﻿1
00:00:23,720 --> 00:00:25,760
- مرحباً بك في بيتك سيدي الرئيس
- شكراً يا (لوثر)

2
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
"الرئيس السابق (فيتزجيرالد غرانت)
وصل إلى (روتلاند، فيرمونت) اليوم"

3
00:00:50,160 --> 00:00:51,400
"ليبدأ حياته بعد انتهاء رئاسته"

4
00:00:51,480 --> 00:00:52,920
"لا بد أن نتساءل ما معدنه"

5
00:00:53,080 --> 00:00:56,280
"هل سينهج (غرانت) نهج (جيمي كارتر)
ويزدهر بعد انتهاء رئاسته؟"

6
00:00:56,440 --> 00:00:58,200
"أم سيأفل نجمه مثل (جورج دبليو بوش)؟"

7
00:00:58,440 --> 00:01:02,040
"هل تتخيلين شخصاً ذا شخصية جذابة
مؤثرة مثله"

8
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
"يزدهر في بلدة صغيرة كشخص عادي؟"

9
00:01:05,480 --> 00:01:06,840
"ليس هذا ما أتساءل عنه؟"

10
00:01:07,240 --> 00:01:09,200
"ما أريد أن أعرف سره
هو تلك القبلة"

11
00:01:09,640 --> 00:01:11,880
"أنا جاد، هل تلك القبلة
في (البيت الأبيض) اليوم"

12
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
"مع (أوليفيا بوب) وداع حقيقي؟"

13
00:01:13,600 --> 00:01:16,000
–- "أم مؤشر لما سيأتي بعده"
- "حسناً، لا أعرف"

14
00:01:16,240 --> 00:01:18,440
- "علينا أن نتابع هذا"
–- "نعم، هذا ما فكرت به أيضاً"

15
00:01:51,400 --> 00:01:53,520
"اليوم الأول"

16
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
- صباح الخير سيدي الرئيس
- صباح الخير

17
00:02:03,880 --> 00:02:07,800
- من أنت؟ وما هذه؟
–- سيدي الرئيس، اسمي (تاد)

18
00:02:08,000 --> 00:02:09,840
سررت بلقائك يا (تيد)، والصناديق؟

19
00:02:10,040 --> 00:02:13,840
اسمي (تاد) في الواقع
عيّنني السيد (ووكر)، أنا مساعدك

20
00:02:14,000 --> 00:02:18,040
هذه الصناديق هي من (البيت الأبيض)
وحدة التخزين في (سانتا باربرا)

21
00:02:18,160 --> 00:02:21,880
السيد (ووكر) فكر أنك تستطيع البدء مبكراً
في فرز بعض الأشياء لأجل مؤسسة (غرانت)

22
00:02:22,000 --> 00:02:24,680
هذه مدبرة منزلك (ليندا)
و(مارتن) مسؤول عن الأرض

23
00:02:24,840 --> 00:02:28,400
و(جيف) سيكون طاهيك
و(راندا) ستكون معك في غيابي

24
00:02:28,880 --> 00:02:30,720
- (تيد)
- (تاد)

25
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
- أين كنت تعمل قبل الآن؟
–- مساعداً أول للسيناتور (بويد)

26
00:02:34,040 --> 00:02:35,200
- رجل عظيم
–- نعم يا سيدي

27
00:02:35,720 --> 00:02:38,120
- أول شيء أريد أن تفعله لي
- أي شيء يا سيدي

28
00:02:38,240 --> 00:02:42,280
هو أن تطرد كل هؤلاء الناس الأخيار
وتدفع لكل منهم راتباً عاماً

29
00:02:42,600 --> 00:02:43,603
سيدي؟

30
00:02:43,720 --> 00:02:46,160
وسأتصل بالسيناتور (بويد)
لتستعيد وظيفتك

31
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
يبدو كأنك تقيلني

32
00:02:48,360 --> 00:02:50,520
نعم، بعد أن تقيلهم

33
00:02:51,720 --> 00:02:53,320
هذه خبرة ذات قيمة

34
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
يمكنك أن تناديني (تيد)، لا أمانع

35
00:02:56,360 --> 00:02:57,680
شكراً على خدمتك يا (تاد)

36
00:03:00,200 --> 00:03:04,520
قضيت 8 سنوات أتلقى الخدمة
والحراسة والتملق

37
00:03:04,640 --> 00:03:08,880
لم أحمل قلماً أو أذهب للتسوق

38
00:03:09,440 --> 00:03:12,000
يمكنني أن أعدّ على يد واحدة
كم مرة أعددت شطيرة بلحم الديك الرومي

39
00:03:12,120 --> 00:03:14,800
أنا أحب شطائر لحم الديك الرومي
أريد أن أعد شطيرتي بنفسي

40
00:03:14,920 --> 00:03:15,923
هناك شيء آخر

41
00:03:16,360 --> 00:03:17,440
أنا سأقود السيارة بنفسي

42
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
لك الحرية في قيادة سيارتك في أراضيك
يا سيدي، لكن...

43
00:03:20,680 --> 00:03:23,280
بقدر ما أحب أن تكتب الصحافة
تعليقاتها الفصيحة

44
00:03:23,400 --> 00:03:26,520
على صورة لي أقود في دوائر
في الباحة الخلفية

45
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
تعرف أن هذا ليس ما أقصده

46
00:03:28,560 --> 00:03:31,760
لم يقد أي رئيس سيارته على الطرق العامة
بعد مغادرة منصبه يا سيدي

47
00:03:31,960 --> 00:03:34,000
يسرني أن أعرف
أنه ما زال بإمكاني دخول التاريخ

48
00:03:44,720 --> 00:03:46,280
"قبلة (غرانت)"

49
00:03:47,280 --> 00:03:49,800
– "القبلة التي يتحدث الجميع عنها"
– "يا إلهي! الرئيس و(أوليفيا)"

50
00:03:50,960 --> 00:03:53,040
هل لديك بطاقة (فريش مارت)
يا سيدي الرئيس؟

51
00:03:53,200 --> 00:03:54,840
- ماذا؟
- بطاقة (فريش مارت)

52
00:03:54,960 --> 00:03:56,200
لا أظن ذلك

53
00:03:56,400 --> 00:03:58,920
ما رأيك أن أستخدم بطاقتي لك هذه المرة؟

54
00:03:59,120 --> 00:04:02,960
ويمكنك تعبئة هذا الطلب
وإحضاره لي المرة المقبلة عندما تعود؟

55
00:04:03,160 --> 00:04:06,800
- هذا لطف منك
–- 355 دولاراً و 16 سنتاً

56
00:04:07,120 --> 00:04:08,123
حسناً

57
00:04:09,680 --> 00:04:11,240
اسحبها على تلك الآلة

58
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
مرفوضة، دعني أرى

59
00:04:21,160 --> 00:04:22,280
أترى هذا الملصق؟

60
00:04:24,080 --> 00:04:26,200
أريد تفعيل بطاقة ائتمان

61
00:04:26,920 --> 00:04:29,120
(فيتزجيرالد غرانت) الثالث

62
00:04:30,200 --> 00:04:31,203
حقاً؟

63
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
آسف لأني خذلتك

64
00:05:37,680 --> 00:05:41,960
"تنام تحت هذا التمثال منذ 10 أيام الآن
أخبر الجميع عن السبب"

