﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:06,280
- لم يعد هناك فنادق نذهب إليها
- هل رأيت حقيبتي؟

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
- فنادق الـ5 نجوم
- يمكنني أن أقسم...

3
00:00:08,520 --> 00:00:10,320
لن نقيم في فندق (سوبر إيت)، صحيح؟

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,160
لأن شيئاً ما يخبرني أن خدمة الـ5 نجوم
التي تتلقينها تعجبك

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,360
أنت تعطي نفسك 5 نجوم الآن؟

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
يمكنك أن تخبريني أني مخطئ

7
00:00:20,880 --> 00:00:22,520
- سأبقى على اتصال
- بل مساعدتك

8
00:00:22,640 --> 00:00:24,360
- ماذا؟
- ستكون مساعدتك على اتصال

9
00:00:24,600 --> 00:00:27,000
- تتولّى مساعدتي جدولي
- إذاً، نتناول العشاء

10
00:00:27,120 --> 00:00:29,960
وقضاء الليلة في الخارج
ربما تستطيع مساعدتك إيجاد موعد لي

11
00:00:30,160 --> 00:00:33,680
أنا أعني أن خدمة الـ5 نجوم هذه
قد تمتد إلى خارج هذا الفندق أيضاً

12
00:00:33,840 --> 00:00:39,200
(كيرتيس)، تتولى مساعدتي جدولي المليء جداً

13
00:00:39,520 --> 00:00:43,840
إن كنت أمرّ بيوم سيئ والشاي الساخن
ليس موجوداً على مكتبي في الصباح

14
00:00:43,960 --> 00:00:47,400
إن تجاهلت الرئيسة شيئاً
قلته وقت العصر

15
00:00:47,560 --> 00:00:51,640
إن كان العشاء الذي أقيمه لرئيس دولة زائر
سيئاً في المساء

16
00:00:51,960 --> 00:00:55,440
حينئذ تأتي أنت وخدمتك ذات الـ5 نجوم

17
00:00:57,320 --> 00:01:00,000
لست متأكدة كيف يمكنني أن أوضح كلامي أكثر

18
00:01:00,240 --> 00:01:03,640
هل تلك طريقتك في قول إنك لا تحتاجين
إلى رفيق في عشاء الرئاسة مساء الغد؟

19
00:01:03,800 --> 00:01:06,360
- لأني كنت آمل...
- وداعاً يا (كيرتيس)

20
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
بالطبع، يعود تقليد العشاء الرئاسي
إلى عام 1874

21
00:01:19,040 --> 00:01:22,280
عندما رحب (يوليسيس إس غرانت)
بملك (هاواي) (كالاكاوا)

22
00:01:22,480 --> 00:01:24,920
وكما نعرف جميعاً
أصبحت لاحقاً ولايتنا الخمسين

23
00:01:25,040 --> 00:01:29,960
كان في ذلك العشاء 36 ضيفاً فقط
يأكلون 29 طبقاً إذا كان يمكنكم تصديق ذلك

24
00:01:30,200 --> 00:01:32,840
الليلة الرئيسة (غرانت) ستستقبل 120 ضيفاً

25
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
يتناولون 5 أطباق فقط
في العشاء الرئاسي لرئيس (باشران)

26
00:01:36,440 --> 00:01:37,960
المعذرة، ما هذا الغطاء المطاطي؟

27
00:01:38,080 --> 00:01:40,600
تلك البركة القديمة
التي بناها الرئيس (روزفلت)

28
00:01:40,720 --> 00:01:41,920
يتم بناؤها من جديد

29
00:01:42,120 --> 00:01:45,680
كما يعرف معظمكم كان الرئيس (روزفلت)
مصاباً بشلل الأطفال وكان يستخدم البركة...

30
00:01:46,120 --> 00:01:48,560
إنها (أوليفيا بوب)
وهي رئيسة الطاقم

31
00:01:48,720 --> 00:01:52,240
مرحباً، اخترتم يوماً مليئاً بالأعمال
لتزوروا (البيت الأبيض) فيه، أهلاً بكم

32
00:01:54,040 --> 00:01:56,760
- سيدي نائب الرئيس
- ليتك تتوقفين عن فعل ذلك

33
00:01:56,880 --> 00:01:59,040
- فعل ماذا؟
- تحدّثك إليّ بطريقة رسمية جداً

34
00:01:59,280 --> 00:02:02,360
أود أن تكون علاقتنا غير رسمية
كزميلين أو صديقين

35
00:02:02,480 --> 00:02:04,680
- فهمت، لقد جئت إلى هنا لتتذمر
- كنا صديقين مرة، صحيح؟

36
00:02:04,920 --> 00:02:07,480
- لكن من أنا بالنسبة إليك الآن؟
- في هذه اللحظة

37
00:02:07,720 --> 00:02:11,440
نحن نستعد لاستضافة رئيس دولة
اكتشف أننا نتجسس عليه

38
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
وهو ليس وضعاً جيداً للبد،
حيث الهدف من عشاء اليوم

39
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
هو إقناعه بالتخلّي عن قدراته النووية

40
00:02:16,840 --> 00:02:19,240
وإضافة إلى ذلك
ليس لدى (ميلي) سيدة أولى

41
00:02:19,360 --> 00:02:22,840
لذا، السؤال الذي أجبرت على الإجابة عنه
هو أنماط الأطباق الزجاجية

42
00:02:22,960 --> 00:02:25,120
وقطع الزينة
وأنا لست مصممة حفلات زفاف

43
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
لذا، من أنت بالنسبة إليّ
هو شخص آخر في مكتبي

44
00:02:27,680 --> 00:02:29,440
يوشك على إزعاجي بشأن عشاء الليلة

45
00:02:29,600 --> 00:02:33,560
إلا إذا، وأنا أحب هذا
يمكنك أن تخبرني أنك هنا بشأن شيء آخر

46
00:02:37,280 --> 00:02:39,160
- قل ما لديك
- إنه بشأن ترتيب المقاعد الليلة

47
00:02:39,320 --> 00:02:41,600
- وداعاً يا (سايريس)
- سأجلس إلى جانب (فينتين غلاكليند)

48
00:02:41,760 --> 00:02:44,360
(فينتين غلاكليند)

49
00:02:44,520 --> 00:02:46,840
- وأفترض أن ذلك ليس خطأ
- افتراضك صحيح

50
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
لماذا يا (أوليفيا)؟
ما الخطيئة التي ارتكبتها؟

51
00:02:49,280 --> 00:02:50,600
أي آلهة
أسأت إليها ليكون عقابي

52
00:02:50,720 --> 00:02:54,400
أن أجلس ساعتين
إلى جانب (فينتين غلاكليند)

53
00:02:54,560 --> 00:02:58,880
أم لأني مثليّ وهو مثليّ
وتعتقدين أننا نتحدث لغة خاصة بالمثليين

54
00:02:59,000 --> 00:03:00,815
ستجلس إلى جانب (فينتين)
لأنه واحد من أكبر المساهمين

55
00:03:00,840 --> 00:03:04,520
في الحملة الانتخابية لدينا
وقد طلب أن يجلس إلى جانبك بالتحديد

56
00:03:04,640 --> 00:03:07,095
(أوليفيا)، نتحدث عن رجل قد ارتدى
صندلاً حين ألقى خطابه في مؤتمر (تيد)

57
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
اسمع، لدينا جميعاً عمل كثير الليلة

58
00:03:08,800 --> 00:03:13,080
هل ذكرت أن (ميلي) تحاول أن تقنع
ديكتاتوراً بمعاهدة أسلحة نووية؟

59
00:03:13,240 --> 00:03:17,640
أقلّ ما يمكنك فعله هو التحدث إلى خبير
تكنولوجيا ملياردير نعتمد على دعمه

60
00:03:17,760 --> 00:03:20,840
- إنه مخلوق غريب ومتحرر
- بالضبط

61
00:03:20,960 --> 00:03:24,280
لقد تبرع في آخر دورة للانتخابات للجانبين

62
00:03:24,400 --> 00:03:29,520
في المستقبل عندما تجهز لحملتك
قد تفيدك معرفة (غلاكليند)

63
00:03:29,640 --> 00:03:33,720
أتريدني أن أكون صديقتك يا (سايريس)؟
ها أنذا أتصرف كصديقتك

64
00:03:33,880 --> 00:03:35,240
اخرج من مكتبي

65
00:03:36,840 --> 00:03:39,880
أتريدين 4 تذاكر للعشاء الرئاسي
الذي سيقام الليلة؟

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,840
- هو كذلك
- أجل، لا أستطيع مساعدتك

67
00:03:41,960 --> 00:03:43,400
قلت عبر الهاتف إنها لن تكون مشكلة

68
00:03:43,560 --> 00:03:47,520
لأني ظننت أنك تطلبين أن تكوني رفيقتي
ومسموح لي برفيقة واحدة وليس 4

