17:27,120 --> 00:17:33,920
وهذه الفتاة ستكلفني ما اكتسبته
ما قد... نزفت لأجله

288
00:17:34,040 --> 00:17:36,760
ما قد قتلت حرفياً لأجله

289
00:17:38,680 --> 00:17:40,040
يمكنني...

290
00:17:42,840 --> 00:17:46,160
- يمكنك ماذا؟
- أن أهتم بأمر هذه الفتاة

291
00:17:46,600 --> 00:17:50,520
- اجعلها تتراجع عن الحملة
- هذا ليس...

292
00:17:51,040 --> 00:17:53,120
ما دعوتك هنا لأجله

293
00:17:54,280 --> 00:17:56,000
ما اسمها؟

294
00:17:58,360 --> 00:18:01,240
ربما هناك شيء أنا لا أراه
زاوية أخرى؟

295
00:18:01,360 --> 00:18:04,080
- ما اسمها؟
- ربما...

296
00:18:04,800 --> 00:18:07,040
ليس هناك شيء يحدث
وأني مجرد مصاب بالوسواس...

297
00:18:08,240 --> 00:18:11,520
أعطني اسمها وحسب

298
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
(جنيفر فيلدز)

299
00:18:19,280 --> 00:18:21,440
هل يمكننا الخروج من هنا الآن؟

300
00:18:22,040 --> 00:18:27,480
لأنني متأكد جداً أن هذا المكان
لا يقدّم ما كنت أتوق له لفترة طويلة

301
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
يا (سايروس)

302
00:18:35,320 --> 00:18:37,520
نحن محظوظون
أنها لم تفهم ما يعنيه ذلك

303
00:18:37,640 --> 00:18:40,960
أعني، من الذي يقول لذي 6 سنوات
إنها لا تملك ما يلزم لتكون عالمة؟

304
00:18:41,080 --> 00:18:44,000
- أنا في ورطة
- عنصري، ذلك هو

305
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
(إيلا) الذكية... أكثر ذكاءً
من معظم الأطفال في فصلها

306
00:18:46,880 --> 00:18:49,280
- ومعلمتها تلك، سوف أسمعها الكثير
- أنا...

307
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
- عندما تكون رئيساً...
- أنا في ورطة، (مايكل)

308
00:18:51,760 --> 00:18:56,280
ستفعل شيئاً حول هذا التحيز المتفشي
نحو الأطفال الملونين في النظام التعليمي

309
00:18:56,400 --> 00:18:58,760
- (مايكل)، أنا في ورطة
- أعني ماذا لو...

310
00:18:58,960 --> 00:19:01,640
ماذا لو كانت (إيلا) في المدرسة العامة؟
أن... تلك المعلمة قد تنجو بفـ...

311
00:19:01,760 --> 00:19:03,280
(مايكل)

312
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
- ما الأمر؟
- ساعدني

313
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
عزيزي، ما هو الخطب؟

314
00:19:07,840 --> 00:19:09,440
(توم)

315
00:19:15,440 --> 00:19:18,640
- من فضلك، هلا قمت... فقط...
- لا، لا، لا... عندما كنت...

316
00:19:18,840 --> 00:19:21,720
عندما توسلت إليّ
توسلت إليّ... أن أعود

317
00:19:22,160 --> 00:19:25,560
قلت لا مزيد من أمر (توم)
لا مزيد من أمر (توم)

318
00:19:26,360 --> 00:19:28,440
- أنت مقرف
- أنا أخطأت، لم أقصد

319
00:19:28,560 --> 00:19:31,480
كاذب، صدقتك

320
00:19:31,920 --> 00:19:34,720
- أحبك
- أنت غاضب ولديك كل حق

321
00:19:34,840 --> 00:19:38,160
ولكن لا يمكن أن تكون غاضباً...
ليس الآن، ليس الآن، (توم) قد عاد

322
00:19:39,000 --> 00:19:42,640
و(توم) ليس بشخص عادي، (مايكل)

323
00:19:42,760 --> 00:19:46,640
لقد عاد، ولن يذهب

324
00:19:46,760 --> 00:19:50,440
- لا، أنا... أنا لا أستطيع أن أفعل هذا
- (مايكل)، انتظر من فضلك، رجاءً!

