﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,440
سابقاً في المسلسل

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,080
لا تخطئ، أنت لا تزال سجيناً

3
00:00:04,200 --> 00:00:07,160
لم يعد (جيك بالارد) خياراً مقبولاً
لنائب الرئيس

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,360
لدينا قائمة قصيرة جداً، أنا

5
00:00:09,480 --> 00:00:12,000
- أنا واثق أنك سوف تتكلفين بالباقي
- ما الذي يجري؟

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,840
دخلت طائرة بدون طيار المجال
الجوي للبيت الأبيض، سيدي

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,840
- يبدو أنها مسلحة
- المدراء آمنون في المخبأ خمسة

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,480
شخص ما يحتاج
إلى أن يقول لي ما يحدث

9
00:00:17,600 --> 00:00:20,400
الطائرة بدون طيار لنا
نحن نقوم بتمثيلية من أجل أن نستردك

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
لقد اكتفيت من الخسران
سأسمي نائبي

11
00:00:23,040 --> 00:00:26,160
لقد استرددت (ميللي)
وأنت الآن سجينتنا

12
00:00:26,280 --> 00:00:29,800
لا يمكنك أن تطيحي بـ(أوليفيا بوب)
(أوليفيا بوب) هي من تطيح بك

13
00:00:30,280 --> 00:00:35,560
لقد كان هذا يوماً غريباً جداً
لم أكن بالتأكيد أتوقع الدعوة

14
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
التي حصلت عليها من الرئيسة المنتخبة
(غرانت) عصر اليوم

15
00:00:37,800 --> 00:00:41,000
ويجب أن أعترف كان أول رد فعل لي
أن أرفض هذا التعيين

16
00:00:41,120 --> 00:00:45,280
لكن بمجرد أن أدركت أنه كان حقيقياً
شيء عميق في قلبي قال لي

17
00:00:46,360 --> 00:00:49,760
إن هذا كان مقدراً
كانت هذه هي الفرصة

18
00:00:49,880 --> 00:00:52,280
لأجعل من وفاة زوجي تعني شيئاً

19
00:00:52,960 --> 00:00:55,800
أن أشفي نفسي وهذه الأمة

20
00:00:57,240 --> 00:00:58,560
ماذا لدينا؟

21
00:00:58,680 --> 00:01:00,960
تتعقب (نوراد) ثمانية طائرات
حتى الآن سيدي الرئيس

22
00:01:01,080 --> 00:01:03,920
كل واحدة فوق عاصمة
إنها على الشاشة

23
00:01:04,040 --> 00:01:06,480
- ما هي؟
- طائرات بدون طيار تجارية ومتطوّرة

24
00:01:06,600 --> 00:01:09,160
- معدلة لتسليم حمولة، يا سيدي
- إنها غير مسجلة لدى (إف إيه إيه)

25
00:01:09,280 --> 00:01:12,040
ويتم التحكم فيها بواسطة إشارة
لاسلكية لا يمكن تتبعها

26
00:01:12,160 --> 00:01:14,840
شكلها يشبه شكل التي سقطت
في الحديقة الجنوبية اليوم

27
00:01:14,960 --> 00:01:17,640
لكن أكثر رعباً
التكنولوجيا لديها علامات مختلفة

28
00:01:17,760 --> 00:01:20,480
لكنه إظهار القوة هو ما يهمني
ثمانية في وقت واحد

29
00:01:20,600 --> 00:01:23,200
ثمانية في هذا النمط
إنه جهد منسق

30
00:01:23,320 --> 00:01:25,000
هناك طائرة بدون طيار تاسعة
على (بوسطن)

31
00:01:25,240 --> 00:01:28,480
اجعلها تسعة، شاهد طاقم إخباري
محلي إحداها فوق (بوسطن)

32
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
تحرك عملاء فدراليون بسرعة
لتقييم طائرة بدون طيار

33
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
دخلت المجال الجوي فوق (بوسطن)
هذا يجعلها تسع طائرات بدون طيار

34
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
تحوم حالياً فوق المدن الرئيسية
في (الولايات المتحدة)

35
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
- بما في ذلك (شيكاغو) و(دالاس)
- هل تعلمين شيئاً عن هذا؟

36
00:01:41,040 --> 00:01:44,760
يحاول المسؤولون تحديد من المسؤول
عن هذه الطائرات بدون طيار

37
00:01:44,880 --> 00:01:47,160
والتي تشبه الطائرة بدون طيار
التي سقطت في الحديقة الجنوبية

38
00:01:47,280 --> 00:01:48,640
- البيت الابيض في وقت سابق اليوم
- (أوليفيا بوب)

39
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
- لديك شيء ينتمي لي
- (بيوس)

40
00:01:51,360 --> 00:01:55,400
هل تقصد شريكتك؟ أؤكد لك يتم منحها
الاحترام ذاته الذي أعطي لأحبائنا

41
00:01:55,520 --> 00:01:58,840
أعني (ميلي غرانت) هي رئيستي
سأحتاج إلى عودتها

42
00:01:58,960 --> 00:02:00,800
- استمع إليّ
- لا، استمعي إليّ أنت

43
00:02:01,680 --> 00:02:06,120
قد تكونوا تمكنتم من حماية أسركم
أحبائكم، كما تدعونهم

44
00:02:06,360 --> 00:02:08,840
لكن في قيامكم بذلك
وضعتم البلد بأكملها في خطر

45
00:02:09,200 --> 00:02:12,480
حيلتك الصغيرة اليوم
مع الطائرة بدون طيار ملهمة

46
00:02:13,160 --> 00:02:16,280
من كان يمكن أن يتصور
أن لعبة واحدة متحكم بها عن بعد

47
00:02:16,400 --> 00:02:21,400
كانت قادرة على توليد الكثير من الخوف
تخيلي ما يمكن لتسعة تحقيقه

48
00:02:23,520 --> 00:02:25,400
- أنت من يفعل هذا
- صحيح

49
00:02:25,520 --> 00:02:28,840
لكن خلافاً لك طائراتي مسلحة تماماً
وعلى استعداد للتفجير

50
00:02:28,960 --> 00:02:33,200
إذاً، إليك ما سيحدث تالياً
سأفجر الطائرات بدون طيار

51
00:02:33,320 --> 00:02:38,400
واحدة تلو الأخرى على فترات عشوائية
حتى رئيستي ونعم، شريكتي كذلك

52
00:02:38,520 --> 00:02:43,560
يتم الإفراج عنها
ما لم طبعاً لا تشعرين بالمغامرة

53
00:02:43,680 --> 00:02:46,800
بأرواح الآلاف من الأميركيين
وتفضلين أن ترجعيهم إليّ الآن

54
00:02:47,120 --> 00:02:50,280
أنت تبالغ، (بيوس)
كلانا يعرف لا أحد، ولا حتى أنت

55
00:02:50,400 --> 00:02:52,960
لديه الموارد ليحقق ما تصف
في مقدار الوقت...

56
00:02:56,360 --> 00:02:58,560
لقد وقع انفجار في (دالاس)
سيدي الرئيس

57
00:02:58,920 --> 00:03:00,760
ستردنا تقارير عن وقوع الإصابات

58
00:03:03,560 --> 00:03:05,040
يا للهول

59
00:03:05,720 --> 00:03:09,200
واحدة انفجرت، آنسة (بوب)
ثمانية تبقت

60
00:03:09,800 --> 00:03:11,720
أتطلع إلى أن أسمع منك

61
00:03:22,520 --> 00:03:25,360
أريد الحرس الوطني على أهبة الاستعداد
نسقوا مع السلطات المحلية

62
00:03:25,480 --> 00:03:27,600
بشأن الإجلاء الفوري
لمراكز المدن المتضررة

63
00:03:27,720 --> 00:03:30,680
ولماذا ليست مديرة (فيما) على الهاتف؟
ليتصل بها أحد الآن!

64
00:03:31,160 --> 00:03:34,080
- أين هو تحليلي الجوي لـ(دالاس)؟
- التقرير قادم الآن، سيدي الرئيس

65
00:03:34,200 --> 00:03:37,240
- هل الطائرات بدون طيار مشعة أو ماذا؟
- لسوء الحظ، لم نتمكن من تحديد هذا

66
00:03:37,360 --> 00:03:39,880
لا تزال هناك فرصة واردة جداً
أن هناك بضع مواد كيميائية عليها

67
00:03:40,000 --> 00:03:43,600
أحتاج إلى معرفة ما نتعامل معه
أحتاج إلى إجابات يا جماعة مستتمة

68
00:03:43,720 --> 00:03:45,040
احصلوا على بعض منها

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,360
هذه الصور المروعة تأتي من (دالاس)
حيث انفجرت قنبلة قبل دقائق فقط

70
00:03:52,720 --> 00:03:55,920
بدأ المستجيبون الأوائل الآن
في الوصول لتقييم الوضع

71
00:03:56,280 --> 00:04:00,000
ولكن كما ترون أصاب الانفجار
عدة مبان وترك العديد من المصابين

72
00:04:00,240 --> 00:04:03,760
وربما قتلى، السلطات لا تزال
تحاول تعقب المسؤولين...

