﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:05,280
تلتقي الهيئة الانتخابية بعد أربعة أيام
لتختار رئيس الأمة المقبل

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,320
- نعم
- ومع اتهام (سايروس بين)

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,760
باغتيال زميله المترشح
الهيئة لديها خيارات قليلة

4
00:00:09,880 --> 00:00:13,200
- إلا أن ينتخبوا المترشحة الجمهورية
- (ديفيد)! هيا، هيا

5
00:00:14,760 --> 00:00:18,600
هذا صحيح!

6
00:00:27,200 --> 00:00:30,360
- هل كانت تلك تحفة؟
- لا تعتذري

7
00:00:30,480 --> 00:00:32,720
هكذا تحلم كل طاولة أن تنتهي

8
00:00:35,760 --> 00:00:37,680
- قولي، هل أنت عطشة؟
- ظمآنة

9
00:00:38,800 --> 00:00:40,120
حسناً

10
00:00:56,920 --> 00:00:58,240
هذا أنا

11
00:00:58,840 --> 00:01:00,160
إليك ما ستفعل

12
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
سترجع مرة أخرى هناك
وستكون هادئاً تماماً

13
00:01:02,440 --> 00:01:06,000
وستقول لحبيبتك إنه عليها أن تغادر
لأنه طرأ شيء يتطلب انتباهك

14
00:01:06,440 --> 00:01:09,480
أعلم، أعلم أنها تصرخ
بشكل جميل

15
00:01:09,760 --> 00:01:11,880
لكنها أيضاً ساعدت
على قتل الرئيس المنتخب

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,880
والايقاع بـ(سايروس) في تهمة قتله

17
00:01:15,520 --> 00:01:18,600
هذا كثير لتستوعبه
حاول أن تتصرف بشكل طبيعي

18
00:01:18,800 --> 00:01:22,400
لأنه يا (ديفيد)، إذا شكت بمعرفتك
سوف تقتلك

19
00:02:12,240 --> 00:02:13,560
ما هي الخيارات؟

20
00:02:15,280 --> 00:02:17,440
سناتورة، ليست هناك خيارات

21
00:02:19,960 --> 00:02:23,200
- أنت تقولين لي أن أتنازل عن الرئاسة؟
- أتمنى لو أنني لست مضطرة

22
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
تلك (أميركا) بالخارج
لن أتخلى عنهم

23
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
هذا ليس عملي
عملي هو أن أحارب لأجلهم

24
00:02:30,800 --> 00:02:34,800
عملي هو جعل هذا العالم أفضل لهم

25
00:02:34,920 --> 00:02:36,760
فاز (فرانكي فارغاس) بالانتخابات

26
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
أنا أقاتل، أنا لن أستسلم، (أوليفيا)

27
00:02:39,440 --> 00:02:41,760
هذا ليس حزبنا يا سيناتورة
هذا ليس وقتنا

28
00:02:41,880 --> 00:02:43,640
البيت الأبيض
من حق (فرانكي) و(سايروس)

29
00:02:43,760 --> 00:02:45,400
كان من حق (فرانكي)

30
00:02:45,520 --> 00:02:48,400
أنت تقولين لي إن (سايروس بين)
يجب يحكم البلاد لأن (فرانكي) مات

31
00:02:48,520 --> 00:02:53,200
لم يمت، بل سلب منا
سلبوه من مكانه الشرعي

32
00:02:53,320 --> 00:02:56,840
(سايروس) كان خياره
علينا أن نفعل ما هو صائب

33
00:02:57,280 --> 00:02:59,440
إن كان هناك شخص يستحق ارتداء
القبعة بيضاء الآن

34
00:02:59,560 --> 00:03:01,920
قبعة بيضاء! بحق الـ...

35
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
كفي عن المحاسبة، كما لو أنك
لم تقتلي أي شخص من قبل

36
00:03:06,200 --> 00:03:08,920
كما لو أنك لم تسرقي
المكتب الرئاسي مرة أو أثنين؟

37
00:03:11,320 --> 00:03:13,560
إنه المكتب الرئاسي

38
00:03:13,680 --> 00:03:16,360
لقد ولدت لهذا! هذا لي!

39
00:03:16,480 --> 00:03:18,320
- أنت لا تريدين الفوز بهذه الطريقة
- بلى، أريد

40
00:03:18,440 --> 00:03:20,480
لا تريدين
أعلم أنك لا تريدين

41
00:03:20,600 --> 00:03:23,760
لأنه إذا فعلت هذا
سرقة البيت الرئاسي هكذا

42
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
مع العلم أن القتل هو
الطريقة الوحيدة التي فزت بها

43
00:03:26,480 --> 00:03:30,040
لن تكوني أفضل من هؤلاء الناس
وأنا أعلم أنك أفضل منهم

44
00:03:30,160 --> 00:03:31,880
أنا أعرفك من الداخل

45
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
أنت أفضل من معظم الناس

46
00:03:34,680 --> 00:03:37,400
أنت بطبيعتك طيبة

47
00:03:40,160 --> 00:03:42,280
لهذا كنت لتكوني رئيسة جيدة

48
00:04:16,200 --> 00:04:20,560
ليلة أمس، تلقت وزارة العدل أدلة
نهائية أن القاتل المزعوم (توم لارسن)

49
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
لم يكن في (فيلادلفيا) في الليلة
التي قتل بها (فرانكي فارغاس)

50
00:04:24,160 --> 00:04:28,120
(سايروس بين) بريء من جميع التهم
المتعلقة بقتل (فرانكي فارغاس)

51
00:04:28,240 --> 00:04:31,800
بالنيابة عن وزارة العدل اسمحوا لي
أن أقول إننا بعمق نأسف على اتهام

52
00:04:31,920 --> 00:04:35,520
وحبس رجل بريء
خاصة في حالة حساسة مثل هذه

53
00:04:35,640 --> 00:04:38,200
ماذا يعني هذا للهيئة الانتخابية؟

54
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
سيتم التصويت كما هو مقرر

55
00:04:41,360 --> 00:04:44,040
هل (سايروس بين) سيصبح
الرئيس المنتخب المقبل للبلد؟

56
00:04:44,160 --> 00:04:46,880
هذا هو سؤال للناخبين الهيئة
إذا اختاروا التصويت لـ(سايروس بين)

57
00:04:47,000 --> 00:04:50,280
حينها، نعم، سيصبح الرئيس المنتخب
المقبل للبلد

58
00:04:50,520 --> 00:04:53,520
في الوقت الراهن سيطلق سراح
(سايروس بين) جاري على الفور

59
00:04:56,760 --> 00:05:00,200
- هذا حقيقي
- نعم، هو حقيقي

60
00:05:06,480 --> 00:05:10,400
(ميللي) مدمّرة
وينبغي أن تكون

61
00:05:10,960 --> 00:05:14,600
لكن مع الوقت
ستكون على ما يرام

62
00:05:14,720 --> 00:05:16,040
ينبغي عليها ذلك

63
00:05:16,560 --> 00:05:19,080
صباح الغد، سوف تلقي (ميللي) بيانها

64
00:05:19,200 --> 00:05:22,440
وستتنازل عن الرئاسة لـ(سايروس بين)

65
00:05:23,160 --> 00:05:24,480
- و...
- (ليف)

66
00:05:29,040 --> 00:05:30,360
تعالي هنا

67
00:05:30,680 --> 00:05:32,000
تعالي هنا

68
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
أردت هذا

69
00:05:45,040 --> 00:05:47,200
- احتجت إلى هذا
- أنت تستحقين هذا

70
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
- طابت ليلتك، (فيتز)
- طابت ليلتك، (ليف)

71
00:06:03,800 --> 00:06:07,120
أعلم أنه ليس منزلك، ولكن نظراً لكمية
وسائل الإعلام المخيمة على عتبة دارك

72
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
أعتقد أنك سوف توافق
على أن هذا هو الخيار الأفضل

73
00:06:09,280 --> 00:06:13,120
تكلفت ببيان البيت الأبيض نيابة عنك
طالبة الخصوصية في هذا الوقت الصعب

74
00:06:13,240 --> 00:06:14,840
الصحافة، كما تعلم، سوف تجاهل ذلك

75
00:06:14,960 --> 00:06:18,160
ولهذا السبب هناك المخابرات السرية
متمركزة بالخارج فقط أسفل القاعة

