﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:07,800
- الرئيس (غرانت)، تشرفت بلقائك
- سيد (برايس)

2
00:00:07,920 --> 00:00:11,000
- ماذا تفعل هنا؟
- أردت أن أطلب مساعدتك

3
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
بشأن أعمال المؤسسة
لكن إن لم يكن الوقت مناسباً...

4
00:00:13,880 --> 00:00:15,560
كلا، على الإطلاق

5
00:00:15,960 --> 00:00:17,560
في الواقع، كنت سأذهب

6
00:00:19,080 --> 00:00:20,800
(كيرتس)

7
00:00:22,600 --> 00:00:24,960
- سعدت بلقائك يا سيدي الرئيس
- وأنت أيضاً

8
00:00:27,600 --> 00:00:30,000
- كان ذلك مثيراً للاهتمام
- ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:31,560 --> 00:00:33,120
- ما هذا؟
- مشروع للمؤسسة

10
00:00:33,240 --> 00:00:35,480
أعمل عليه أنا و(ماركوس)
كنت آمل أن تقدّمي لنا المساعدة

11
00:00:35,680 --> 00:00:38,800
- أقدّم المساعدة؟ هل جننت؟
- إنها قضية فتيات مفقودات

12
00:00:38,920 --> 00:00:42,080
- لا يهمني نوع القضية
- مئات المراهقات لا يبحث عنهن أحد

13
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
- بسبب لون بشرتهن
- رئيس (باشران) في المدينة

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,280
- نحن ننظم قمة
- هذا من ضمن تخصصك

15
00:00:49,360 --> 00:00:51,960
- (أوليفيا)
- كان هذا من ضمن تخصصي

16
00:00:52,080 --> 00:00:55,480
هذا ليس من تخصصي
لا يفترض أن تكون هنا، لسنا...

17
00:00:58,360 --> 00:01:00,680
- ما سبب وجودك هنا؟
- مضت مئة يوم

18
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
ابتعدت عن الأنظار
لكن لدي عمل عليّ القيام به الآن، هيا

19
00:01:03,640 --> 00:01:05,760
إن لم نساعدهن، فمن سيفعل؟

20
00:01:13,440 --> 00:01:15,335
- أعط هذا لـ(كوين بيركنز)
- لا أريد (كوين بيركنز)!

21
00:01:15,360 --> 00:01:17,520
إن استطاعت لفت الأنظار
فسأجعل (ميلي) تصدر تصريحاً

22
00:01:17,640 --> 00:01:20,360
- أريدك أنت
- عدا عن ذلك... لا يمكنك الحصول عليّ

23
00:01:22,440 --> 00:01:25,720
والآن، اعذرني، لديّ عمل أيضاً

24
00:01:40,000 --> 00:01:41,480
إنه يوم مهم في (البيت الأبيض)

25
00:01:41,600 --> 00:01:44,120
حيث ستترأس الرئيسة (غرانت)
قمة نووية جديدة

26
00:01:44,240 --> 00:01:48,520
بين الرئيس (رشاد) من (باشران) ورئيس
الوزراء (نازاري) من (داكال) هذا الأسبوع

27
00:01:48,680 --> 00:01:51,840
وفقاً لتجربتي السابقة مع هذا الرجل
فهو يريد معرفة الخطوة التالية

28
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
وكيف سيتم تطبيق أي من هذا

29
00:01:53,720 --> 00:01:55,840
لهذا ستكون مفاوضات اليوم
مجرد نقطة بداية

30
00:01:55,960 --> 00:01:58,920
إن أردنا إقناع رئيس الوزراء (نازاري)
بالموافقة على هذه الاتفاقية، وتوقيع...

31
00:01:58,960 --> 00:02:01,160
لا أظن أننا سنقبل بغير ذلك
يا سيدتي الرئيسة

32
00:02:01,280 --> 00:02:04,200
(نازاري) سيوقع
أنا وأنت سنتأكد من أن يفعل

33
00:02:04,320 --> 00:02:06,000
تعجبني طريقة تفكيرك

34
00:02:06,600 --> 00:02:09,080
أتمنى لو كان شعبي يشاركك الرأي

35
00:02:09,200 --> 00:02:12,040
- أعرف أنك تواجه معارضة
–- ليست هذه مفاجأة بالتأكيد

36
00:02:12,200 --> 00:02:16,000
أريدك أن تعرف إن كان هناك ما يمكنني فعله
أو شيء آخر تحتاج إليه...

37
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
- أقدّر لك ذلك
- بالطبع

38
00:02:23,440 --> 00:02:25,600
إذن، هل هناك شيء؟

39
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
هل هناك شيء آخر تحتاج إليه؟

40
00:02:33,080 --> 00:02:34,920
(أوليفيا)، تفضلي

41
00:02:35,240 --> 00:02:37,040
سيدتي الرئيسة، والرئيس (رشاد)
صباح الخير

42
00:02:37,200 --> 00:02:39,720
كنا نتحدث عن بعض النقاط النهائية

43
00:02:39,960 --> 00:02:42,400
- أفهم من هذا أننا متفقان
- أظن ذلك

44
00:02:42,520 --> 00:02:43,880
رائع!

45
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
أنا أتشوق إلى المحادثات
يا سيدتي الرئيسة

46
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
وأنا أيضاً أيها الرئيس (رشاد)

47
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
شكراً

48
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
- هل عرفت أن (فيتز) في المدينة؟
- اتصل صباح اليوم

49
00:03:01,080 --> 00:03:03,295
- وسأل متى يمكنه رؤية الأطفال
- هل كان هذا مقرراً منذ مدة أم...

50
00:03:03,320 --> 00:03:06,040
كلا، حدث ذلك فجأة
قلت له أن يفعل ما يريده

51
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
طالما أنه لا يتعارض مع قمتنا

52
00:03:09,600 --> 00:03:13,960
أول أقلامي الرسمية لتوقيع الاتفاقيات
سنصنع التاريخ اليوم يا (ليف)

53
00:03:14,320 --> 00:03:15,880
أنت وأنا

54
00:03:16,120 --> 00:03:17,560
يمكنني الشعور بذلك

55
00:03:22,760 --> 00:03:26,400
"موظف في الفرع التنفيذي
يمكنه قبول هدية فقط إن كانت من دون طلب"

56
00:03:26,520 --> 00:03:30,200
- كانت كذلك
- "وإن كانت الهدية بـ20 دولاراً أو أقل"

57
00:03:30,760 --> 00:03:34,360
- – كم هي قيمة اللوحة؟
- أكثر من ذلك بقليل

58
00:03:34,520 --> 00:03:37,560
بم كان يفكر ذلك الرجل؟

59
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
- إنه...
- ماذا؟

60
00:03:44,120 --> 00:03:46,280
أنا... لا، لا شيء

61
00:03:46,640 --> 00:03:47,800
(هانا)!