65
00:05:42,240 --> 00:05:46,120
آن الأوان لتواجه (أميركا)
تاريخها العنصري العنيف

66
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
الجنرال (ريموند سيست)
كان بطل حرب ثائراً

67
00:05:49,680 --> 00:05:54,280
لكنه كان أيضاً أحد أكثر مالكي العبيد
فظاظة وحباً للانتقام في التاريخ

68
00:05:54,520 --> 00:05:57,880
أنجب عبيداً، وهذا تحسين للحقيقة

69
00:05:58,120 --> 00:06:03,160
هذا الرجل اغتصب النساء الأسيرات لديه
وسجن أطفاله

70
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
لماذا هذا ليس موثقاً إلى جانب هذا النصب؟

71
00:06:06,440 --> 00:06:12,120
"لماذا يطلب مني كرجل أسود أن أحتفل
بأحد كان سيبقيني في الأغلال بكل سرور؟"

72
00:06:12,280 --> 00:06:15,840
"هذه بالتأكيد وجهة نظر مبررة
لكن إلى متى تخطط للبقاء هنا؟"

73
00:06:16,040 --> 00:06:19,720
"سأنام في البرد الشديد
حتى يهدم هذا التمثال"

74
00:06:20,160 --> 00:06:23,440
"ها قد سمعتم هذا، أنا (تشاد بادنهوزر)
ونعود الآن إلى..."

75
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
"هل الرئيس (غرانت)
هو أمل (أميركا) الكبير؟"

76
00:07:22,760 --> 00:07:26,320
"الحاكم (فيتزجيرالد غرانت)"

77
00:07:43,000 --> 00:07:46,080
"هنا البريد الصوتي لـ(ماركوس ووكر)
اترك رسالة"

78
00:07:46,800 --> 00:07:48,320
مرحباً يا (ماركوس)، أنا أطمئن عليك فقط

79
00:07:49,000 --> 00:07:51,480
آمل أنك تستمتع بإجازتك

80
00:07:51,880 --> 00:07:54,560
نسيت متى موعد عودتك، لكن...

81
00:07:56,640 --> 00:07:59,120
اتصل بي عندما تستطيع، إلى اللقاء

82
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
- صباح الخير
- مرحباً

83
00:08:34,080 --> 00:08:35,880
- ماذا ستفعلين اليوم؟
- سأعمل

84
00:08:36,680 --> 00:08:38,520
أيمكنك ألّا تعملي اليوم؟

85
00:08:39,000 --> 00:08:41,080
خذي اليوم إجازة
خذيني بجولة في (هافانا)

86
00:08:41,240 --> 00:08:43,040
ثم عودي إلى فندقي
لنسترخي إلى جانب البركة

87
00:08:43,160 --> 00:08:46,600
لا أستطيع التغيّب عن العمل
وما كنت لأفعل هذا في فندقك بعد الآن

88
00:08:46,960 --> 00:08:49,440
–- عم تتحدثين؟
- لا تقلق بشأن هذا

89
00:08:50,240 --> 00:08:53,360
- لست جيداً في هذا
- فنادق كفندقك هذا

90
00:08:53,640 --> 00:08:55,080
ليست لأناس مثلي

91
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
إنه فندق وهو للجميع

92
00:08:57,200 --> 00:09:00,520
إنه ركن حقيقي من تجارة الضيافة
أن تقبل الجميع

93
00:09:00,760 --> 00:09:02,960
وأنت ستكونين ضيفتي

94
00:09:03,160 --> 00:09:07,200
إذا ظهرت معك، سيرون لون بشرتي
ويفترضون أنني مومس

95
00:09:08,400 --> 00:09:10,920
- مومس؟
–- ستتجادل معهم

96
00:09:11,280 --> 00:09:13,160
وسأتعرض للإحراج في مدينتي

97
00:09:13,880 --> 00:09:18,360
الحقيقة هي أنهم لا يريدون كوبية سوداء
تزعج وقت السياح الجيد هنا

98
00:09:18,720 --> 00:09:19,920
لا يفترض أن ترى (كوبا)

99
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
يفترض أن ترى البلد الذي يريدون أن تراه

100
00:09:23,880 --> 00:09:24,883
أنا أسود

101
00:09:26,240 --> 00:09:29,880
أنا آسفة أيها الوسيم، أنت أميركي

102
00:10:01,600 --> 00:10:04,080
- سيد (ووكر) –
- سيدي الرئيس مرحباً بك في (فيرمونت)

103
00:10:04,400 --> 00:10:05,760
يسرني أنك هنا

104
00:10:07,800 --> 00:10:09,000
لماذا توقفت؟

105
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
لأنظر إلى مستقبلك

106
00:10:13,520 --> 00:10:15,440
حالياً تنظر إلى حقل فارغ

107
00:10:15,880 --> 00:10:20,560
في 2023، سوف تنظر إلى المكتبة الرئاسية
لـ(فيتزجيرالد غرانت) الثالث

108
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
- هل أنت فعلت هذا؟
- أبرمت الصفقة يوم أمس

109
00:10:23,640 --> 00:10:25,520
- تطلّب الأمر عملاً كثيراً
- إنها مثالية

110
00:10:27,040 --> 00:10:28,960
أريد أن تكون أكثر من متحف

111
00:10:29,560 --> 00:10:34,560
أرى جناحاً مكرّساً لـ(براندون باركر)
والحفاظ على الحقوق المدنية في هذه البلاد

112
00:10:35,080 --> 00:10:36,880
أظن أن هذا سيكون رائعاً يا سيدي الرئيس

113
00:10:37,160 --> 00:10:39,280
لدينا فرصة حقيقية لتغيير حياة الناس

114
00:10:39,920 --> 00:10:42,440
بلا قيود وبلا سياسات

115
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
هذا فصلنا الجديد يا (ماركوس)

116
00:10:46,640 --> 00:10:48,200
وسيكون جيداً

117
00:10:49,960 --> 00:10:52,640
- لنتابع الجري؟
- حاضر يا سيدي

118
00:10:56,600 --> 00:11:00,120
"قررت (ميلي غرانت) أي جزء من التشريع
ستحاول التعامل معه"

119
00:11:00,240 --> 00:11:03,480
"وهو غصن زيتون للطرف الآخر من النواب"

120
00:11:03,600 --> 00:11:05,335
- "يعمل مجلس النواب على نسخة معدلة"
- "اليوم 14"

121
00:11:05,360 --> 00:11:08,520
"لمشروع قانون
(فرانسيسكو فارغيس) التعليمي"

122
00:11:08,680 --> 00:11:11,280
"الذي سيوفر دراسة جامعية
مجانية لكل الأميركيين، لكن..."