73
00:04:05,440 --> 00:04:07,560
- ماذا تفعل؟
- اشربي معي

74
00:04:09,240 --> 00:04:11,960
- ليس شراب (دوبيلاي)
- لن نشرب

75
00:04:12,520 --> 00:04:15,560
إنها ليست حتى (تشاتيو ديكويم)

76
00:04:16,080 --> 00:04:18,560
- التمرد على اختيارهم
- نحن في حالة حرب

77
00:04:18,680 --> 00:04:21,680
- هناك حرب تحدث هناك
- كلها دواعي إضافية

78
00:04:21,880 --> 00:04:25,680
لتشربي شراباً أخيراً واحداً مع والدك
لأن هذا هو ما يحدث، (أوليفيا)

79
00:04:26,160 --> 00:04:32,480
- آخر شراب نهائي قبل أن أذهب
- لن تذهب إلى أي مكان

80
00:04:32,600 --> 00:04:34,840
من قال ذلك؟ أنت؟ الرئيس؟

81
00:04:35,800 --> 00:04:37,560
- هذا مضحك
- إذاً هذا ما في الأمر؟

82
00:04:38,160 --> 00:04:42,000
أنت ترغب فقط في الهرب؟
متى أصبحت رجلاً يهرب من أي شيء؟

83
00:04:42,120 --> 00:04:45,800
عندما توقفت عن إقحام نفسي في شؤون
ليس لدي أي صلة بها إطلاقاً

84
00:04:45,920 --> 00:04:49,560
ماذا عن كل شيء بنيت؟
كل ما ضحيت به؟ كل ما تثق به؟

85
00:04:49,680 --> 00:04:51,840
لقد أرحت نفسي من تلك الأشياء
منذ فترة طويلة

86
00:04:51,960 --> 00:04:54,240
- ماذا عني؟
- أنت حرة في الانضمام إلي

87
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
- أنا لست حرة، لا أستطيع
- لمَ لا؟

88
00:04:56,680 --> 00:04:59,760
لأنني لم أنته من القتال
لم أبدأ حتى في تحقيق سلامي

89
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
ليس بعد

90
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
- تعال إلى الطابق العلوي معي
- كي أموت؟

91
00:05:06,840 --> 00:05:08,480
أو ما هو أسوأ، أشاهدك تموتين؟

92
00:05:09,000 --> 00:05:10,720
- أبي
- إذاً قررت البقاء هنا

93
00:05:10,840 --> 00:05:15,200
إذاً لم تغادري معي
هذا ما سيحدث، سوف تموتين

94
00:05:20,120 --> 00:05:22,720
سأجعلهم يرسلون لك
نبيذاً أفضل، يا أبي

95
00:05:27,120 --> 00:05:30,000
مات 35 أمريكياً
وذلك قبل ثلاث دقائق فقط

96
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
نحن بحاجة إلى تحديد موقع (بيوس)
هو من يسيطر على الطائرات بدون طيار

97
00:05:33,240 --> 00:05:34,960
نجده، كل هذا ينتهي

98
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
ماذا لو حاولنا تتبع المكالمة
التي أدلى بها (بيوس) لـ(ليف)؟

99
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
أيمكن أن نحصل على موقعه
من إشارته؟

100
00:05:38,600 --> 00:05:40,920
حولها (بيوس) من القمر الصناعي
عبر (روسيا)، (الأرجنتين)، (أستراليا)

101
00:05:41,040 --> 00:05:42,480
لدي رفاقي في وكالة الأمن القومي
يعملون عليها، لكن...

102
00:05:42,600 --> 00:05:45,480
لسوء الحظ، ليس لدينا تماماً الوقت
(بيوس) يمكن أن يفجر قنبلة أخرى

103
00:05:45,600 --> 00:05:48,680
- في أي لحظة
- هؤلاء الناس إنهم يريدونني فقط

104
00:05:49,680 --> 00:05:51,880
- أنا أقول...
- نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين، (ميلي)

105
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
(روزين)، ما هو اسمهم الظاهري
الـ(باك) الوهمي التي لديهم؟

106
00:05:54,320 --> 00:05:57,120
- صندوق التجديد الأميركي
- أريدك أن تغير عليه الآن

107
00:05:57,680 --> 00:06:00,720
ما زلنا نملك شريكتهم في حوزتنا
التي لديها القدرة أن تقودنا

108
00:06:00,840 --> 00:06:02,520
مباشرة إلى عتبة دار (بيوس)

109
00:06:16,440 --> 00:06:19,800
- أين (بيوس)؟
- لماذا؟ هل حدث شيء ما؟

110
00:06:20,360 --> 00:06:23,760
(سامانثا)، أنت طيف

111
00:06:24,200 --> 00:06:27,560
رجل يسعى لقلبي
التهديدات مخيفة بكثير

112
00:06:27,680 --> 00:06:30,200
- عندما تأتي مع ابتسامة
- هذا لم يكن تهديداً

113
00:06:30,320 --> 00:06:35,240
مجرد ملاحظة، كنا نحاول
معرفة من أنت لأسابيع

114
00:06:35,360 --> 00:06:38,520
لا يبدو أن لديك أي شيء يشبه الحياة
أو الماضي

115
00:06:38,640 --> 00:06:40,240
لا كتاب سنوي للمتخرجين
لا صورة حفلة تخرّج

116
00:06:40,400 --> 00:06:43,480
لا حتى شارة من وظيفتك الأولى
في (ديري كوين)

117
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
على حد على العالم
أنت غير موجودة

118
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
- اعتدت أن أكون بالحال ذاته
- توأم

119
00:06:52,560 --> 00:06:55,840
أحتاج إلى أن أجد (بيوس)
أحتاج إليك لتخبريني أين هو

120
00:06:55,960 --> 00:06:59,000
إن فعلت ذلك
سأتأكد من أن يخلى سبيلك

121
00:06:59,120 --> 00:07:03,800
يمكنك الصعود على متن قارب
والإبحار إلى الجزيرة ما، تختفي

122
00:07:03,920 --> 00:07:07,960
- هذا لن يحدث، أليس كذلك؟
- إنه عرض شرعي

123
00:07:08,080 --> 00:07:09,400
أشك في ذلك

124
00:07:09,520 --> 00:07:12,960
لكن حتى لو كنت جاداً
لست الشخص الذي يتسنى له أن يختفي

125
00:07:13,160 --> 00:07:17,280
قيمة جداً لرئيسي
إنه يجعل من عمله معرفة أين أنا

126
00:07:17,400 --> 00:07:19,360
كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم

127
00:07:19,480 --> 00:07:21,840
الطريقة الوحيدة التي أختفي بها
هي برصاصة

128
00:07:21,960 --> 00:07:27,560
إما رصاصتك أو رصاصاته
وإذا كنت لأثق بك لو لسبب مبهم

129
00:07:27,680 --> 00:07:31,960
كنت لأساعدك؟ سيتعقبني على طول
الطريق إلى جنة الجزيرة الصغيرة تلك

130
00:07:32,080 --> 00:07:33,800
ومن ثم على الأرجح
سيفجر الجزيرة نووياً

131
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
كنت آمل نوعاً ما أن تقولي ذلك

132
00:07:58,360 --> 00:08:00,000
سأرسل شخصاً ما مع ضمادة

133
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
هل حصلت عليها؟

134
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك استخدام
هذا الشيء للعثور على (بيوس)؟

135
00:08:13,760 --> 00:08:15,560
كل ما عليك القيام به
هو تتبع إشارة الناقل

136
00:08:15,680 --> 00:08:17,400
واتبعها على طول الطريق
إلى موقع مصدرها

137
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
هذا يعني نعم

138
00:08:21,640 --> 00:08:24,440
وقد وضع الرئيس خطة شاملة جداً
للإغاثة من الكوارث

139
00:08:24,560 --> 00:08:27,080
أنا فقط لم تكن لدي فرصة
للتواصل معه على التفاصيل حتى الآن

140
00:08:27,200 --> 00:08:30,200
بعد أن أتكلم مع الرئيس ستكونين
أول اتصال لي أيتها العمدة (بارتا)

141
00:08:39,360 --> 00:08:42,120
- (ريد)، لماذا أنت هنا؟
- تقصد في مكتبي؟

142
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
بدلاً من البيضوي مع رئيسك
تساعدين على معالجة هذه الأزمة الوطنية

143
00:08:45,280 --> 00:08:48,200
اتصلت بأربع رؤساء البلديات
لدي خمسة آخرين لأتصل بهم