69
00:03:47,720 --> 00:03:52,680
(ديفيد)، نحتاج إلى زبائن، زبائن مهمين
من النوع الذي يحضر عشاء الرئاسة

70
00:03:52,920 --> 00:03:55,255
جاء هؤلاء الأشخاص إلى شركة (أوليفيا بوب)
وشركائها لأنهم يعرفون (أوليفيا بوب)

71
00:03:55,280 --> 00:03:56,975
إن أردناهم أن يأتوا
إلى شركة (كوين بيركيز) وشركائه

72
00:03:57,000 --> 00:03:58,040
فيجب أن يعرفوا مَن نحن

73
00:03:58,160 --> 00:04:00,600
إذا أردت الحضور بشدة
لم لا تطلبين من (أوليفيا)؟

74
00:04:00,720 --> 00:04:02,960
- (أوليفيا) مشغولة جداً الآن
- وأنا لست كذلك؟

75
00:04:03,080 --> 00:04:05,455
- (آبي)، أنا النائب العام...
- لـ(الولايات المتحدة الأميركية)، أجل

76
00:04:05,480 --> 00:04:09,280
أعرف، وأنت أيضاً صديقي وأحضرت لك الغداء
لذا، أنت تدين لي

77
00:04:09,400 --> 00:04:11,640
نتناول الغداء طوال الوقت
وأنا أدفع تكاليفه دائماً

78
00:04:11,840 --> 00:04:14,880
- لذا، أنت تدينين لي
- دعنا لا نتحدث عمّن هو مدين لمَن

79
00:04:15,000 --> 00:04:17,680
(آبي)، لا أعرف إذا كنت تتذكرين
لكنك كنت تعملين في (البيت الأبيض)

80
00:04:17,840 --> 00:04:19,920
أجل، تلك الكلمة الرئيسية "كنت"

81
00:04:20,040 --> 00:04:21,760
ألا تعتقد
أن فكرة ذهابي إلى (البيت الأبيض)

82
00:04:21,880 --> 00:04:24,560
والتوسّل إلى السكرتيرة الاجتماعية
لتؤدي خدمة لي أمر محزن؟

83
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
هل من المحزن أكثر أنه يمكنك رشوتي
بطبق (لو مين) ولفافة بيض؟

84
00:04:28,800 --> 00:04:30,880
إنها لفائف بيض لذيذة جداً

85
00:04:34,640 --> 00:04:37,880
سنذهب، 4 دعوات إلى العشاء الرئاسي
تقدمة (ديفيد روزين)

86
00:04:38,000 --> 00:04:39,920
- من هو (كيفين دنودي)؟
- أنت (كيفين دنودي)

87
00:04:40,040 --> 00:04:42,920
كان علينا منحكما هويتين مزيفتين
فلستما (ريانا) أو (أديل)

88
00:04:43,080 --> 00:04:45,040
لن يصدر (البيت الأبيض) دعوات
إلى (هاك) أو (تشارلي)

89
00:04:45,080 --> 00:04:47,055
لا أرى نفسى كشخص اسمه (كيفن)
هل تريد أن تكون (كيفن)؟

90
00:04:47,080 --> 00:04:49,360
- لا أريد أن أذهب على الإطلاق
- هذه فرصة كبيرة

91
00:04:49,480 --> 00:04:53,120
ولا يمكننا أن نرفضها وأنا المديرة
فعندما أقول إننا سنذهب فسنذهب

92
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
هويتان مزيفتان
واختراق مبان حكومية مؤمنة

93
00:04:55,880 --> 00:04:57,600
يبدو ذلك مثل الأيام الخوالي الجيدة

94
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
- ابدئي بمعاهدة الأسلحة النووية
- هلّا أناديه بسيدي الرئيس...

95
00:05:05,320 --> 00:05:09,000
الرئيس (رشاد)، سيحاول توجيهك
إلى مشكلة (جوشوا ستيوارت)

96
00:05:09,160 --> 00:05:11,240
حاولي الاعتذار بطريقة ما
بشأن التجسس على دولته لكن...

97
00:05:11,360 --> 00:05:13,175
ماذا تساوي حادثة واحدة
حيث معاهدة الأسلحة النووية

98
00:05:13,200 --> 00:05:14,295
تساوي السلام في (الشرق الأوسط)؟

99
00:05:14,320 --> 00:05:17,040
لدينا اجتماع قصير واحد والعشاء الرئاسي
لإقناعه باتخاذ خطوة جريئة

100
00:05:17,160 --> 00:05:18,163
فهمت

101
00:05:20,000 --> 00:05:22,640
- أهلاً بك أيها الرئيس (رشاد)
- شكراً لك سيدتي الرئيسة

102
00:05:22,760 --> 00:05:26,920
دعوتي إلى هنا مع حصولي
على انتباهك الكامل هي لحظة عظيمة لبلدي

103
00:05:27,120 --> 00:05:28,480
وهي كذلك بالنسبة إلى بلادنا

104
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
- شكراً جميعاً
- شكراً

105
00:05:37,320 --> 00:05:40,240
أنا أقدّر قيامك بهذه الرحلة
آمل أن نجعلها زيارة تاريخية

106
00:05:40,480 --> 00:05:43,160
وبدء طريق مهم نحو إخلاء (باشران)
من الأسلحة النووية

107
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
إنه طريق مهم وهو صعب، صحيح؟

108
00:05:45,480 --> 00:05:49,080
كون بلدك قد بدأ بسباق الأسلحة النووية
قبل عقود

109
00:05:49,360 --> 00:05:52,920
ثم صعّد ذلك
بتسليم إمكانيات نووية لأعدائنا

110
00:05:53,080 --> 00:05:56,920
ما أجبر (باشران) على دفع موارد مهمة
لحماية نفسنا في المنطقة

111
00:05:57,040 --> 00:05:58,600
- أجل، في الواقع...
- وكما تعرفون جميعاً

112
00:05:58,720 --> 00:06:00,720
من الصعب على قائد مثلي أن يشعر بالأمان

113
00:06:00,840 --> 00:06:03,280
حينما تزود الاستخبارات الأميركية
ذخيرة للفصائل المتمردة

114
00:06:03,400 --> 00:06:04,760
التي تريد أن تزيلني من الحكم

115
00:06:04,920 --> 00:06:08,320
لكن قبل أن تخبريني
أنك تحاولين نشر الديمقراطية ببساطة

116
00:06:08,560 --> 00:06:12,920
بينما أنت تنشرين قيماً أخلاقية منحلّة
وهوساً شيطانياً بالجنس

117
00:06:13,040 --> 00:06:19,120
دعيني أقول إني سأكون مسروراً
لمناقشة طرق التخلص من الأسلحة النووية

118
00:06:19,280 --> 00:06:20,520
من الكوكب بأكمله

119
00:06:20,920 --> 00:06:24,680
بدءاً بدول لديها أكثر أسلحة نووية
مثل (الولايات المتحدة الأميركية)

120
00:06:25,400 --> 00:06:27,680
سيكون ذلك تاريخياً، ألا توافقيني الرأي؟

121
00:06:28,600 --> 00:06:30,960
الآن، ماذا عن تلك الجولة؟

122
00:06:43,880 --> 00:06:46,640
وضعت علامات على أشخاص على قائمة المدعوين
الأكثر عرضة للفضائح

123
00:06:46,760 --> 00:06:49,240
يجب أن نحرص على أن نتحدث إليهم اليوم
إنهم أولويتنا

124
00:06:54,640 --> 00:06:56,920
(هاك)، هل أنت بخير؟

125
00:06:58,240 --> 00:07:02,960
لا أريد الذهاب
فأنا لست بارعاً في الأحاديث الصغيرة

126
00:07:03,080 --> 00:07:04,840
تعرف أنه ليس عليك قول الكثير

127
00:07:05,320 --> 00:07:08,880
اطرح سؤالاً أو اثنين واجعلهم يتحدثون

128
00:07:09,680 --> 00:07:13,560
أفضل طريقة أعرفها لجعل الناس يتحدثون
هي بإيذائهم

129
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
لكنك تؤذي الناس
الذين لا يريدون الإجابة عن أسئلتك

130
00:07:17,320 --> 00:07:20,080
هؤلاء الأشخاص يحبون سماع أنفسهم يتحدثون

131
00:07:20,320 --> 00:07:22,160
ويحبون التحدث عن أنفسهم

132
00:07:22,400 --> 00:07:24,120
اطرح سؤالاً ودعهم يتحدثون

133
00:07:24,680 --> 00:07:25,683
ستكون بخير

134
00:07:29,560 --> 00:07:30,680
هل تشتاقين إليه؟

135
00:07:31,960 --> 00:07:33,160
العمل في (البيت الأبيض)؟

136
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
كنت شخصية مهمة أؤثر في السياسة