76
00:06:18,280 --> 00:06:20,760
سيحافظون على الحماية
سيقومون بالمراقبة

77
00:06:20,880 --> 00:06:22,560
يجب أن تكون بمأمن هنا

78
00:06:22,680 --> 00:06:24,440
مساعدتي ستجلب المزيد من الملابس
في الصباح

79
00:06:24,560 --> 00:06:26,600
هل هناك أي شيء تريده
على وجه التحديد؟

80
00:06:26,720 --> 00:06:28,400
- أي شيء تريد؟
- (إيلا)

81
00:06:29,600 --> 00:06:32,920
أنا بحاجة إلى رؤية ابنتي
أحضريها هنا؟

82
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
سألت بالفعل

83
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
(مايكل) لن يسمح بذلك

84
00:06:40,360 --> 00:06:42,360
- ولكن سأطلب مرة أخرى
- لا داعي

85
00:06:44,960 --> 00:06:49,280
(ريد)، أنا فقط
أود أن أكون لوحدي الآن

86
00:06:49,400 --> 00:06:50,720
طبعاً

87
00:06:51,680 --> 00:06:57,640
أعرف أن كل هذا جديد
لكنك لست مجرد حر، (سايروس)

88
00:06:57,760 --> 00:06:59,760
أنت الرئيس المقبل لـ(لولايات المتحدة)

89
00:07:04,040 --> 00:07:05,360
نل قسطاً من الراحة

90
00:07:25,760 --> 00:07:27,080
باعدهما

91
00:07:33,280 --> 00:07:35,600
عيون العالم الآن
على السيناتورة (ميللي غرانت)

92
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
التي دعا فريقها إلى مؤتمر صحفي
بعد ظهر هذا اليوم

93
00:07:37,920 --> 00:07:40,440
إثر تبرئة (سايروس بين)
وتحريره من السجن

94
00:07:41,400 --> 00:07:42,720
أعرف هذه التنهيدة

95
00:07:43,280 --> 00:07:46,640
- ماذا تفعلين هنا؟
- هذه تنهيدة متسابقة بطولة خيل

96
00:07:46,760 --> 00:07:49,680
التي يظل حصانها يباع من تحتها
ولهذا السبب امتلاك أحصنتك الخاصة

97
00:07:49,800 --> 00:07:51,560
ماذا ستبقين غيرها في اسطبلاتك؟
هل أنا محقة؟

98
00:07:51,680 --> 00:07:55,480
- سأتنازل، (ليز)
- لماذا؟ لماذا تنسحبين؟

99
00:07:55,600 --> 00:07:58,320
- الآن نعلم أن (سايروس) بريء
- نحن لا نعرف أي شيء

100
00:07:58,440 --> 00:08:00,000
أي واحد منهم أقنعك؟

101
00:08:00,160 --> 00:08:02,880
(سايروس)؟ (فيتز)؟ لا
أنا أعلم، كانت (أوليفيا)

102
00:08:03,760 --> 00:08:07,240
أنت تنتمين للبيضوي
وأنت تعرفين ذلك

103
00:08:08,640 --> 00:08:09,960
ليس بهذه البساطة

104
00:08:10,360 --> 00:08:13,560
هناك أشياء أخرى، تعقيدات

105
00:08:13,680 --> 00:08:15,960
تعقيدات؟ هذه (واشنطن)

106
00:08:16,080 --> 00:08:18,880
هل تعتقدين أن التعقيدات
أوقفت (فيتز) قط؟

107
00:08:19,000 --> 00:08:22,320
لماذا أنت حقاً هنا؟
أنت لا تحبينني حتى

108
00:08:23,240 --> 00:08:26,400
أنا لا أحب الناس، لكن صدقي أو لا

109
00:08:27,480 --> 00:08:28,800
أنا أحترمك

110
00:08:28,960 --> 00:08:32,480
قد نجوت في هذه المدينة
أكثر مما كان يتوقعه أي شخص

111
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
ولكن أن تتخلي عن وظيفة هي لك؟

112
00:08:35,320 --> 00:08:37,680
بسبب تعقيدات فقط رجل
يمكنه التعامل معها؟

113
00:08:37,800 --> 00:08:40,960
هذا وهن، إذا كنت أعرف
أنك ستتراجعين بهذه بسهولة

114
00:08:41,080 --> 00:08:42,880
ما كنت لأصوت لك أبداً

115
00:08:46,040 --> 00:08:48,240
(ميللي) تصدرت لتوها المواضيع
العشرة الاولى الرائجة

116
00:08:48,360 --> 00:08:50,840
- الجميع يريد أن يعرف ما ستفعله
- جيد، جميعنا مستعد لهذا العصر

117
00:08:50,960 --> 00:08:52,480
خطاب التنازل
في نصب (لنكولن التذكاري)

118
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
هل أنت بخير؟ هل تحتاج إلى الماء؟
المزيد من الوسائد ربما؟

119
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
أنت لا تنزف على لحائفي
مرة أخرى، أليس كذلك؟

120
00:08:57,120 --> 00:08:58,440
أنا بخير

121
00:08:58,840 --> 00:09:00,200
لقد قال إنه على ما يرام

122
00:09:00,680 --> 00:09:02,320
- هل هذا ردائي؟
- لا

123
00:09:02,440 --> 00:09:04,040
نعم، قال إنه يشعره وكأنه المال

124
00:09:04,640 --> 00:09:06,760
فقط اغسله حين تفرغ

125
00:09:11,920 --> 00:09:15,520
فكرت في خيار
نسمح للناخبين أن يقرروا لأنفسهم

126
00:09:15,720 --> 00:09:18,600
- (ميللي)
- فقط فكري في ذلك، (ليف)

127
00:09:18,720 --> 00:09:21,600
لا يوجد شيء نستطيع أنا وأنت
أن نفعل بعد الآن

128
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
قد فعلنا بالفعل كل ما بوسعنا من قبل
لإقامة حملة هائلة

129
00:09:23,840 --> 00:09:28,120
الآن الأمر متروك لأولئك الناخبين الـ538
ليقرروا من سيكون الرئيس المقبل

130
00:09:28,240 --> 00:09:33,640
الآن علينا أن ندع النظام
الدستور أن يجري مجراه

131
00:09:33,760 --> 00:09:36,200
(ميللي)، لقد سبق واتفقنا
على ما يجب علينا فعله

132
00:09:36,320 --> 00:09:39,320
ستلقين خطاباً بعد ظهر هذا اليوم
في نصب (لنكولن التذكاري)

133
00:09:39,440 --> 00:09:43,720
أنا لا أحتاج إلى أن أنقلب
وأتنازل بعد الآن، (ليف)

134
00:09:43,840 --> 00:09:47,760
كل ما علي القيام به هو الجلوس
وأشاهد الهيئة الانتخابية تصنع التاريخ

135
00:09:48,640 --> 00:09:51,680
- أليس هذا بديعاً؟
- لا، ليس كذلك، لأنه لن يكون منصفاً

136
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
منصف؟

137
00:09:54,600 --> 00:09:58,040
- لمن؟
- للبلد، لـ(سايروس)

138
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
(ميللي)، سأكون في اتفاق كامل
وشامل معك

139
00:10:02,160 --> 00:10:05,080
لولا الناس الذين قاموا بتزوير
هذه الانتخابات

140
00:10:05,200 --> 00:10:08,640
لو لم يضطر (سايروس) الذهاب إلى السجن
لجريمة لم يقترفها قط

141
00:10:08,760 --> 00:10:11,360
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
لتغيير أي من ذلك

142
00:10:11,480 --> 00:10:14,600
- هل أنت متأكدة؟
- نعم، أنا متأكدة

143
00:10:16,280 --> 00:10:20,000
- (ليزا نورث) تقول...
- (ليز نورث) تقول؟

144
00:10:26,480 --> 00:10:27,800
(ميللي)

145
00:10:33,840 --> 00:10:35,280
لا يمكنني أن أفعل هذا، (ليف)

146
00:10:38,640 --> 00:10:40,040
لا يمكنني وحسب

147
00:10:40,760 --> 00:10:46,560
أولئك الناخبون لن ينسوا ببساطة
أنهم رأوا صورة سجن (سايروس)

148
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
هذه ليست معركة عادلة بعد الآن
(سايروس) قد تلوث من قبل كل هذا

149
00:10:50,040 --> 00:10:52,680
- لقد تم إيذائه
- إذاً ساعديه في محنته

150
00:10:52,800 --> 00:10:55,440
أصلحي الامر له، إن كان أي شخص
يمكن أن يجعل الأمور منصفة

151
00:10:55,560 --> 00:10:58,000
هو أنت، صحيح؟
لذا، ابذلي قصارى جهدك

152
00:10:58,120 --> 00:11:01,920
افعلي كل ما تشعرين أنك مضطرة
إلى القيام به، لكن اعلمي...