144
00:08:48,320 --> 00:08:50,240
ثم اجتماع هاتفي مع لجنة
الخدمات المسلحة في مجلس النواب

145
00:08:50,360 --> 00:08:52,600
- لقد أقصاك، أليس كذلك؟
- هل كنت بحاجة إلى شيء، (سايروس)

146
00:08:52,720 --> 00:08:55,640
- أو أنت هنا فقط لإزعاجي؟
- تطلب (لونا فارغاس) إحاطة إعلامية

147
00:08:55,760 --> 00:08:57,680
الصحافة تزعجها منذ أن أعلنا عنها

148
00:08:57,800 --> 00:08:59,680
والآن مع الطائرات بدون طيار
قلت إنها يجب أن تتحدث معك

149
00:08:59,800 --> 00:09:01,640
لكن كان ذلك عندما كنت أعتقد
أنك فعلاً تعرفين شيئاً

150
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
- سيسعدني ذلك
- (ريد)، بحقك

151
00:09:03,480 --> 00:09:06,600
أدخلها! هي نائبة الرئيسة المنتخبة
وأنا رئيسة أركان الرئيس

152
00:09:08,520 --> 00:09:11,600
يتحدث البيت الأبيض مع العمدة
(سيلاتشي) الآن لتقييم احتياجاته

153
00:09:11,720 --> 00:09:16,320
بينما يعمل الرئيس بنشاط مع رؤساء
الأركان المشتركة لتخفيف حدة الوضع

154
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
هنا

155
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
هل هذا يعني أنك تعرف
من وراء هذه الهجمات؟

156
00:09:20,600 --> 00:09:22,800
هذا تهديد مستمر
جميع المعلومات التكتيكية سرية

157
00:09:24,160 --> 00:09:25,480
(كارول)

158
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
لذا، أنت تقول إنك تعرف
لكنه لا يمكنك أن تخبرنا؟

159
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
ما أقوله هو لا تعليق
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

160
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
مع تبقي أسبوعان فقط في منصبه

161
00:09:34,000 --> 00:09:36,480
هل يشعر الرئيس بالقلق
من أن سلسلة الهجمات ستشوه إرثه؟

162
00:09:36,600 --> 00:09:40,040
الرئيس مهتم فقط
بسلامة الشعب الأميركي في هذا الوقت

163
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
السؤال التالي؟ (ليندا)

164
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
كيف هو الحال، يا جنرال؟

165
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
تجري إعادة برمجة الطائرات
بدون طيار للعمل في بيئة حضرية

166
00:09:54,040 --> 00:09:56,640
- نكاد ننتهي، سيدي الرئيس
- أي فرصة لأسقاطها عن بعد؟

167
00:09:56,760 --> 00:09:59,520
يتم التحكم فيها بواسطة محطات متناوبة
تتواصل مع محور مركزي

168
00:09:59,640 --> 00:10:02,520
الطريقة الوحيدة لإيقافها كلها سيكون
بالعثور على موقع السيطرة المركزي

169
00:10:02,640 --> 00:10:05,440
- (بالارد) يعمل على ذلك
- سيدي، الطائرات بدون طيار تتحرك

170
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
يجب أن أحصل على موقعه
في بضع ثوان

171
00:10:16,280 --> 00:10:18,080
- لا، لا، لا!
- ماذا يحدث؟

172
00:10:18,200 --> 00:10:20,880
شيء على الطرف الآخر فعّل
مفتاح الإقفال في شفرة رقاقة التتبع

173
00:10:21,560 --> 00:10:22,880
إنها تغلق علي

174
00:10:31,960 --> 00:10:33,840
- سيد (بيوس)
- أنت تزعجينني

175
00:10:33,960 --> 00:10:36,680
- حقاً؟
- هذه الثانية، ثاني مرة تتحدينني

176
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
- إهانتان
- سنجدك، سيد (بيوس)

177
00:10:39,040 --> 00:10:40,720
- وعندما نفعل...
- أنا أشعر بالفضول

178
00:10:40,840 --> 00:10:43,320
متى آخر مرة
قمت بزيارة مدينة الحب الأخوي؟

179
00:10:46,200 --> 00:10:49,240
- ماذا تفعل؟
- تتخذ مواقع دفاعية تحضيراً لهجوم

180
00:10:49,360 --> 00:10:52,640
- اعتقدت أن طائراتنا ليست جاهزة
- ليس هجومنا يا سيدي بل هجومهم

181
00:10:52,840 --> 00:10:55,440
مؤشر حرارة الطائرة بدون طيار
بـ(فيلادلفيا) يرتفع

182
00:10:57,280 --> 00:11:00,760
- توقف رجاءً
- رئيستي المنتخبة وشريكتي

183
00:11:00,880 --> 00:11:02,200
آنسة (بوب)، أريد عودتها

184
00:11:02,320 --> 00:11:03,800
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يتوقف بها هذا

185
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
ليست لدي هذه السلطة
أنا لست الرئيس

186
00:11:06,160 --> 00:11:07,480
حقاً؟

187
00:11:08,160 --> 00:11:10,760
(الولايات المتحدة)
لن تنحني أمام إرادة إرهابي

188
00:11:10,880 --> 00:11:13,840
- هذه عبارة جيدة لكنني لا أصدقها
- سيد (بيوس)

189
00:11:13,960 --> 00:11:15,640
- نتحدث قريباً، آنسة (بوب)
- انتظر!

190
00:11:18,800 --> 00:11:20,240
- لقد تأكد الأمر، سيدي
- لا

191
00:11:20,360 --> 00:11:21,680
انفجرت طائرة بـ(فيلادلفيا)

192
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
بئساً!

193
00:11:40,400 --> 00:11:43,960
إذا كنتم قد انضممتم إلينا تواً
نتابع الأخبار العاجلة من (فيلادلفيا)

194
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
حيث تم الإبلاغ عن انفجار
على بعد بضعة أميال

195
00:11:46,400 --> 00:11:49,840
من محطة القطار بالشارع الـ30
بينما خدمات الطوارئ المحلية

196
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
تحاول جاهدة لتخفيف هذه الكارثة
كل العيون تتجه إلى (البيت الأبيض)

197
00:11:54,080 --> 00:11:57,160
أملاً في أن يسلط الضوء
على هذا الوضع المرير

198
00:11:57,320 --> 00:12:01,000
58 إصابة أخرى
58 مواطناً أميركياً قتلوا

199
00:12:01,120 --> 00:12:02,920
لأننا لا نستطيع العثور على رجل واحد

200
00:12:03,040 --> 00:12:04,600
(ديفيد روزين) على الخط الأول

201
00:12:06,880 --> 00:12:09,400
- قل لي إنك وجدت (بيوس)
- ليس في بيته أو مكتبه

202
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
استولينا على أجهزة الكمبيوتر خاصته
ومجموعة من الملفات

203
00:12:11,600 --> 00:12:13,560
تحدثنا إلى موظفيه
لا يوجد مؤشر على مكان وجوده

204
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
- أو كيف يتحكم بالطائرات بدون طيار
- حسناً، أبقني على علم

205
00:12:19,160 --> 00:12:22,080
- هل نحن غير أكفاء بهذا القدر؟
- يبدو الوضع قاتماً الآن

206
00:12:22,200 --> 00:12:25,440
- والدك يحتاج إلى أن يبدأ بالحديث
- لن يتكلم

207
00:12:25,560 --> 00:12:28,800
- يريد الهرب فقط
- هذا غير مقبول، نحن في حالة حرب

208
00:12:28,920 --> 00:12:31,360
(فيتز)، هؤلاء الناس سيطروا عليه
هزموه

209
00:12:31,960 --> 00:12:34,760
- قد لا يعرف أي شيء حتى
- أنت تعتقدين أن (روان)...

210
00:12:34,880 --> 00:12:39,720
خبير التلاعب، قضى 6 أشهر أسيراً
مع هؤلاء ولم يجتبي أي شيء مفيد؟

211
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
أي شيء
يمكن أن ينهي هذه المذبحة؟

212
00:12:42,040 --> 00:12:44,160
أي شيء يمكن أن يساعد
في إنقاذ هذه الأمة

213
00:12:44,280 --> 00:12:46,280
في الأسابيع الأخيرة من رئاستي؟

214
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
لنذهب

215
00:12:56,720 --> 00:12:59,600
ليست لدي أي مساعدة لأقدّمها
ولا الرغبة في إعطائها

216
00:12:59,720 --> 00:13:03,960
الرغبة الوحيدة لدي
هي المغادرة، الهرب مع ابنتي

217
00:13:04,080 --> 00:13:07,000
- غيرت رأيك بعد، (أوليفيا)؟
- أنا باقية، أبي

218
00:13:07,120 --> 00:13:09,760
- لأنها وطنية
- هل هذا يعني أنني لست وطنياً؟

219
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
الأميركيون يموتون!
بلدنا يتعرض للهجوم

220
00:13:12,120 --> 00:13:14,680
ولأنك قد قررت أخيراً
أن تخرج رأسك من صندوق الرمل

221
00:13:14,800 --> 00:13:18,120
فقط لتلاحظ أن الشعب ينهار تحت ولايتك

222
00:13:18,240 --> 00:13:21,360
أنا من يفترض به أن يمسح ذقنك
وينظف فوضاك

223
00:13:21,480 --> 00:13:24,240
- وأجعلك تبدو وكأنك زعيم العالم الحر؟
- يا أبي!