325
00:19:50,560 --> 00:19:54,600
أعرف أنني جرحتك
بطرق لا يمكن تصورها

326
00:19:55,000 --> 00:19:58,320
أنا آسف، أنا آسف جداً

327
00:19:58,760 --> 00:20:02,000
لا أريد أن أكون شخصاً سيئاً

328
00:20:03,160 --> 00:20:07,640
أنا... لست شخصاً سيئاً

329
00:20:07,760 --> 00:20:11,840
لقد ارتكبت أخطاءً
هذا... هذا الأمر برمته

330
00:20:12,840 --> 00:20:15,080
كله لأنني ارتكبت خطأ

331
00:20:17,360 --> 00:20:20,640
لقد ارتكبت خطأ فظيعاً

332
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
(سايروس)، ماذا فعلت؟

333
00:20:27,720 --> 00:20:30,280
هل قتلت (فرانكي فارغاس)؟

334
00:20:34,800 --> 00:20:36,760
كلا، لا تقل لي

335
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
لا أريد أن أعرف

336
00:20:40,640 --> 00:20:43,040
لا أريد أن أعرف أبداً

337
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
هل انتهى الأمر؟

338
00:20:53,400 --> 00:20:56,200
(جنيفر فيلدز) لن تبقى مشكلة

339
00:21:00,200 --> 00:21:02,120
(توم)، إنها مدنية

340
00:21:02,400 --> 00:21:04,960
- أردتها أن تختفي، ولكن ليس...
- بالكاد اضطررت لرفع صوتي

341
00:21:12,360 --> 00:21:14,400
نحن... اخلع ذلك المعطف

342
00:21:14,520 --> 00:21:16,000
سنحتفل

343
00:21:17,760 --> 00:21:20,240
نحن حقاً نشكل فريقاً مذهلاً

344
00:21:21,400 --> 00:21:23,560
أليس كذلك، (تومي)؟

345
00:21:32,560 --> 00:21:35,600
(فرانكي فارغاس) ضعيف

346
00:21:36,200 --> 00:21:37,960
إنه عادي

347
00:21:38,120 --> 00:21:40,800
أنت رجل استثنائي

348
00:21:40,920 --> 00:21:44,600
أنت تنتمي إلى الجزء العلوي
من التذكرة

349
00:21:45,600 --> 00:21:50,560
- سيشكل (فرانكي) رئيساً عظيماً
- فقط لأنه لديه أنت

350
00:21:51,040 --> 00:21:55,880
أنت تنتمي إلى العرش
أنت ملك، (سايروس)

351
00:21:56,000 --> 00:21:58,440
يمكنني أن أساعدك
على أخذ ما هو لك

352
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
هل تريده؟

353
00:22:11,920 --> 00:22:13,400
ماذا...

354
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
ماذا تقول؟

355
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
أنت تعلم ما أقول

356
00:22:29,520 --> 00:22:32,240
(فرانكي) كان طيباً معي

357
00:22:32,680 --> 00:22:34,920
إذاً فقد قام بعمله

358
00:22:43,200 --> 00:22:46,160
هل تريد أن تكون
رئيس (الولايات المتحدة)؟

359
00:23:03,480 --> 00:23:06,760
أريد أن أكون رئيس
(الولايات المتحدة)

360
00:23:16,920 --> 00:23:19,680
- (توم لارسن)؟
- (كيو-آر-24) للتعرف على الوجه

361
00:23:19,800 --> 00:23:21,480
التقطه على كاميرا الشارع
في حي (جنيفر)

362
00:23:21,600 --> 00:23:24,080
- في الليلة التي تعرّضت للضرب
- وهو يطابق وصف الصديق

363
00:23:24,280 --> 00:23:25,800
حسناً، إذاً هو مجرم (سايروس)

364
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
هذا لا يثبت أن (سايروس) استعمله
لقتل (فرانكي) في تلك الليلة

365
00:23:27,840 --> 00:23:29,480
يثبت ذلك إذا كنا قادرين
على وضع (توم) في (فيلادلفيا)

366
00:23:29,600 --> 00:23:32,400
ليلة إطلاق النار على (فرانكي)
ابدأوا بتتبع تحركات (توم)

367
00:23:32,560 --> 00:23:34,240
جدوا أين كان تلك الليلة
وجدوا ذلك بسرعة، يا جماعة!