153
00:11:06,120 --> 00:11:07,800
أني سأفعل المثل

154
00:11:13,800 --> 00:11:17,200
أنا آسفة حقاً (أوليفيا)
لكنني اتخذت قراري

155
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
طاب يومك

156
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
(سايروس بين) عميلنا الجديد

157
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
- وأكثر رجل مكروه في (أميركا)
- ليس حين ننتهي

158
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
ليس حين نطلق انفجاراً إعلامياً
سيذكر الناخبين أن (سايروس)

159
00:11:35,840 --> 00:11:38,560
ليس فقط بريئاً
ولكن من ذوي الخبرة، رئاسياً

160
00:11:38,680 --> 00:11:42,000
ناخبي بلدنا لا ينبغي أن يخدعوا
بهذا المسمى دليل

161
00:11:42,200 --> 00:11:46,240
(ميللي غرانت) هي رئيستكم
ليس هذا القاتل الذي خرج بحيلة القانون

162
00:11:46,360 --> 00:11:49,000
كل ما يقول الرئيس
هو إن (أميركا) لديها خيار الآن

163
00:11:49,120 --> 00:11:53,800
خيار؟ بين سيدة دولة أنيقة وخبيرة
وحقير مدهون تمكن من الانزلاق

164
00:11:53,920 --> 00:11:55,440
عبر قضبان زنزانته في السجن
بطريقة ما؟

165
00:11:55,560 --> 00:11:57,200
(سايروس بيين) بريء
بوضوح وبساطة

166
00:11:57,320 --> 00:11:59,960
كان لدى السلطات الفيدرالية أدلة كافية
لاعتقال (سايروس بين) بتهمة القتل

167
00:12:00,080 --> 00:12:03,160
بوضوح وبساطة؟ ماذا لو أننا نكتفي
بمرشح غير معتقل لتهمة القتل؟

168
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
سمني محافظة
لكن هل هذا شيء كثير لنطلبه

169
00:12:05,680 --> 00:12:07,840
من شخص يسعى لأعلى مكتب
في البلد؟

170
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
مرحباً

171
00:12:37,880 --> 00:12:39,920
أحضرت بدلتين
واحدة بالأزرق البحري والاخرى...

172
00:12:40,040 --> 00:12:41,680
لن تلائماني

173
00:12:42,480 --> 00:12:44,800
- ماذا؟
- البدلتان لن تلائماني

174
00:12:44,920 --> 00:12:47,000
ليس بشكل مناسب على الأقل
لقد خسرت 6 كلغ

175
00:12:47,120 --> 00:12:49,800
بفضل نظام غذائي عسكري
أفضل طعام بالسجن

176
00:12:53,760 --> 00:12:55,640
(سايروس)، أيمكنني أن أدخل؟
أيمكننا أن تحدث؟

177
00:12:56,680 --> 00:12:58,000
لا

178
00:12:58,160 --> 00:13:01,160
في الواقع
لو أني أتذكر بشكل صحيح

179
00:13:01,280 --> 00:13:04,120
قلت لي إنك لن تتكلمي معي أبداً
هل تتذكرين هذا (ليف)؟

180
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
- أنا آسفة
- بالطبع أنت آسفة

181
00:13:09,000 --> 00:13:10,320
شكراً على ذلك

182
00:13:10,840 --> 00:13:14,280
كان ذلك أمراً... لكن لدي بعض
الأشياء لأهتم بها لذا أراك بالجوار

183
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
هل سمعت عن الناخب
في ولاية (فرجينيا)؟

184
00:13:17,440 --> 00:13:19,160
الذي يتحدث عن الخيانة

185
00:13:19,920 --> 00:13:23,560
هناك فرصة أنه قد يبدل صوته
من (ميللي) إليك

186
00:13:23,720 --> 00:13:25,840
يعتقد أنه يجب أن تكون الرئيس

187
00:13:27,040 --> 00:13:30,440
- هل لديك أي شيء لتقوله عن ذلك؟
- الرجل يبدو وكأنه أحمق، مع السلامة

188
00:13:30,680 --> 00:13:33,720
أولاً، هذا الرجل
ثم ناخب آخر في (فلوريدا)

189
00:13:34,120 --> 00:13:37,480
آخر في ولاية (أيوا)، (تكساس)
أنت لا تزال في هذا، (سايروس)

190
00:13:37,600 --> 00:13:40,520
- أيمكنك ترك الباب؟
- لكن (ميللي) لن تتنازل من دون قتال

191
00:13:40,640 --> 00:13:43,640
- الباب، اتركيه
- يجب أن تستحم، تحلق وتلبس

192
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
تحتاج إلى الخروج هناك
والفوز بهذا الشيء

193
00:13:45,280 --> 00:13:47,360
اتركي الباب البائس!

194
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
توسلت إليك لتستمعي إلي
لتصدقيني

195
00:13:54,120 --> 00:13:56,600
قلت لك كنت سأموت
وماذا فعلت؟

196
00:13:56,720 --> 00:13:59,280
ماذا فعلت، (أوليفيا)؟
تركتني أموت، الآن أنت هنا

197
00:13:59,520 --> 00:14:01,600
- (سايروس)
- لا، لا، لا، لا، لا

198
00:14:03,360 --> 00:14:05,680
تحتاجين إلى فهم شيء هنا
لا يتسنى لك الحصول على هذه الفرصة

199
00:14:05,800 --> 00:14:10,000
لا يتسنى لك الحصول على أيّ شيء
أكثر مني

200
00:14:10,120 --> 00:14:14,880
لقد انتهى الامر، لقد انتهى هذا
أنا الآن سجين محكوم عليه بالإعدام سابقاً

201
00:14:15,000 --> 00:14:17,760
- اتهمت بالقتل
- لقد تمت تبرئتك بالكامل

202
00:14:17,880 --> 00:14:21,320
تعتقدين أن أيّ أحد سيكترث بهذا؟

203
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
أيتها المتوهمة المريضة، لا

204
00:14:25,520 --> 00:14:28,000
- لا، هذا انتهى، دعيني وشأني
- لا يمكنني

205
00:14:28,280 --> 00:14:30,480
- بلى ستفعلين
- لا، لا أستطيع

206
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
لأنك مخطئ، هذا لم ينته بعد
هذا أبعد ما يكون عن الانتهاء

207
00:14:34,120 --> 00:14:37,000
وسأثبت لك هذا، (سايروس)
قد لا تصدقني الآن

208
00:14:37,120 --> 00:14:38,440
مهلاً!

209
00:14:43,680 --> 00:14:45,280
قضية (فارغاس) مجرد فوضى

210
00:14:45,400 --> 00:14:48,120
لقد كنت على الهاتف من دون توقف
منذ الإفراج عن (سايروس)

211
00:14:48,520 --> 00:14:52,320
- لا أصدق أنه علي البدء من جديد
- لا يمكنني إلا أن أتصور

212
00:14:53,000 --> 00:14:54,880
ولكنني أعلم
أنه يمكنك التعامل مع هذا

213
00:14:56,120 --> 00:14:57,560
إذاً، ماذا تريد (أوليفيا)؟

214
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- عفواً؟
- (أوليفيا بوب)

215
00:15:00,760 --> 00:15:02,280
سمعت أنها كانت في البيت الأبيض

216
00:15:02,880 --> 00:15:04,600
- للحديث
- من الواضح

217
00:15:05,200 --> 00:15:08,400
عذراً، بالي مع هذا الخطاب
لا بد لي من أن ألقيه في (كباك) غداً

218
00:15:08,800 --> 00:15:13,240
ألا تعتقد أنه غريب قليلاً أن في يوم
(أوليفيا) تفعل المستحيل لدفن (سايروس)

219
00:15:13,360 --> 00:15:16,560
- والآن، فجأة هي بطلته؟
- لم أفكر في هذا؟

220
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
- لم تذكر أي شيء لك؟
- لا