123
00:11:11,440 --> 00:11:13,960
– هذا قرار طموح
– قد تحتاج لي (ميلي) في هذا

124
00:11:14,120 --> 00:11:17,880
- لا تستطيع
- القتال حول مشروع القانون سيكون قبيحاً

125
00:11:18,200 --> 00:11:22,280
لا أتخيّل أن أحداً سيستاء من أن ألقي
تصريحاً يساعد في جعل الأمور تتقدم

126
00:11:22,400 --> 00:11:24,760
- ويكسبنا آراء العامة
- مئة يوم

127
00:11:25,560 --> 00:11:29,600
احتراماً للرئيسة الجديدة
التي تحاول الخروج من ظل الرئيس السابق

128
00:11:29,760 --> 00:11:31,800
الذي كانت زوجة له

129
00:11:32,600 --> 00:11:34,160
وأيضاً، لديك الكثير لتفعله

130
00:11:34,560 --> 00:11:36,000
أين وصلت في هذه القائمة؟

131
00:11:36,760 --> 00:11:39,520
أكره طلب النقود من الناس
ماذا سأقدم لهؤلاء الناس؟

132
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
تم تجهيز كل شيء لك

133
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
ستستضيف عشاء المتبرعين هنا الشهر المقبل

134
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
اتصل بهم وادعهم

135
00:11:45,280 --> 00:11:46,960
250 ألفاً لإقامة اللوح الجداري

136
00:11:47,320 --> 00:11:49,480
وعلى العشاء سنتحدث في النقود الحقيقية

137
00:11:49,840 --> 00:11:55,040
بعض الناس مستعدون للتبرع بـ5 ملايين
ليوضع حجر عليه اسمهم في قاعة مكتبتك

138
00:11:55,800 --> 00:11:59,120
ما هذا؟
لم أعرف أنك تحب المسدسات

139
00:11:59,880 --> 00:12:01,360
"الحاكم (فيتزجيرالد غرانت)"

140
00:12:02,280 --> 00:12:04,080
- كان هدية
- ممن؟

141
00:12:04,720 --> 00:12:05,800
ماذا أيضاً؟

142
00:12:07,920 --> 00:12:10,640
تريد مناقشة شيء آخر؟
فلنناقش (أوليفيا)

143
00:12:12,920 --> 00:12:16,400
- ماذا عن (أوليفيا)؟
- كم ستظهر في مكتبتك؟

144
00:12:16,720 --> 00:12:17,723
تظهر؟

145
00:12:18,280 --> 00:12:21,240
- لا أقصد أن أكون فظاً...
- هذا يعني أنك ستكون فظاً

146
00:12:21,680 --> 00:12:24,880
(مونيكا) بالكاد ظهرت في مكتبة (كلينتون)
ولاقى انتقادات كثيرة بسبب ذلك

147
00:12:25,080 --> 00:12:27,400
هل تقارن (مونيكا لوينسكي)
بـ(أوليفيا بوب)؟

148
00:12:27,680 --> 00:12:30,800
كلا، إطلاقاً، وهذا ما أقصده

149
00:12:31,080 --> 00:12:33,400
(أوليفيا) عملت في (البيت الأبيض)
في رئاستك وقدمت لك المشورة

150
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
وأدارت حملاتك وعاشت معك

151
00:12:36,040 --> 00:12:38,360
كانت أول حبيبة أولى لـ(أميركا)

152
00:12:38,600 --> 00:12:40,720
وقفت بشموخ أمام الجماهير الأميركية

153
00:12:40,840 --> 00:12:42,880
وطمأنتهم أنك
ستكون بخير بعد إطلاق النار عليك

154
00:12:43,000 --> 00:12:46,240
والآن هي رئيسة موظفي الرئيسة
التي خلفتك

155
00:12:46,520 --> 00:12:50,960
(أوليفيا) هي (هيلاري كلينتون) و(بيونسي)
و(أوبرا) و(سيستا سولجا) في آن واحد

156
00:12:51,440 --> 00:12:53,600
سأسمعك أسطوانة لـ(سيستا سولجا) يوماً ما

157
00:12:53,720 --> 00:12:56,480
أظن أنك تستخدم أشياء تعرف أني أجهلها
لتثبت وجهة نظرك

158
00:12:56,600 --> 00:12:59,160
كل ما أقوله هو أن (أوليفيا) مهمة

159
00:12:59,280 --> 00:13:02,400
الناس والعالم، يهتمون بـ(أوليفيا)

160
00:13:02,920 --> 00:13:04,615
بينما كنت أقود سيارتي إلى هنا
من المطار الأسبوع الماضي

161
00:13:04,640 --> 00:13:08,080
كان هناك منزل عليه (أوليتز)
مكتوب على واجهته بالأضواء

162
00:13:08,200 --> 00:13:10,240
- ماذا؟
- أظن أنه مزيج من اسمك واسمها

163
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
فهمت هذا، لكنه جنون

164
00:13:13,240 --> 00:13:14,243
علينا...

165
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
عليك أن تقرر أي جزء من علاقتكما
تريد التركيز عليه

166
00:13:19,880 --> 00:13:21,160
وما إن كنت ستكرس لها جناحاً

167
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
هل سيحصل (سايرس) على جناحه الخاص؟

168
00:13:24,440 --> 00:13:27,760
هل قبّلت (سايرس) على المرج الجنوبي
أمام 40 مليون شخص؟

169
00:13:27,920 --> 00:13:32,640
قضيت 8 سنوات في أقوى مكتب في العالم
أدير أقوى أمة في العالم

170
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
وأنت تقول لي إني اختصرت
إلى رجل أحب امرأة؟

171
00:13:37,280 --> 00:13:41,720
مرحباً بك في بلاء كل امرأة ناجحة
في تاريخ البشرية

172
00:13:45,880 --> 00:13:48,920
- متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى حانة؟
- ماذا؟

173
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
فلنذهب إلى حانة ونتناول مشروباً

174
00:13:51,400 --> 00:13:52,840
أريد الخروج من المنزل

175
00:13:54,840 --> 00:13:56,440
سيثور (لوثر) غضباً

176
00:13:57,040 --> 00:13:59,480
هناك بروتوكول وأعمال كثيرة
يجب القيام بها

177
00:13:59,600 --> 00:14:01,920
- ويصعب القيام بها بشكل سريع
- فلتتول الترتيبات اذن

178
00:14:02,200 --> 00:14:04,960
مشروب واحد ثم نعود إلى العمل

179
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
- كأسا جعة من فضلك
–- حاضر سيدي الرئيس

180
00:14:15,840 --> 00:14:17,040
هل تتابع هذا؟

181
00:14:17,400 --> 00:14:19,720
ازدادت الحشود بعد أن أعاد
(كيندريك لامار) تغريدة (ستيف)