368
00:23:34,360 --> 00:23:35,680
لنذهب!

369
00:23:36,560 --> 00:23:38,360
أهلاً، أردت أن تراني يا سيدي

370
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
أنا...

371
00:23:43,360 --> 00:23:46,160
جئت فقط لكاميرتي، هذا كل شيء

372
00:23:46,800 --> 00:23:48,440
(جنيفر)...

373
00:23:49,360 --> 00:23:52,040
هلا تعذريننا لهنيهة؟

374
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
كانت تهديداً لك يا سيدي

375
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
إلى ترشيحك
إلى كل ما عملنا لأجله

376
00:24:18,320 --> 00:24:23,920
- تهديد؟ هل أنت جاد الآن؟
- رأيتكما أنتما الاثنين، (فرانكي)

377
00:24:24,040 --> 00:24:26,600
كنت أعرف كيف كانت
هذه القصة ستنتهي

378
00:24:26,720 --> 00:24:29,120
انظر، ما الذي تتكلم عنه؟

379
00:24:29,520 --> 00:24:34,960
أنا رجل متزوج بسعادة، (سايروس)
أنا أحب زوجتي

380
00:24:35,280 --> 00:24:39,560
لم يحدث شيء بيني وبين تلك الفتاة
ما كان ليحدث أي شيء إطلاقاً

381
00:24:43,040 --> 00:24:45,040
أنت تقززني

382
00:24:45,320 --> 00:24:48,040
- نحن الاثنان انتهينا
- (فرانكي)، لا تكن سخيفاً

383
00:24:48,520 --> 00:24:54,320
أنت تعرف أنني
لن أقدم على فعل أي شيء يؤذيك

384
00:24:54,520 --> 00:24:58,600
كل ما أفعله هو لمساعدتك...
مساعدتنا، مساعدة البلاد

385
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
ما فعلته هو فعل وضيع

386
00:25:01,680 --> 00:25:04,640
- لا يعذر
- (فرانكي)، من فضلك، أنت لا تفهم

387
00:25:04,760 --> 00:25:08,760
لا! ما لا تفهمه أنت هو أنه اللحظة
التي أنتخب رئيساً لـ(الولايات المتحدة)

388
00:25:08,920 --> 00:25:13,800
أول قرار عملي لي سيكون زجك
في أبرد زنزانة ممكنة بالسجن

389
00:25:14,160 --> 00:25:18,600
- ستنجو بفعلتك على جثتي
- (فرانكي)...

390
00:25:21,640 --> 00:25:24,840
بحقك، بحقك!
(فرانك)... (فرانكي)!

391
00:25:29,000 --> 00:25:32,480
- كدت تقتل تلك الفتاة تقريباً
- كانت (جيني) تهديداً لرئاستك

392
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
ماذا؟

393
00:25:34,920 --> 00:25:37,320
لا، كانت تهديداً لـ(فرانكي)
كنت من المفترض أن تخيفها

394
00:25:37,440 --> 00:25:41,760
كانت تهديداً لك
(فرانكي) لا يهم، إنه العربة

395
00:25:42,040 --> 00:25:44,120
نحن بحاجة فقط
إلى أن نوصله إلى ليلة الانتخابات

396
00:25:44,240 --> 00:25:47,520
ومن ثم نحن نمر
إلى القطعة النهائية من اللغز

397
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
- الرئيس (بيين)...
- لا! انظر إليّ

398
00:25:50,520 --> 00:25:52,360
هلا نظرت إليّ؟

399
00:25:53,120 --> 00:25:58,200
أنت لن تلمس شعرة
من رأس (فرانكي فارغاس)

400
00:25:58,320 --> 00:26:02,200
- هل هذا واضح؟
- نعم سيدي

401
00:26:05,160 --> 00:26:08,040
فهمت، أنا أعرف ما هي الخطة

402
00:26:08,160 --> 00:26:09,880
العقرب والضفدع
بدأ كل هذا في (هاريسبورغ)

403
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
- وسوف ينتهي في ذلك...
- (توم)!

404
00:26:12,040 --> 00:26:14,320
لا أحد... لا أحد يستمع

405
00:26:16,120 --> 00:26:17,440
يا لذهولي!