221
00:15:22,120 --> 00:15:25,400
أولم تعمل (أوليفيا) هنا عندما كان
(توم لارسن) عميل بالمخابرات السرية

222
00:15:25,520 --> 00:15:26,840
في البيت الابيض؟

223
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
أعتقد ذلك، أنا غير متأكد

224
00:15:28,880 --> 00:15:31,720
حسناً، هل بقيا على اتصال؟
لأنه إذا كان هناك اتصال بينهما

225
00:15:31,840 --> 00:15:34,560
- فهذا يمكن أن يفسر تصرف (أوليفيا)
- أحب أن أعمل

226
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
ولكن إذا كنا لا نعمل
فأنا بالتأكيد لا أريد أن نتحدث

227
00:15:36,760 --> 00:15:38,760
عن العمل الداخلي
لدماغ (أوليفيا بوب)

228
00:15:43,880 --> 00:15:45,640
شكراً جزيلاً على المجيء

229
00:15:45,760 --> 00:15:48,160
قبل أن أفعل هذا
أنا بحاجة إلى أن أعرف

230
00:15:48,280 --> 00:15:50,360
هل أنت واثقة تماماً
أن (سايروس) بريء؟

231
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
سأخاطر بحياتي على هذا

232
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
أبي؟

233
00:16:04,520 --> 00:16:06,360
ما الذي يجري يا أبي؟

234
00:16:08,240 --> 00:16:10,960
لقد مضى وقت طويل جداً
أردت رؤيتك

235
00:16:13,560 --> 00:16:14,880
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

236
00:16:19,840 --> 00:16:23,080
هذه هي آخر قطعة سألصقها

237
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
أنا و(ساندرا)...

238
00:16:27,760 --> 00:16:30,840
اتفقنا على أن هذا
سيكون الجزء النهائي

239
00:16:30,960 --> 00:16:33,640
- طريقة مناسبة لإكمال قصته
- لدي أرملة (فرانكي فارغاس) تنتظر

240
00:16:33,760 --> 00:16:35,200
أحتاج إلى العودة إلى العمل
و(سايروس)...

241
00:16:35,320 --> 00:16:36,640
- ادخلي الآن
- ماذا؟

242
00:16:36,760 --> 00:16:38,080
ادخلي الصندوق

243
00:16:45,000 --> 00:16:48,720
نظام مراقبتهم، مثل أي نظام آخر
مجرد شبكة، شبكة غير كاملة

244
00:16:48,840 --> 00:16:51,920
استغرق الأمر بعض الوقت لأكتشف ذلك
الكثير من الليالي بلا نوم

245
00:16:52,040 --> 00:16:56,360
أعد الخطوات، وأحوم مستمعاً
إلى صوت الكاميرات تتحرك بينما أمشي

246
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
هذه الصناديق بقع ميتة

247
00:16:59,160 --> 00:17:01,840
تحتاجين إلى التوقف عن القيام
بما تقومين به

248
00:17:02,440 --> 00:17:04,800
تحتاجين إلى التوقف عن محاولة
جعل (سايروس) رئيساً

249
00:17:04,920 --> 00:17:08,240
- أنا أعيد له ما أخذوا
- لا يوجد شيء لتعيديه

250
00:17:08,360 --> 00:17:11,600
عندما يأخذ هؤلاء الناس منك شيئاً
فقد ذهب، انتهى إلى الأبد

251
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
- لا يمكنني أن أصدق هذا
- أنت لا تريدين أن تصدقي ذلك

252
00:17:13,640 --> 00:17:15,520
- لا يمكن لهؤلاء الناس الفوز
- لقد فازوا بالفعل

253
00:17:15,640 --> 00:17:17,960
إذا أصبح (سايروس بين) الرئيس
سوف يقتلونك!

254
00:17:19,320 --> 00:17:21,120
عليك التراجع، (أوليفيا)

255
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
لن أنسحب، سأفوز

256
00:17:25,440 --> 00:17:28,000
ليس هناك فوز

257
00:17:28,160 --> 00:17:30,280
هناك ببساطة الحياة والموت

258
00:17:30,520 --> 00:17:34,000
ما زلت مفيداً لهؤلاء الناس
لأنني أفترض أنهم يعتقدون

259
00:17:34,120 --> 00:17:36,640
أنني أحافظ على مستوى معين
من التأثير عليك

260
00:17:36,760 --> 00:17:40,160
إذا انتهى هذا يمكنك الخروج
من هذا الباب من دون الإصغاء لنصيحتي

261
00:17:40,280 --> 00:17:43,480
أنا بلا فائدة لهم، سأنقرض

262
00:17:51,600 --> 00:17:55,760
لقد كان جيداً حقاً أن أراك، أبي
سأراك مجدداً بالقريب العاجل

263
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
- أعدك
- (أوليفيا)

264
00:17:58,240 --> 00:18:00,800
البقاء للأقوى، صحيح؟

265
00:18:10,640 --> 00:18:15,160
(سايروس بين) لم يكن قط أي شيء
إلا صديقاً مخلصاً وأميناً ومساعداً

266
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
لزوجي الراحل، (فرانكي فارغاس)

267
00:18:17,280 --> 00:18:19,640
يجب أن نكون جميعاً ممتنين
أنه قد ظهر أخيراً

268
00:18:19,760 --> 00:18:22,600
ليكون الرجل البريء الذي هو حقاً
الرجل الذي صوتنا له

269
00:18:22,720 --> 00:18:27,360
الرجل كان زوجي يثق به
واختاره لتنفيذ رؤيته للشعب الأميركي

270
00:18:27,480 --> 00:18:30,760
حان الوقت لـ(سايروس بين)
أن يأخذ مكانه الشرعي كرئيس

271
00:18:30,880 --> 00:18:35,080
- وينهي هذا الكابوس الوطني نهائياً
- شكراً، السيدة (فارغاس)، لمشاركتك

272
00:18:39,520 --> 00:18:41,120
بعض نتائج الاستطلاعات
مثيرة للاهتمام هذا الصباح

273
00:18:41,240 --> 00:18:44,920
يبدو أن (سايروس بين)، بفضل
تأييد (لونا فارغاس) الكبير الأمس

274
00:18:45,040 --> 00:18:48,480
قد يكون في الواقع له فرصة مع الناخبين
إذا أنا السيناتورة (غرانت) الآن

275
00:18:48,600 --> 00:18:52,520
- سأبحث عن وسيلة لإيقاف زخم (بيين)
- نحن هنا مع (مايكل أمبروسو)

276
00:18:52,640 --> 00:18:55,720
زوج مجافى لـ(سايروس بين)
إذاً، (مايكل)

277
00:18:55,840 --> 00:18:58,800
أنت تعرف (سايروس)
سأقول أفضل من أي شخص، أليس كذلك؟

278
00:18:58,920 --> 00:19:01,520
- أفترض نعم
- هل تعتقد أنه قتل (فرانكي فارغاس)؟

279
00:19:03,280 --> 00:19:06,320
- (ليف)!
- حسناً، تمت تبرئته

280
00:19:06,440 --> 00:19:08,000
- من جميع التهم بسبب الأدلة الجديدة
- نعم، نحن نعرف

281
00:19:08,120 --> 00:19:11,000
ولكن ما يود جمهوري ونفسي
أن نعرف هو

282
00:19:11,120 --> 00:19:13,760
هل أنت، (مايكل أمبروسو)
تعتقد أن (سايروس بين)

283
00:19:13,880 --> 00:19:16,080
اغتال الحاكم (فرانسيسكو فارغاس)؟

284
00:19:20,120 --> 00:19:23,400
لا، أنا لا أعتقد (سايروس)
قتل (فرانكي فارغاس)

285
00:19:24,760 --> 00:19:26,080
ولكن...