137
00:07:52,720 --> 00:07:56,200
التي كانت تؤثر في حياة 300 مليون شخص

138
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
سأكذب إن قلت إني لا أشتاق إليه

139
00:08:01,520 --> 00:08:02,560
أحياناً

140
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
لكن أتعلم؟

141
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
أفضّل أن أكون مقاتلة

142
00:08:20,160 --> 00:08:23,280
رحّبت بالرجل في بيت (أميركا)
كان هذا خطأ، إنه غير معقول

143
00:08:23,480 --> 00:08:27,400
صحيح، لكن هذا لا يلغي حقيقة أننا نريد
أن يوقّع الرئيس (رشاد) على هذه المعاهدة

144
00:08:27,760 --> 00:08:30,680
متى نتوقّع حصول (باشران) على أسلحة نووية؟

145
00:08:33,360 --> 00:08:34,363
شكراً يا (إيفيت)

146
00:08:38,880 --> 00:08:42,120
يقدّر مدير الاستخبارات الأميركية
ما بين 5 أشهر إلى عام

147
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
- بهذه السرعة؟
- (ميلي)، تعاون (رشاد)

148
00:08:44,800 --> 00:08:48,640
مهم للغاية
وعشاء الليلة مهم جداً

149
00:08:52,800 --> 00:08:54,280
ما رأيك في أن نفوّت العشاء؟

150
00:08:54,560 --> 00:08:57,560
ونذهب إلى (جورج تاون)
ونتناول شراباً ونلتقي برجال...

151
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
- سيدتي الرئيسة، إذا ركزنا...
- سيكون ذلك ممتعاً جداً

152
00:09:00,160 --> 00:09:01,800
فكري في الأمر
لا داعي لأن يكون (جورج تاون)

153
00:09:01,920 --> 00:09:03,655
يمكننا الذهاب إلى أيّ مكان يجتمع
فيه الرجال الوسيمون العازبون

154
00:09:03,680 --> 00:09:04,683
في العاصمة هذه الأيام

155
00:09:04,800 --> 00:09:07,840
- سيدتي الرئيسة...
- تلك هي المشكلة، سيدتي الرئيسة دائماً

156
00:09:08,040 --> 00:09:10,680
أنا لا أتذمّر، أردت أن أكون أول رئيسة
وقاتلت لأكون الأولى

157
00:09:10,800 --> 00:09:13,840
وبالطبع كنت أعرف أن علاج التحيّز الجنسي
ستكون له أعراض جانبية

158
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
لكن يا للهول يا (ليف)!
إنه لا يتوقف أبداً

159
00:09:17,160 --> 00:09:19,640
لا تتوقفين عن عملك كرئيسة
ولا حتى دقيقة واحدة

160
00:09:19,760 --> 00:09:23,920
هناك دائماً صواريخ ومعاهدات
والقلق على سلامة شعب كل دقيقة من اليوم

161
00:09:24,040 --> 00:09:26,800
تشعرين أنك تخسرين حقيقتك
تشعرين أنك سجينة

162
00:09:26,920 --> 00:09:30,360
تشعرين أنك محاصرة تحت ضغط
النفوذ والمسؤولية وهذا يحطمك

163
00:09:30,480 --> 00:09:34,920
لو يسمح لك العالم بأن تقومي بهذا العمل
وتبقى شخصيتك كما هي، صحيح؟

164
00:09:36,240 --> 00:09:42,440
كونك امرأة لا يجعلك أصيلة
بدوت مثل (فيتز)، بدوت مثل كل رئيس

165
00:09:42,560 --> 00:09:45,480
لكني لست كذلك، أنا لست رئيسة البلاد فحسب

166
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
أنا الرئيسة العازبة

167
00:09:47,560 --> 00:09:50,600
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟
يعني أني حزام عفة بشري

168
00:09:50,720 --> 00:09:54,720
كانت تواجه الرجال مشكلة دائماً
في أن تثيرهم النساء القويات، الحمقى!

169
00:09:54,880 --> 00:09:57,800
وعندما تكون تلك المرأة القوية
هي قائدة العالم الحر

170
00:09:59,800 --> 00:10:02,920
(أوليفيا)، هناك مجاعة في أعضائي الخاصة

171
00:10:03,480 --> 00:10:08,040
مهبلي جميل وهو يرحب لكنه يعامل
مثل بيت قد وقعت فيه جريمة قتل

172
00:10:08,160 --> 00:10:10,800
- لا يمكنني إدخال أحد إليه
- كان ذلك وصفاً رائعاً...

173
00:10:11,080 --> 00:10:12,455
- لم أكن بحاجة إليه
–- أتعرفين إلامَ أحتاج؟

174
00:10:12,480 --> 00:10:16,800
أحتاج إلى جهاز هزاز تحتاج الرئيسة
إليه ولا يمكنني الحصول عليه،لا

175
00:10:17,880 --> 00:10:19,720
أيمكنني أن أذهب إلى المتجر وشراء واحد؟
كلا

176
00:10:19,960 --> 00:10:23,280
ولا يمكنني طلب واحد عبر الإنترنت
فلم يعد لديّ بطاقة ائتمان

177
00:10:23,400 --> 00:10:27,600
وبالتأكيد لن أطلب من الخادم العسكري
الذي يحضر لي أشيائي أن يشتري لي واحداً

178
00:10:27,800 --> 00:10:30,280
ولا يمكنني أن أطلب من أيّ عامل

179
00:10:30,440 --> 00:10:32,720
لأن... أعني، فكري في الكلام
الذي سيقوله الديمقراطيون

180
00:10:32,880 --> 00:10:38,040
العنوان الرئيسي "إجبار موظف على شراء
لعبة جنسية للرئيسة (غرانت)"

181
00:10:38,160 --> 00:10:41,400
أتريدين التحدث عن أفضل جزء
في نظام السجون الأميركية

182
00:10:41,520 --> 00:10:44,680
لا يمكنني أن أهرّب هزة جماع
إلى هذا المكان

183
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
استمر في التفكير...

184
00:11:02,120 --> 00:11:06,400
كيف سيجعل (كين بيرنز) هذه اللحظة خالدة
في البرنامج الوثائقي عنك

185
00:11:11,880 --> 00:11:14,800
آمل أن يستخدم أسلوب إعادة تمثيل اللحظة

186
00:11:31,400 --> 00:11:32,760
إنه شعور بالوحدة

187
00:11:35,160 --> 00:11:36,163
أعرف ذلك

188
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
أنا أعرف بالفعل

189
00:11:47,880 --> 00:11:48,883
لكن...

190
00:11:50,120 --> 00:11:51,560
هكذا هو هذا المنصب

191
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
يجب أن تقومي بالعمل

192
00:11:59,080 --> 00:12:00,083
أعرف

193
00:12:12,720 --> 00:12:15,200
سأحاول إقناع الرئيس (رشاد) أثناء العشاء

194
00:12:15,800 --> 00:12:16,895
إذا كان لا يمكنني مضاجعة رجل

195
00:12:16,920 --> 00:12:19,800
فيمكنني أن أفعل شيئاً، على الأقل
حيال انتشار الأسلحة النووية

196
00:12:20,320 --> 00:12:22,400
لنذهب ونحلّ السلام العالمي

197
00:12:28,280 --> 00:12:32,320
واحدة من شركاته الناشئة هي تطوير
شراب بديل للوجبات من الحشرات

198
00:12:32,720 --> 00:12:36,000
هل كنت تعرفين أن صديقنا (غلاكليند)
يأكل الحشرات

199
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
يأكل الحشرات بالمعنى الحرفي

200
00:13:03,160 --> 00:13:06,000
- هنا
- ما هذا؟

201
00:13:06,280 --> 00:13:09,360
هذا أهم جهاز لدينا

202
00:13:09,520 --> 00:13:12,560
لا يكتمل مركز قيادة
عمليات (بي–136) من دونه

203
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
متع صغيرة

204
00:13:17,480 --> 00:13:21,400
الرئيس (رشاد) صعب المراس
ستحاول (ميلي) إقناعه أثناء العشاء

205
00:13:21,520 --> 00:13:22,960
ربما سيقتنع وأنا أشك في ذلك

206
00:13:23,080 --> 00:13:25,600
وإن لم يفعل، فسنحتاج إلى مساعدة
في توقيع المعاهدة

207
00:13:25,760 --> 00:13:27,720
- مساعدة صغيرة، تعنين...
- فضائح عنه

208
00:13:27,840 --> 00:13:30,640
حاول أن تتحرّى عنه

209
00:13:31,880 --> 00:13:33,240
هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك؟

210
00:13:34,040 --> 00:13:35,043
بالتأكيد

211
00:13:36,640 --> 00:13:38,480
كان هذا المكان الوحيد
الذي كان يشعر فيه بالحرية

212
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
الرئيس (روزفلت)، الذي بنى هذا المكان

213
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
كان في الخارج محتجزاً في كرسي متحرك
لكن هنا في الماء...