62
00:03:49,280 --> 00:03:53,360
بائع القهوة في (هوت بوت)
يحاول إعطائي البسكويت المجاني كل صباح

63
00:03:53,520 --> 00:03:57,960
- لأنه يريد أن... يعتقد أني سـ...
- مقابل البسكويت؟

64
00:03:58,080 --> 00:04:01,440
نعم، لهذا أدفع الثمن الكامل دائماً
لئلا أعطيه فكرة خاطئة

65
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
في هذه الحالة، دفع الثمن كاملاً
ليس أحد الخيارات المطروحة

66
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
عليك أن تعيدها إذن

67
00:04:06,840 --> 00:04:12,120
- إلا إن أردت إعطاء فكرة
- (هانا)، يمكنك الذهاب

68
00:04:16,280 --> 00:04:20,800
219 فتاة سوداء
تتجاهلهن الصحافة والشرطة والجميع

69
00:04:20,920 --> 00:04:22,080
وهذا في السنة الماضية فقط

70
00:04:22,240 --> 00:04:23,960
- هذا إجرامي
- (فيتز) يتفق معنا

71
00:04:24,080 --> 00:04:26,335
طلب منا لفت الأنظار إلى هذا
وإن قمنا بعملنا بالطريقة الصحيحة

72
00:04:26,360 --> 00:04:28,960
فسيعرف الجميع هؤلاء الفتيات
وسيبحثون عنهن

73
00:04:29,080 --> 00:04:30,280
- كم سنكسب من هذا؟
- (تشارلي)!

74
00:04:30,400 --> 00:04:32,495
ماذا؟ علينا دفع تكاليف الزفاف
عليكم حجز ذلك اليوم، حسناً؟

75
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
- أول ما نحتاج إليه هو وجه
- لدينا 192 وجهاً

76
00:04:35,080 --> 00:04:38,360
219 فتاة مفقودة، هو مجرد فكرة
وقد يتجاهل الناس الفكرة

77
00:04:38,520 --> 00:04:42,360
نحتاج إلى شخص، فتاة ملفتة للنظر
تحظى بانتباه العامة

78
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
السؤال هو من منهن؟

79
00:04:45,600 --> 00:04:47,120
رتبت مع أمن (باشران)

80
00:04:47,240 --> 00:04:50,080
كل من عرف أنه يشكّل تهديداً لـ(رشاد)
مسجل في نظامنا الآن

81
00:04:50,240 --> 00:04:54,080
لكن لمزيد من الاحتياط، أظن أن الوقت حان
للتحدث عن تعيين بعض العملاء

82
00:04:54,200 --> 00:04:56,920
- كلّما زاد رجالنا في الميدان...
- أريدك أن تتحقق من أمر (فيتز)

83
00:04:57,080 --> 00:05:00,960
لقد عاد بلا سابق إنذار، جاء لمنزلي
ومعه قضية يحتاج لمساعدتي فيها

84
00:05:01,080 --> 00:05:02,480
وهل تظنين ذلك غريباً؟

85
00:05:02,640 --> 00:05:06,120
رجل لم تمض 3 دقائق من دون أن يرغب برؤيتك
فماذا عن 3 أشهر؟

86
00:05:06,280 --> 00:05:10,720
كان بيننا اتفاق على أن يبقى في (فيرمونت)
وألا يتدخل بـ(ميلي) أو بي

87
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
إن جاء إلى هنا، فيجب ترتيب ذلك
مع (البيت الأبيض)، من دون مفاجآت

88
00:05:13,960 --> 00:05:16,480
- ما القضية؟
- ليس ذلك مهماً، ليس ذلك بيت القصيد

89
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
قد يكون هو بيت القصيد

90
00:05:18,400 --> 00:05:21,360
قد تكون القضية جديرة باهتمامك

91
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
أيمكنني أن أسأل ما الذي يخيفك؟

92
00:05:26,000 --> 00:05:27,840
- لا أدري
- لا تدرين؟

93
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
لا يبدو الأمر صواباً

94
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
(كلوديا لوبيز)
17 عاماً من (فورت مايرز)

95
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
اختفت أثناء استراحة الغداء
في (غيتسبيرغر)

96
00:05:36,440 --> 00:05:38,480
- حيث كانت موظفة الشهر
- تركت الثانوية

97
00:05:38,600 --> 00:05:40,480
بعد أن تأخرت بسبب تغيّبها عن المدرسة

98
00:05:40,600 --> 00:05:42,680
أتقصدين أنها عديمة المسؤولية؟
إنها موظفة الشهر

99
00:05:42,800 --> 00:05:45,920
ليس ذلك مهماً، من نختارها
يجب أن تكون خالية من الأخطاء، التالية

100
00:05:46,040 --> 00:05:49,600
(هانا مارتيل)، 16 عاماً من (غالفستون)
فقدت في المركز التجاري وهي مع أصدقائها

101
00:05:49,760 --> 00:05:52,720
فقدت منحتها الدراسية
حين ضبطت وهي تدخن سيجارة في حفل راقص

102
00:05:52,880 --> 00:05:56,760
فقدت منحتها؟ ضبطت وأنا أدخن في حفل
راقص مدرسي، فعوقبت بالاحتجاز

103
00:05:56,880 --> 00:05:58,440
حسناً، التالية

104
00:06:03,280 --> 00:06:06,360
(كوانيشا تيرنر)، تلميذة متفوقة في ثانوية
(بيشوب) في (سينسيناتي)، اختفت...

105
00:06:06,520 --> 00:06:09,440
- ليست مناسبة
- هل تمزح؟ إنها طفلة مثالية

106
00:06:09,600 --> 00:06:11,415
حين يسمع الناس اسم (كوانيشا)
فسيتوقفون عن الإصغاء

107
00:06:11,440 --> 00:06:13,160
نحتاج إلى اسم يشبه أسماء البيض

108
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
- هل يشعر غيري بالاشمئزاز من هذا؟
- كلنا نشعر بالاشمئزاز

109
00:06:16,360 --> 00:06:18,920
لكن هذا ما سيجعل الأميركيين
يولوننا انتباههم

110
00:06:19,080 --> 00:06:22,280
الفتاة التي نبحث عنها في مكان ما هنا
لا بد أن تكون موجودة

111
00:06:22,840 --> 00:06:24,640
قضية؟ أهكذا ستنقذ ابنتي؟

112
00:06:24,760 --> 00:06:29,520
إنها قضية نبيلة، اشتراك (ليف) فيها
فرصة لتذكيرها بحقيقتها، وبما تهتم به حقاً

113
00:06:29,760 --> 00:06:31,720
إذن، ستساعدك (أوليفيا)
في العثور على هؤلاء الفتيات

114
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
ونتيجة لذلك، ماذا سيحدث؟

115
00:06:33,440 --> 00:06:36,720
هل ستتخلص من شر قيادة الفرقة "بي 136"
وستصبح صالحة؟

116
00:06:36,840 --> 00:06:38,895
- هل وافقت على العمل على ذلك؟
- كلفت فريقها بأكمله بالقضية

117
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
- لم توافق إذن
- ماذا تريدني أن أفعل؟

118
00:06:40,480 --> 00:06:42,840
هل أطلب منها بتهذيب
أن تفكك الفرقة "بي 136"؟

119
00:06:42,960 --> 00:06:46,960
إن كانت (ليف) ستغلق الفرقة "بي 136"
يجب أن تكون تلك فكرتها، وليست فكرتي

120
00:06:47,080 --> 00:06:50,680
نحن نستدرجها إلى قفص
فلنكن واضحين بشأن ذلك

121
00:06:50,800 --> 00:06:54,040
نحن لا نفعل شيئاً
كل ما أفعله، أفعله لأني أريد ذلك

122
00:06:54,160 --> 00:06:58,680
إن كنا سنتعامل بوضوح
فلنوضح ذلك، أتدري؟ لا عليك