224
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
بقدر ما يهمني الأمر
أنت واحد منهم

225
00:13:26,520 --> 00:13:30,560
أنت اغتلت (فرانكي فارغاس)
السبب الوحيد الذي أنك لا تحترق الآن

226
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
- هو لأنه يمكنك أن تساعد
- تهديداتك لي لا تغير الواقع

227
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
انتهت اللعب
هم يفوزون وأنت تخسر

228
00:13:36,880 --> 00:13:40,040
نحن بحاجة إلى العثور على (بيوس)
نوقف هذه القنابل

229
00:13:40,160 --> 00:13:42,840
صحيح، تريدين مني أن أسحبك
من الرمال المتحركة

230
00:13:42,960 --> 00:13:45,520
بحيث يمكنك أن تتعثري فوراً
من على الهاوية؟

231
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
- كنت تعمل معهم!
- اتركني!

232
00:13:47,920 --> 00:13:51,080
- هذا جزء من خطتهم، أليس كذلك؟
- (فيتز)، اتركه

233
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
أخبري حبيبك أنه على بعد ثلاث ثوان
من تكسر كلي ذراعيه نصفين!

234
00:13:54,120 --> 00:13:55,440
(فيتز)!

235
00:13:58,840 --> 00:14:02,880
الشيء الوحيد الذي يفسر
لما أنت جالس على هامش

236
00:14:03,000 --> 00:14:05,360
في حين أن الشعب يتعرض للهجوم
هو أنك تعمل معهم

237
00:14:05,840 --> 00:14:10,600
ماذا عن حماية الشعب؟
التضحية للشعب؟

238
00:14:11,160 --> 00:14:13,960
كم عدد الوطنيين الذين قتلت
باسم الشعب؟

239
00:14:14,080 --> 00:14:17,800
لا يوجد هناك شعب!
انظر حولك!

240
00:14:18,120 --> 00:14:21,840
الشعب؟ في الرماد!
الدستور في أشلاء

241
00:14:21,960 --> 00:14:25,200
نحن، الشعب
قد اختنقنا بأيدهم العارية!

242
00:14:25,320 --> 00:14:29,160
هذه حالة كل رجل لنفسه
وأنا أنوي أن أنقذ نفسي

243
00:14:29,280 --> 00:14:31,160
هذا هو قلقي الوحيد!

244
00:14:50,600 --> 00:14:52,360
ماذا فعلوا لك؟

245
00:14:56,840 --> 00:14:58,160
غادري

246
00:15:17,800 --> 00:15:21,520
الخطة هي البقاء في مسارنا بينما نكتشف
من أين يتم التحكم بهذه الطائرات

247
00:15:21,640 --> 00:15:23,480
- وكيف نبطلها
- "نبقى على مسارنا"؟

248
00:15:23,600 --> 00:15:26,000
- إذاً، لا نفعل شيئاً؟
- ليس لا شيء

249
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
- نضع الاستراتيجيات ونجمع المعلومات
- نقدم جبهة موحدة للصحافة

250
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
بينما يعالج الرئيس...
سيدي الرئيس

251
00:15:31,720 --> 00:15:34,160
كنا نطلع السيدة (فارغاس)
حول الوضع

252
00:15:34,280 --> 00:15:35,960
شكراً لك، (لونا)
هل يمكن أن تعذرينا للحظة؟

253
00:15:36,080 --> 00:15:37,400
طبعاً

254
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
- هل تم إعلام رؤساء البلديات؟
- بتسعتهم، يا سيدي

255
00:15:42,040 --> 00:15:43,840
- أود متابعتهم
- كل ساعة، على مدار اليوم

256
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
- جيد، ماذا عن (فيما)؟
- (فيما)؟

257
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
- وكالة إدارة الطوارئ
- أنا أعرف ما هي (فيما)، يا سيدي

258
00:15:48,400 --> 00:15:50,440
إذا قولي لي إنك قد أرسلتهم
إلى (فيلادلفيا)

259
00:15:50,960 --> 00:15:53,440
افترضت أنك كنت تتحدث مع المدير
(موريسون) من غرفة الاجتماعات

260
00:15:53,560 --> 00:15:56,320
- وأن الوكالة كانت تتبع أوامرك مباشرة
- هل افترضت؟

261
00:15:56,440 --> 00:15:57,760
هذا كل ما يمكنني القيام به، سيدي

262
00:15:57,880 --> 00:16:00,120
كوني لم أكن حاضرة
في أي من الاجتماعات

263
00:16:00,240 --> 00:16:01,600
لا بأس، سوف أجعل شخصاً آخر
يفعل ذلك

264
00:16:01,720 --> 00:16:03,040
لا، سيدي، يمكنني أن أفعل ذلك

265
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
سيتم إرسال جميع المستجيبين المتبقين
إلى (فيلادلفيا)

266
00:16:05,280 --> 00:16:06,920
سيصلون خلال ساعة

267
00:16:07,040 --> 00:16:08,480
أنحن متأكدون
أننا نريد أن نفعل ذلك؟

268
00:16:09,960 --> 00:16:11,680
- بماذا تفكر؟
- إنه فقط...

269
00:16:11,800 --> 00:16:15,520
نرسل جميع المستجيبين الفيدراليين
إلى (دالاس) و(فيلادلفيا) الليلة

270
00:16:15,640 --> 00:16:19,000
سنكون في ورطة كبيرة إذا لا سمح القدير
لو تلك السبع الأخرى تنفجر

271
00:16:19,120 --> 00:16:21,480
يستحسن أن نطلب من المحافظين
أن يرسلوا السلطات المحلية للآن

272
00:16:21,600 --> 00:16:23,440
وإعادة تقييم الوضع في الصباح

273
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
ذكي

274
00:16:28,280 --> 00:16:29,880
(سايروس)، أريدك معي
لدي اجتماع موجز

275
00:16:30,000 --> 00:16:31,440
يمكنني أن أستفيد من مساعدتك فيه
هل لديك ربطة عنق؟

276
00:16:31,560 --> 00:16:33,440
- أعتقد أنه يمكنني أن أجد واحدة سيدي
- لنذهب

277
00:16:40,320 --> 00:16:42,480
(ليف)، هل لديك لحظة؟

278
00:16:45,000 --> 00:16:47,880
لذا كنا نمر عبر الملفات التي سحبنا
من شركة (بيوس)، (سوبر باك)

279
00:16:48,000 --> 00:16:51,560
- هل ذكر والدك قط تلقيه طروداً منها؟
- طرود؟ لا، لماذا؟

280
00:16:53,280 --> 00:16:55,160
- ما هذا؟
- فواتير لخدمة البريد السريع

281
00:16:55,280 --> 00:16:58,160
قدمت توصيلات من صندوق التجديد
الأميركي إلى مكتب عمل والدك

282
00:16:58,280 --> 00:17:00,760
23 صندوقاً في المجموع
كل منها موجه إلى والدك

283
00:17:00,880 --> 00:17:03,320
كل منها تم تسليمها بشكل منفصل
على مدى عدة أسابيع

284
00:17:03,440 --> 00:17:04,960
- لم يذكرهم قط
- لا

285
00:17:06,000 --> 00:17:07,960
- هل تمانع إذا حافظت على هذه؟
- تفضلي

286
00:17:08,080 --> 00:17:10,600
- هذه المرأة (سامانثا)، ألا تتحدث؟
- لا، اسمح لي أن أصحح ذلك

287
00:17:10,720 --> 00:17:12,600
إنها تتحدث كثيراً
إنها فقط لا تقول أي شيء مفيد

288
00:17:12,720 --> 00:17:16,600
- ربما حان الوقت لنبتكر
- تقصد ما أعتقد أنك تقصد، لا

289
00:17:16,720 --> 00:17:20,440
هناك سبع قنابل أخرى، سيدي
سبع مدن أخرى يمكن أن تتكبد خسائر

290
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
نعم، وإذا كان هذا (أبو غريب)
سأقول، بالتأكيد اقتلع أظافرها

291
00:17:23,640 --> 00:17:25,920
لكن هذا هو البيت الأبيض
هي على أرض البيت الأبيض

292
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
وإذا كنا سنبصق على الدستور
في البيت الأبيض