182
00:14:19,840 --> 00:14:22,440
- شاب شجاع
- رأيت شخصاً أسود واحداً في (فيرمونت)

183
00:14:22,560 --> 00:14:24,960
- وهو في التلفزيون
- كنت تعدّ السود؟

184
00:14:25,080 --> 00:14:29,320
كل السود يعدون، نحب أن نعرف
أنه إذا تصرف الناس بعنصرية

185
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
فهناك حليف لنا في مكان قريب

186
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
شكراً

187
00:14:39,160 --> 00:14:40,440
هذا لذيذ

188
00:14:43,000 --> 00:14:44,520
أنا كنت هكذا

189
00:14:45,040 --> 00:14:47,480
قبل 5 سنوات كنت مثله، (ستيف)

190
00:14:47,800 --> 00:14:51,720
يثير المشاكل ويثير المواضيع
ويلقي ضوءاً على الجهل والظلم

191
00:14:52,000 --> 00:14:56,120
هذا الشاب مستعد للتجمد حتى الموت
ليلفت انتباه العمدة والمحافظ

192
00:14:56,440 --> 00:14:57,800
يبدو أنك تفتقد ذلك

193
00:14:59,200 --> 00:15:00,760
يبدو البرد شديداً، لكن...

194
00:15:01,640 --> 00:15:04,040
نعم، ربما

195
00:15:04,800 --> 00:15:05,803
لا أعرف

196
00:15:06,280 --> 00:15:11,160
هل غيرت حياة الناس أكثر وأنا أصرخ
في شوارع (روزميد) أم في (البيت الأبيض)؟

197
00:15:11,680 --> 00:15:13,480
أعرف ماذا يفترض أن أفكر، لكن...

198
00:15:14,160 --> 00:15:15,440
بصراحة، لا أعرف

199
00:15:19,600 --> 00:15:21,320
سنفعل أشياء عظيمة

200
00:15:22,000 --> 00:15:24,720
حالما نبدأ، سنحدث فرقاً كبيراً

201
00:15:25,800 --> 00:15:27,080
أنا بحاجة إليك

202
00:15:29,080 --> 00:15:30,083
نحن فريق

203
00:15:39,400 --> 00:15:41,720
- هل تحدثت إليها؟
- لا

204
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
- ألم تتحدث إلى (ميلي)؟
- ظننتك تسأل عن (ليف)

205
00:15:46,320 --> 00:15:50,120
- أنا لم أتحدث إلى (أوليفيا)
- أنا لم أتحدث إلى (ميلي)

206
00:15:51,720 --> 00:15:53,200
ماذا حدث معكما؟

207
00:15:55,880 --> 00:15:57,880
لن أتحدث عن مواعدة طليقتك

208
00:15:58,160 --> 00:16:00,200
أليس هذا ما يتحدث عنه الرجال
حين يشربون؟

209
00:16:01,000 --> 00:16:03,240
- لا
–- لا

210
00:16:06,240 --> 00:16:09,000
- جيد
- أعتقد أن (ميلي) شخص مدهش

211
00:16:09,200 --> 00:16:11,960
وستكون رئيسة مدهشة، هذا ما تركز عليه

212
00:16:12,160 --> 00:16:13,163
إنها...

213
00:16:15,040 --> 00:16:17,840
تركز على ذلك، ويمكنني احترام ذلك

214
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
لا تحتاج إلى إلهاء

215
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
أنا و(ليف) حاولنا

216
00:16:24,720 --> 00:16:26,040
وحاولنا

217
00:16:28,480 --> 00:16:29,483
إنها ليست هنا

218
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
في مرحلة ما، يجب أن تنسى

219
00:16:33,720 --> 00:16:37,400
- هل نسيت؟
- أتظنني لم أنس؟

220
00:16:37,960 --> 00:16:43,560
- أنا أسأل
- كما قلت... إنها ليست هنا

221
00:16:51,520 --> 00:16:53,400
(أوليفيا) كانت مديرة اتصالاتي

222
00:16:53,520 --> 00:16:55,760
وأدارت حملتي الثانية

223
00:16:57,120 --> 00:16:59,880
هكذا يجب أن تظهر، مثل (سايرس)

224
00:17:01,480 --> 00:17:04,560
(أوليفيا) لم تحدد رئاستي

225
00:17:08,240 --> 00:17:10,920
- إن كان هذا ما تريد
- هذه هي الحقيقة

226
00:17:14,560 --> 00:17:16,920
- هل سننهي هذا ونعود؟
- لا

227
00:17:17,480 --> 00:17:20,360
فلنتناول بضع كؤوس أخرى
يمكننا تأجيل الاتصالات إلى الصباح

228
00:17:24,680 --> 00:17:26,960
– "اليوم 74"
– 6 متبرعين كبار لمكتبتك

229
00:17:27,080 --> 00:17:30,360
تبرعوا بـ 250 ألفاً للوح الجداري
لكننا نريد المزيد

230
00:17:30,600 --> 00:17:33,320
علينا استهداف (جيم ويل)
إنه أثراهم جميعاً

231
00:17:33,440 --> 00:17:36,800
فهمت، لا أجد أزرار الأكمام

232
00:17:43,120 --> 00:17:45,640
- شكراً
- تعرف أننا نستطيع تعيين خادم لك

233
00:17:45,880 --> 00:17:47,720
أحب عمل الأشياء بنفسي

234
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
- (ستيف) يفقد جمهوره
- من؟

235
00:17:58,320 --> 00:18:02,040
يحاول الحصول على اجتماع مع العمدة
لهدم تمثال الجنرال (سيست)

236
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
والطقس يزداد سوءاً

237
00:18:06,440 --> 00:18:09,240
يمكننا بسهولة الضغط
على العمدة (شامبرت) لتلتقي به

238
00:18:10,080 --> 00:18:11,083
أنا متعاطف مع الشاب

239
00:18:11,200 --> 00:18:15,240
لكن آخر شيء نحتاج له في بلدتنا الجديدة
هو التدخل في السياسة المحلية

240
00:18:15,600 --> 00:18:18,520
خاصة في قضية معقدة ومثيرة للخلاف كهذه

241
00:18:18,760 --> 00:18:21,240
هل هي معقدة؟

242
00:18:23,200 --> 00:18:24,640
فلننه هذا الأمر

243
00:18:26,560 --> 00:18:28,600
للتوضيح، أنا لست لاعب غولف ماهراً

244
00:18:28,800 --> 00:18:31,960
وعندما سرنا إلى أول حفرة
في (بيبل بيتش)

245
00:18:32,080 --> 00:18:37,600
أنا ورئيس الوزراء وبطل الغولف مرتين
(بوبل واتسون)