214
00:13:46,400 --> 00:13:47,640
كأنه كان يستطيع الطيران

215
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
يصعب تصديق ذلك الآن، صحيح؟

216
00:13:51,200 --> 00:13:52,960
أعلمني عندما تجد شيئاً

217
00:14:16,200 --> 00:14:18,640
يقولون إنه يمكنك رؤية القلعة من كل حفرة

218
00:14:19,120 --> 00:14:21,960
لكن يمكنني رؤية المنظر من حفرة التراب

219
00:14:22,600 --> 00:14:26,040
في الحياة كما في الغولف
المعذرة، لم أستطع أن أنتظر دقيقة أخرى

220
00:14:26,160 --> 00:14:28,040
- المعذرة، أنا...
- (فينتين غلاكليند)

221
00:14:28,160 --> 00:14:29,280
يمكنني أن أقول إني في خدمتك

222
00:14:29,400 --> 00:14:32,440
لكن بناءا ً
على المال الذي دفعته فأنت في خدمتي

223
00:14:32,800 --> 00:14:38,840
سيد (غلاكليند)، سمعتك تسبقك

224
00:14:39,040 --> 00:14:42,600
إنه مجرد سكر، مررنا بعربة فطائر
في الطريق ولم أستطع أن أقاوم

225
00:14:42,720 --> 00:14:47,040
عربة فطائر؟ أنت تدرك أن لدى شيف الليلة
3 نجوم (ميشلين)

226
00:14:47,160 --> 00:14:51,120
إنها تستحق ذلك فقد أكلت في كل مطاعمها
لكن كمياتها مهينة

227
00:14:51,320 --> 00:14:54,120
إذا كنت جائعاً
فأقترح أن تأكل الكثير من المقبلات

228
00:14:55,880 --> 00:14:59,680
افترضت أن الشركة قد أغلقت عندما أصبحت
(أوليفيا بوب) تعمل في (البيت الأبيض)

229
00:14:59,800 --> 00:15:03,640
للأسف! ذلك اعتقاد خاطئ شائع
ونحن نتوق إلى تصحيحه

230
00:15:03,760 --> 00:15:06,480
- هل تريدين تمراً محشواً يا عزيزتي؟
- يا له من سيد مهذب!

231
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
أخبراني، منذ متى أنتما متزوجان؟

232
00:15:08,840 --> 00:15:11,400
- في الواقع...
- منذ عام ونصف، صحيح يا (كيفن)؟

233
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
أجل، عام ونصف

234
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
وجدت كلب (بودل) على جانب الطريق مرة

235
00:15:15,920 --> 00:15:19,200
حاولت أن أدلّك قلبه ليبقى حياً
لكن لم ينجح ذلك

236
00:15:19,360 --> 00:15:23,320
شكراً لك، شكراً لك
سأدفع مقابل وجبات الغداء الثلاث المقبلة

237
00:15:23,480 --> 00:15:26,040
كيف يمكن حساب ذلك؟
يجب أن تكون وجبة غداء واحدة لكل تذكرة

238
00:15:26,160 --> 00:15:31,000
لديك تذكرة رفيقة، لن تود أن تدفع
رفيقتك مقابل الوجبة، صحيح؟

239
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
كلا، لا أعتقد ذلك

240
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
أعتقد أني أرى سيناتور (باويل) هناك
يجب أن أذهب وألقي التحية عليه

241
00:15:40,960 --> 00:15:42,880
- ماذا حدث؟
- لم ترد أن تتحدث

242
00:15:43,000 --> 00:15:44,895
- أخبرتك أني لست بارعاً في هذا
- حاول أن تتحدث إلى شخص

243
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
قد يكون بينك وبينه شيء مشترك مثل...

244
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
يوجد عسكريون كثيرون هنا
حاول التحدث إلى واحد منهم

245
00:15:53,280 --> 00:15:55,760
- (ليف)...
- (كوين)... أنت هنا؟

246
00:15:55,960 --> 00:15:59,240
- جميعكم هنا؟
- أجل... لا أريدك أن تقلقي، لن نحرجك

247
00:15:59,400 --> 00:16:01,440
نحن نسيطر على (هاك)
وسيبقى الطفل في داخلي

248
00:16:01,560 --> 00:16:05,800
ولن يسقط ماء الرأس على هذا السجاد الجميل
و(تشارلي)، ليس (تشارلي) بل (كيفن)

249
00:16:06,040 --> 00:16:07,280
رائع

250
00:16:09,680 --> 00:16:11,040
- اعذريني قليلاً
- حسناً

251
00:16:11,840 --> 00:16:13,520
- ماذا تفعل هنا؟
- تلقيت دعوة

252
00:16:13,640 --> 00:16:15,640
- (سارة جاكوبي) تعمل في...
- يجب أن تغادر

253
00:16:15,760 --> 00:16:18,680
- سيكون ذلك تصرفاً فظاً بحق (سارة)
- إن كنت هنا تحاول إثبات وجهة نظر سخيفة

254
00:16:18,840 --> 00:16:22,320
كلا، أنا هنا لإبهار رفيقتي
أتودين مقابلتها؟ إنها رائعة وذكية

255
00:16:22,440 --> 00:16:25,320
- أتعرفين؟ ليس لديها مساعدة
- أنا سعيدة لأجلك

256
00:16:25,480 --> 00:16:26,800
لا تبدين سعيدة

257
00:16:27,480 --> 00:16:29,320
- ليس لدي وقت لهذا
- أجل

258
00:16:29,920 --> 00:16:31,840
أنت مشغولة جداً، أعرف

259
00:16:33,120 --> 00:16:36,800
"سيداتي وسادتي
رئيسة (الولايات المتحدة الأميركية)"

260
00:16:36,920 --> 00:16:40,240
"يرافقها الرئيس (رشاد)
رئيس دولة (باشران)"

261
00:16:51,760 --> 00:16:56,480
ولتكن هذه الأمسية بداية عصر جديد
من السلام والازدهار لـ(باشران)

262
00:16:56,720 --> 00:17:00,160
وصداقة تستمر أكثر من فترة رئاستنا

263
00:17:05,120 --> 00:17:06,760
كلمات لطيفة من مضيفة راقية

264
00:17:07,320 --> 00:17:10,760
كلمات لطيفة من رئيس ذي أجندة واضحة
أجندة في مصلحة بلده

265
00:17:11,000 --> 00:17:12,880
- ربما مصلحتك
- أنا أحاول تجنّب

266
00:17:13,040 --> 00:17:14,440
حرب كبيرة في (الشرق الأوسط)

267
00:17:14,560 --> 00:17:16,800
تحاولين إضافة إنجاز آخر لك
والحصول على فوز سياسي

268
00:17:16,920 --> 00:17:21,440
تأمين معاهدة للأسلحة النووية
سيكون إنجازاً أكبر لكلينا

269
00:17:21,600 --> 00:17:24,120
أؤكد لك أنك لا تريدين ما تسعين إليه

270
00:17:25,040 --> 00:17:28,760
لدينا تعبير في هذا البلد
هو "اشرح لي بطريقة مبسطة لأني امرأة"

271
00:17:29,720 --> 00:17:32,560
إذا وافقت على معاهدتك فسأعتبَر ضعيفاً

272
00:17:32,680 --> 00:17:34,720
وسيزداد دعم المتمردين
ذوي التمويل والتدريب الجيد

273
00:17:34,840 --> 00:17:36,400
الذين يريدون إبعادي عن الحكم

274
00:17:36,800 --> 00:17:40,000
سيتم نفيي في أحسن الأحوال
واغتيالي في أسوأها

275
00:17:40,240 --> 00:17:44,520
وبدلاً من التعامل معي
ستتعاملين مع مجرمين يكرهون (أميركا)

276
00:17:44,800 --> 00:17:46,560
يمكنهم الوصول إلى مواد مشعة

277
00:17:46,680 --> 00:17:48,880
يمكننا مساعدتك في إقناع شعبك بالسلام

278
00:17:49,000 --> 00:17:51,320
يمكنني أن أزور بلدك وأن أتحدث إلى...

279
00:17:51,440 --> 00:17:54,760
سيدة بيضاء ملحدة تأتي لإنقاذنا؟
لا أعتقد ذلك

280
00:17:55,120 --> 00:17:56,800
ربما لو تعرفوا عليّ بشكل أفضل...