123
00:06:58,800 --> 00:07:00,840
هل نسيت أني كنت في ذلك القفص أيضاً؟

124
00:07:01,000 --> 00:07:03,760
سيقولون إني استدرجت إلى هناك بالحيَل

125
00:07:03,880 --> 00:07:09,480
كلا، كان السبب الفتاة التي أغرتني بذلك
كانت هي الطعم الذي استدرجت به

126
00:07:09,720 --> 00:07:12,800
- ماذا تعني؟
- أعني أن هذه القضية ليست الطعم

127
00:07:13,000 --> 00:07:15,520
بل أنت، أنت نقطة ضعفها

128
00:07:15,640 --> 00:07:22,360
لذلك لطالما كرهتك كثيراً
ولذلك أظنك الفرصة الوحيدة لخلاصها

129
00:07:22,640 --> 00:07:25,000
لا بأس بالقضية، وهي ستلفت انتباهها

130
00:07:25,280 --> 00:07:28,320
لكن إن أردت إصلاحها
فلا يمكنها أن تقع في حب قضية

131
00:07:28,520 --> 00:07:33,800
يجب أن تقع في حبك أنت
أنت الطعم يا سيادة الرئيس

132
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
أنت

133
00:07:35,800 --> 00:07:37,560
تذكر ذلك

134
00:07:47,440 --> 00:07:49,760
(زوي آدمز)، 15 عاماً من (بالتيمور)

135
00:07:49,920 --> 00:07:52,640
من فرقة (رينجيريت) للرقص
شوهدت آخر مرة أثناء تدريبها مع فرقتها

136
00:07:54,080 --> 00:07:55,640
طالبة متفوقة

137
00:07:57,440 --> 00:08:00,040
(ماركوس)، اتصل بمعارفك في الصحافة
وانشر قصة (زوي)

138
00:08:00,160 --> 00:08:02,520
(هاك) و(تشارلي)، تأكدا من ماضيها
واحصلا على سجلاتها المدرسية

139
00:08:02,600 --> 00:08:04,120
هل لدينا ملف القضية
من شرطة (بالتيمور)؟

140
00:08:04,240 --> 00:08:07,120
- لا أتوقع أن يكونوا متعاونين
- سأطلب من (ديفيد) تولي الأمر

141
00:08:23,240 --> 00:08:27,440
نائب الرئيس (بين)
هذه مفاجأة غير متوقعة، لحظة واحدة

142
00:08:31,320 --> 00:08:33,240
- سيد (غليكلاند)
- هل وصلتك هديتي؟

143
00:08:36,080 --> 00:08:40,080
- هلّا...
- نعم، نعم، تفضل

144
00:08:40,200 --> 00:08:43,840
كانت هديتك سخية جداً

145
00:08:44,000 --> 00:08:47,520
اللوحة مذهلة، لكني لا أستطيع قبولها

146
00:08:47,640 --> 00:08:49,880
بل يمكنك بالطبع، لقد أهديتها لك

147
00:08:50,000 --> 00:08:51,360
- سيد (غليكلاند)...
- نادني (فينتن)

148
00:08:51,520 --> 00:08:53,840
أو (فينتسي)، ذلك ما ينادونني به
في معهد (ماساتشوستس) التقني

149
00:08:53,920 --> 00:08:58,800
(فينتن)، تعرف أن هناك قوانين
تمنعني بصفتي نائب الرئيس

150
00:08:58,920 --> 00:09:01,360
من قبول الهدايا بأي قيمة

151
00:09:01,560 --> 00:09:04,760
ناهيك عن لوحة (سيزان) بمئة مليون دولار

152
00:09:04,960 --> 00:09:08,400
نعم، صحيح، هذا مؤسف

153
00:09:08,520 --> 00:09:10,080
أردتك أن تحصل عليها فعلاً

154
00:09:10,640 --> 00:09:13,760
سأعطيك عنوان مكتبي
ويمكنك شحنها إليه

155
00:09:13,920 --> 00:09:18,400
هذه هي المشكلة الأخرى، أنا متأكد
من أنه يجب نقلها بطريقة خاصة وتأمينها

156
00:09:18,560 --> 00:09:21,520
ولا أستطيع دفع تكاليف ذلك من ميزانية
مكتبي، لأنها أموال دافعي الضرائب

157
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
بالطبع، سأجعل مساعدي
يقوم بالترتيبات المطلوبة

158
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
آسف إن كنت قد وضعتك في موقف حرج

159
00:09:27,320 --> 00:09:30,280
لا بأس، كانت فكرة لطيفة

160
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
نعم، أليس كذلك؟

161
00:09:32,240 --> 00:09:35,000
- خاصة بعد أن تصرفت معي بحقارة
- أريد الاعتذار...

162
00:09:35,160 --> 00:09:39,520
دعك من ذلك، قد تكون محقاً
ربما لم أخلَق للسياسة

163
00:09:39,680 --> 00:09:43,760
كل ذلك التملق ومحاولة عدم قول ما تقصده

164
00:09:44,240 --> 00:09:47,240
رغم أني حين أفكر في الأمر
أجدك أنت أيضاً لست ماهراً في ذلك

165
00:09:47,480 --> 00:09:49,600
أظن أنك محق

166
00:09:50,800 --> 00:09:57,040
نعم، عليّ أن... أتركك تعود
لما كنت تفعله في الداخل

167
00:09:57,240 --> 00:09:58,960
- أتريد تجربة هذا؟
- كلا، لا أستطيع

168
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
بلى، بالطبع، تفضل، جربه

169
00:10:00,680 --> 00:10:02,600
كلا، أنا مشغول جداً اليوم

170
00:10:02,720 --> 00:10:07,160
(سايرس)، ستجعلني أدفع ثمن استعادة
لوحة (سيزان) التي أهديتها لك

171
00:10:07,360 --> 00:10:10,960
أقل ما يمكنك فعله
هو تجربة نظارتي المحرجة

172
00:10:11,080 --> 00:10:13,040
يا إلهي!

173
00:10:13,160 --> 00:10:15,520
- (فينتن)، كان هذا فيلقاً بأكمله!
- كان ذلك رائعاً

174
00:10:15,680 --> 00:10:18,600
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

175
00:10:21,720 --> 00:10:24,920
- من أنا؟
- اعترف، كنت تستمتع بهذا

176
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
لن أعترف بهذا أبداً

177
00:10:27,000 --> 00:10:29,920
في هذا العمر، لم يبق لدي سوى كرامتي

178
00:10:30,840 --> 00:10:35,960
- في الواقع، أتفاجأ بقولك هذا
- لا تمدحني يا (فينتسي)، أنا محصن

179
00:10:36,120 --> 00:10:39,040
أنا لا أمدحك، فوجئت بقولك هذا

180
00:10:39,160 --> 00:10:44,000
لأنه يبدو أن كل فضائحك قد نشرت

181
00:10:44,360 --> 00:10:47,880
زوجك السابق حصل
على الوصاية على ابنتك

182
00:10:48,000 --> 00:10:53,000
لا شك أنك كنت شقياً جداً

183
00:10:54,400 --> 00:10:58,680
- كم الساعة؟ عليّ أن أذهب
- انتظر، انتظر، لا تكن دفاعياً

184
00:10:59,040 --> 00:11:01,440
- قصدت ذلك بطريقة جيدة
- كيف هذا؟

185
00:11:01,640 --> 00:11:07,320
لست شخصاً وسيماً
انتخبت بفضل زوجتك اللطيفة

186
00:11:07,480 --> 00:11:11,800
وأطفالك المثاليين ولأن بعض الناخبين
اعتقدوا أنك تتمتع بابتسامة لطيفة

187
00:11:12,120 --> 00:11:14,480
أنت إنسان حقيقي، ولديك عيوبك

188
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
أنت سياسي محترف
ووصلت بجدارتك

189
00:11:17,480 --> 00:11:22,720
بصراحة، أنت من جعلني أفكر
في تجربة العمل في السياسة

190
00:11:24,720 --> 00:11:27,280
حقاً! ابتسامتي لطيفة فعلاً

191
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
لديك...