406
00:26:17,720 --> 00:26:19,240
أنت الشخص الذي يحتاج
إلى أن يبدأ بالاستماع

407
00:26:19,360 --> 00:26:22,200
أنا لا أمزح

408
00:26:22,560 --> 00:26:25,000
أو أتظاهر أو أتآمر هنا

409
00:26:25,160 --> 00:26:27,840
أنا أخبرك

410
00:26:29,920 --> 00:26:31,680
لا تلمسه

411
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
هل فهمت ذلك؟

412
00:26:34,560 --> 00:26:36,760
أنا أحتاجك إلى أن تفهم

413
00:26:39,400 --> 00:26:41,560
- أنت لا تريد مساعدتي
- أنا لا أريد مساعدتك

414
00:26:41,680 --> 00:26:46,760
أنا لا أريدك!
أنت ميت بالنسبة إلي

415
00:26:47,360 --> 00:26:49,440
أنت ميت لنفسك

416
00:26:51,320 --> 00:26:54,760
- هل تنهي هذا؟
- لقد انتهى، (توم)

417
00:26:54,880 --> 00:26:57,160
انتهى! أنا انتهيت

418
00:26:57,320 --> 00:27:01,440
هذا... انتهى!

419
00:27:48,800 --> 00:27:51,960
سأكون حذراً، اتفقنا؟

420
00:28:24,240 --> 00:28:25,920
أيها الرئيس (بيين)

421
00:28:26,440 --> 00:28:28,440
(توم)؟

422
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
شكراً لك على قدومك، أنا...

423
00:28:33,560 --> 00:28:35,800
لماذا لا تجلس؟

424
00:28:37,800 --> 00:28:41,520
أعرف أنني عاملتك بسوء

425
00:28:42,200 --> 00:28:44,720
هذا من أجل التعويض عن ذلك

426
00:28:45,160 --> 00:28:48,360
هذا من أجل التأكد أنه لدينا مستقبل
نحن الاثنان

427
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
أرجوك اجلس

428
00:29:11,880 --> 00:29:14,200
لقد مررنا بالكثير معاً
أنا وأنت

429
00:29:14,840 --> 00:29:18,400
وأنا أعلم أننا تركنا الأمور سيئة
ولكن كان لدينا الكثير من الخير...

430
00:29:18,520 --> 00:29:22,960
- ماذا تريد، (سايروس)؟
- أن نمضي قدماً

431
00:29:23,160 --> 00:29:26,520
أحتاجك إلى أن تبقى هادئاً بشأني...
بشأننا

432
00:29:27,680 --> 00:29:32,240
الطريقة التي أرى بها الأمر
كان لدينا سوء تفاهم حول الخطة

433
00:29:32,360 --> 00:29:34,720
وأنا لا ألومك على ذلك
لا ألومك

434
00:29:34,880 --> 00:29:37,440
كان يحدث هناك الكثير في الحملة

435
00:29:38,600 --> 00:29:40,480
ومعنا

436
00:29:41,400 --> 00:29:43,880
نحن كنا نحب بعضنا

437
00:29:46,760 --> 00:29:49,760
أنا أحببتك، على الأقل

438
00:29:50,760 --> 00:29:57,280
كنت هائماً بك، هذا هو الشيء الوحيد
الذي أنا متيقن منه

439
00:29:57,960 --> 00:30:02,120
وما زلت أحبك

440
00:30:03,720 --> 00:30:07,640
وعلى الرغم من غضبك...
غضبك الشرعي حول ما حدث بيننا

441
00:30:09,160 --> 00:30:12,080
آمل أن تستطيع تمييز هذا

442
00:30:15,320 --> 00:30:18,840
هل تعرف يا (توم)؟

443
00:30:18,960 --> 00:30:22,920
تعرف أنه في كل شيء
أنا دائماً أحبك؟

444
00:30:30,240 --> 00:30:32,720
- تعتقد أنني كلب
- ماذا؟ لا...