293
00:17:28,640 --> 00:17:30,560
فإننا نفقد الحق في القول
إننا أفضل منهم

294
00:17:30,680 --> 00:17:33,120
- أرى أنه لم يتغير
- ماذا نعرف عن هذه المرأة؟

295
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
تحب القطط، تكره الديمقراطية

296
00:17:37,080 --> 00:17:38,520
أمزح في نصف الكلام فقط

297
00:17:39,320 --> 00:17:42,640
هل لديها جهاز تلفزيون؟
أي شيء في زنزانتها؟

298
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
أينما تبقيها
هل لديها ولوج إلى الأخبار؟

299
00:17:46,520 --> 00:17:47,840
- لا
- لماذا؟

300
00:17:50,520 --> 00:17:52,800
- هذا ممتاز
- (سايروس)

301
00:17:52,920 --> 00:17:57,240
إنها لا تعرف شيئاً في الزنزانة
تلفازك، مذياعك، إنه عالمك

302
00:17:58,560 --> 00:18:02,520
يمكننا أن نقول لها أي شيء
لن يكون لها أي وسيلة لتأكيد ذلك

303
00:18:06,680 --> 00:18:09,120
بحقك، لا يمكنك أن تكون جدياً
بهذه الحماقة

304
00:18:09,240 --> 00:18:12,480
- أنا جاد، لدينا (بيوس)
- لا، ليس لديكم

305
00:18:12,600 --> 00:18:15,320
بلى، وجدنا سيارته من خلال قمر صناعي
أرسلنا من يتتبعه

306
00:18:15,440 --> 00:18:17,120
تبعناه إلى مركز التحكم
في الطائرات بدون طيار

307
00:18:17,240 --> 00:18:20,960
كان هدفنا اتباعه على طول الطريق
نأخذه، نوقف كل الطائرات مرة واحدة

308
00:18:21,080 --> 00:18:25,000
لكن سائقه أدرك أنه يلَاحَق
لذلك كان علينا التحرك في وقت أقرب

309
00:18:25,120 --> 00:18:28,400
أحببت الأمر أكثر عندما كنت تقتلع
المتعقب من رقبتي بسكين

310
00:18:28,520 --> 00:18:31,920
كان ذلك ممتعاً، أما هذا؟
تطلب مني أن أصدق هذه القصة؟

311
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
أنا بصراحة لا يهمني
ما إذا كنت تصدقين

312
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
جئت فقط هنا لأخبرك
أننا نقدم له الحصانة

313
00:18:36,120 --> 00:18:38,840
- في مقابل موقع مركز التحكم
- صحيح، ودعني أخمن

314
00:18:38,960 --> 00:18:42,200
أنت على استعداد لتقدم لي الشيء ذاته
إذاً تحدثت قبل أن يفعل

315
00:18:42,320 --> 00:18:43,640
كلا

316
00:18:44,120 --> 00:18:45,600
ماذا تقصد "لا"؟

317
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
حسناً، سأقول ذلك مرة أخرى ببطء

318
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
لدينا (بيوس)
أنا لست بحاجة إليك على الإطلاق

319
00:18:52,560 --> 00:18:55,480
حسناً، إذاً لماذا أنت هنا؟

320
00:18:56,200 --> 00:18:59,400
أنا هنا لأنني طلبت أن أكون
أنا هنا لأنني لا أحبك

321
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
أنا هنا لأني أردت أن أكون من يقول لك
إننا أخذنا (بيوس)

322
00:19:02,800 --> 00:19:08,360
وأنك لن تري النهار مرة أخرى
أنا هنا للاستمتاع بلحظة إدراكك

323
00:19:08,480 --> 00:19:11,440
أنك تماماً وبالكامل قد انتهيت

324
00:19:16,920 --> 00:19:18,240
شكراً لك

325
00:19:21,320 --> 00:19:24,440
انتظر، فقط انتظر

326
00:19:24,560 --> 00:19:26,520
ستكون أفضل حالاً لو تعطيني الصفقة

327
00:19:27,400 --> 00:19:29,840
- صحيح
- انتظر! إليك السبب

328
00:19:29,960 --> 00:19:31,880
قدمه إلى (بيوس)، كل ما تحصل عليه
هو الطائرات بدون طيار

329
00:19:32,000 --> 00:19:33,960
لن تحصل على أسماء
لن تحصل على الحسابات المصرفية

330
00:19:34,080 --> 00:19:37,440
البنية التحتية يمكنني أن أعطيك
أعطني صفقته

331
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
سأقدم لك كل شيء

332
00:19:46,200 --> 00:19:48,720
- كيف يجري الأمر هناك؟
- هل لا يزال لديك فيديو المراقبة

333
00:19:48,840 --> 00:19:51,200
- من غرفة ديناصور والدي؟
- أجل، لماذا؟

334
00:19:51,320 --> 00:19:54,360
تلقى والدي طرداً من (بيوس)
كل يومين أو ثلاثة أيام

335
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
بدءاً من اليوم التالي للانتخابات
أريد أن أعرف ما كانوا يرسلون إليه

336
00:20:03,680 --> 00:20:05,000
هناك

337
00:20:13,440 --> 00:20:15,320
- ماذا بالداخل؟
- لا أعرف

338
00:20:15,440 --> 00:20:19,240
- ليس لدي رؤية جيدة على ذلك
- ماذا حصل في اليوم العاشر؟

339
00:20:29,280 --> 00:20:33,440
- أنا لا أفهم، هل الصندوق فارغ؟
- مهما يكن، فهو يخيفه

340
00:21:11,840 --> 00:21:15,720
حجر طوب؟ لماذا قد يرسل (بيوس)
إلى والدي حجر طوب؟

341
00:21:16,840 --> 00:21:18,440
دعيني أرى الفواتير

342
00:21:29,520 --> 00:21:31,160
إنها للوزن

343
00:21:31,280 --> 00:21:35,400
كل مربع يزن الوزن ذاته
5 كلغ

344
00:21:36,240 --> 00:21:37,560
ماذا يعني ذلك؟

345
00:21:40,400 --> 00:21:42,720
وافقت على التوقيع على صفقة
الحصانة، (سامانثا)

346
00:21:42,840 --> 00:21:45,880
- نعم، لكنها تريد أن تسلمها أنت
- حسناً

347
00:21:46,360 --> 00:21:48,520
- هذا أمر جيد
- هل يجب أن يكون لطيفاً معها؟

348
00:21:48,640 --> 00:21:51,040
يمكنك أن تكون بأي شكل تريده
فقط أبقي معك فطنتك

349
00:21:51,160 --> 00:21:53,440
لا تقترب منها جداً
لا تدعها تلمسك

350
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟

351
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
- هذه هي الصفقة؟
- هذه هي الصفقة

352
00:21:59,760 --> 00:22:02,120
تعطينا كل ما وعدت به
نضع نهاية لكل هذا الجنون

353
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
أوقع على اتفاقية الحصانة هذه
وتتحررين

354
00:22:07,400 --> 00:22:08,880
- حسناً
- رجاءً (سامانثا)

355
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
أخشى أنهم سيغيرون رأيهم

356
00:22:12,440 --> 00:22:14,480
- (غرايس)
- عفواً؟

357
00:22:14,600 --> 00:22:19,080
اسمي (غريس)، (غريس دنيس)
هذا هو اسمي، اسمي الحقيقي

358
00:22:19,200 --> 00:22:21,880
- لديك فعلاً اسم حقيقي؟
- لدي فعلاً

359
00:22:22,480 --> 00:22:25,080
يقول (سامانثا) على الوثائق
لكن أريد هذا أن يتم على صواب

360
00:22:25,200 --> 00:22:26,760
سأتأكد من أن يتم تصحيحه

361
00:22:30,240 --> 00:22:32,000
- ماذا؟
- هذا...

362
00:22:33,640 --> 00:22:35,120
أنا لا أعرف كيف أقول هذا

363
00:22:37,280 --> 00:22:39,800
- هل نستطيع البدء من جديد؟
- ليس لدينا الكثير من الوقت

364
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
سأتأكد من تنفيذ التغييرات
في وقت لاحق

365
00:22:41,760 --> 00:22:43,880
لا، أنا وأنت

366
00:22:44,320 --> 00:22:47,840
- أنا وأنت؟
- أنا وأنت، لنبدأ من جديد

367
00:22:47,960 --> 00:22:52,560
أعني، أنت تعرف اسمي الحقيقي الآن
لذلك هذه بداية

368
00:22:52,680 --> 00:22:55,160
- لقد قتلت (إليزابيث نورث)
- أعرف!