246
00:18:37,880 --> 00:18:39,040
كنت أشعر بأني على ما يرام

247
00:18:39,280 --> 00:18:42,640
ثم أخرج (بوبا) مضربه الجديد

248
00:18:42,920 --> 00:18:47,000
ورآني أنظر إليه
وقال إن عليّ أن أحاول

249
00:18:47,280 --> 00:18:49,560
كنت خائفاً في هذه المرحلة

250
00:18:49,800 --> 00:18:53,200
لكنه كان مصراً
وأتذكر أن أبي كانت لديه قاعدة

251
00:18:53,320 --> 00:18:55,720
لكنك لن تجادل رجلاً اسمه (بوبا)

252
00:18:56,200 --> 00:18:57,440
فأخذته

253
00:18:57,640 --> 00:19:00,680
جهزت نفسي ووضعت الكرة
وتدربت على الضرب

254
00:19:01,240 --> 00:19:05,240
وبدا كل شيء جيداً
فقلت لنفسي، سأنجح في هذا

255
00:19:05,360 --> 00:19:08,720
فرفعت المضرب بكل قوتي

256
00:19:09,000 --> 00:19:12,200
وضربت الأرض بعيداً عن الكرة نحو قدم
وراء الكرة

257
00:19:12,360 --> 00:19:18,520
واقتلع كمية كبيرة من العشب
وكان مدفعاً انطلق في (غيتسبيرغ)

258
00:19:18,920 --> 00:19:24,320
والمشكلة في هذه المضارب المحترفة
هو أن الثنية جنونية

259
00:19:24,520 --> 00:19:30,280
إنه مثل نابض ملفوف
فانطلق المضرب من يدي وطار في الهواء

260
00:19:30,400 --> 00:19:32,560
ومنذ تلك اللحظة
كل شيء كان بالتصوير البطيء

261
00:19:32,680 --> 00:19:36,160
لأن مضرب (بوبا) كان يتوجه بسرعة
إلى رئيس وزراء (اليابان)

262
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
وبالتحديد إلى رأس رئيس وزراء (اليابان)

263
00:19:38,600 --> 00:19:44,240
وبينما أقف هناك وأحدّق عاجزاً
كانت فكرة واحدة في ذهني

264
00:19:44,760 --> 00:19:46,640
"ها قد ضاعت صفقتنا التجارية"

265
00:19:49,840 --> 00:19:52,440
ماذا قلت لرئيس الوزراء؟

266
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
ماذا تظن؟ طلبت منه فرصة ثانية

267
00:19:56,520 --> 00:19:57,523
في صحتكم

268
00:19:58,080 --> 00:20:01,840
هذا سيجار فاخر، (روميو إي جولييت)

269
00:20:02,120 --> 00:20:04,680
إنه هدية من صديقنا (ماركوس)
كان مؤخراً في (كوبا)

270
00:20:05,120 --> 00:20:06,720
شكراً جزيلاً يا ولد

271
00:20:10,640 --> 00:20:13,720
(جيم)، أعرف أننا لم نتفق
على الآراء نفسها دائماً

272
00:20:13,840 --> 00:20:16,640
سيدي الرئيس، لم أوفك حقك
عندما كنت في منصبك

273
00:20:16,880 --> 00:20:20,600
هذه المرة أريد المراهنة عليك
ولست خائفاً أن أتشارك معك

274
00:20:24,000 --> 00:20:27,320
حسناً، عندما ينتهي الويسكي
يحين الوقت لأذهب

275
00:20:27,840 --> 00:20:31,400
تعرف أني لن أكون سياسياً حاذقاً
إذا تركتك تغادر من دون كتابة شيك

276
00:20:32,200 --> 00:20:34,840
إذن، أظن أني سأحتاج
إلى مزيد من الويسكي

277
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
ما كان عليك صرف الخدم

278
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
- (ماركوس)
- ماذا؟

279
00:20:39,000 --> 00:20:42,080
أحضر لنا زجاجة أخرى
زجاجة الـ(وبمور 25)

280
00:20:45,240 --> 00:20:48,960
يمكنك إحضارها بنفسك
أنت تحب الاستقلال، صحيح؟

281
00:20:53,960 --> 00:20:58,440
حسناً، طبيبي قال إن البروتين الدهني
منخفض الكثافة بلغ 181

282
00:20:58,560 --> 00:21:00,840
لذا، سأستفيد من الحركة

283
00:21:10,760 --> 00:21:11,763
ما كان ذلك؟

284
00:21:13,280 --> 00:21:15,320
لا يمكنك المغادرة، لم أطردك بعد

285
00:21:15,440 --> 00:21:18,680
أردت دائماً قول هذا
لا تستطيع طردي لأني مستقيل

286
00:21:18,920 --> 00:21:20,440
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

287
00:21:20,600 --> 00:21:25,480
مشكلتي أنني عالق في بلدة باردة مع رجل
مكتئب وحيد لا يستطيع عمل شيء لنفسه

288
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
هل هذا لأني طلبت منك
إحضار زجاجة ويسكي؟

289
00:21:28,720 --> 00:21:31,160
- ألم أقل "من فضلك"؟
- لا، لم تقل

290
00:21:31,280 --> 00:21:33,400
- سأقولها المرة المقبلة
- ليس هذا المقصود

291
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
ما هو قصدك؟

292
00:21:37,560 --> 00:21:40,520
- انس الأمر
- لماذا أنت غاضب جداً؟

293
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
- هل يجب أن تسأل؟
- لا، ليس الآن، دائماً

294
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
أنت دائماً غاضب من شيء ما

295
00:21:45,280 --> 00:21:49,440
دائماً مظلوم، دائماً تبحث
عن شيء أو شخص تغضب منه

296
00:21:49,760 --> 00:21:52,200
ليس الجميع هدفهم النيل منك
يا (ماركوس)

297
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
أنا آسف، كان عدم مراعاة مني، لكن...

298
00:21:54,840 --> 00:21:56,960
- بالطبع هناك لكن...
- أنت تعمل عندي

299
00:21:57,360 --> 00:21:59,400
وعليك أن تحسن التصرف مهنياً

300
00:21:59,560 --> 00:22:02,080
إذا كانت لديك مشكلة
تحدث إليّ على انفراد

301
00:22:02,320 --> 00:22:03,440
أحسن التصرف؟

302
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
- أحسن التصرف؟!
- دعني أخمن، قلت الشيء الخطأ

303
00:22:07,600 --> 00:22:10,520
- لا يمكنك السيطرة على طبيعتك
- أنت تثبت ما أقول

304
00:22:10,680 --> 00:22:13,280
- بأنني رجل أسود غاضب
- بأنك إنسان مليء بالمرارة

305
00:22:13,400 --> 00:22:16,040
أنت لا تعرف شيئاً عني
سوى أنني أبقي الإنترنت لديك يعمل

306
00:22:16,160 --> 00:22:18,160
وأنظّم مواعيدك وأضحك على قصصك

307
00:22:18,360 --> 00:22:23,280
أتعرف كم مرة في الشهرين الماضيين
اضطررت لسماعك تتحدث عن (بوبا) ومضاربه؟