281
00:17:57,400 --> 00:18:01,240
أنت محقة، سحرك وذكاؤك سلاحان قويان

282
00:18:01,560 --> 00:18:02,920
يمكنني أن أرى ذلك الآن

283
00:18:03,280 --> 00:18:04,800
لكن أخشى أنهما ليسا كافيين

284
00:18:05,280 --> 00:18:07,320
دعيني أشرح لك بتبسيط أكثر

285
00:18:07,520 --> 00:18:12,400
كما قلت، حالما أقول كلمة معاهدة
إما أن أموت أو أنفى

286
00:18:12,560 --> 00:18:16,560
خاصة أن (داكال) تطوّر أسلحتها النووية
وهي إلى جانبنا

287
00:18:17,680 --> 00:18:21,720
لذا، أخشى أن حلمك يتصدى له واقعي

288
00:18:31,280 --> 00:18:32,920
أرجوك، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً

289
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
يحبهم صديقنا صغيرات

290
00:18:35,960 --> 00:18:37,480
يستحيل أن يكون عمرها أكثر من 16 عاماً

291
00:18:37,720 --> 00:18:39,760
- متى التقطت هذه الصور؟
- الليلة الماضية في السفارة

292
00:18:40,360 --> 00:18:42,200
جعلها حارس (رشاد) تتسلل من الخلف

293
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
أهناك صور داخل غرفة النوم؟
إثبات أنه قد تم إعطاؤها المال؟

294
00:18:45,360 --> 00:18:46,815
- لم أجد شيئاً، صوّرته الكاميرا
- استمر في البحث

295
00:18:46,840 --> 00:18:50,040
في (باشران)، يتم إدخال المنحرفين جنسياً
إلى السجن أو إعدامهم

296
00:18:50,280 --> 00:18:53,960
أعتقد أنه سيفضل أن يوقع معاهدة
بدلاً من جرّه من قصره وشنقه من رافعة

297
00:18:54,360 --> 00:18:55,920
رغباتك هي أوامري أيتها الرئيسة

298
00:19:13,120 --> 00:19:15,240
- القهوة؟
- لا أريد، شكراً

299
00:19:15,480 --> 00:19:17,920
- أنا أريد، شكراً لك
- حضرة النائب، من الغريب

300
00:19:18,040 --> 00:19:22,000
أنك ذكرت البولو
عائلة زوجي تحبها كثيراً، صحيح يا (كيفن)؟

301
00:19:22,120 --> 00:19:23,720
- بالفعل، تحبها كثيراً
- حقاً؟

302
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
لست من عائلة (دنودي) في (أتلانتا)، صحيح؟

303
00:19:26,840 --> 00:19:31,280
كلا، عائلة (كيفن) من (كاليفورنيا)
وتخرجت من جامعة (ستانفورد)

304
00:19:31,480 --> 00:19:34,440
أخبروني أن
في (سانتا باربرا) نادي بولو رائعاً

305
00:19:36,440 --> 00:19:39,080
أجل، لكن 1911 أفضل سلاح قد تم صنعه

306
00:19:39,360 --> 00:19:41,255
- لقد جعلنا ننتصر في حربين عالميتين
- تحتاج الحرب الجديدة إلى أسلحة جديدة

307
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
- (إم 9) يقاوم الرمل أكثر
- وهو أرخص بكثير

308
00:19:43,840 --> 00:19:45,560
أجل، بالطبع، ذلك جيد

309
00:19:53,120 --> 00:19:54,480
هل خدمت في الجيش؟

310
00:19:57,360 --> 00:19:59,760
- لا أعلم
- لا تعلم إذا خدمت أم لا؟

311
00:20:00,800 --> 00:20:02,120
هل تلك بقلاوة؟

312
00:20:06,560 --> 00:20:10,520
ماذا قلت لك؟ رخيص
لا تضع ورقة الذهب وضاعف رغوة الزعفران

313
00:20:14,040 --> 00:20:16,200
- أنا أحرجك
- على الإطلاق، أنا متحمس لمعرفة

314
00:20:16,320 --> 00:20:18,960
كيف كان أداء الكعك أمام الفطيرة

315
00:20:19,960 --> 00:20:21,840
- هل تعرف ماذا فعلت اليوم؟
- اخترعت حوامة

316
00:20:22,040 --> 00:20:24,400
- تعمل بأرجل الصراصير
- لقد اشترت لوحة لـ(سيزان)

317
00:20:24,520 --> 00:20:27,040
ثمنها 105 ملايين دولار

318
00:20:27,280 --> 00:20:30,720
يا لحسن حظك!
أي لوحة من لوحات (سيزان)؟

319
00:20:31,040 --> 00:20:35,400
لا أتذكر، لكن أكّد لي وكيلي أنها شهيرة
جداً فتى يرتدي سترة... شيء من ذلك القبيل

320
00:20:35,800 --> 00:20:37,840
- الفتى الذي يرتدي سترة حمراء
- أجل، يبدو ذلك صحيحاً

321
00:20:38,680 --> 00:20:42,000
تلك واحدة من أكثر...

322
00:20:44,040 --> 00:20:49,560
أنفقت 105 ملايين دولار على لوحة
ولا تعرف ما هي اللوحة؟

323
00:20:50,320 --> 00:20:55,960
إنها لأجل مكتبي
تجني أعمالي 100 مليون دولار في الساعة

324
00:20:56,120 --> 00:20:58,200
أي أكثر من 17 ألف دولار في الدقيقة

325
00:20:58,520 --> 00:21:02,640
لذا، لا أحب شيئاً أكثر
من إضاعة الناس لوقتي

326
00:21:02,920 --> 00:21:04,160
لكني وجدت حلاً

327
00:21:05,440 --> 00:21:09,280
أعمال فنية بقيمة مليار دولار
معلقة في ردهة مكتبي

328
00:21:09,520 --> 00:21:12,560
(وارهول) و(بيكاسو) و(مونيه)
وقريباً لوحة (سيزان)

329
00:21:13,360 --> 00:21:17,200
وبعدما يمر الناس بها
يتحدثون عن الأمر مباشرة

330
00:21:17,560 --> 00:21:19,120
- وهذا ما يعجبني
- أتخيل ذلك

331
00:21:19,480 --> 00:21:23,200
المشكلة، ما فائدة هذه المجموعة
عندما أموت؟

332
00:21:24,160 --> 00:21:29,840
نحن في هذا العشاء منذ ساعتين
وما زلت لم تسألني عن سبب حضوري

333
00:21:30,400 --> 00:21:32,360
السيد (غلاكليند)، ما سبب وجودك هنا؟

334
00:21:32,560 --> 00:21:35,680
لأني أحب العمل مع خبراء
وأنت خبير في السياسة

335
00:21:36,680 --> 00:21:42,440
الخبيرة الحقيقية تجلس على رأس الطاولة
وأنا مجرد نائب لها

336
00:21:42,560 --> 00:21:45,160
كلا، لا تقلل من شأن نفسك
فقد رأيت كل شيء

337
00:21:45,360 --> 00:21:47,280
واستخدمت كل أسلوب ورأيت كل خطأ

338
00:21:47,400 --> 00:21:50,360
حسناً، أنا خبير، ماذا تريد أن تعرف؟

339
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
إن أردت أن أترشح لمنصب الحاكم

340
00:21:54,800 --> 00:21:57,320
من أين بالضبط يجب أن أبدأ؟

341
00:21:58,800 --> 00:22:03,280
حاكم؟ أنت تريد أن تترشح لمنصب حاكم؟

342
00:22:03,440 --> 00:22:05,880
"سيداتي وسادتي، بانتهاء العشاء

343
00:22:06,000 --> 00:22:09,200
نود أن ندعوكم إلى القاعة الشرقية
لأجل عرض موسيقي"

344
00:22:09,320 --> 00:22:11,080
كلا، كلا، لن نذهب إلى هناك

345
00:22:11,760 --> 00:22:15,440
ستصحبني في جولة خاصة
تقدير إجباري للموسيقى...