192
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
لديك أكثر من ذلك يا (سايرس)

193
00:11:34,000 --> 00:11:36,160
ما رأيك أن...

194
00:11:36,680 --> 00:11:40,720
نفعل هذا بانتظام؟

195
00:11:41,400 --> 00:11:45,760
أنت ستعلمني عن السياسة

196
00:11:46,640 --> 00:11:48,560
وأنا...

197
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
سأؤثر عليك

198
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
أظننا نستطيع أن...

199
00:11:54,120 --> 00:11:56,640
أن نتعلم الكثير من بعضنا البعض

200
00:11:58,520 --> 00:12:01,160
أشكرك على الأمسية الجميلة

201
00:12:01,400 --> 00:12:05,040
عليّ أن أذهب

202
00:12:11,560 --> 00:12:15,480
السكرتير الإعلامي السابق يطلب رؤيتك
و(كيرتس برايس) على الخط الثاني

203
00:12:15,600 --> 00:12:17,800
السكرتير الإعلامي السابق؟
اسمحي له بالدخول

204
00:12:17,960 --> 00:12:20,480
وأخبري السيد (برايس)
بأني لست متفرغة

205
00:12:20,640 --> 00:12:23,800
في الواقع، كلما اتصل السيد (برايس)
أخبريه بأني لست متفرغة

206
00:12:26,480 --> 00:12:29,520
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

207
00:12:29,760 --> 00:12:31,400
سعيد برؤيتك أيضاً

208
00:12:31,560 --> 00:12:34,720
أردت الذهاب لزيارة (ميلي)
لكنّ (ريتشيل) قالت إن عليّ أخذ الإذن منك

209
00:12:34,880 --> 00:12:37,200
- ماذا تريد؟
- أريد أن أطمئن عليها فحسب

210
00:12:38,680 --> 00:12:40,040
- كيف حالها؟
–- إنها مشغولة

211
00:12:40,160 --> 00:12:43,080
بالتأكيد، لكن ألا يمكنك
إيجاد وقت لي بين اجتماعاتها؟

212
00:12:43,240 --> 00:12:45,160
30 ثانية، بربك!

213
00:12:45,320 --> 00:12:48,880
على عكس القمة النووية المهمة
التي تهتم بها الرئيسة (غرانت) حالياً

214
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
ليس هذا قابلاً للتفاوض

215
00:12:53,840 --> 00:12:58,320
اخترنا فتاة بالمناسبة، الفتاة السوداء
المفقودة التي ستبدو جيدة على الشاشة

216
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
(زوي آدمز)، 15 عاماً، من (بالتيمور)

217
00:12:59,960 --> 00:13:02,920
- أظنها ستكون وجهاً مثالياً للقضية
- سعيدة بسماع ذلك

218
00:13:03,080 --> 00:13:04,280
حسناً

219
00:13:05,160 --> 00:13:08,600
ربما إن كان لديك بعض الوقت
يمكنك الحضور إلى المكتب والمشاركة

220
00:13:08,720 --> 00:13:11,280
هذا هو مكتبي، أنا مشغولة جداً

221
00:13:11,480 --> 00:13:13,120
هذا صحيح

222
00:13:15,040 --> 00:13:18,320
- ما الأخبار في (فيرمونت)؟
- باردة، وبيضاء

223
00:13:18,440 --> 00:13:21,000
أعني كيف حال (فيتز) في (فيرمونت)؟

224
00:13:21,440 --> 00:13:25,120
بارد، وأبيض

225
00:13:32,960 --> 00:13:34,440
إنه يفتقدك

226
00:13:41,320 --> 00:13:44,520
إذن، هذه الهواية الجديدة لإيجاد
الفتيات السوداوات المفقودات مجرد...

227
00:13:45,080 --> 00:13:48,120
ما هي؟ مجرد عذر لرؤيتي؟

228
00:13:48,920 --> 00:13:53,280
إن كان ذلك يعني إعادة حتى فتاة
واحدة منهن لمنزلها، فمن يهتم؟

229
00:14:26,320 --> 00:14:30,320
اسمعوا، أنا أؤيد القضايا المجانية وأحبها
ولا أكتفي منها، طالما أننا سنأخذ أجراً

230
00:14:30,440 --> 00:14:32,000
توقفوا

231
00:14:32,880 --> 00:14:35,600
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد دعوتها

232
00:14:35,720 --> 00:14:38,000
- ماذا؟ متى؟
- البارحة

233
00:14:38,320 --> 00:14:40,280
أنا أسمعكم

234
00:14:41,680 --> 00:14:43,080
ما الأخبار مع (زوي)؟

235
00:14:43,200 --> 00:14:46,480
حاولنا لفت النظر إلى قصتها
في بعض تصريحات الصحيفة، لكن لم يجبنا أحد

236
00:14:46,720 --> 00:14:50,040
لأنكم لا تحتاجون إلى قصة
بل إلى من يروي القصة

237
00:14:50,160 --> 00:14:53,280
الفتاة المفقودة لا تستطيع أن تتكلم
لكنّ والدتها تستطيع

238
00:14:54,480 --> 00:14:56,720
(نورا آدمز) جذابة، تذهب إلى الكنيسة

239
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
وأنفقت على نفسها في الجامعة
بعد وفاة زوجها وهو يخدم بلاده

240
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
فتحت صفحات على الإنترنت وعشرات الحسابات
على وسائل التواصل الاجتماعي

241
00:15:02,680 --> 00:15:04,080
للمساعدة على البحث عن (زوي)

242
00:15:04,280 --> 00:15:07,560
ونظمت السهر أمام قاعة المدينة
لمدة أسبوع، وراسلت الحاكم

243
00:15:07,720 --> 00:15:09,560
حتى إنها اتصلت بالرئيس السابق (غرانت)

244
00:15:09,720 --> 00:15:13,760
لن يستطيع الناس التفاعل مع فتاة مفقودة
لكنهم سيتفاعلون مع أمّ مصممة

245
00:15:13,920 --> 00:15:16,560
إن أردتم تحقيق نتائج، فأظهروها
واجعلوها تروي قصة (زوي)

246
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
افعلوا ذلك، وسأتأكد من أن تحصل
على الاهتمام الإعلامي الذي تحتاج إليه

247
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
شكراً لك

248
00:15:31,040 --> 00:15:33,440
(ليف)، لم أتوقع رؤيتك هنا

249
00:15:33,680 --> 00:15:36,160
كان لدي بعض الوقت
فأردت المشاركة

250
00:15:38,280 --> 00:15:39,920
- ماذا؟
- فقط...