286
00:19:27,040 --> 00:19:31,880
(سايروس) ليس رجلاً جيداً
فهو كاذب، غشاش، متلاعب

287
00:19:32,720 --> 00:19:37,880
أكاذيبه لا تعرف حدوداً
كان زواجنا كله عنه وعن احتياجاته

288
00:19:38,000 --> 00:19:42,120
لم أكن شريكاً أو حبيباً
كنت مدبر منزله، مربيته بالبيت

289
00:19:42,240 --> 00:19:45,520
أقلت ابنته من المدرسة
وحملت ملابسه من على الأرض

290
00:19:46,240 --> 00:19:49,080
وفي الليل، أبكي حتى يجافيني النوم
في سرير فارغ

291
00:19:49,200 --> 00:19:53,480
لأن الرجل الذي تعهدت بالزواج منه
لم يكترث بالاعتناء بي

292
00:19:54,000 --> 00:19:58,360
لذلك، لا، (سايروس بين)
لم ينه حياة (فرانكي فارغاس)

293
00:19:58,480 --> 00:20:01,560
لكنه أفسد حياتي
ولذلك لن يحوز على صوتي

294
00:20:02,280 --> 00:20:05,440
وها قد سمعتموه يا جماعة
(مايكل أمبروسو)، في كلماته الخاصة

295
00:20:05,560 --> 00:20:09,360
يقول للعالم إن "حتى يفرقنا الموت"
تنتهي عند صندوق الاقتراع

296
00:20:09,480 --> 00:20:11,960
عار عليك
(سايروس) كان في السجن بسبب كذبة

297
00:20:12,080 --> 00:20:16,520
- وأنت تواً استخدمت أسرته لتدميره
- لم أكن أنا أو (إليزابيث)

298
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
لأنها مثلك اتصلت تواً تسأل
إن كنت قد فعلت وهو ما لم أفعله

299
00:20:19,720 --> 00:20:23,000
إذا كان أي شخص يجب أن يشعر
بالعار، (ليف)، فهو أنت

300
00:20:27,320 --> 00:20:30,360
إنها تكذب
تريد أن تظهر بصفة الطيبة

301
00:20:30,480 --> 00:20:33,600
نبيلة، إنها الطريقة الوحيدة
التي تبرر بها ما فعلت

302
00:20:33,840 --> 00:20:36,080
الشيء الذي، في الواقع
يستحق الشجب تماماً

303
00:20:36,680 --> 00:20:38,800
لقد رأيت (ميلي) تكذب من قبل
هذا لم يكن كذباً

304
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
- هذا فعل شخص آخر
- من؟

305
00:20:43,200 --> 00:20:44,520
(ليف)!

306
00:20:49,560 --> 00:20:51,480
ذهبت لرؤية والدي أمس

307
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
- وماذا؟
- قال لي أن أتوقف

308
00:20:54,760 --> 00:20:56,880
قال إذا لم أتوقف، فإنهم سيقتلونه

309
00:20:58,080 --> 00:21:01,280
إذاً كان والدك؟
هو من فعل هذا

310
00:21:03,080 --> 00:21:04,880
- سيكون من السهل...
- إياك

311
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
كلمة واحدة لـ(أنجيلا)
وستتم تسوية كل هذا

312
00:21:06,920 --> 00:21:09,080
- لن نشي بأبي
- إنه مذنب

313
00:21:09,200 --> 00:21:11,680
وضعيف ومسن ومحبوس

314
00:21:15,000 --> 00:21:18,560
"كلنا فعل أشياء رهيبة"
هذه كانت كلماتك إليّ

315
00:21:18,680 --> 00:21:21,280
أنا سامحت (آبي)، الآن دورك

316
00:21:29,440 --> 00:21:31,480
يجب أن نركز على (سايروس)

317
00:21:31,880 --> 00:21:35,400
وضعناه في السجن، وتخلينا عنه
تركناه للموت

318
00:21:35,520 --> 00:21:37,040
(سايروس) يحتاج إلينا

319
00:21:39,880 --> 00:21:41,200
أنا لست جائعاً

320
00:21:45,360 --> 00:21:47,800
اتركه، اتركه بالخارج!

321
00:22:02,000 --> 00:22:03,320
بئساً

322
00:22:05,000 --> 00:22:06,320
هل يمكنني الدخول؟

323
00:22:10,280 --> 00:22:11,880
متى كانت آخر مرة كنت بالخارج؟

324
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
لست أعلم

325
00:22:17,000 --> 00:22:20,440
- أتحتسي شراب الشعير الآن؟
- أنا لا أشرب

326
00:22:21,880 --> 00:22:27,000
شخص ما قطّر هذا
سكبها في برميل لتعتق قبل أن نولد

327
00:22:27,280 --> 00:22:28,960
ربما الشراب الأفضل في العالم

328
00:22:40,440 --> 00:22:41,760
أعطني آخر

329
00:22:53,320 --> 00:22:57,200
- جيد أن تكون قد خرجت؟
- إنه غريب

330
00:22:57,520 --> 00:22:59,240
- يمكنني أن أتصور
- لا، لا يمكنك

331
00:23:01,840 --> 00:23:04,640
كيف كان؟ السجن؟

332
00:23:07,120 --> 00:23:08,720
كالنار

333
00:23:10,640 --> 00:23:13,120
- نار خالص خاصة...
- أعرف

334
00:23:19,800 --> 00:23:24,760
لقد تهجّموا عليّ في السجن
وقد تعرضت للضرب

335
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
- تركت لأموت
- ماذا؟

336
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
أوقع بي حارس

337
00:23:29,760 --> 00:23:32,560
سمح لبعض مؤيدي (فرانكي)
أن ينالوا مني

338
00:23:33,040 --> 00:23:36,920
احتجت إلى غرز على الجزء العلوي
من رأسي وتكسر لي ضلع

339
00:23:40,080 --> 00:23:43,120
طفل في حالة ترنّح ضربني عن طريق
الخطأ بالمجذاف في مدرسة داخلية

340
00:23:43,440 --> 00:23:45,280
إنه تماماً الشيء ذاته

341
00:23:51,880 --> 00:23:53,200
أنت تعرف لماذا أنا هنا

342
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
(أوليفيا) أرسلتك لتحرضني
على القتال من أجل البيضوي

343
00:23:57,600 --> 00:23:59,200
أنا آسف، (سايروس)

344
00:24:02,160 --> 00:24:03,480
أنا أقدر ذلك يا سيدي

345
00:24:07,200 --> 00:24:10,520
هل تذكر ما أعطيتك في المستشفى
ليلة الاغتيال؟

346
00:24:13,440 --> 00:24:15,600
- أعتقد ذلك
- (أميركا)

347
00:24:17,640 --> 00:24:21,320
ما زالت هناك، (سايروس)
إنها لك

348
00:24:21,800 --> 00:24:24,320
وكرئيسك، أنا أطلب منك أن تأخذها

349
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

350
00:24:57,280 --> 00:24:59,600
هل أنت مستعد لتصبح الرئيس
يا سيدي؟

351
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
أنا لا أستحق أن أكون رئيساً

352
00:25:04,560 --> 00:25:09,120
لا تمضي عقداً في (واشنطن)
من دون ارتكاب بعض الخطايا

353
00:25:09,240 --> 00:25:11,440
أنا ارتكبت أكثر من عدد قليل

354
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
لذلك، عندما ألقيت في السجن

355
00:25:15,480 --> 00:25:22,080
كان ذلك من المنطقي عندما تخلى
عني أصدقائي وزوجي تركني

356
00:25:23,480 --> 00:25:24,800
كان ذلك منطقياً

357
00:25:25,600 --> 00:25:27,520
كله كان منطقياً

358
00:25:28,080 --> 00:25:31,080
إذا ماذا لو أنني لم أقتل (فرانكي)؟

359
00:25:32,760 --> 00:25:34,080
لقد كذبت

360
00:25:34,360 --> 00:25:37,000
لقد تابعت أجنداتي الخاصة

361
00:25:37,600 --> 00:25:39,640
خذلت ابنتي

362
00:25:40,240 --> 00:25:43,840
السجن، إذاً؟ تهمة الخيانة؟

363
00:25:43,960 --> 00:25:48,560
لقد كان...
لقد كان فرجاً تقريباً

364
00:25:48,680 --> 00:25:51,640
لأنني كنت أعرف أنني لا أستحق

365
00:25:52,160 --> 00:25:56,560
إلا أنه قبل ثلاثة أيام مضت
تم الافراج عني، وتبرئتي

366
00:25:56,680 --> 00:26:03,600
قيل لي: "اخرج هناك، (ساي)
أخبرهم أنك تستحق أن تكون رئيساً"

367
00:26:05,720 --> 00:26:07,240
لكني أعلم أني لا أستحق ذلك

368
00:26:09,720 --> 00:26:13,840
غريب بما فيه الكفاية
هذا ما أقنعني أخيراً أن آتي