445
00:30:32,840 --> 00:30:34,920
الذي يأتي عندما يدعى

446
00:30:35,640 --> 00:30:39,080
والذي يمكن إرساله إلى وجَار الكلب
عندما يريد السيد دعوة أصدقائه الأكابر

447
00:30:39,240 --> 00:30:41,600
- على الإطلاق...
- دوري في الحديث، (سايروس)

448
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
هذا من أجل التعويض عن ذلك؟

449
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
- نعم
- لا

450
00:30:47,760 --> 00:30:49,640
هذا هو حول إرجاعي
الى الكمح مرة أخرى

451
00:30:51,280 --> 00:30:54,600
لقد اكتفيت من كوني كلبك، (سايروس)

452
00:30:55,720 --> 00:31:01,160
آن وقت تبديل المواضع
أنا في الأعلى الآن

453
00:31:08,600 --> 00:31:11,040
كنت تعتقد حقاً أنك تستطيع
أن تفوقني حيلةً، أيها رجل العجوز؟

454
00:31:11,520 --> 00:31:13,440
أنا العميل المدرب؟

455
00:31:14,240 --> 00:31:17,000
دليل آخر على غطرستك...

456
00:31:17,560 --> 00:31:21,360
إهمالك التام لأي شخص لم يذهب
إلى مدارسك أو دخل إلى نواديك...

457
00:31:21,480 --> 00:31:23,600
في وسعنا...
(توم)، من فضلك

458
00:31:23,880 --> 00:31:27,240
- ضع المسدس في الأسفل
- لماذا؟ لماذا؟

459
00:31:27,920 --> 00:31:30,080
حتى تتمكن من أخذه
وإطلاق النار عليّ؟

460
00:31:32,160 --> 00:31:37,600
أنت تستحق أن تموت
أكثر من أي شخص آخر قد قتلته

461
00:31:37,720 --> 00:31:41,040
قتلت (فرانكي) لأجلي
ألم تفعل؟

462
00:31:41,160 --> 00:31:42,720
فعلت، أليس كذلك؟

463
00:31:42,840 --> 00:31:44,600
أخبرتك...

464
00:31:45,760 --> 00:31:47,560
ألا تفعل، لكن...

465
00:31:47,720 --> 00:31:50,680
توسلتك ألا تفعل
لكن كان يجب أن أعرف

466
00:31:50,880 --> 00:31:53,640
أنك ستمضي إلى هذا التطرف

467
00:31:55,680 --> 00:32:00,240
حتى تقتله لتوصلني إلى البيضاوي

468
00:32:01,440 --> 00:32:03,520
وأنا أحببته

469
00:32:06,280 --> 00:32:09,880
أحببت (فرانكي)
أحببت ذلك الرجل

470
00:32:10,520 --> 00:32:15,120
أنا لم أحبك قط

471
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
أنا استغللتك

472
00:32:22,440 --> 00:32:27,200
أنت أحببتني...
وأنا استغللتك

473
00:32:35,320 --> 00:32:37,960
افتح

474
00:32:43,800 --> 00:32:47,040
هذه طريقة أقل فعالية بكثير لقتلك

475
00:32:47,920 --> 00:32:50,280
هامش الخطأ زائد

476
00:32:50,400 --> 00:32:55,120
احتمالية عيشك زائدة
عليل بشدة، طبعاً

477
00:33:05,400 --> 00:33:09,880
هناك مصائر أسوأ من الموت
أسوأ بكثير

478
00:33:10,200 --> 00:33:14,360
وعليك أن تعرف
أنك قد سلمتني مصيراً واحداً

479
00:33:14,800 --> 00:33:19,040
والآن...
يتسنى لي أن أعيده لك

480
00:33:33,280 --> 00:33:34,640
(ساي)

481
00:33:34,760 --> 00:33:36,320
(سايروس)

482
00:33:36,640 --> 00:33:38,800
على الأقل تناول بعض الإفطار

483
00:33:40,240 --> 00:33:42,840
لا أريد (إيلا) أن تراني هكذا

484
00:33:53,880 --> 00:33:55,840
أنا لن أتركك

485
00:33:57,000 --> 00:33:58,960
كانت لديّ خطط...

486
00:34:00,480 --> 00:34:04,760
عندما أصبحت رئيساً
كم يبدو هذا سخيفاً؟

487
00:34:05,280 --> 00:34:10,280
عندما أصبح رئيساً
أنا... أنا...

488
00:34:18,440 --> 00:34:20,720
(سايروس)...

489
00:34:21,920 --> 00:34:25,160
أول 100 يوم لي...