251
00:15:40,520 --> 00:15:42,960
وجودك في هذا المكتب
يذكّرني بالماضي

252
00:15:44,680 --> 00:15:48,560
يجب أن نتناول مشروباً
قبل أن أعود إلى (راتلاند)

253
00:15:49,040 --> 00:15:51,320
أو يمكننا الاستمرار في الالتقاء
خارج المصاعد

254
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
فلننتظر رؤية نتيجة القمة

255
00:16:03,320 --> 00:16:04,323
- على أن...
- بالتأكيد

256
00:16:04,440 --> 00:16:05,840
نعم، حسناً

257
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
- حظاً طيباً اليوم
- شكراً

258
00:16:15,280 --> 00:16:17,000
هذا دقيق جداً

259
00:16:17,400 --> 00:16:19,840
الشروط المذكورة في تلك الوثيقة
يا رئيس الوزراء (نازاري)

260
00:16:19,960 --> 00:16:21,600
هي محاولة لموازنة الأمور

261
00:16:21,720 --> 00:16:25,280
ومؤشر لحسن النية
يبين أن حتى قبل بدء المفاوضات

262
00:16:25,400 --> 00:16:29,760
(باشران) و(داكال)، ستحققان مكاسب متساوية
عند توقيع هذه الاتفاقية

263
00:16:29,920 --> 00:16:34,080
فكرة جميلة
لكن من المؤسف أنها مجرد هراء

264
00:16:34,240 --> 00:16:36,480
أهكذا تريد البدء؟ بالإهانات؟

265
00:16:36,640 --> 00:16:40,280
هذه الوثيقة هي الإهانة
أي أحمق تظنني؟

266
00:16:40,400 --> 00:16:42,600
سأخبرك، لكن هناك نساء معنا

267
00:16:42,760 --> 00:16:47,760
- الرئيس (رشاد)
- أعرفك يا بني، أنت طفل وجشع

268
00:16:47,920 --> 00:16:52,720
لذا، أعرف أنه مهما كتب في هذه الورقة
فلن نبدأ بمستوى متعادل

269
00:16:52,880 --> 00:16:55,640
ماذا عرضت عليه
لإقناعه بالجلوس إلى طاولة المفاوضات؟

270
00:16:55,800 --> 00:17:00,720
تم تنظيم القمة لأن الرئيس (رشاد) طلبها
لأن الوقت حان لتحقيق السلام

271
00:17:00,840 --> 00:17:04,080
عقدت هذه القمة لأن (الولايات المتحدة)
لن تكون راضية

272
00:17:04,240 --> 00:17:07,000
حتى يصبحوا الوحيدين
الذين يمتلكون القنابل النووية

273
00:17:07,200 --> 00:17:10,720
كلا، لقد عقدتما صفقة ما
في العشاء الرئاسي

274
00:17:11,280 --> 00:17:15,640
أنتما تتآمران
أتعلمين؟ أنا أفتقد زوجك يا سيدتي الرئيسة

275
00:17:15,920 --> 00:17:20,680
على الأقل، كان يتحلى باللباقة الكافية
لينظر إليّ مباشرة حين يحاول الاحتيال عليّ

276
00:17:21,280 --> 00:17:23,520
- ستعتذر
- قد أكون مخطئاً

277
00:17:23,680 --> 00:17:27,000
ربما لم تكن هناك صفقة
وربما كان سحر السيدة كافياً

278
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
أيها السيدان! أقترح أن نأخذ استراحة

279
00:17:30,000 --> 00:17:33,440
لتنقية أفكارنا وتحسين مزاجنا

280
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
أريد قائمة بالعقوبات المقترحة
ضد (داكال) على مكتبي خلال ساعة

281
00:17:41,520 --> 00:17:46,320
علينا أن نبين لـ(نازاري) بالتفصيل
ما سيحدث إن استمر في عدم تعاونه

282
00:17:46,480 --> 00:17:48,440
هل سنلجأ إلى التهديدات بهذه السرعة؟

283
00:17:48,600 --> 00:17:52,440
إن أردنا إنجاز هذا، فليس أمامنا خيار آخر
لقد رأيت ذلك الرجل، يا لجرأته!

284
00:17:52,600 --> 00:17:58,920
ما رأيته يا سيدتي الرئيسة
هو رجل محبط ومرتاب وشكاك

285
00:17:59,120 --> 00:18:02,000
(نازاري) لا يثق أو يصدق
أي شيء مما تقولينه

286
00:18:02,120 --> 00:18:05,040
لماذا سيفعل؟
لقد دعوت الرئيس (رشاد) إلى هنا

287
00:18:05,160 --> 00:18:10,320
وأقمت له عشاءً رئاسياً فاخراً
وأثنيت على إنجازاته وكرمه أمام الصحافة

288
00:18:10,440 --> 00:18:14,040
منذ بدأت العمل معه
خلف الأبواب المغلقة، أنتما لوحدكما

289
00:18:14,160 --> 00:18:17,880
- ماذا تقصدين بالتحديد؟
- ما يحدث هنا واضح

290
00:18:18,280 --> 00:18:20,560
- وليس بالنسبة إليّ فقط
- لا تكوني سخيفة يا (أوليفيا)

291
00:18:20,680 --> 00:18:22,160
أخبريني بأني مخطئة إذن

292
00:18:23,880 --> 00:18:25,680
لا يوجد ما أقوله

293
00:18:36,040 --> 00:18:39,800
كل هؤلاء الفتيات اختفين ببساطة

294
00:18:39,920 --> 00:18:41,320
لا أحد يهتم حتى

295
00:18:41,440 --> 00:18:46,000
هذه معركة صعبة، وسائل الإعلام والشرطة
والعامة، أنت محقة، إنهم لا يهتمون

296
00:18:46,280 --> 00:18:49,080
- ولم يصغوا إليك
- لكننا سنجبرهم على أن يهتموا

297
00:18:49,240 --> 00:18:51,520
وسنجبرهم على الإصغاء
أنت يمكنك إجبارهم

298
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
دعينا نقاتل لأجل ابنتك
ولأجل كل هؤلاء الفتيات

299
00:18:54,760 --> 00:18:56,480
- تقاتلون؟
- نعم

300
00:18:56,840 --> 00:18:59,200
نحن، معاً

301
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
كنت أقاتل طوال الوقت

302
00:19:02,520 --> 00:19:04,560
حان الوقت لتشاركوا

303
00:19:06,320 --> 00:19:08,680
أصرت الشرطة على أنها هربت

304
00:19:08,840 --> 00:19:12,120
قالت إن هذا يحدث دائماً
وإنها ستظهر في النهاية

305
00:19:12,760 --> 00:19:16,200
كان ذلك قبل 3 أشهر
وأنا أتصل بهم باستمرار...

306
00:19:20,360 --> 00:19:24,120
إنهم لا يعرفون ابنتي
كانت حفلتها الموسيقية في الأسبوع الماضي

307
00:19:24,800 --> 00:19:28,960
وقد فاتتها
ومن المستحيل أن تفوتها إلا إن...