369
00:26:15,480 --> 00:26:18,360
لأنه لا أحد "يستحق" أن يكون الرئيس

370
00:26:18,480 --> 00:26:22,280
بالتأكيد ليس الناس الذين غالباً
ما يحاولون أن يكونوا رؤساء

371
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
إلا (فرانكي)

372
00:26:31,080 --> 00:26:36,080
كان مختلفاً

373
00:26:39,560 --> 00:26:41,240
رأى الناس ذلك

374
00:26:43,000 --> 00:26:45,840
لهذا السبب فاز

375
00:26:45,960 --> 00:26:48,880
وربما هو السبب في أننا فقدانه

376
00:26:49,880 --> 00:26:54,760
في غيابه، أقدم لكم شيئاً أكثر ضآلة

377
00:26:54,880 --> 00:26:58,760
عيوبي وخدمتي

378
00:26:59,640 --> 00:27:03,280
(فرانكي فارغاس) أحب هذا البلد

379
00:27:04,800 --> 00:27:08,960
لقد جسّد أفضل قيمنا، التنوع

380
00:27:09,920 --> 00:27:13,440
التواضع واللطف

381
00:27:13,560 --> 00:27:15,600
وأنا غير جدير

382
00:27:16,760 --> 00:27:20,200
آماله قد أصبحت بوصلتي

383
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
ولهذا السبب أنا هنا

384
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
لأعاهدكم...

385
00:27:27,120 --> 00:27:29,840
إذا تم اختياري لأكون رئيسكم

386
00:27:30,480 --> 00:27:34,120
سأسعى جاهداً لتكريم إرث (فرانكي)

387
00:27:34,240 --> 00:27:39,840
لأصبح جديراً بالمكتب
الذي كان حقاً له

388
00:28:04,360 --> 00:28:07,240
- ماذا؟
- رأينا أن الوقت حان لتلاقي المتبرعين

389
00:28:07,960 --> 00:28:11,400
- أنت تعملين عندهم؟
- نحن جميعاً نعمل معاً

390
00:28:11,520 --> 00:28:14,040
(ثيودور بيوس)
من الجميل جداً أن ألتقي بك أخيراً

391
00:28:15,080 --> 00:28:16,400
هذا جنوني

392
00:28:16,640 --> 00:28:18,840
إذا كنت تعتقدين أنني سأصافح اليدين
مع هؤلاء القتلة...

393
00:28:18,960 --> 00:28:21,360
- لديهم الأصوات
- ماذا تعنين: "لديهم الأصوات"؟

394
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
- الناخبون، لقد تم الاهتمام بهم
- تم الاهتمام بهم؟

395
00:28:24,360 --> 00:28:26,160
الناخبون هم بشر، السيناتورة

396
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
اضغط على أزرار المناسبة
وسوف يخضعون لمطالبك

397
00:28:29,440 --> 00:28:32,800
- إذاً هددتهم؟
- إنه إخضاع بلا أذية

398
00:28:32,920 --> 00:28:37,280
ما يهم هو أنك سوف تكونين الرئيسة
أليس هذا رائعاً؟

399
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
- ألغي الامر
- (ميللي)

400
00:28:39,560 --> 00:28:42,360
ألغي الامر، لا أريد الفوز بهذه الطريقة
أو حتى أن أقوم بهذا الحوار

401
00:28:42,480 --> 00:28:46,680
في الواقع، أود منك أن تغادري مكتبي
كلكم، الآن

402
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
هل سمعتم ما قلت؟

403
00:28:55,400 --> 00:28:57,680
هل أنت على دراية
بحرب طروادة، سيناتورة؟

404
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
- طلبت منك المغادرة
- إنها الحرب التي تسلل بها الإغريق

405
00:29:01,560 --> 00:29:03,440
داخل بوابات العدو
داخل حصان خشبي

406
00:29:03,560 --> 00:29:05,480
- (ريتشيل)؟
- خرجت (ريتشيل) للمشي

407
00:29:05,600 --> 00:29:08,480
أنت حصاننا، يا سيناتورة
طريقنا إلى البيت الأبيض

408
00:29:08,600 --> 00:29:11,560
ستكونين الرئيسة
ولكن نحن سنكون الحاكمين لأنك تخشينا

409
00:29:11,680 --> 00:29:13,000
أخشى أنك عالقة معنا

410
00:29:14,080 --> 00:29:18,120
حسناً، واحد، لست أخشى أحداً
اثنان لن تخطو قدم في بيتي الأبيض

411
00:29:18,240 --> 00:29:19,880
ناهيك عن أن تملي علي ما
يجب القيام به

412
00:29:20,000 --> 00:29:22,320
- ربما علينا جميعاً...
- ثلاثة سوف أجهلها مهمتي

413
00:29:22,440 --> 00:29:24,360
أن أجعلكم تحاكموا وتشنقوا
لقتلكم (فرانكي فارغاس)

414
00:29:24,480 --> 00:29:27,320
هذا لن يحتمل
هل جعلت نفسي واضحة؟

415
00:29:28,160 --> 00:29:30,840
دعونا نفعل هذا، دعونا نأخذ
هذه الليلة ونفكر ملياً في الأمور

416
00:29:30,960 --> 00:29:34,040
ثم حين نكون قد هدأنا جميعاً
ونأخذ أنفاسنا

417
00:29:43,200 --> 00:29:45,520
واحد، الآن تخافين منا

418
00:29:45,640 --> 00:29:48,240
اثنان، الآنسة (رولاند) هي
رئيسة الأركان الجديد الخاصة بك

419
00:29:48,360 --> 00:29:50,160
الآن وقد أصبحت الآنسة (نورث)
غير متوفرة

420
00:29:50,280 --> 00:29:53,720
تقومين بالإبلاغ لها مباشرة
ثلاثة إذا نبهت السلطات

421
00:29:53,840 --> 00:29:57,560
أو حاولت التنازل عن الرئاسة
إلى (سايروس)، سنقتل أطفالك

422
00:29:57,680 --> 00:29:59,480
هل جعلت نفسي واضحاً؟

423
00:30:02,600 --> 00:30:03,920
سيناتورة؟

424
00:30:06,240 --> 00:30:08,560
نعم، نعم

425
00:30:09,280 --> 00:30:11,480
أعتقد أن عملنا هنا قد انتهى

426
00:30:12,160 --> 00:30:14,960
تهانينا، سيناتورة
أنت على وشك أن تكوني رئيسة

427
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
- ما هذا؟
- التفويض الذي سأرسله

428
00:30:32,120 --> 00:30:35,440
- ليتم اعتقال (أوليفيا بوب)
- على أيّ أسس؟

429
00:30:35,560 --> 00:30:38,200
كشف فريقي عن دفعة كبيرة
إلى (توم لارسن)

430
00:30:38,320 --> 00:30:41,720
من حساب مصرفي يعود لـ(أوليفيا)
كل شيء هنا

431
00:30:43,000 --> 00:30:46,320
- أنا متأكد أن هذا ليس كما يبدو
- أنت متأكد؟ لأنني لست كذلك

432
00:30:46,440 --> 00:30:48,760
قال (توم لارسن)
إنه قتل (فرانكي فارغاس)

433
00:30:48,880 --> 00:30:51,720
وهذا المال يجعل الامر يبدو
كأن (أوليفيا) دفعت له للقيام بذلك

434
00:30:51,840 --> 00:30:54,040
من أجل أن تدخل مرشحها
إلى البيت الأبيض

435
00:30:54,160 --> 00:30:56,960
- (أنجيلا)
- جئت إلى هنا على سبيل المجاملة

436
00:30:57,280 --> 00:30:58,880
أعلم أنه كان بينكما ماض

437
00:30:59,000 --> 00:31:02,880
أردتك فقط أن تعرف أن يدي مكبلة
ليس لدي أي خيار سوى اعتقالها

438
00:31:03,000 --> 00:31:06,280
جعلت (أوليفيا) هدفك من البداية
أنت لا تبصرين

439
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
- عفواً؟
- أنت تعرفين ما أعنيه

440
00:31:08,920 --> 00:31:11,880
وهذا سخيف جداً ومهين جداً

441
00:31:12,000 --> 00:31:14,480
حتى أنه يجب عليك أن تقول ذلك لي
كي أفهم حقاً

442
00:31:14,600 --> 00:31:17,440
هذا ليس عن الحقيقة والعدالة
هذا عن شيء آخر

443
00:31:17,560 --> 00:31:20,200
يا فتى، أنا مديرة مكتب
التحقيقات الفدرالي

444
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
لست فتاة قلل من شأنها
بحفلة التخرج الثانوية

445
00:31:22,440 --> 00:31:26,080
سأصدر هذه المذكرة
و(أوليفيا بوب) ستجيب على أسئلتي

446
00:31:26,200 --> 00:31:29,320
آمل أن تتمكن من احترام هذا
وتحترم كيف أؤدي وظيفتي

447
00:31:29,640 --> 00:31:31,200
وآمل أن أراك لاحقاً

448
00:31:44,400 --> 00:31:48,360
لم أقل لك على الهاتف
كان هذا فعلاً ذكياً، أليس كذلك؟

449
00:31:48,480 --> 00:31:51,120
اعتقدت أنك سوف تقولين لي
ألا أتحدث لذلك لم اتحدث

450
00:31:51,240 --> 00:31:53,880
وحاولت عدم التحرك، ولكني تحركت
آسفة، لكن...