369
00:22:55,360 --> 00:22:59,040
- أعرف فعلت أشياء فظيعة، لكن...
- كانت صديقتي، وقد قتلتها

370
00:22:59,160 --> 00:23:02,520
- كنت أقوم بعملي
- عملك؟ عملك؟

371
00:23:04,720 --> 00:23:06,680
استمعي إلي عندما أقول لك هذا

372
00:23:07,440 --> 00:23:11,680
أكرهك، كل هذا، "أنت وأنا"
كان هذا أنا أقوم بعملي

373
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
كل ما فعلته معك
كل ما فعلته لك

374
00:23:14,240 --> 00:23:17,960
لقد أردت التقيؤ كل دقيقة
من كل يوم

375
00:23:18,080 --> 00:23:20,440
لكنني ثابرت
من أجل رؤيتك تدفعين الثمن

376
00:23:20,560 --> 00:23:22,920
- كنت تتظاهر؟
- كنت أتظاهر

377
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
- أنت تكرهني؟
- أكرهك

378
00:23:32,480 --> 00:23:36,000
- لا تفعلي ذلك، ماذا تفعلين؟
- اعتدت الظن أن بعينك رفّة

379
00:23:36,120 --> 00:23:38,600
لكني أفهمها الآن، هذه علامة كذب
هذا كله خدعة

380
00:23:38,760 --> 00:23:40,760
ليس لديكم (بيوس)
ليس لديكم أي شيء

381
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
أنا...

382
00:23:42,440 --> 00:23:45,320
- أنت مخطئة
- كلا، ترف عينك عندما تكذب

383
00:23:45,440 --> 00:23:48,640
لكن خلال خطابك الصغير
لم ترف على الإطلاق لأنك عنيت ذلك

384
00:23:48,760 --> 00:23:52,960
لأنك في الواقع مجروح ومستاء
حول تلك المرأة المثيرة للاشمئزاز

385
00:24:02,560 --> 00:24:06,640
خير لك أن تأمل أن لا أخرج من هنا
(ديفيد روزن)

386
00:24:06,760 --> 00:24:09,720
لست بحاجة إلى أن آمل
لأنك لن تخرجي أبداً

387
00:24:11,120 --> 00:24:12,600
هل ترفّ عيني الآن؟

388
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
- والدي لا يعمل معهم
- كيف علمت بذلك؟

389
00:24:23,440 --> 00:24:27,320
إنهم يرسلون له صناديق، كل 3 أيام
يظهر صندوق مع حجرة طوب كبيرة

390
00:24:27,440 --> 00:24:29,480
- طوب؟ لماذا؟
- أنا لا اعرف

391
00:24:29,600 --> 00:24:32,160
لكن في كل مرة يصل واحداً
يتوتر أكثر وأكثر

392
00:24:32,360 --> 00:24:35,640
- أنها تعني شيئاً له، شيء فظيع
- صندوق؟

393
00:24:37,560 --> 00:24:38,880
مع طوب فيه؟

394
00:24:40,280 --> 00:24:43,440
أنا أعلم أنه يبدو جنوناً
لكن، بطريقة ما يتم التحكم بوالدي

395
00:24:43,600 --> 00:24:45,120
لأول مرة في حياته

396
00:24:46,040 --> 00:24:47,720
أحتاج إلى التحدث إليه مرة أخرى

397
00:24:48,840 --> 00:24:50,160
أرجوك

398
00:25:17,800 --> 00:25:19,600
هل تفكر في إرثك كثيراً؟

399
00:25:21,160 --> 00:25:22,520
تقلق حياله؟

400
00:25:26,360 --> 00:25:27,680
نعم

401
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
أنا أقلق، لطالما فعلت

402
00:25:30,560 --> 00:25:36,000
وفي أوقات كهذه الأميركيون يموتون
وما من شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

403
00:25:37,920 --> 00:25:41,520
سيكون هذا إرثي
ثماني سنوات في المنصب

404
00:25:42,200 --> 00:25:45,080
كل ما سيتذكره التاريخ عني
هو عدد الجثث

405
00:25:46,120 --> 00:25:47,760
وفضيحتك الجنسية

406
00:25:50,960 --> 00:25:52,280
وتلك

407
00:25:52,960 --> 00:25:56,320
كان يمكنني أن أفعل ما هو أفضل
كان يمكن أن أكون أفضل

408
00:25:56,720 --> 00:25:58,280
- أنا أعلم ذلك
- حسناً

409
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
طوبى لك لتعلمك شيئاً
هل انتهينا؟

410
00:26:02,640 --> 00:26:05,880
(روان)، أنا أعرف
عن الصناديق التي أرسلوها لك

411
00:26:08,360 --> 00:26:11,600
- حقاً؟
- أرسلوا لك صندوقاً كل بضعة أيام

412
00:26:11,720 --> 00:26:13,520
أيام عشوائية، لا نمط لذلك

413
00:26:14,160 --> 00:26:16,440
الوزن ذاته في كل مرة

414
00:26:16,560 --> 00:26:18,560
حجر طوب بالداخل كل مرة

415
00:26:19,440 --> 00:26:21,400
- أعرف
- أنت لا تعرف شيئاً

416
00:26:21,880 --> 00:26:26,360
كنت جاهلاً كطفل يلعب بمسدس
لذلك عليك أن تتوقف عن الكلام

417
00:26:26,480 --> 00:26:29,280
أنا أعلم أنهم كانوا يحاولون تخويفك
يحاولون ابتزازك

418
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
يأخذوا منك حسك بالسيطرة
بشكل ما

419
00:26:33,600 --> 00:26:36,640
لم أكن مسيطراً قط على حياتي

420
00:26:37,400 --> 00:26:39,120
أبداً ولا في أي خطوة

421
00:26:39,240 --> 00:26:43,040
أعتقد أنني مسيطر لكن، حقيقةً
أنا محاط من قبل أناس

422
00:26:43,160 --> 00:26:46,800
خبراء في سحب الخيوط
وجعلي أعتقد أنني في المتحكم

423
00:26:47,360 --> 00:26:49,360
ما أقوله هو أن...

424
00:26:49,480 --> 00:26:52,960
أنت قد تحملت الكثير عني
وما زلت

425
00:26:55,880 --> 00:27:00,280
- أنا أقدّرك
- أنت لست المتحكم؟

426
00:27:00,400 --> 00:27:04,040
هذا ما يجعلك مثلي تماماً؟
هذا ما يجعلك تعرف؟

427
00:27:04,960 --> 00:27:07,640
أنت لم ترغب بالسيطرة قط
أنت لا تعرف ما هي السيطرة

428
00:27:07,760 --> 00:27:09,080
أنت جد...

429
00:27:11,880 --> 00:27:14,720
وهي تحبك، أنت!

430
00:27:14,840 --> 00:27:19,040
اسمح لي أن أشرح شيئاً لك
لن تفهم حقاً الحرية

431
00:27:19,160 --> 00:27:20,480
لأنك لم تكن قط في الأغلال

432
00:27:20,600 --> 00:27:24,120
ما من أحد قد اضطهدك
بشكل منهجي، أنهكك

433
00:27:24,240 --> 00:27:29,680
أبقى مخاوفك الأعمق حية
وبشكل جيد لـ24 ساعة في اليوم!

434
00:27:29,800 --> 00:27:33,120
لم يكسرك عزيمتك أحد قط!

435
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
أيام عشوائية

436
00:27:45,280 --> 00:27:48,000
صندوق، دائماً 5 كلغ

437
00:27:49,400 --> 00:27:52,480
حجر طوب بالداخل كل مرة

438
00:27:52,600 --> 00:27:53,920
مرسلة فقط لي

439
00:27:54,640 --> 00:27:57,560
وكانوا واضحين جداً
ينبغي أن أكون ممتناً لخدمتهم

440
00:27:57,680 --> 00:28:01,240
لأن اليوم الذي لم أكن مفيداً أو متعاوناً
هو اليوم...