308
00:19:30,000 --> 00:19:33,600
ابنتي في مكان ما في الخارج وتحتاج
للمساعدة، ولا يبدو أن أحداً يهتم بها

309
00:19:33,720 --> 00:19:36,080
أريد استعادة طفلتي فحسب

310
00:19:36,200 --> 00:19:41,280
أشكرك على مشاركتنا قصتك يا سيدة (آدمز)
لا أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة إليك

311
00:19:41,400 --> 00:19:44,880
إن كان لدى أحد معلومات
قد تساعد على إيجاد (زوي آدمز)

312
00:19:45,040 --> 00:19:49,040
فنشجعكم على الاتصال بالرقم أمامكم
المكالمة مجانية وستكون سرية للغاية

313
00:19:49,160 --> 00:19:50,760
شكراً يا (كيرتس)

314
00:19:51,000 --> 00:19:54,920
إنها حقيقة محزنة أن تختفي فتيات
من غير البيض مثل (زوي) يومياً في البلاد

315
00:19:55,040 --> 00:19:59,480
فتيات لم يفقدن فحسب
بل يتم تجاهلهن ونسيانهن

316
00:19:59,640 --> 00:20:03,880
أعتبر هذا أكثر من مجرد حقيقة مؤسفة
يا سيادة الرئيس، إنها أزمة وطنية

317
00:20:04,000 --> 00:20:06,080
- أتفق معك تماماً
- لكني فكرت بشيء ما

318
00:20:06,280 --> 00:20:10,360
إن كانت أزمة وطنية الآن
فقد كانت كذلك حين كنت رئيساً

319
00:20:10,520 --> 00:20:15,040
إن كان الوقت مهماً في مثل هذه القضايا
فلماذا لم تفعل وزارة العدل شيئاً في عهدك

320
00:20:15,160 --> 00:20:17,440
لإلقاء الضوء
على هؤلاء الفتيات المفقودات؟

321
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
- لم أكن أعرف عن المشكلة
- هل تدّعي الجهل؟

322
00:20:20,680 --> 00:20:23,120
نعم، كما أني متأكد
من أن الكثيرين من مشاهديك

323
00:20:23,240 --> 00:20:24,655
لم يعرفوا عن القضية قبل حديثنا الليلة

324
00:20:24,680 --> 00:20:28,240
لأن فتيات مثل (زوي)
لا يتجاهلهن نظام العدالة فحسب

325
00:20:28,440 --> 00:20:29,760
بل تتجاهلهن الصحافة أيضاً

326
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
أتعني أن وسائل الإعلام مسؤولة
عن فقدان هؤلاء الفتيات؟

327
00:20:32,080 --> 00:20:35,080
كلا يا (كيرتس)، أعني أن وسائل الإعلام
ملامة على بقائهن مفقودات

328
00:20:35,200 --> 00:20:38,280
ولحقيقة أن السبب الوحيد لظهور صورة (زوي)
على التلفاز الليلة

329
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
هو أن رجلًا أبيض ثرياً
يجلس إلى جانب والدتها الآن

330
00:20:41,600 --> 00:20:43,720
"(كيرتس)، لم آت إلى هنا للجدال معك"

331
00:20:43,880 --> 00:20:48,240
"جئت إلى هنا أملاً في أن يساعد مشاهدوك
في العثور على (زوي آدمز)، هذا سبب حضوري"

332
00:20:48,360 --> 00:20:50,800
"هذا منصف، لكن ماذا سيحدث
حين تغادر الاستوديو الليلة؟"

333
00:20:50,920 --> 00:20:53,200
– "حين تعود إلى (فيرمونت)..."
– "من قال إني سأعود؟"

334
00:20:53,360 --> 00:20:56,840
"مكتبتي تقع في (فيرمونت)
لكنّ وجودي وعملي الحقيقي في هذه المدن"

335
00:20:57,000 --> 00:20:58,760
"(بالتيمور) و(أتلانتا) و(شيكاغو)"

336
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
"هنا في العاصمة"

337
00:21:00,560 --> 00:21:04,920
"هذا ما جعلني أعود
وأفكر بجدّية في نقل مؤسستي إلى هنا"

338
00:21:05,080 --> 00:21:09,920
"تستطيع (فيرمونت) الانتظار، لكنّ الجمع
بين فتيات مثل (زوي) بعوائلهن لن ينتظر"

339
00:21:15,160 --> 00:21:18,480
هل أخبرك أحد من قبل
بأن لديك ذوقاً جيداً في الكحول؟

340
00:21:19,200 --> 00:21:21,360
القائد القوي يحتاج إلى شراب جيد

341
00:21:21,840 --> 00:21:23,400
سيكون تناول الكأس الثانية أسهل

342
00:21:24,000 --> 00:21:30,160
أظن أني سأحتاج لكأس أخرى على الأقل
لمنع نفسي من ضرب ذلك الوغد بالكرسي

343
00:21:30,320 --> 00:21:33,760
- ذلك لن يساعد قضيتنا
- لكن أن يتحدث إليك بهذه الطريقة!

344
00:21:33,880 --> 00:21:36,640
أقدّر غضبك، لكنّي لا أحتاج إليك
لتدافع عني

345
00:21:36,760 --> 00:21:40,960
وإن كنا سنحقق أي نتائج مع (نازاري)
فلا يمكنه رؤيتنا كجبهة موحدة

346
00:21:41,080 --> 00:21:44,920
أنا هنا لتسهيل هذه المحادثات
لهذا عليّ أن أبدو غير متحيزة

347
00:21:45,560 --> 00:21:48,000
هل أنت غير متحيزة فعلاً؟

348
00:21:51,600 --> 00:21:53,360
يجب أن أبدو كذلك

349
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
حسناً، قد يكون هذا كافياً

350
00:22:03,760 --> 00:22:05,680
أظنني أستطيع تحمّل المزيد

351
00:22:12,320 --> 00:22:17,160
قد تكونين محقة
سأراك غداً يا سيدتي الرئيسة

352
00:22:32,720 --> 00:22:34,560
ساعديني

353
00:22:53,200 --> 00:22:55,360
كان يمكنك إخباري
بأنك تريد قطعاً فنية جديدة يا (سايرس)

354
00:22:55,480 --> 00:22:56,960
كنت سأحضرها لك، هذا (البيت الأبيض)

355
00:22:57,080 --> 00:23:00,720
لا يمكنك شراء نسخة رخيصة عن الإنترنت
لينتهي الأمر، أنت نائب...

356
00:23:01,600 --> 00:23:05,160
يا إلهي! ما هذا؟ هل هي حقيقية؟

357
00:23:05,320 --> 00:23:09,480
- إنها هدية من (فينتن)
- (غليكلاند)؟

358
00:23:09,760 --> 00:23:12,960
- نعم، إنه...
- إنه يريدك

359
00:23:13,200 --> 00:23:14,840
(سايرس)، إنه يريدك كثيراً

360
00:23:15,000 --> 00:23:18,640
أخبرني، أريد سماع كل شيء
هذا مثير جداً

361
00:23:18,880 --> 00:23:23,760
أنتما، (غليكلاند) و(بين)
ثنائي له وقع، ستكونان ثنائياً قوياً

362
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
سيدتي الرئيسة!

363
00:23:26,640 --> 00:23:31,840
قلت لي أشياء كثيرة لم تعجبني
لكنّ هذا ما أجده الأسوأ

364
00:23:32,000 --> 00:23:34,920
ماذا؟ أعني فقط قد يكون الوقت حان لـ...

365
00:23:35,040 --> 00:23:36,720
للاعتراف بالهزيمة؟

366
00:23:36,840 --> 00:23:38,520
عم تتحدث؟

367
00:23:39,040 --> 00:23:43,280
- ذلك الرجل أقل من مستواي
- أهداك لوحة لـ(سيزان)!

368
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
وماذا يعني ذلك؟

369
00:23:45,160 --> 00:23:48,760
ربما عليك ألا تتسرع في استبعاده
بسبب...

370
00:23:49,280 --> 00:23:52,240
- بسبب ماذا بالتحديد؟
- هل رأيت زوجي السابق؟

371
00:23:52,360 --> 00:23:57,520
هل رأيت وجهه؟
لا يمكنني الانتقال منه إلى... ذلك!