308
00:22:23,480 --> 00:22:26,240
6... 6 مرات

309
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
أكره (بوبا واتسون) وأنا حتى لا أعرفه

310
00:22:30,920 --> 00:22:33,240
قلت إننا فريق وإنك بحاجة إليّ

311
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
لم أظن أن ذلك عنى
أني سأكون خادماً شخصياً مبجلاً

312
00:22:37,080 --> 00:22:39,480
هذا ليس قصر (باكنغهام)
وأنت لا تضع تاجاً على رأسك

313
00:22:39,600 --> 00:22:41,360
أنت لا تعرف شيئاً عني

314
00:22:42,040 --> 00:22:45,080
أنت نرجسي مجنون
أسوأ نوع ممن يظنون أنهم مفوّضون

315
00:22:45,200 --> 00:22:47,720
لأنك لا تدرك أنك مفوّض

316
00:22:47,960 --> 00:22:49,840
لقد قدمت كل شيء لوطني

317
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
سمعتك تقول هذا من قبل
هل هو صحيح؟

318
00:22:52,440 --> 00:22:54,640
- أصحيح حقاً؟
- لا أحتاج للدفاع عن سجلي أمامك

319
00:22:54,800 --> 00:22:58,680
سجلك، إنجازاتك هي إنجازات (أوليفيا)

320
00:22:58,960 --> 00:23:03,920
امرأة سوداء رفعتك
والآن تصيح للجميع عن إنجازاتك

321
00:23:04,080 --> 00:23:07,440
وماذا نالت هي مقابل ذلك؟
سمعة ملطخة

322
00:23:07,920 --> 00:23:11,640
أخذت أول امرأة
أدارت بنجاح حملة رئاسية

323
00:23:11,800 --> 00:23:14,280
وحوّلتها إلى عاهرة سوداء أخرى
مخربة بيوت

324
00:23:14,480 --> 00:23:16,400
أظن أنك تستطيع تسمية هذا إنجازاً

325
00:23:16,560 --> 00:23:20,360
لكن أمثالك يفعلون هذا بالنساء السوداوات
منذ قرون

326
00:23:23,440 --> 00:23:26,640
أنا أعرف من أنا
وما أنا عليه وماذا فعلت

327
00:23:26,760 --> 00:23:30,760
أنا لا أحاول باستمرار أن أصقل
وأحافظ على صورة ما

328
00:23:30,920 --> 00:23:33,480
كانت حقيقية يوماً ما
لكنها لم تعد كذلك منذ مدة طويلة

329
00:23:33,720 --> 00:23:37,440
لم يرجوك أحد أن تترك شوارع (روزميد)
وتترشح لمنصب العمدة، كان ذلك اختيارك

330
00:23:37,560 --> 00:23:40,280
لم يجبرك أحد على القفز من "(أوليفيا
بوب) وشركائها" إلى (البيت الأبيض)

331
00:23:40,560 --> 00:23:41,680
أنت زائف

332
00:23:42,160 --> 00:23:44,920
إن كانت (أوليفيا) قد صنعت أحداً
في هذه الغرفة فهو أنت

333
00:23:45,040 --> 00:23:48,360
سؤال يا (ماركوس)
هل ذهبت إلى (كوبا) لتشعل ثورة؟

334
00:23:48,480 --> 00:23:53,280
هل فعلت شيئاً بخصوص مئات آلاف الناس
الذين يعيشون بفقر في تلك البلاد؟

335
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
أم أنك شربت كحولاً رخيصة

336
00:23:54,920 --> 00:23:57,240
واستلقيت إلى جانب
البركة في فندقك الفاخر؟

337
00:23:57,680 --> 00:23:59,960
تريد أن تكون ناشطاً؟
يمكنك أن تكون كذلك

338
00:24:00,160 --> 00:24:03,120
لكنك لا تريد ذلك
أنت تريد أن تكون في اللعبة

339
00:24:03,400 --> 00:24:07,520
تلعب مع الأشخاص المهمين
تريد ما لديّ، السلطة

340
00:24:07,760 --> 00:24:11,920
وتعلقت بأي شخص يمكنك التعلق به
ليساعدك في تحقيق ذلك الهدف

341
00:24:12,040 --> 00:24:14,240
(أوليفيا)، (ميلي) والآن أنا

342
00:24:14,360 --> 00:24:16,600
السلطة؟ أنت مضحك

343
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
أنت جبان

344
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
من حيث جئت
يجب أن تستطيع دعم هذا

345
00:24:22,280 --> 00:24:24,520
- أنت جبان
- قلها مرة أخرى

346
00:24:24,840 --> 00:24:27,840
- هل ستضربني؟
- لا، لأنك لن تتجرأ على قولها مرة أخرى

347
00:24:31,440 --> 00:24:33,920
- هذا ما ظننته-
– اخرج من هنا

348
00:24:34,720 --> 00:24:35,840
أيها الجبان

349
00:24:38,760 --> 00:24:39,920
أهذا ما أردته؟

350
00:24:55,960 --> 00:24:56,963
دعه

351
00:24:57,360 --> 00:24:58,363
لا بأس

352
00:25:04,560 --> 00:25:05,880
أنا آسف على هذا الإزعاج

353
00:25:16,080 --> 00:25:20,240
"سأتحدث عن سبب وجودي هنا اليوم
وسأبدأ بكلمات قليلة عن الحدث المأساوي"

354
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
"الحدث المأساوي في مارس..."

355
00:25:29,440 --> 00:25:30,443
نعم

356
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
حسناً، نعم، صليني به

357
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
- مرحباً
- "مرحباً"

358
00:25:45,680 --> 00:25:46,683
"الوقت متأخر"

359
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
- أعرف
- –آسفة، بدا ذلك...

360
00:25:53,600 --> 00:25:56,040
- كيف حالك؟
- أنا بخير

361
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
- بخير؟
- نعم

362
00:26:06,560 --> 00:26:08,240
- (ماركوس)؟
- سأستقيل

363
00:26:11,320 --> 00:26:15,360
- ماذا فعل؟
- لا يحترمني، وبصراحة، إنه كسول

364
00:26:18,080 --> 00:26:22,280
أنت في المرحلة الثانية من العلاقة
مع (فيتزجيرالد غرانت)

365
00:26:22,480 --> 00:26:23,520
المرحلة الثانية؟

366
00:26:24,080 --> 00:26:27,560
المرحلة الأولى هي عندما أراك
أنه شغوف وقادر وملهم

367
00:26:27,680 --> 00:26:32,120
وأنه سيجعلك تشعر بأنه سيغزو العالم معه
وتقع في حب (فيتز غرانت) الثالث

368
00:26:32,320 --> 00:26:34,480
كما أحببته أنا، وكما أحبته (ليف)

369
00:26:35,080 --> 00:26:36,083
هذه هي المرحلة الأولى

370
00:26:36,440 --> 00:26:41,000
المرحلة الثانية، تدرك أنه
ما تربى أن يكون عليه بالضبط