490
00:34:26,000 --> 00:34:28,320
كانت لتنافس

491
00:34:29,280 --> 00:34:31,440
(فرانكلين روزفيلت)

492
00:34:34,560 --> 00:34:36,640
كنت سأعمل على معالجة كل شيء

493
00:34:36,760 --> 00:34:41,880
من الرعاية الصحية
إلى إصلاح الطاقة

494
00:34:42,800 --> 00:34:44,720
إلى التعليم...

495
00:34:45,240 --> 00:34:50,160
إلى إنقاذ هذا الاقتصاد غير المستقر
الذي لم يعرف (فيتزجيرالد غرانت)

496
00:34:50,280 --> 00:34:52,840
ما يجب القيام بصدده

497
00:34:55,720 --> 00:34:59,080
كنت لأكون محولاً
بما في الكلمة من معنى

498
00:35:01,120 --> 00:35:04,360
كانت لدي خطط

499
00:35:04,880 --> 00:35:11,000
العائلات كانت ستجعل صورتي معلقة
في غرف الطعام الخاصة بهم

500
00:35:11,120 --> 00:35:14,400
سيقول الأطفال الصغار لمعلميهم

501
00:35:14,520 --> 00:35:18,040
يريدون أن يكونوا مثلي
عندما يكبرون، مثلي أنا

502
00:35:18,600 --> 00:35:26,080
وليس فقط غير الأسوياء منهم
كل صبي صغير وفتاة في هذا البلد

503
00:35:27,880 --> 00:35:30,440
سيتطلعون لي

504
00:35:34,400 --> 00:35:36,600
أنا... أنا...

505
00:35:37,200 --> 00:35:41,560
السمين المتنفس من فمه المختار آخراً
في فصل الرياضة (سايروس بيين)

506
00:35:42,200 --> 00:35:44,400
لا...

507
00:35:46,320 --> 00:35:48,920
أوهام العظمة

508
00:35:49,720 --> 00:35:51,600
كما قلت...

509
00:35:55,320 --> 00:35:57,360
سخيف

510
00:35:58,160 --> 00:36:00,440
لا يزال يمكننا التغلب على هذا

511
00:36:05,920 --> 00:36:08,440
- سيدي الرئيس؟ (إليزابيث نورث)
- (ليز)

512
00:36:08,560 --> 00:36:12,280
سيدي الرئيس، فهمت أنك و(سايروس)
عقدتما صفقة في اليوم السابق

513
00:36:12,480 --> 00:36:15,640
ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب
في مقابل الرأفة

514
00:36:15,840 --> 00:36:18,400
إذا كان العرض لا يزال قائماً
فهو يريد أن يقبل به

515
00:36:20,920 --> 00:36:22,520
هل العرض لا يزال قائماً؟

516
00:36:24,040 --> 00:36:25,360
لا يصدق

517
00:36:25,720 --> 00:36:27,680
إذاً، فهو يعترف بإطلاق النار
على (فرانكي فارغاس)؟

518
00:36:28,720 --> 00:36:31,400
بموجب أوامر مباشرة
من (سايروس بيين)

519
00:36:39,520 --> 00:36:40,840
أنا آسفة

520
00:36:41,200 --> 00:36:43,320
ستضطرين إلى تكرار ذلك ببطء

521
00:36:43,600 --> 00:36:47,560
اعترف (توم لارسن)
بقتل (فرانكي فارغاس)

522
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
وسيشهد أن (سايروس)
أمره أن يفعل ذلك

523
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
مكتب التحقيقات الفدرالي في طريقه
إلى منزل (سايروس) بينما نتكلم

524
00:36:52,240 --> 00:36:53,960
- و...
- ومع دخول (سايروس) السجن

525
00:36:54,080 --> 00:36:58,160
الهيئة الانتخابية لن يكون أمامها خيار
سوى التصويت لك

526
00:36:58,680 --> 00:37:02,960
(ميللي)، أنت الرئيسة المقبلة
لـ(الولايات المتحدة)

527
00:37:19,560 --> 00:37:21,880
هيا، (إلس)
دعي أباك يذهب

528
00:37:46,800 --> 00:37:48,120
لديك الحق في التزام الصمت

529
00:37:48,240 --> 00:37:50,480
أي شيء تقوله يمكن وسوف
يستخدم ضدك في محكمة قانونية