372
00:23:57,760 --> 00:23:59,680
لدي معايير

373
00:24:01,240 --> 00:24:03,760
- بالطبع
- لن أخفّضها

374
00:24:04,160 --> 00:24:05,600
أعرف ذلك

375
00:24:09,040 --> 00:24:10,600
(سايرس)

376
00:24:12,520 --> 00:24:14,360
آسفة، انس أني قلت شيئاً

377
00:24:23,520 --> 00:24:25,840
إنه يشعرني بالتوتر

378
00:24:29,920 --> 00:24:31,800
الرئيس (رشاد)

379
00:24:35,840 --> 00:24:38,040
لا أستطيع، وعليّ ألّا أفعل

380
00:24:39,560 --> 00:24:41,160
أنا الرئيسة

381
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
لكنّ هذا مسكر

382
00:24:43,960 --> 00:24:45,920
الجميع ينفذون ما أطلبه دائماً

383
00:24:47,120 --> 00:24:51,800
بدأت أفكر في أني أستطيع فعل ما أريد
وإقامة علاقة مع من أريد

384
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
لكنّ ذلك ما اعتقده الجميع

385
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
كل هؤلاء المسنين
الذين فارقوا الحياة بعشيقاتهم

386
00:24:56,360 --> 00:24:58,080
وزوجاتهم الصغيرات، هؤلاء القذرين

387
00:24:58,240 --> 00:24:59,680
والآن...

388
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
يحدث ذلك لي

389
00:25:02,320 --> 00:25:03,920
إنه كابوس

390
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

391
00:25:08,400 --> 00:25:11,080
حسناً، ها قد عرفت الآن

392
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
لست الوحيد الذي لديه مشاكل هنا

393
00:25:16,800 --> 00:25:19,080
على الأقل، (غليكلاند) يتمتع بذوق جيد

394
00:25:20,040 --> 00:25:22,440
وليس في اختياراته الفنية فحسب

395
00:25:40,120 --> 00:25:42,240
أرى أنك افتتحت صالوناً للاعتناء بالأظافر

396
00:25:42,640 --> 00:25:47,560
كحول الميثاكريلات، إن لم أعالج
عظام (آني) فستتحلل

397
00:25:51,160 --> 00:25:53,600
ما سبب هذه الزيارة؟

398
00:25:53,840 --> 00:25:58,080
كان لدي اجتماع في وزارة الخارجية
ففكرت في الحضور لأرى إن كنت تتصرف بتهذيب

399
00:25:59,120 --> 00:26:00,123
(آني)؟

400
00:26:00,640 --> 00:26:03,880
وجدت نفسي أتحدث إليها
فقررت أنها بحاجة إلى اسم

401
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
أتريدين الكرواسون؟

402
00:26:15,120 --> 00:26:16,800
كنت أفكر بك كثيراً مؤخراً

403
00:26:16,920 --> 00:26:20,200
حين كنت تعود إلى المنزل
في ساعة متأخرة من الليل حين كنت طفلة

404
00:26:20,400 --> 00:26:23,880
فكنت تبهجني أنا وأمي بالقصص
التي واجهتها في ذلك اليوم في المتحف

405
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
- هذا يسمى "كذباً"
- كنت ماهراً فيه

406
00:26:26,360 --> 00:26:28,040
- فهمت سره
- حقاً؟

407
00:26:28,160 --> 00:26:29,480
أنا متأكدة من أنك في بعض الأوقات

408
00:26:29,600 --> 00:26:32,120
كان يمكنك الاعتراف أو الرحيل
لكنك لم تفعل

409
00:26:32,240 --> 00:26:35,520
بل بقيت، وذلك يبين لي
أنك اعتقدت أن الأمر يستحق العناء

410
00:26:38,120 --> 00:26:42,480
تسألينني إن كان يمكنك أن تكوني قائدة
وتشاركي حياتك مع أحد

411
00:26:42,600 --> 00:26:43,960
- لم أسأل عن شيء
- كلا

412
00:26:44,120 --> 00:26:47,480
- الطريق الذي تسلكينه طريق وحيد
- لا يجب أن يكون كذلك

413
00:26:47,600 --> 00:26:49,640
مشاركة حياتك مع (فيتزجيرالد) يبدو جذاباً

414
00:26:49,760 --> 00:26:51,280
من تكلم عن (فيتز)؟

415
00:26:51,400 --> 00:26:55,080
ظهر على التلفاز الليلة الماضية
وتكلم عن البقاء

416
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
أنا أعرفك يا (أوليفيا)
تريدين مشاركته حياتك

417
00:26:58,560 --> 00:27:00,560
وتريدينني أن أقول إن ذلك ممكن

418
00:27:00,680 --> 00:27:04,280
إنه ليس ممكناً
إن كنت مصرّة على البقاء في القيادة

419
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
فرقة (بي 136) تحت قيادتك
تختلف عما هي تحت قيادتي

420
00:27:06,520 --> 00:27:07,840
- قلت ذلك منذ البداية
- أرجوك!

421
00:27:07,960 --> 00:27:11,240
- فقط لأنك كنت تعيساً...
- تباً يا (أوليفيا)!

422
00:27:11,560 --> 00:27:16,200
انظري إلى نفسك!
أنت تطلبين مني نصيحة بشأن الرجال

423
00:27:16,400 --> 00:27:19,640
أنا والدك، هذا يبين كم انت وحيدة

424
00:27:19,840 --> 00:27:22,560
من تطلبين منهم النصح عادة
لا يمكنك الذهاب إليهم

425
00:27:22,680 --> 00:27:25,560
لم تعودي تستطيعين ذلك
فهم لا يستطيعون معرفة السر

426
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
لا يمكنهم أن يعرفوا أنك في الليل

427
00:27:27,160 --> 00:27:31,600
تشرفين على أعتى المجرمين
الذين عرفهم العالم

428
00:27:31,760 --> 00:27:34,760
أنا أستطيع ذلك، لقد حملت ذلك السر
وأفهم الأمر

429
00:27:34,920 --> 00:27:36,120
هذا سبب وجودك هنا

430
00:27:36,320 --> 00:27:40,800
لأنه رغم كرهك لي، إلا أن كل ما لديك

431
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
أنا فقط

432
00:27:43,080 --> 00:27:45,840
والدك العزيز العجوز

433
00:27:45,960 --> 00:27:49,840
وبعد أن أموت، ماذا سيحدث عندها؟

434
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
ستتحدثين إلى الديناصورات كما أفعل

435
00:27:52,120 --> 00:27:58,440
إن لم يكن ذلك سبباً كافياً
لإغلاق الوحدة (بي 136)، فلا أدري ما هو

436
00:28:07,160 --> 00:28:11,520
لست مضطرة لتحبيني يا (أوليفيا)
لكنك ستكونين حمقاء إن لم تتعلمي مني

437
00:28:19,160 --> 00:28:20,960
هل رأيت؟

438
00:28:26,320 --> 00:28:29,280
مجرد قدرة (غرانت) على إقناع هاتين
الدولتين بالموافقة على عقد القمة

439
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
هي بحد ذاتها إنجاز كبير

440
00:28:31,360 --> 00:28:34,400
إقناع (رشاد) و(نازاري) بالتخلي عن
أسلحتهما النووية لن يكون سهلاً