371
00:26:41,480 --> 00:26:43,800
مفوض وأناني وغير محفّز

372
00:26:44,880 --> 00:26:50,080
تتساءل لم أنت معه وأين ذهبت حياتك
ولماذا وهبتها كلها له؟

373
00:26:50,280 --> 00:26:53,040
المرحلة الثانية طويلة ومؤلمة

374
00:26:54,240 --> 00:26:55,680
لكنك ستنجو

375
00:26:56,800 --> 00:27:00,120
"وبعد ذلك، المرحلة الثالثة"

376
00:27:01,440 --> 00:27:06,080
عندما تدرك أن لديه شيئاً ليس لديك

377
00:27:07,240 --> 00:27:13,200
وليس لدى أي شخص آخر
على وجه هذه الأرض، إنه سحر

378
00:27:13,360 --> 00:27:17,960
العالم يستجيب له، ستحاول
لكنك لن تستطيع أن تتعلمه بنفسك

379
00:27:18,080 --> 00:27:20,560
تراه يعمل فقط و...

380
00:27:22,920 --> 00:27:24,520
تفهم لم أنت معه

381
00:27:26,200 --> 00:27:29,120
"إنه صعب ومعقد"

382
00:27:29,520 --> 00:27:33,880
لكنه تذكرة ذهبية لتغيير العالم

383
00:27:34,120 --> 00:27:36,040
وهو لك

384
00:27:36,760 --> 00:27:39,520
- لا تستقل، لا تيأس منه
- (ميلي)

385
00:27:40,240 --> 00:27:44,880
إنه رجل صالح لديه موهبة رائعة
لم يطلبها

386
00:27:45,040 --> 00:27:48,920
"عاش حياته
كلها في ظروف ملائمة، والآن..."

387
00:27:52,560 --> 00:27:54,280
تغير المناخ

388
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
أنا فخور بك

389
00:28:08,000 --> 00:28:09,003
شكراً

390
00:28:14,800 --> 00:28:16,240
سأنهي المكالمة الآن

391
00:28:17,000 --> 00:28:18,003
نعم

392
00:28:42,640 --> 00:28:43,643
(ماركوس)

393
00:28:49,080 --> 00:28:50,160
شكراً على اتصالك

394
00:28:52,800 --> 00:28:54,560
على الرحب والسعة يا سيدتي الرئيسة

395
00:28:56,720 --> 00:28:57,723
الوداع

396
00:29:23,960 --> 00:29:24,963
أغلق الباب

397
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
- والآن سر بشكل عادي وأغلق الستائر
- أولًا، أعطني المسدس

398
00:29:35,960 --> 00:29:39,720
لو أردت قتل رئيس آخر
لكنت ميتاً منذ 30 ثانية

399
00:29:57,120 --> 00:29:58,280
اذا يحدث؟

400
00:29:58,560 --> 00:30:03,120
ألم تلاحظ شيئاً غريباً في المنزل
منذ وصلت؟

401
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
ضجيجاً، ضجيجاً ميكانيكياً

402
00:30:07,360 --> 00:30:12,400
- أنواراً، أجهزة حسية لا يمكنك تفسيرها؟
- لا

403
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
صدى وأنت تستخدم الهاتف
تشويشاً في قنوات الكيبل

404
00:30:16,480 --> 00:30:18,160
- عميلاً جديداً من الاستخبارات السرية؟
- لا

405
00:30:18,200 --> 00:30:23,200
هل أحضر أحد جهازاً جديداً لم تطلبه؟
مصباحاً جديداً أو تلفازاً؟

406
00:30:23,320 --> 00:30:24,880
- هذا جنون
- أجب عن السؤال!

407
00:30:25,000 --> 00:30:28,520
لا، ما مشكلتك؟

408
00:30:29,480 --> 00:30:30,483
ابنتي

409
00:30:32,000 --> 00:30:33,003
(أوليفيا بوب)

410
00:30:34,480 --> 00:30:38,680
هي مشكلتي، إنها مشكلتك أيضاً

411
00:30:38,800 --> 00:30:44,480
إنها مشكلة كلّ إنسان حي
يهتم بجمهوريتنا

412
00:30:45,120 --> 00:30:48,960
– أنت خدعت وسرقت وضللت

413
00:30:49,320 --> 00:30:53,080
– واستغفلت؟
أليست هذه الكلمة التالية؟

414
00:30:53,920 --> 00:30:57,160
أحب ذلك الفيلم
"لقد خدعت وسرقت وضللت..."

415
00:30:57,320 --> 00:31:03,920
لقد نشلت
(أوليفيا) سرقت (بي 136) منك تحت قدميك

416
00:31:04,520 --> 00:31:08,240
أتحب ذلك الفيلم؟
الفيلم الذي عليك الانتباه له

417
00:31:08,360 --> 00:31:10,720
هو الذي يقدم (أوليفيا) كقائدة

418
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
هل (أوليفيا) هي القائدة الآن؟

419
00:31:15,200 --> 00:31:16,720
- لا أصدقك؟
- ما الذي لا تصدقه؟

420
00:31:16,880 --> 00:31:20,320
أنها قادرة على خداعك
أو أنها قادرة على أن تكون قادرة

421
00:31:20,440 --> 00:31:22,560
لأنك إن كنت لا تصدق... لقد جاءت مني

422
00:31:22,680 --> 00:31:27,960
لكنها ليست أنت
إذا... إذا كانت تدير (بي 136)

423
00:31:28,160 --> 00:31:30,040
إذا كانت القائدة
فستفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

424
00:31:30,160 --> 00:31:33,720
- ستدير القسم بطريقة مختلفة
- إنها مختلفة بالفعل

425
00:31:34,120 --> 00:31:37,680
أنا كانت لديّ ضوابط وموازين، كانت لي حدود
و(أوليفيا) ليس لديها ذلك

426
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
إنه عرشها، إنه تاجها

427
00:31:40,560 --> 00:31:42,560
إنها القائدة، إنها تملك المكتب الرئاسي

428
00:31:42,680 --> 00:31:45,600
إنها ديكتاتورة بلد
لا يعرف أنه لم يعد له وجود

429
00:31:45,720 --> 00:31:48,240
ليست هناك طريقة أميركية
هناك فقط طريقة (أوليفيا)

430
00:31:48,360 --> 00:31:51,160
ليست هناك حقيقة
هناك فقط ما تريدنا (أوليفيا) أن نصدقه

431
00:31:51,280 --> 00:31:52,680
ليست هناك عدالة

432
00:31:52,960 --> 00:31:58,080
هناك فقط (أوليفيا) تقتل نائب الرئيسة
(لونا فارغيس) في يوم التنصيب

433
00:32:02,760 --> 00:32:04,640
من يدير العالم؟

434
00:32:07,880 --> 00:32:09,320
فتاة واحدة

435
00:32:11,400 --> 00:32:14,240
عليك أن تتولى هذا الأمر

436
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
أنا غادرت (واشنطن)

437
00:32:18,680 --> 00:32:22,040
لقد قضيت مدتي، ذلك ماض
(أوليفيا) ماض

438
00:32:24,120 --> 00:32:25,480
إن كنت تقول الحقيقة

439
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
إن كانت القائدة

440
00:32:28,800 --> 00:32:32,960
– فتول انت الامر
– انتبه! لا أستطيع عمل شيء

441
00:32:33,200 --> 00:32:36,280
لم أعد مسؤولاً، ليست لي سلطة

442
00:32:37,720 --> 00:32:41,480
وعليّ المغادرة
ستلاحظ إن لم أعد قبل الفجر

443
00:32:44,520 --> 00:32:46,280
أريد فقط... أريد...