441
00:28:09,120 --> 00:28:14,120
رأس الإنسان يزن 5 كل تقريباً
مثل واحدة من تلك الحجارة

442
00:28:14,240 --> 00:28:18,240
إذاً توقفت عن التعاون
إذاً اعتقدوا أنني لم أنصع

443
00:28:19,400 --> 00:28:22,200
سيكون هناك رأس مقطوع
في ذلك الصندوق

444
00:28:25,280 --> 00:28:28,960
هذا الرأس سيكون رأس (أوليفيا)

445
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
أنت لا تعرف شيئاً

446
00:28:34,680 --> 00:28:37,440
ونحن لسنا سواء بأي شكل
من الأشكال

447
00:28:37,560 --> 00:28:40,280
لكن يمكنك أن تطيح بهم الآن

448
00:28:41,640 --> 00:28:44,560
هذه هي فرصتك
لا يمكنك السماح لهم بالفوز

449
00:28:45,520 --> 00:28:47,360
انضممت إلى وكالة المخابرات المركزية
في السبعينيات

450
00:28:47,480 --> 00:28:50,960
(نيكسون) كان قد خرج ودخل المحافظون
انظر إلي

451
00:28:51,080 --> 00:28:55,360
كنت رجلاً أسود مع قصة إفريقية
رجل مثالي

452
00:28:55,480 --> 00:28:57,640
يمكنني أن أكتب بالرموز
وأتحدث ثماني لغات

453
00:28:57,760 --> 00:29:03,280
أحبتني النساء، كنت ذي شأن
هم كانوا متوترين حيال هذا

454
00:29:03,400 --> 00:29:07,280
قاعات حكومة (الولايات المتحدة) هزت
لفكرة رجل أسود مع هذا الكم من السلطة

455
00:29:07,400 --> 00:29:12,320
بغض النظر عن ما فعلوه لإيقافي
ظللت أتسلق على طول الطريق نحو القمة

456
00:29:13,080 --> 00:29:16,000
لا شيء كان يمكن أن يوقف صعودي

457
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
كان هذا آنذاك

458
00:29:21,800 --> 00:29:23,120
الآن؟

459
00:29:24,000 --> 00:29:27,360
أنا أب غير قادر على حماية ابنتي

460
00:29:29,640 --> 00:29:30,960
لا

461
00:29:32,880 --> 00:29:36,760
(أوليفيا) هي ما برعت به
هذا هو ما تفعله

462
00:29:37,240 --> 00:29:39,240
أنت تقول إنك تحمي الشعب

463
00:29:40,240 --> 00:29:44,040
لكن، حقيقةً، هي شعبك

464
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
هي إرثك

465
00:29:47,960 --> 00:29:50,280
كيف تريد للتاريخ أن يتذكرها؟

466
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
شكراً على الشراب

467
00:30:13,360 --> 00:30:15,840
تجري عمليات الإجلاء
في جميع المدن المتضررة

468
00:30:15,960 --> 00:30:17,600
- والمناطق المحيطة بها، يا سيدي
- جيد

469
00:30:17,720 --> 00:30:19,240
أين هي طائرات بدون طيار
المفترسة، يا جنرال؟

470
00:30:19,360 --> 00:30:22,000
مسلحة وعلى استعداد للإطلاق
لكن قد طرأ تعقيد، يا سيدي

471
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
حين تفجرت الطائرة
بدون طيار بـ(فيلادلفيا)

472
00:30:23,880 --> 00:30:27,000
الباقي انتقلت قرب المباني المجاورة
مبطلة حل إطلاق النار لدينا

473
00:30:27,120 --> 00:30:29,640
إذا ضربنا الطائرات بدون طيار الآن
من دون حل إطلاق نار سليم

474
00:30:29,800 --> 00:30:32,240
هناك فرصة أن الأضرار الجانبية
من صواريخنا

475
00:30:32,360 --> 00:30:35,320
- ستكون أسوأ من القنابل ذاتها
- نريد المزيد من الوقت سيدي الرئيس

476
00:30:35,440 --> 00:30:37,880
- ليس لدينا وقت، جنرال
- إذا نبدأ الآن

477
00:30:38,280 --> 00:30:40,600
طيارينا سيبذلون قصارى جهدهم
لتجنب الأضرار الجانبية

478
00:30:40,960 --> 00:30:42,280
إنه قرارك يا سيدي

479
00:30:46,960 --> 00:30:48,280
لا

480
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
إنهم يريدون منا أن نخطئ

481
00:30:50,080 --> 00:30:51,680
أخبريني عندما يكون من الآمن
أن نطيح بها، جنرال

482
00:30:51,800 --> 00:30:53,120
نعم سيدي

483
00:31:03,800 --> 00:31:06,960
- قل لي آخر رقم مرة أخرى
- ستة وثلاثون

484
00:31:08,360 --> 00:31:10,440
منهم 19 طفلاً

485
00:31:13,640 --> 00:31:16,280
هل أنا فعلاً سأنحني إلى مجموعة
من الإرهابيين؟

486
00:31:16,400 --> 00:31:20,320
- لا، لست كذلك لا يمكنك
- يمكنني ذلك، وقد فعلت

487
00:31:20,520 --> 00:31:23,360
أعتقد أن السؤال الحقيقي
هو هل سأفعل ذلك مجدداً؟

488
00:31:25,040 --> 00:31:28,120
- (فيتز)
- أعطيت الإرهابيين كل ما طلبوه

489
00:31:28,240 --> 00:31:30,000
مع غرب (أنغولا)، (ليف)

490
00:31:31,280 --> 00:31:32,600
كانوا يملكونك

491
00:31:34,320 --> 00:31:38,120
- ولم يكن لدي أي خيار
- لن ترتكب هذا الخطأ مرة أخرى

492
00:31:40,640 --> 00:31:44,280
- إنها أم أطفالي
- لهذا بالضبط لا يمكنك أن تنحني

493
00:31:44,400 --> 00:31:46,600
بتسليمها لهم

494
00:31:48,760 --> 00:31:52,080
أتعتقدين أنه المشروب هو الذي
يجعل كل هذا يبدو أكثر جنوناً؟

495
00:31:53,120 --> 00:31:54,560
هل يجب أن نتوقف عن الشرب؟

496
00:31:55,360 --> 00:31:59,800
كل هذا سيبدو جنونياً
في كلتي الحالتين

497
00:32:00,760 --> 00:32:03,200
لذلك، لا، لا ينبغي لنا

498
00:32:15,400 --> 00:32:18,240
هذه ليست الحال
التي تصورت آخر أسبوعين لنا معاً

499
00:32:18,360 --> 00:32:19,680
ولا أنا

500
00:32:24,480 --> 00:32:25,800
سيدي الرئيس

501
00:32:26,200 --> 00:32:28,960
- يود أن يراك
- أنا آسف على المقاطعة

502
00:32:29,080 --> 00:32:30,400
أبي

503
00:32:30,520 --> 00:32:33,440
هل لي بلحظة
مع الرئيس وحده، عزيزتي؟

504
00:32:40,840 --> 00:32:42,160
بالتأكيد

505
00:32:54,400 --> 00:32:58,120
- جئت إلى هنا لمشروب آخر؟
- أنا هنا...

506
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
لأعتذر

507
00:33:03,400 --> 00:33:06,760
ولأساعد، أعتقد أنني أعرف
كيف أجعل (سامانثا) تتكلم

508
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
أنا أعلم مدى صعوبة هذا

509
00:33:11,280 --> 00:33:15,680
أريدك أن تعرف أننا سنبقيك آمناً
(فيتز) سيبقيك آمناً

510
00:33:22,480 --> 00:33:26,640
- (أوليفيا)، أنا آسف
- ليس لديك ما تتأسف عليه

511
00:33:26,760 --> 00:33:28,080
أخشى ذلك

512
00:33:28,840 --> 00:33:30,520
- حسبك! حسبك
- أبي!

513
00:33:30,640 --> 00:33:34,200
فك أسر الآنسة (واغنر)
سجينك، فك أسرها! الآن!

514
00:33:34,320 --> 00:33:38,160
- أبي، ماذا تفعل؟
- ماذا يجري، (ايلاي)؟ ما هذا؟

515
00:33:38,280 --> 00:33:40,160
سأغادر البلاد، أحتاج إلى حريتي

516
00:33:40,280 --> 00:33:43,800
أنا بحاجة إلى ضمان أنني سأترك
لحالي، أن جماعتك ستتركني لحالي

517
00:33:43,920 --> 00:33:46,320
إن كان يمكن أن تعطيني ذلك
سآخذك معي الآن

518
00:33:46,440 --> 00:33:48,200
إذا لم تستطيعي، ستبقين

519
00:33:49,680 --> 00:33:52,520
- رمز المرور للأنفاق، ما هو؟
- لا توجد أنفاق

520
00:33:54,480 --> 00:33:58,520
لا تخادعني بني، هناك مخرج
إلى الأنفاق مباشرة أسفل الرواق

521
00:33:58,640 --> 00:34:02,960
- أنا بحاجة إلى رمز المرور!
- "7، جيه، إل، 79"

522
00:34:03,200 --> 00:34:06,840
الآن أو لا، هل لديك سلطة
لضمان حريتي أم لا؟

523
00:34:10,840 --> 00:34:13,400
لا، ليست لدي
لكن تخرجني من هنا

524
00:34:13,520 --> 00:34:15,240
- وسأحصل لك على هذه الضمانة
- تحركي

525
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
- لا تفعل هذا، أبي أرجوك
- قلت لك إنني هارب

526
00:34:17,800 --> 00:34:20,320
أبي! أبي! أبي!