530
00:37:50,600 --> 00:37:52,120
لديك الحق في الحصول على محام

531
00:37:52,320 --> 00:37:54,600
إذا كنت لا تستطيع تحمل محام
سيتم تعيين واحد لك

532
00:37:54,760 --> 00:37:56,560
هل تفهم؟

533
00:37:57,480 --> 00:38:00,120
- أحتاج إلى تأكيد شفهي
- نعم

534
00:38:09,880 --> 00:38:14,000
- (ديفيد روزين)؟ أنا لست مقتنعاً
- ماذا هناك لتقتنع به، (فرانكي)؟

535
00:38:14,120 --> 00:38:17,560
سيشكل شريكاً انتخابياً قوياً
ليس فقط ديموقراطياً محنكاً

536
00:38:17,720 --> 00:38:21,120
ولكن جزءاً لا يتجزأ
من الإدارة الجمهورية

537
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
- إنه أفضل من في العالمين
- انظر، أنا لا أعرف الرجل

538
00:38:23,800 --> 00:38:26,840
- أنا لا أثق بالرجل
- أنت تعرفني

539
00:38:27,760 --> 00:38:30,360
أنت تثق بي، أليس كذلك؟

540
00:38:30,960 --> 00:38:32,840
- إذاً؟
- بالطبع أنا أثق بك

541
00:38:33,120 --> 00:38:37,560
إذا تعلم أنني لن أوجهك
إلى الخطأ

542
00:38:41,960 --> 00:38:45,280
انظر، لقد نفذت منا الخيارات
لا وقت للتحقق من أي شخص آخر

543
00:38:45,400 --> 00:38:48,240
- ربما لسنا مضطرين
- ماذا؟

544
00:38:48,440 --> 00:38:50,440
ربما لسنا مضطرين للتحقق
من أي شخص

545
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
لأنه ربما أنا أعرف مسبقاً
كل ما يجب معرفته

546
00:38:53,440 --> 00:38:56,200
عن الرجل الذي أريده نائباً للرئيس

547
00:38:57,160 --> 00:38:58,800
إنه أنت، (سايروس)

548
00:38:59,200 --> 00:39:03,640
أريدك أنت أن تكون نائب الرئيس

549
00:39:04,640 --> 00:39:06,760
- هل أنت جاد؟
- نعم

550
00:39:06,880 --> 00:39:09,520
لا! لا، لا، لا أستطيع

551
00:39:09,640 --> 00:39:11,240
أنا لست...

552
00:39:11,480 --> 00:39:13,440
- أنا لست سياسياً
- جيد

553
00:39:13,560 --> 00:39:16,360
أنا لست جيداً
هذا هو الشيء المهم

554
00:39:16,480 --> 00:39:19,080
- أنا لست رجلاً جيداً
- هذا هو السبب في أنك ممتاز

555
00:39:19,280 --> 00:39:22,040
نحن نكمل بعضها البعض
أنت ترى كل الجوانب السيئة

556
00:39:22,240 --> 00:39:26,720
- أنا فقط أرى الجيد منها
- أنت ترتكب ذلك الخطأ الآن

557
00:39:27,840 --> 00:39:29,560
وأنت صادق

558
00:39:30,040 --> 00:39:33,560
أرأيت؟ لن أسمح لك
أن تقول لا، (ساي)

559
00:39:34,920 --> 00:39:38,840
أريدك بجانبي، أنا بحاجة إليك
(أميركا) تحتاج إليك

560
00:39:40,760 --> 00:39:42,960
إذاً، ماذا تقول، (ساي)؟

561
00:39:43,760 --> 00:39:46,000
ستنضم إليّ على التذكرة؟

562
00:39:46,360 --> 00:39:50,640
- أنت تريدني؟
- أنا أريدك

563
00:39:53,280 --> 00:39:55,320
قل نعم، (ساي)

564
00:39:56,800 --> 00:39:58,120
نعم

565
00:40:00,160 --> 00:40:04,120
سيكون من دواعي شرفي وسروري
سيدي الرئيس

566
00:40:10,400 --> 00:40:12,440
دعنا نجعلها رسمية، إذاً، هيا

567
00:40:17,080 --> 00:40:19,240
سأكون هناك حالاً