346
00:22:26,440 --> 00:22:27,560
أوقفي الأداء

347
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
- أتريدين الخبر الجيد أولاً أم السيئ؟
- (جيك)

348
00:22:31,480 --> 00:22:34,040
ليست مومساً ذلك هو الخبر السيئ

349
00:22:35,240 --> 00:22:36,760
ما الخبر الجيد؟

350
00:22:44,480 --> 00:22:45,800
هل يمكنك تأكيد هذا؟

351
00:22:54,320 --> 00:22:57,000
- هل يوشك أن يبدأ الأداء؟
- ليس تماماً

352
00:23:00,120 --> 00:23:04,480
سامحني على التطفل
شعرت أنه من الأفضل أن نتحدث وحدنا

353
00:23:08,480 --> 00:23:13,040
اسمها (ياسمين طالبي)
ذلك ما يعتقده مكتب القبول في (دارتموث)

354
00:23:13,160 --> 00:23:17,000
ما لا يعرفه، وتعرفه أنت
أن اسمها (ياسمين رشاد)

355
00:23:17,160 --> 00:23:19,600
ابنة (أمير رشاد)، أخيك الراحل

356
00:23:20,840 --> 00:23:25,800
قيل لي إنها تدرس اللغة الإنجليزية
وتتخصص في دراسة النوع الاجتماعي

357
00:23:26,080 --> 00:23:29,640
لا أتخيل أن الناس
سيتقبلون ذلك في (باشران)

358
00:23:30,440 --> 00:23:33,720
وكذلك أنت كما أفترض
لو كنت تتقبله، ما كنت لتغيّر اسمها

359
00:23:36,200 --> 00:23:40,920
سيدي الرئيس، الأفعال أفضل من الكلام

360
00:23:41,440 --> 00:23:47,760
ربما تعظ بالوطنية وتتحدث في خطاباتك
عن التأثير المدمّر للغرب على قيمك

361
00:23:47,880 --> 00:23:50,160
لكن إرسال ابنة أخيك
إلى (الولايات المتحدة)

362
00:23:50,280 --> 00:23:52,840
وتسجيلها في جامعة راقية باسم آخر

363
00:23:52,960 --> 00:23:56,040
وتوفير مستقبل لها لن تحظى به في الوطن

364
00:23:56,160 --> 00:23:58,440
ذلك يطلعني على حقيقتك، شخصيتك

365
00:23:58,600 --> 00:24:04,760
هناك أشخاص في بلدك يريدون
أن يعيدوا العالم إلى القرن الـ12

366
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
لا تسمح لهم بفعل ذلك، وقّع على المعاهدة

367
00:24:07,080 --> 00:24:10,280
افعل لبلدك ما فعلتَه لابنة أخيك

368
00:24:14,080 --> 00:24:15,560
أنت محقة يا آنسة (بوب)

369
00:24:16,200 --> 00:24:18,360
الأفعال أفضل من الكلام

370
00:24:19,360 --> 00:24:24,360
وهذا؟ هذا يؤكد لي أن بلدك تتدخل
في ما لا يخصها

371
00:24:24,520 --> 00:24:27,760
- سيدي الرئيس...
- حذّرني السفير (ماراشي) منك

372
00:24:29,840 --> 00:24:32,560
قال إن عليّ أن أحترس من (أوليفيا بوب)
فهي الشيطان...

373
00:24:32,680 --> 00:24:35,200
لا تسمح لكبريائك يقف في طريق التقدم

374
00:24:35,320 --> 00:24:39,600
لقد هدّدت طفله، ابنه

375
00:24:39,720 --> 00:24:42,440
ذلك يخبرني بكل ما أريد معرفته عن شخصيتك

376
00:24:44,320 --> 00:24:46,360
لذا فيمكنك أن تنسى أمر المعاهدة

377
00:24:46,720 --> 00:24:49,240
سأغادر أنا وفريق عملي
بعد الأداء الموسيقي مباشرة

378
00:24:49,360 --> 00:24:51,680
- أنت ترتكب خطأ
- طاب مساؤك يا آنسة (بوب)

379
00:25:03,800 --> 00:25:06,240
لذا، قلت لنفسي لو كان هناك
كل تلك النفايات في (سان فرانسيسكو)

380
00:25:06,360 --> 00:25:07,720
فتخيّل الكمية في الولاية

381
00:25:07,920 --> 00:25:12,680
النظام قديم
كما أنه لم يعد لدي شركات لأجدها

382
00:25:13,800 --> 00:25:16,800
- احتفظت بالأفضل للنهاية
- أجل، بالطبع

383
00:25:18,480 --> 00:25:19,520
هل هذا هو؟

384
00:25:20,360 --> 00:25:22,960
كرسي القوة، مركز العالم المعروف

385
00:25:26,480 --> 00:25:28,960
ليس ما توقعته، صحيح؟

386
00:25:31,400 --> 00:25:32,880
إنه أصغر مما توقعت

387
00:25:33,800 --> 00:25:38,520
لكني أعتقد أن الناس
كانوا مصابين بنقص الكالسيوم في عام...

388
00:25:38,640 --> 00:25:40,920
نحن لا نسمح للناس...

389
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
كلا، كلا

390
00:25:46,560 --> 00:25:48,200
قد أعتاد على هذا

391
00:25:49,440 --> 00:25:54,160
تباً لمنصب الحاكم! ربما يجب أن أدفع
بعض الملايين وأترشح لمنصب الرئيس

392
00:25:57,320 --> 00:25:58,323
انهض

393
00:26:00,120 --> 00:26:01,200
انهض!

394
00:26:04,880 --> 00:26:07,720
أيها الوغد!

395
00:26:09,000 --> 00:26:12,200
أيها الجاهل الذي يشعر بالأحقية

396
00:26:13,520 --> 00:26:18,160
هذا أكثر مكتب مبجّل في البلاد

397
00:26:19,320 --> 00:26:22,320
الديمقراطية التي تحدد
الديمقراطية الحديثة

398
00:26:22,440 --> 00:26:26,680
فرصة الجلوس في هذا المكتب
هي شرف وامتياز

399
00:26:26,800 --> 00:26:31,240
وليست جائزة تسلّم لأصحاب
الشركات الناشئة الـ100 حسب مجلة (فوربس)

400
00:26:31,360 --> 00:26:34,360
الذين يدفعون بعض الملايين
عندما يشعرون بالملل

401
00:26:35,680 --> 00:26:39,640
لمعلوماتك، لوحة (سيزان) التي اشتريتها
لتثبت للجميع كم أنت مهم

402
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
ثمنها كبير لسبب وجيه

403
00:26:42,720 --> 00:26:46,640
أعمال (سيزان) شكلت الفن الحديث
خلال نصف القرن التالي

404
00:26:46,760 --> 00:26:50,440
لكنك لا تهتم
ولا تستطيع أن تتظاهر بأنك تهتم

405
00:26:51,200 --> 00:26:53,640
ولذلك لن تربح الانتخابات لمنصب حاكم

406
00:26:53,800 --> 00:26:56,520
ومنصب الرئيس؟ لا تجعلني أضحك

407
00:27:04,320 --> 00:27:06,000
إذاً، لننه هذا

408
00:27:12,160 --> 00:27:13,163
سأغادر

409
00:27:14,800 --> 00:27:19,840
آسف جداً يا سيد (غلاكليند)
المكتب البيضاوي عزيز جداً على قلبي

410
00:27:49,160 --> 00:27:51,120
- ها أنت ذا
- ها أنا ذا

411
00:27:51,280 --> 00:27:52,520
ظننت أنك قد رحلت

412
00:27:53,240 --> 00:27:56,080
كنت أتعرف إلى الناس
ولم أحظَ بلحظة للتنفس

413
00:27:56,880 --> 00:27:58,080
هذه هي لحظتك

414
00:27:59,520 --> 00:28:00,920
أحب هذه الأغنية

415
00:28:34,320 --> 00:28:36,880
نحن نقوم بعمل جيد جداً
أشعر أن علينا أن نحتفل

416
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
- هل تعتقد أنه قد تبقى أي كعك؟
- أتريدين أن أبحث؟

417
00:28:39,600 --> 00:28:41,880
لأن تلك تبدو كمهمة يفعلها زوجك (كيفن)

418
00:28:42,040 --> 00:28:43,400
- ماذا؟
- لا عليك

419
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
- ظننت أنه (كيفن)
- إنه كذلك

420
00:28:47,360 --> 00:28:49,040
يتصرف الجميع بطريقة غريبة الليلة

421
00:28:52,240 --> 00:28:55,920
(هاك)، نحتاج إليك في القاعة
توشك الأمسية على أن تنتهي

422
00:28:57,120 --> 00:28:59,640
بربك! كنت تتفاهم
مع ذلك الرجل العسكري، صحيح؟

423
00:28:59,760 --> 00:29:02,040
كنت كذلك، إلى أن رأيت أوسمته العسكرية

424
00:29:02,240 --> 00:29:04,720
- وماذا؟ أهي أوسمة شجاعة كثيرة؟
- كانت في الترتيب الخطأ

425
00:29:04,960 --> 00:29:07,440
يجب أن تكون بترتيب الأسبقية
الجوائز الشخصية أولاً

426
00:29:07,560 --> 00:29:09,320
ثم جوائز الوحدة ثم الجوائز غير العسكرية

427
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
(هاك)، ماذا تريد أن تقول؟

428
00:29:11,400 --> 00:29:13,320
لا أعتقد أنه في الجيش

429
00:29:13,560 --> 00:29:15,880
حصلت على صورة له وأبحث عنها
في قاعدة بيانات الجيش

430
00:29:16,000 --> 00:29:17,920
انتظر، ألم يأخذوا هاتفك عند الباب؟

431
00:29:18,040 --> 00:29:20,080
- أجل، هل تحتاجين إلى واحد؟
- إذاً، كيف...