444
00:32:50,560 --> 00:32:54,320
ظننت أنني أربّي بطلة

445
00:32:55,200 --> 00:32:57,440
أمل (أميركا)

446
00:32:58,560 --> 00:32:59,563
ظننت ذلك حقاً

447
00:33:01,920 --> 00:33:05,480
ربما كنت أعاقبها بقسوة
أو أعلّمها أفضل مما يجب

448
00:33:05,800 --> 00:33:09,240
طفلتي تضيع مني

449
00:33:10,560 --> 00:33:15,680
المرأة التي نحبها تختفي في الظلام
وأنا أريد فقط...

450
00:33:17,240 --> 00:33:18,243
المساعدة

451
00:33:19,720 --> 00:33:21,640
أحتاج إلى أن تساعدني

452
00:33:21,760 --> 00:33:27,920
أحتاج إليك لتساعدها
اسحبها قبل أن تختفي

453
00:33:31,440 --> 00:33:34,800
قرّر بسرعة لأن لا وقت طويلاً لديها

454
00:34:15,520 --> 00:34:16,600
ماذا تفعل؟

455
00:34:18,760 --> 00:34:20,240
والدي أهداني هذا المسدس

456
00:34:22,040 --> 00:34:23,800
بعد انتخابي حاكماً بأسبوعين

457
00:34:24,000 --> 00:34:25,880
- كان هدية
- حسناً

458
00:34:28,720 --> 00:34:30,520
قال لي (سايرس) ذات مرة

459
00:34:32,080 --> 00:34:35,280
يوماً ما، عندما ينتهي الاهتمام

460
00:34:36,280 --> 00:34:39,720
عندما أترك منصبي ولا أعود رئيساً لأحد

461
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
سأستخدم هذا المسدس
لأطلق النار على رأسي

462
00:34:48,280 --> 00:34:49,760
لن تفعل

463
00:34:51,160 --> 00:34:52,163
أليس كذلك؟

464
00:34:55,440 --> 00:34:57,520
لا، لن أفعل

465
00:35:04,160 --> 00:35:05,880
لديك لكمة قوية

466
00:35:07,240 --> 00:35:08,720
بالكاد أستطيع تحريك فكّي

467
00:35:31,560 --> 00:35:32,880
قلت أشياء...

468
00:35:34,560 --> 00:35:35,680
هذا صحيح

469
00:35:37,480 --> 00:35:38,520
وكذلك أنا

470
00:35:44,520 --> 00:35:46,320
نحن لا نعرف بعضنا جيداً

471
00:35:47,760 --> 00:35:49,280
علينا العمل على ذلك

472
00:35:50,520 --> 00:35:51,523
نعم

473
00:36:00,600 --> 00:36:03,040
- (ماركوس)
- نعم

474
00:36:07,160 --> 00:36:09,640
هل (أوليفيا بوب) عالم الجميع؟

475
00:36:10,400 --> 00:36:11,600
أم عالمي أنا فقط؟

476
00:36:25,000 --> 00:36:29,160
عندما تنتهي المئة يوم
أريد العودة إلى (واشنطن) بعض الوقت

477
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
هل يسمح لي بطرح أسئلة؟

478
00:36:34,440 --> 00:36:36,200
لن تعجبك الإجابات

479
00:36:37,920 --> 00:36:41,360
قبل أن نغادر
أريد أن أفعل شيئاً له قيمة

480
00:36:45,600 --> 00:36:47,760
سأكون سعيداً بمساعدتك في هذا يا سيدي

481
00:37:15,680 --> 00:37:17,720
– "اليوم 110"

482
00:37:33,760 --> 00:37:34,840
(ستيف)

483
00:37:38,200 --> 00:37:39,203
ماذا تفعل هنا؟

484
00:37:39,520 --> 00:37:42,120
ألقى عادةً ترحيباً أحرّ من هذا
لكني أتفهم موقفك تماماً

485
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
(فيتزجيرالد غرانت)، تشرفت بلقائك

486
00:37:47,720 --> 00:37:49,960
- يجب أن تذهب
- لماذا؟

487
00:37:50,960 --> 00:37:54,000
لأني لا أريد أن تصوّرني هذه الكاميرات
وأنا أنسحب

488
00:37:54,320 --> 00:37:58,280
- هل ستستسلم؟
- لقد خسرت

489
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
- لم يعد أحد يهتم
- الطريقة الوحيدة لتخسر هي أن تستسلم

490
00:38:02,600 --> 00:38:05,280
أنت تفعل الصواب، وهذا ليس سهلاً

491
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
- البرد شديد
- أعرف

492
00:38:18,200 --> 00:38:19,840
يمكنك أن تفعل هذا

493
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
أحضرنا لك شيئاً

494
00:38:29,200 --> 00:38:30,680
قفازاتك تبدو بالية

495
00:38:33,960 --> 00:38:37,240
شكراً لك على خدمتك يا (ستيف)
حظاً طيباً

496
00:38:39,720 --> 00:38:41,840
سيدي، آسف

497
00:38:42,480 --> 00:38:45,640
– هل تمانع؟ صورة لـ(إنستغرام)
– لا مشكلة

498
00:38:54,720 --> 00:38:59,520
"وأخيراً، تحركات بعد أكثر من مئة يوم
في إضراب الناشط الطلابي (ستيف كاندلز)"

499
00:38:59,760 --> 00:39:03,280
"والمسؤولين في (فيرمونت)
حول إزالة التمثال التذكاري"

500
00:39:03,400 --> 00:39:06,720
"المكرس لجنرال الحرب الثوري
المثير للجدل (ريموند سيست)"

501
00:39:06,920 --> 00:39:09,880
عمدة (روتلاند) (سوزان شامبرت)
وافقت على الاجتماع بـ(ستيف)"

502
00:39:10,000 --> 00:39:12,880
"بعد أن جدّدت زيارة الرئيس
السابق (فيتزجيرالد غرانت)"

503
00:39:13,000 --> 00:39:15,840
"حماس العامة لقضية (ستيف)"

504
00:40:35,040 --> 00:40:36,080
مرحباً