451
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
(ميلي)، (ميلي)! ماذا حدث؟

452
00:31:57,240 --> 00:32:00,880
سيدة شقراء قتلت (إليزابيث)

453
00:32:02,080 --> 00:32:05,840
والآن السيدة الشقراء
هي رئيسة أركاني، أعتقد

454
00:32:05,960 --> 00:32:10,800
نعم، نعم، هذا ما قالت
قالت إنها رئيسة أركاني، والرجل...

455
00:32:10,920 --> 00:32:12,240
(بيوس)؟

456
00:32:12,760 --> 00:32:15,560
الرجل قال إن الناخبين
تم شراؤهم أو رشوتهم

457
00:32:15,680 --> 00:32:19,640
أو تهديدهم، وقال إن أصواتهم مزورة

458
00:32:19,840 --> 00:32:22,240
وقال إنني الرئيسة المقبلة
لـ(لولايات المتحدة)

459
00:32:22,360 --> 00:32:25,400
تماماً كما نحلم
لكنها فقط النسخة الكابوس

460
00:32:25,520 --> 00:32:27,080
لم يفت الأوان

461
00:32:27,600 --> 00:32:30,880
إن كانوا يرشون الناخبين
يمكننا أن نتابع المال

462
00:32:31,000 --> 00:32:33,760
يمسكون بفعلهم هذا
نجد من يمولهم، ونعلن عنه

463
00:32:33,880 --> 00:32:35,760
- هناك إجراء، توجيه مناسب
- سوف يقتلونك، (ليف)!

464
00:32:35,880 --> 00:32:38,680
لقد قتلوا (إليزابيث)!
لقد قتلوا الرئيس

465
00:32:38,800 --> 00:32:41,720
بمجرد قتلك رئيساً للحصول
على ما تريد، ما قيمة تزوير انتخابات؟

466
00:32:41,840 --> 00:32:44,920
ناخب؟ طفل؟ (تيدي)؟ (كارين)؟

467
00:32:45,040 --> 00:32:48,360
توجيهاتك المناسبة
وقانونك وتقدمك وأخلاقك؟

468
00:32:48,480 --> 00:32:50,320
- هم لا يكترثون!
- (ميللي)! تنفسي

469
00:32:51,480 --> 00:32:53,120
سنخرجك من هنا

470
00:32:54,760 --> 00:32:57,360
- علي أن أغادر
- لا، لا تذهبي

471
00:32:57,480 --> 00:32:59,880
(جايك) هنا
(جايك) سوف يعتني بك

472
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
انظري إليّ

473
00:33:10,160 --> 00:33:12,000
انظري إليّ

474
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
هكذا

475
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
أنا آسفة جداً

476
00:33:19,480 --> 00:33:23,760
أنا آسفة جداً على هذه الفوضى

477
00:33:25,200 --> 00:33:27,320
هذا كله خطأي

478
00:33:27,440 --> 00:33:30,920
- ما كان يجب علي أن أثق بها
- أنا نائب الرئيس الخاص بك

479
00:33:31,040 --> 00:33:33,640
أنا درعك
أنظف فوضاك السياسية

480
00:33:33,760 --> 00:33:36,960
أتولى عنك الرصاص السياسي
أنظف الفوضى التي تتركينها خلفك

481
00:33:37,080 --> 00:33:40,000
هذا واجبي، لذا لا تعتذري إليّ

482
00:33:40,120 --> 00:33:41,440
نحن في هذه معاً

483
00:33:41,560 --> 00:33:43,840
هذه مجرد عثرة واحدة على رحلة
طويلة لي ولك، اتفقنا؟

484
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
الآن الاشياء المهمة أولاً

485
00:33:47,120 --> 00:33:49,480
هل تبقي بدلة احتياطية
أو ثوب في الخزانة؟

486
00:33:51,520 --> 00:33:55,680
جيد، لأنني سأطلب منك خلع هذا
ببطء وبعناية، هيا

487
00:33:57,640 --> 00:33:58,960
هكذا

488
00:34:10,440 --> 00:34:11,760
(فيتز)

489
00:34:14,320 --> 00:34:17,760
(أنجيلا) ستعتقلك
لديها المال الذي دفعته لـ(توم)

490
00:34:17,880 --> 00:34:20,560
قلت لها إن الامر ليس كما يبدو
لكنها رفضت قبول ذلك

491
00:34:20,680 --> 00:34:23,160
أعتقد أن هذا أصبح مسألة شخصية لها
بطريقة لا تساعد أياً منا

492
00:34:23,280 --> 00:34:25,760
أستطيع أن أتحدث إلى (ديفيد روزن)
وأجعله يقوم بتدخل

493
00:34:26,600 --> 00:34:28,960
لو أنه ضروري
يمكنني أن أطلب استقالة (أنجيلا)

494
00:34:29,080 --> 00:34:31,120
أفضل ألا يصل الامر لهذا
ولكن إذا كان هذا السبيل الوحيد

495
00:34:31,240 --> 00:34:32,600
لوقف هذا الهراء، فليكن ذلك

496
00:34:33,640 --> 00:34:35,280
هل سمعت ما قلت تواً لك؟

497
00:34:36,240 --> 00:34:38,680
(أنجيلا) تقدم مذكرة للقبض عليك
بينما نتكلم

498
00:34:39,840 --> 00:34:41,640
- جيد
- جيد؟

499
00:34:43,160 --> 00:34:44,720
هذه هي

500
00:34:45,880 --> 00:34:47,640
- هكذا نفوز
- (أوليفيا)

501
00:34:47,760 --> 00:34:51,880
لقد اشتروا الناخبين
(بيوس) و(رولاند) لـ(ميللي)

502
00:34:52,320 --> 00:34:56,680
الطريقة الوحيدة لإيقافهم هي بألا يتسنى
للناخبين فعلاً التصويت لها

503
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
لإزالتها كخيار
إذا كانت مديرة حملة (ميللي غرانت)

504
00:35:00,280 --> 00:35:03,040
- معتقلة بتهمة الايقاع بـ(سايروس)
- لدينا خيار آخر

505
00:35:03,160 --> 00:35:05,360
لكن يكون هناك سبيل أن يستطيع
الناخبون التصويت لـ(ميللي)

506
00:35:06,200 --> 00:35:10,080
لمَ عليّ أن أسمح لك بالتورط في هذا
في حين أن أبيك مذنب؟

507
00:35:10,200 --> 00:35:13,360
اعتقال والدي لن يحل هذا
تحدثنا عن هذا

508
00:35:13,480 --> 00:35:16,200
اعتقال والدك سيحل هذا! السلطات
الفيدرالية تحتاج إلى اعتقال أحد

509
00:35:16,320 --> 00:35:20,400
يستحيل أن أسمح لك
أن تسجني مدى الحياة!

510
00:35:20,520 --> 00:35:23,240
في حين أنه هو مذنب
وأنت لا! مستحيل!

511
00:35:23,520 --> 00:35:26,840
أنا لا أطلب إذنك
وأنت لا تملي علي ما يجب القيام به

512
00:35:26,960 --> 00:35:29,120
إذا كان هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه الآن هو أن...