432
00:29:20,280 --> 00:29:22,560
انسَ الأمر، إذاً، مَن هذا الرجل؟

433
00:29:22,680 --> 00:29:26,160
لا أعرف، لكنه لم يكن في الجيش قط

434
00:29:26,400 --> 00:29:27,920
وهذا يعنى أنه يتخفى بشخصية أخرى

435
00:29:28,040 --> 00:29:31,000
- وأنت و(تشارلي) كذلك
- أجل

436
00:29:31,280 --> 00:29:33,040
لأننا قاتلان

437
00:29:53,360 --> 00:29:57,320
بدا كخروج سريع للباشرانيين
هل سيؤثر ذلك على مفاوضاتكم؟

438
00:29:57,440 --> 00:29:59,600
- أين رفيقتك؟ أين (سارة)؟
- أنت تغيرين الموضوع

439
00:29:59,720 --> 00:30:02,640
- لا تجبرني على إخراجك من هنا بالقوة
- سيسبب ذلك فضيحة

440
00:30:02,760 --> 00:30:03,960
وهل يمكنك تخيل أخبار الغد؟

441
00:30:04,080 --> 00:30:07,320
"طرد صحافي
من العشاء الرئاسي للقيام بعمله"

442
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
إذاً، هذا عملك الآن
أنت تستخدم عملك كصحافي الآن

443
00:30:10,400 --> 00:30:14,160
لم يغادر الرئيس (رشاد)
لأنه يريد أن ينام الساعة 8 يا (أوليفيا)

444
00:30:14,320 --> 00:30:16,440
لقد حدث شيء، أنا أقدم لك خدمة

445
00:30:16,560 --> 00:30:20,120
أنا أمنحك فرصة لتعلقي
على مقال سأنشره بعد 8 ساعات

446
00:30:20,240 --> 00:30:21,400
ليس هناك قصة يا (كيرتيس)

447
00:30:21,520 --> 00:30:23,920
لقد انتهى العشاء والضيوف
يغادرون عندما ينتهي العشاء

448
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
مفاجأة كبيرة

449
00:30:27,360 --> 00:30:29,440
- ماذا؟
- لا شيء، إنها موهبتك في المراوغة

450
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
- أعتقد أنها مذهلة
- ليست مراوغة

451
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
- إنها الحقيقة
- ألم تعودي تعرفين الفرق بينهما؟

452
00:30:34,680 --> 00:30:36,880
سواء كنت تتظاهرين
أنك لا تعرفين ما يحدث في هذا العشاء

453
00:30:37,000 --> 00:30:41,440
وتتظاهرين أنك توافقين على تحديد موعد
للقائنا في الفندق من خلال مساعدتك

454
00:30:41,600 --> 00:30:44,160
أنت بارعة في المراوغة

455
00:30:45,160 --> 00:30:47,720
كوني حقيقية معي يا (أوليفيا)
أم تخافين من فعل ذلك أيضاً؟

456
00:30:47,880 --> 00:30:50,280
- أنا لا تعرف شيئاً عني
- ربما

457
00:30:51,000 --> 00:30:52,120
لكن أود ذلك

458
00:30:55,840 --> 00:30:56,843
(ليف)

459
00:30:57,960 --> 00:30:59,160
هناك مشكلة

460
00:31:03,000 --> 00:31:04,003
أيها الرئيس (رشاد)

461
00:31:04,960 --> 00:31:08,280
أرسلتني الرئيسة (غرانت) لأوقفك
تريد أن تتحدث إليك

462
00:31:08,680 --> 00:31:12,040
- لا أعرفك
- ظنت أنه من الأفضل إبعاد مستشاريها

463
00:31:12,160 --> 00:31:13,800
قالت إنك ستفهم السبب

464
00:31:16,600 --> 00:31:19,000
- انتظروا هنا
- من هنا يا سيدي الرئيس

465
00:31:33,120 --> 00:31:38,920
أولاً، تتجسسون عليّ ثم تبتزونني
وعندما لا ينجح هذا تقتلونني في بيتكم

466
00:31:39,400 --> 00:31:42,040
- ألا تشعرون بالعار أيها الأميركيون؟
- أتشعر به أنت؟

467
00:31:43,120 --> 00:31:46,760
تقلق بشأن الأميركيين
في حين يجب أن تقلق على شعبك

468
00:31:47,680 --> 00:31:52,280
تتخبط لأجل موافقتهم
بينما يحترق بلدك

469
00:31:53,040 --> 00:31:54,600
أنت باشراني

470
00:32:09,160 --> 00:32:10,200
أمسكنا بالمجرم

471
00:32:13,520 --> 00:32:15,080
أنا بخير، أنا بخير

472
00:32:26,920 --> 00:32:29,280
ستنسق وكالة الأمن القومي
مع فريقك مباشرة أيها الرئيس (رشاد)

473
00:32:29,520 --> 00:32:31,560
سنعرف كيف دخل القاتل إلى العشاء
ومع مَن يعمل

474
00:32:31,720 --> 00:32:33,760
- حالما تعرف شيئاً
- ستكونين أول مَن يعرف به

475
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
أنا أعرف مَن وراء هذا

476
00:32:39,720 --> 00:32:42,520
كان المتطرفون في بلدي يحاولون
جعلي أنصاع لأوامرهم منذ أشهر

477
00:32:42,680 --> 00:32:45,320
لكنهم أظهروا الآن رغبتهم الحقيقية
وهي قتلي

478
00:32:45,720 --> 00:32:48,320
قد يفشلون اليوم لكن غداً...

479
00:32:48,520 --> 00:32:52,800
سيدي الرئيس، نحن هنا للمساعدة
إذا كان يمكننا فعل أي شيء، أي شيء

480
00:32:53,200 --> 00:32:56,600
(أوليفيا)، أيمكنك أن تتركيني
أنا والرئيس وحدنا؟

481
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
بالطبع يا سيدتي الرئيسة

482
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
مخاوفك لها أسباب
أنا أعرفها جيداً

483
00:33:09,160 --> 00:33:11,840
4 إلى 6 هو الرقم السحري هنا

484
00:33:12,240 --> 00:33:17,480
من 4 إلى 6 تهديدات توجه لي كل يوم
حسب كلام أصدقائي في الشرطة السرية

485
00:33:18,000 --> 00:33:20,520
تلك المخاوف جزء من العمل

486
00:33:20,640 --> 00:33:22,120
- أتعتقدين أني أخشى الموت؟
- أنا لم...

487
00:33:22,280 --> 00:33:26,160
الفشل يا سيدتي الرئيسة
مخيف أكثر من أي مصير ممكن

488
00:33:26,480 --> 00:33:30,800
أن أخذل شعبي وأتركهم عاجزين وضعفاء
قبل أن أستطيع أن أكمل

489
00:33:31,400 --> 00:33:34,960
وأمنحهم حياة من الخلاف والفوضى

490
00:33:35,680 --> 00:33:38,800
ذلك هو ما أخشاه وليس الموت

491
00:33:39,240 --> 00:33:42,680
إذاً، لديك الفرصة يا سيدي الرئيس الآن

492
00:33:43,280 --> 00:33:45,680
- لتحرص على عدم حدوث ذلك
- معاهدتك؟

493
00:33:46,360 --> 00:33:48,240
- معاهدتنا
- الأمر ليس بهذه البساطة

494
00:33:48,360 --> 00:33:49,560
قد يكون كذلك

495
00:33:51,320 --> 00:33:53,280
قد يكون أعظم إنجازاتك

496
00:33:53,640 --> 00:33:55,720
ضمان مستقبل أفضل لبلدك

497
00:33:56,040 --> 00:34:01,360
افعل ذلك ويبدو لي أنه لن يكون لديك
ما تخشاه بعد اليوم

498
00:34:09,520 --> 00:34:12,520
أريد ضماناً، واحداً على الأخص

499
00:34:12,680 --> 00:34:14,160
- ما هو؟
–- (داكال)

500
00:34:14,440 --> 00:34:16,400
أعنف عدوّ لبلدي

501
00:34:16,640 --> 00:34:19,240
إذا كنت سأوقع هذه المعاهدة
فعليهم فعل الأمر ذاته

502
00:34:19,480 --> 00:34:21,400
وإذا لم يفعلوا ذلك
فلا فائدة من هذا

503
00:34:21,560 --> 00:34:24,640
إذاً، سنشرك (داكال) في المفاوضات
دع ذلك لي

504
00:34:27,920 --> 00:34:32,320
سيدتي الرئيسة، هل لديك شراب أقوى؟

505
00:34:36,800 --> 00:34:39,240
كنت لأعرض عليك
لكني افترضت أنك لا تشرب الكحول

506
00:34:39,360 --> 00:34:42,880
إنها عادة قديمة من أيام الجامعة
أحاول أن أبقيها سرية