527
00:34:21,480 --> 00:34:22,800
من هنا

528
00:34:33,320 --> 00:34:35,640
(سايروس) ماذا يحدث؟
لماذا كل هذه الجلبة؟

529
00:34:35,760 --> 00:34:37,960
- ليس الآن، (ريد)
- هل (فيتز) هناك؟ ماذا يفعل؟

530
00:34:38,080 --> 00:34:41,000
- إنه ينتظرني
- رجاءً (سايروس)، مهما كان ما يحدث

531
00:34:41,120 --> 00:34:43,440
- دعني أدخل معك، يمكنني أن أساعد
- لماذا عليّ أن أسمح لك بالدخول؟

532
00:34:43,560 --> 00:34:46,400
لأنك طلبت بلطف؟
لا يطلب المرء الذهاب إلى البيضوي

533
00:34:46,520 --> 00:34:49,840
حسنا، لقد برأت ذمتي، اعتذرت
والآن أنت تحاول أن تأخذ عملي

534
00:34:49,960 --> 00:34:52,720
- ألم أعاقب بما فيه الكفاية؟
- لا أحد يعاقبك، (ريد)

535
00:34:52,840 --> 00:34:55,920
أنت تعاقبين نفسك
نحن فقط نقوم بعملنا

536
00:34:56,040 --> 00:34:58,680
لا أحد يحاول أن يأخذ عملك
أنت تتخلين عنه

537
00:34:58,800 --> 00:35:02,800
تريدين العودة؟ لا تطلبي
أثبتي أنك تستحقين ذلك، عودي

538
00:35:19,200 --> 00:35:20,720
سمعت عن (روان)

539
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
(ميلي)، أنا لا أعرف ماذا أقول

540
00:35:23,960 --> 00:35:25,840
لقد قتلوا الكثير من الناس

541
00:35:26,320 --> 00:35:29,760
أن استمر هذا، فإنهم سيقتلون أكثر
والسبب الوحيد أنهم يقومون بهذا

542
00:35:29,880 --> 00:35:31,920
هو ليحصلوا على ما يريدون
وهو أنا كدمية لهم

543
00:35:32,480 --> 00:35:34,760
- لن تعودين إليهم
- سبق أن طلبت سيارة

544
00:35:34,880 --> 00:35:37,000
إلى جنوب (بورتيكو)

545
00:35:39,440 --> 00:35:41,240
- لقد انتهى الأمر
- لم ينته الامر

546
00:35:41,360 --> 00:35:42,880
- (أوليفيا)
- لم ينته الامر

547
00:35:43,000 --> 00:35:46,520
لم تكوني قط ولن تكوني أبداً
دمية أي شخص

548
00:35:46,720 --> 00:35:49,840
أنت على وشك أن تكوني
أول رئيسة لـ(لولايات المتحدة)

549
00:35:49,960 --> 00:35:54,400
هل لديك أي فكرة كم رائع هذا؟
كم هو مستحيل؟

550
00:35:54,520 --> 00:35:58,840
كادوا يسلموا هذه الوظيفة إلى رجل
كان في السجن على إعطائها لك

551
00:35:58,960 --> 00:36:02,720
لماذا؟ لأن المرأة في السلطة
امرأة شرسة

552
00:36:02,840 --> 00:36:08,040
امرأة ينبغي وضعها في مكانها
هذا ما يريد (بيوس) و(سامانثا) فعله

553
00:36:08,160 --> 00:36:12,920
إنهم لا يكترثون لما قد ضحيت به
للوصول إلى هنا، كل قطرة دم

554
00:36:13,040 --> 00:36:17,680
قطرة عرق، ودمعة سائلة، يريدون فقط
أن يجعلوا منك رئيسة صورية

555
00:36:17,800 --> 00:36:22,960
وبئساً لي إذا حولوا أقوى شخص
في العالم إلى أميرة

556
00:36:23,080 --> 00:36:28,640
تكمن سلطتها الوحيدة في تلويحة يد
أو ابتسامة، هذا ليس بيتهم الأبيض

557
00:36:28,760 --> 00:36:32,400
إنه بيتنا، ولا أحد منا
سيغادر من دون قتال، ثقي بهذا

558
00:36:38,720 --> 00:36:41,320
- فعلت خيراً، أيها الرجل
- لم أفعل ذلك لكسب ثنائك

559
00:36:41,440 --> 00:36:45,520
لقد فعلت ذلك لأتحرر من منهم، ومنك
لذا، نحن واضحون الصناديق تتوقف

560
00:36:45,640 --> 00:36:49,400
وعندما أذهب، سأختفي
ولا أسمع منكم مرة أخرى

561
00:36:53,960 --> 00:36:57,720
- لقد كسبت هذا!
- متفق عليه

562
00:36:59,320 --> 00:37:00,840
قومي بالترتيبات

563
00:37:11,160 --> 00:37:15,200
تهانينا، (إيلاي)
لقد تم تحريرك

564
00:37:25,360 --> 00:37:26,680
إنه يتحرك

565
00:37:26,920 --> 00:37:30,400
- هل أنت هنا لمشروب آخر؟
- أنا هنا لأعتذر

566
00:37:31,640 --> 00:37:34,240
ولأساعد، أعتقد أنني أعرف كيف
أجعل (سامانثا) تتكلم

567
00:37:34,360 --> 00:37:37,600
- أتعتقد أنه يمكنك كسر عزيمتها؟
- سأفعل ما هو أفضل، سأكسب ثقتها

568
00:37:38,800 --> 00:37:40,440
- أبي!
- فك أسر الآنسة (واغنر)

569
00:37:40,560 --> 00:37:44,320
- سجينتك فك أسرها! الآن!
- أبي، ماذا تفعل؟

570
00:37:45,000 --> 00:37:47,680
سأجبر لقاء مع (بيوس)
أدعه يقودنا إلى الطائرات بدون طيار

571
00:37:47,800 --> 00:37:51,480
تهانينا، (إيلاي)
لقد تم تحريرك

572
00:37:53,840 --> 00:37:55,760
إنه يتحرك
هنا يأتي دورك

573
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
علم

574
00:37:59,160 --> 00:38:00,880
ما هي المدينة التالية (ميامي)؟

575
00:38:04,200 --> 00:38:06,560
أنت، أنت التالي

576
00:38:11,000 --> 00:38:14,520
بمجرد أن يتخلص (جيك) من (بيوس)
ماذا يحدث لـ(سامانثا واغنر)؟

577
00:38:18,160 --> 00:38:22,160
المال، جواز السفر، الواقيات
كل ما ستحتاج إليه (لزنجبار) أو أي مكان

578
00:38:23,480 --> 00:38:26,240
- ماذا يوجد في الصندوق؟
- سن، من أجلها

579
00:38:26,640 --> 00:38:29,440
آخر قطعة من الأحجية
لا بد من أنها أتت حين كنا محتجزين

580
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
تفضلي، ألقي نظرة

581
00:38:33,480 --> 00:38:34,800
إنه فارغ

582
00:38:36,160 --> 00:38:39,080
هذه هي الحرية

583
00:38:43,520 --> 00:38:46,560
انتهت الأزمة فجأة كما بدأت

584
00:38:46,760 --> 00:38:49,120
وفقاً لتقارير من المدن تحت الحصار

585
00:38:49,240 --> 00:38:51,520
تم إبطال مفعول جميع الطائرات
من دون طيار المتبقية

586
00:38:51,640 --> 00:38:55,840
تم رفع أوامر الإجلاء في تلك المدن
بينما جهود الإغاثة الطارئة

587
00:38:55,960 --> 00:38:59,040
تستمر في (فيلادلفيا) و(دالاس)
في حين أن أصل الطائرات...

588
00:38:59,160 --> 00:39:00,920
- لقد انتهى الأمر
- لا يزال لغزاً

589
00:39:01,040 --> 00:39:03,680
من المتوقع
أن يخاطب الرئيس البلاد قريباً

590
00:39:03,800 --> 00:39:06,600
للوقت الراهن، يبدو أن الأسوأ قد ولى

591
00:39:06,720 --> 00:39:09,280
بينما تتم إزالة الأنقاض
في (فيلادلفيا) و(دالاس)

592
00:39:09,400 --> 00:39:14,360
يقول السكان في هاتين المدينتين
إنهم تأثروا بدعم زملائهم الأميركيين

593
00:39:14,520 --> 00:39:16,720
من المقرر أن تقام وقفات الترحم
في جميع أنحاء البلاد ليلة الغد

594
00:39:16,840 --> 00:39:21,120
للحداد على ضحايا الهجمات لكن أيضاً
للاحتفال بالأبطال الذين فتحوا منازلهم

595
00:39:21,240 --> 00:39:25,320
وساهموا في جهود الإغاثة
وقدموا معلومات قيمة للبيت الأبيض

596
00:39:25,440 --> 00:39:28,960
كل من العمدة (سيلاتشي) العمدة و(بارتا)
سيلتقيان في (واشنطن) ليلة الاربعاء

597
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
لتكريم العديد من هؤلاء الرجال والنساء

598
00:39:34,080 --> 00:39:35,400
هذا هو

599
00:39:37,840 --> 00:39:39,160
ها أنت ذا

600
00:39:44,960 --> 00:39:47,120
لقد نجحت، لقد نجوت