513
00:35:29,240 --> 00:35:30,720
ألا ترين؟

514
00:35:32,880 --> 00:35:34,200
سأخسرك!

515
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
للأبد!

516
00:35:40,280 --> 00:35:44,320
- والدك مذنب
- أبي سيموت

517
00:35:44,880 --> 00:35:47,680
إذا ذهب إلى السجن، إذا رأوه كتهديد

518
00:35:47,800 --> 00:35:51,800
إذا كانوا يعتقدون أنه سوف يتحدث
سيقتلونه! أبي سيموت!

519
00:35:53,240 --> 00:35:56,600
إذاً كل هذا لأجله؟

520
00:35:57,240 --> 00:36:01,200
تعتقل أبي؟
توقفني من تلقي اللوم على هذا؟

521
00:36:01,320 --> 00:36:05,000
لفعلي ما يتوجب علي فعله؟
ستخسرني أيضاً للأبد

522
00:36:05,600 --> 00:36:09,840
لذا أعتقد أنه الوداع في كلتي الحالين

523
00:36:11,960 --> 00:36:13,280
أعتقد ذلك

524
00:36:13,640 --> 00:36:16,560
أنت محقة دائماً
دائماً أذكى من في الغرفة

525
00:36:16,680 --> 00:36:18,200
حتى الآن

526
00:36:19,120 --> 00:36:20,440
لا تفعلي

527
00:36:21,760 --> 00:36:23,160
لا تفعلي هذا

528
00:36:33,120 --> 00:36:34,440
أنا آسفة

529
00:36:41,520 --> 00:36:44,920
اليوم أخيراً سيكون للأميركيين نتيجة
إلى ما كان موسم انتخابات

530
00:36:45,040 --> 00:36:48,640
مأساوياً ومضطرباً
وذلك لأنه في بضع ساعات قصيرة

531
00:36:48,760 --> 00:36:51,280
مجلس الشيوخ يجتمع للتصديق
على أصوات الـ538 للناخبين

532
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
الذين معاً سيختارون رئيسنا المقبل

533
00:36:55,600 --> 00:36:58,560
- ماذا تقولين؟
- أقول إن البيضاوي يمكن أن يكون لك

534
00:36:58,680 --> 00:37:00,640
- هل لديك أي شيء أقوى من هذا؟
- (أوليفيا)

535
00:37:01,280 --> 00:37:04,080
- ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟
- ما هو ضروري

536
00:37:04,200 --> 00:37:06,720
هذا هو السبيل الوحيد لمنع (ميللي)
من أن تصبح الرئيسة

537
00:37:06,840 --> 00:37:09,800
ولإبعاد هؤلاء الناس من الحصول على
ما كانوا يسعون وراءه كل هذا الوقت

538
00:37:09,920 --> 00:37:12,280
إذا تورطت أنا فكذلك هي
وكذلك هم

539
00:37:17,080 --> 00:37:20,120
لقد قمت بالتضحية العظمى، (سايروس)

540
00:37:21,760 --> 00:37:23,800
- حان الوقت لأفعل الشيء ذاته
- لا يمكنني السماح لك بالقيام بهذا

541
00:37:23,920 --> 00:37:26,040
أنت لا تملك خياراً، سيدي الرئيس

542
00:37:29,880 --> 00:37:31,840
جاء نائب رئيس المكتب تواً
إلى مكتبي

543
00:37:31,960 --> 00:37:34,080
وقال لي إن (أوليفيا بوب)
لن يتم القبض عليها

544
00:37:34,200 --> 00:37:37,520
وأنه الآن يقود التحقيق
ويقدم التقارير إليك مباشرة

545
00:37:38,160 --> 00:37:40,680
- أنت فعلت هذا
- بدلاً من نقلك إلى مكتب ميداني

546
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
في (أوماها)

547
00:37:43,120 --> 00:37:45,960
- كان هذا عمل
- أو يمكنني ببساطة قبول استقالتك

548
00:37:46,080 --> 00:37:50,560
هل تدرك أنك تتدخل
في تحقيق فيدرالي

549
00:37:50,680 --> 00:37:54,840
- لاغتيال الرئيس المنتخب؟
- لا، أنا لست أفعل، ألم تسمعي؟

550
00:37:55,760 --> 00:37:57,600
لدينا مشتبه فيه في الحجز

551
00:38:03,640 --> 00:38:04,960
أبي!

552
00:38:05,360 --> 00:38:06,680
أبي!

553
00:38:06,800 --> 00:38:08,280
- سيدتي
- أحتاج إلى أن أتحدث معه

554
00:38:08,400 --> 00:38:10,560
- لا، لا تحتاجين إلى ذلك
- ستتنحين وتشرحين لي

555
00:38:10,680 --> 00:38:13,160
لماذا لديك عالم حفريات في الأصفاد
أو ستشرحين ذلك

556
00:38:13,280 --> 00:38:16,080
إلى رئيس (الولايات المتحدة)
عندما يقبل استقالتك!

557
00:38:16,200 --> 00:38:17,640
- أيهما؟
- سيدتي

558
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
هذه الأوامر جاءت من البيت الأبيض

559
00:38:33,360 --> 00:38:37,120
وفقاً لمتطلبات من الدستور
أعضاء الكونغرس، مجلس الشيوخ

560
00:38:37,240 --> 00:38:39,960
ومجلس النواب اجتمعوا في جلسة
مشتركة لغرض عد أصوات الناخبين

561
00:38:40,080 --> 00:38:43,920
لرئيس (الولايات المتحدة الأميركية)
هلا يقوم محصي أصوات المقترعين

562
00:38:44,160 --> 00:38:45,880
لولاية (ألاسكا) بالتقدم؟

563
00:38:46,400 --> 00:38:50,080
الناخبون المنتخبون حسب الأصول
لولاية (ألاسكا) صوتوا للنتيجة التالية

564
00:38:50,800 --> 00:38:54,680
رئيسة (الولايات المتحدة الأميركية)
(ميللي غرانت)

565
00:38:56,040 --> 00:38:59,560
أصوات (تكساس) بالنتيجة التالية
(ميللي غرانت)

566
00:39:00,680 --> 00:39:02,000
(ميللي غرانت)

567
00:39:03,240 --> 00:39:05,600
- أنا آسفة، (سايروس)
- (ميللي غرانت)

568
00:39:06,840 --> 00:39:09,400
أصوات (مونتانا) بالنتيجة التالية
(ميللي غرانت)

569
00:39:09,520 --> 00:39:13,120
- ما الذي عليك التأسف بشأنه، (ريد)؟
- أصوات (تينيسي) بالنتيجة التالية

570
00:39:13,280 --> 00:39:15,360
- (ميللي غرانت)
- كل شيء

571
00:39:15,480 --> 00:39:18,720
أصوات (داكوتا الشمالية) بالنتيجة التالية
(ميللي غرانت)

572
00:39:19,480 --> 00:39:23,560
أصوات (كاليفورنيا) بالنتيجة التالية
(ميللي غرانت)

573
00:39:25,600 --> 00:39:28,360
قلت لك أن تدع والدي وشأنه!
أخبرتك

574
00:39:28,480 --> 00:39:32,960
ولسبب ما، تجد أنه من الصعب جداً
الاعتقاد إن عليّ الاختيار بينك وبينه

575
00:39:33,080 --> 00:39:35,680
- سوف تخسر!
- تريدين التوقف عن الصراخ في وجهي؟

576
00:39:37,200 --> 00:39:40,600
رأيت والدك يؤخذ إلى الحجز القضائي
حجزي القضائي الخاص

577
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
إنه بمأمن، (ليف)

578
00:39:44,360 --> 00:39:47,760
الآن أنت وأنا يمكن أن نركز
على القضاء على (بيوس) معاً

579
00:40:23,760 --> 00:40:26,240
شهادات جميع الولايات
تم فتحها وقراءتها

580
00:40:26,360 --> 00:40:28,440
سيتم تعيين (ميللي غرانت)
رئيسة لـ(لولايات المتحدة)

581
00:40:28,560 --> 00:40:30,920
للفترة الرئاسية التي تبدأ
في يوم 20 من يناير

582
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
ليبارك القدير رئيستنا الجديدة

583
00:40:37,040 --> 00:40:39,280
وليبارك القدير
(الولايات المتحدة الأميركية)