507
00:34:47,560 --> 00:34:49,280
ليس من الممتع أن تشرب وحدك

508
00:34:58,000 --> 00:35:01,880
أعتقد أن آنسة (بوب)
قد أخبرتك عن (ياسمين)

509
00:35:02,480 --> 00:35:04,560
- ابنة أخيك
- لديها صورة لك

510
00:35:04,680 --> 00:35:06,560
معلقة على جدار غرفتها في السكن

511
00:35:08,120 --> 00:35:10,600
تعتبرك إلهاماً

512
00:35:11,960 --> 00:35:17,720
أردتها أن تعرف أن مستقبلها ليس محدوداً
بتقاليد وقوانين بلدها

513
00:35:18,440 --> 00:35:21,240
- ويمكنها أن تكون أيّ شيء تريده
- لا داعي لأن تشرح

514
00:35:21,360 --> 00:35:24,840
أنت غير عادية

515
00:35:25,960 --> 00:35:28,880
يشرفني الجلوس إلى جانبك الآن

516
00:35:37,720 --> 00:35:38,760
يجب أن أذهب

517
00:35:45,160 --> 00:35:49,440
أنا أتطلّع إلى عملنا معاً

518
00:35:50,400 --> 00:35:51,520
وأنا كذلك

519
00:35:52,840 --> 00:35:54,320
شكراً أيها الرئيس (رشاد)

520
00:36:06,520 --> 00:36:09,440
كان يجب أن أبذل جهداً أكبر
في الاختلاط أو أياً يكن

521
00:36:09,920 --> 00:36:11,120
- آسف
–- توقف

522
00:36:11,360 --> 00:36:14,480
لقد أنقذت رئيس دولة بدلاً من ذلك
قمت بعمل رائع يا (هاك)

523
00:36:15,040 --> 00:36:16,043
(آبي)

524
00:36:22,480 --> 00:36:24,720
ما كان ذلك سابقاً؟
الإمساك بيدي؟

525
00:36:24,840 --> 00:36:26,720
- لقد تأثرت بالموسيقى
- حسناً

526
00:36:27,120 --> 00:36:28,480
إذاً، دع الموسيقى تؤثر بك وبك وحدك

527
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
لكن لماذا وأنت هناك إلى جانبي؟

528
00:36:31,080 --> 00:36:34,360
لأننا صديقان
صديقان لا يمسكان بأيدي بعضهما

529
00:36:35,960 --> 00:36:40,120
نحن رائعان معاً يا (آبي)
انظري إلى عيني وقولي إننا لسنا كذلك

530
00:36:44,640 --> 00:36:45,880
يجب أن أذهب

531
00:36:51,840 --> 00:36:52,920
يا للهول!

532
00:36:56,400 --> 00:36:59,240
أنت هادئ جداً
وأنت لست هادئاً جداً أبداً

533
00:36:59,360 --> 00:37:01,440
- أخبرت الجميع أننا متزوجان
- وماذا في ذلك؟

534
00:37:01,680 --> 00:37:03,080
نحن لسنا متزوجين

535
00:37:03,480 --> 00:37:05,320
إنها قاعة مليئة
بأشخاص محافظين يا (تشارلي)

536
00:37:05,440 --> 00:37:06,960
كان من الأسهل إخبارهم بما يريدون سماعه

537
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
- لماذا هذه مشكلة؟
- المشكلة أننا لسنا متزوجين

538
00:37:09,160 --> 00:37:10,163
وكان يجب أن نتزوج

539
00:37:10,280 --> 00:37:12,840
قلت إنك موافق على أن ننتظر
إلى أن نجعل الشركة تعمل

540
00:37:12,960 --> 00:37:14,000
كنت كذلك

541
00:37:16,200 --> 00:37:17,203
لكن؟

542
00:37:20,200 --> 00:37:21,600
لكن ربما قد فات الأوان

543
00:37:26,480 --> 00:37:27,483
ماذا تعني؟

544
00:37:28,000 --> 00:37:31,080
أعني أن (كوين) و(تشارلي)
كانا ثنائياً جيداً

545
00:37:31,440 --> 00:37:34,160
لكن (كوين) الجديدة
من شركة (كوين بيركنز) وشركائها

546
00:37:34,520 --> 00:37:36,680
لا تحتاج إلى (تشارلي)
بل تحتاج إلى (كيفن)

547
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
(كيفن) يمكنه الذهاب إلى العشاء والتحدث

548
00:37:39,920 --> 00:37:41,375
ويأتي مع عائلة جيدة في (سانتا باربرا)
وتلعب البولو

549
00:37:41,400 --> 00:37:45,880
ويتلاءم مع ذلك العالم من دون
أن يتظاهر أنه ينتمي إليه، لا أستطيع

550
00:37:46,280 --> 00:37:48,040
ليس لفترة طويلة، لن تصمد الكذبة

551
00:37:48,160 --> 00:37:50,760
وأعتقد أنك تعرفين
ذلك لكنك لا تريدين قول ذلك

552
00:37:56,040 --> 00:37:57,240
تباً لك!

553
00:37:57,840 --> 00:37:59,280
- هل ستتركني؟
- ماذا؟

554
00:37:59,400 --> 00:38:02,000
- سنرزق بطفل
–- أنا لا أتركك

555
00:38:02,160 --> 00:38:04,360
- أنت ستتركينني
- لماذا تعتقد ذلك؟

556
00:38:04,480 --> 00:38:07,120
- لقد ضربتني
- لأنك تقول أشياءً غبية

557
00:38:09,280 --> 00:38:12,440
أنا لا أحب (كيفن)، أيها الغبي!

558
00:38:13,320 --> 00:38:16,960
أنا أحبك وسأتزوجك

559
00:38:17,440 --> 00:38:19,480
ولن أنتظر دقيقة أخرى

560
00:38:26,000 --> 00:38:27,815
علينا أن ننتظر بضع دقائق أخرى
فلم نقدم طلب رخصة الزواج

561
00:38:27,840 --> 00:38:29,880
- هل تريد أن أضربك من جديد؟
- كلا

562
00:38:34,560 --> 00:38:36,240
سيدي، وصل طرد لك

563
00:38:36,360 --> 00:38:38,680
لم أعرف ماذا أفعل به
لذا، وضعته في مكتبك

564
00:38:44,120 --> 00:38:45,520
إنها لوحة جميلة

565
00:38:49,320 --> 00:38:50,360
ليست...

566
00:38:51,320 --> 00:38:54,680
مجرد لوحة بل أفضل لوحة

567
00:38:56,000 --> 00:38:59,600
إنها لوحة الفتى ذي السترة الحمراء
لـ(سيزان) لقد شكل...

568
00:39:00,160 --> 00:39:01,320
لا يهم

569
00:39:01,920 --> 00:39:04,240
رائع، وكانت هناك رسالة أيضاً

570
00:39:09,360 --> 00:39:11,880
"ظننت أنها يجب أن تكون مع شخص
يقدرها (إف جي)"

571
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
- أنت (سارة)، صحيح؟
- أنت (أوليفيا بوب)

572
00:39:24,160 --> 00:39:28,000
أعرف، لقد سمعت أشياء جيدة عنك
سرني التعرف إليك

573
00:39:28,120 --> 00:39:30,360
أيمكنني أن أستعيره قليلاً؟
شكراً لك

574
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
لم يكن ذلك متوقعاً

575
00:39:34,720 --> 00:39:36,400
- أنا مستعدة لمنحك ذلك التعليق الآن
- حسناً

576
00:39:36,560 --> 00:39:39,880
لكن عن قصة مختلفة، قصة جديدة
قصة أفضل

577
00:39:40,000 --> 00:39:44,200
قصة كيف ستجمع
الرئيسة (غرانت) (باشران) وجارتها (داكال)

578
00:39:44,320 --> 00:39:46,760
معاً في قاعة واحدة لقمة نووية

579
00:39:47,080 --> 00:39:50,440
– ذلك خبر كبير
– إنه غير مسبوق

580
00:39:51,280 --> 00:39:55,360
كما أنه يدعو للاحتفال

581
00:39:56,560 --> 00:39:59,360
وأي فندق يحظى بشرف إقامة ذلك الاحتفال؟

582
00:39:59,720 --> 00:40:00,880
ولا واحداً منها

583
00:40:08,720 --> 00:40:11,000
– ستصحبينني إلى بيتك
– توقف عن التحدث

584
00:40:27,400 --> 00:40:28,440
مرحباً