441
00:28:34,520 --> 00:28:36,440
لكنّ المصادر في (البيت الأبيض)
ما زالت واثقة

442
00:28:36,560 --> 00:28:39,600
وتقول إن كان هناك من يستطيع
تحقيق هذا، فهو الرئيسة (ميلي غرانت)

443
00:28:39,760 --> 00:28:42,240
أعتقد أن علينا توضيح نقطة
قبل المتابعة

444
00:28:42,560 --> 00:28:44,920
- كلّي آذان صاغية
- كنت محقاً

445
00:28:45,040 --> 00:28:47,480
تم عقد صفقة في ليلة العشاء الرئاسي

446
00:28:47,640 --> 00:28:50,160
بالطبع، هذا ليس خبراً جديداً

447
00:28:50,320 --> 00:28:53,840
قبض على جاسوس أميركي
أثناء قيامه باستطلاعات في (باشران)

448
00:28:54,000 --> 00:28:56,920
حسناً، لقد حصلت على اهتمامي الآن

449
00:28:57,080 --> 00:28:58,960
سيدتي الرئيسة، هذا ليس ضرورياً

450
00:28:59,720 --> 00:29:03,520
لضمان إطلاق سراحه
وافقت على استضافة هذه القمة

451
00:29:04,840 --> 00:29:07,840
كان بوسعك طلب أي شيء
فلم طلبت هذا بالتحديد؟

452
00:29:07,960 --> 00:29:10,920
لأننا لا نحب بعضنا
ولا يوجد احتمال بأن يتغير ذلك

453
00:29:11,080 --> 00:29:14,400
لكنّي لا أظن أن ذلك يعني
أن على شعبي العيش في خوف من الإبادة

454
00:29:14,520 --> 00:29:16,040
ولا شعبك أيضاً

455
00:29:17,600 --> 00:29:22,800
هذه الاتفاقية تشترط التفتيش الدوري
على منشآتنا النووية

456
00:29:23,000 --> 00:29:26,520
فهل ستوافق على إدخال مفتشين
من (داكال) إلى منشآتكم؟

457
00:29:31,360 --> 00:29:34,960
إن كنت ستسمح لمفتشي (باشران)
بدخول منشآتكم، فنعم

458
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
سأوافق على هذه الشروط

459
00:29:37,240 --> 00:29:41,760
حسناً يا سيادة الرئيسة
أظن أنك تستطيعين المتابعة

460
00:29:44,400 --> 00:29:46,520
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

461
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
(أوليفيا)؟

462
00:29:50,720 --> 00:29:52,960
- ماذا حدث؟
- دخل الثوار عاصمة (باشران)

463
00:29:53,080 --> 00:29:55,720
- أريدك أن تحرس الرئيس (رشاد)
- كان هذا انقلاباً

464
00:29:55,880 --> 00:29:58,040
لم يعد (رشاد) رئيساً

465
00:30:02,680 --> 00:30:05,920
كل القنوات تتحدث عن (باشران) ولا يتحدثون
عن (غرانت) و(برايس) في أي مكان

466
00:30:06,080 --> 00:30:09,520
كان ذلك مثيراً للإعجاب يا سيدي
وكان سيطغى على الأخبار لولا هذا الانقلاب

467
00:30:09,720 --> 00:30:14,560
لن نيأس، سنعيد دراسة ملف القضية
وسنجد (زوي) بأنفسنا إن اضطررنا لذلك

468
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
- نحتاج إلى (ميلي) في هذا
- سأهتم بالأمر

469
00:30:18,160 --> 00:30:19,280
سيطروا على القصر

470
00:30:19,400 --> 00:30:22,640
وتتلقى الخارجية اتصالات لطلب الاعتراف
بالثائر كرئيس (باشران) الجديد

471
00:30:22,760 --> 00:30:24,320
كيف لم نتوقع هذا؟

472
00:30:24,480 --> 00:30:27,080
ليس هؤلاء مجموعة ثملة
يقطعون الرؤوس في منتصف الليل

473
00:30:27,240 --> 00:30:30,560
هذا انقلاب على مستوى عال
من التنظيم والتنسيق

474
00:30:30,760 --> 00:30:33,415
كان يفترض أن يكون هناك حديث عنه
كان يفترض أن نستطيع التصرف بدلاً من...

475
00:30:33,440 --> 00:30:35,560
بدلاً من اللحاق بحبيبك السابق؟

476
00:30:35,800 --> 00:30:38,960
نحتاج لمزيد من العملاء يا (ليف)
لا أدري كم مرة عليّ تكرار هذا

477
00:30:39,120 --> 00:30:41,000
لو كان لدينا، لما فاتني هذا

478
00:30:41,160 --> 00:30:44,800
عليك اتخاذ قرارك يا (ليف)
هل أنت قائدة أم فتاة أحدهم؟

479
00:30:44,920 --> 00:30:46,440
لا يمكنك أن تقومي بالدورين

480
00:30:47,560 --> 00:30:49,640
لا يمكنكم الاعتراف بهم

481
00:30:50,040 --> 00:30:53,480
أفهم ذلك أيها الوزير
لكنّ (باشران) لها قائد فعلاً، رئيس

482
00:30:53,680 --> 00:30:55,880
وسأتأكد من بقاء الحال على ما هو عليه

483
00:30:57,760 --> 00:31:00,615
أريد القيادة العامة للقوات المسلحة ووزير
الخارجية والدفاع هنا في الصباح الباكر

484
00:31:00,640 --> 00:31:01,920
ومدير الاستخبارات المركزية أيضاً

485
00:31:02,080 --> 00:31:05,920
هناك احتمال أن نضطر لإرسال قوات
لإخماد الانقلاب في (باشران)

486
00:31:06,080 --> 00:31:10,360
- حسناً، هذا مريح
- أنا سعيدة لأننا متفقتان

487
00:31:10,520 --> 00:31:13,400
قلت إن ذلك "احتمال"
أي إنه يمكن إقناعك بتغيير رأيك

488
00:31:13,520 --> 00:31:16,840
الاحتمال ليس مؤكداً
وهذا ما يجعلني أشعر بالراحة

489
00:31:17,000 --> 00:31:19,680
- (أوليفيا)
- تدخل عسكري أميركي في (باشران)

490
00:31:20,000 --> 00:31:21,760
لن يكون حكيماً يا (ميلي)

491
00:31:21,880 --> 00:31:24,800
وسيضعف جهودنا في (الشرق الأوسط)
وسيستفز أعداءنا

492
00:31:24,960 --> 00:31:28,600
إضافة إلى تقديم تغير كبير
في سياستنا الخارجية

493
00:31:28,760 --> 00:31:32,640
أخالفك الرأي، سنرسل قواتنا
وسنعيد (رشاد) كرئيس شرعي

494
00:31:32,800 --> 00:31:35,360
وذلك سيعزز جهودنا في (الشرق الأوسط)

495
00:31:35,480 --> 00:31:37,920
حتى ذلك الوقت
علينا منح (رشاد) اللجوء بالطبع

496
00:31:38,040 --> 00:31:39,640
لجوء؟

497
00:31:40,640 --> 00:31:43,520
- اللجوء
- (ميلي)، عليك أن تكوني حذرة

498
00:31:44,840 --> 00:31:46,440
لا يمكننا إعادته إلى هناك

499
00:31:46,680 --> 00:31:50,480
ليس الآن! (أوليفيا)، أين إنسانيتك؟

500
00:31:50,600 --> 00:31:54,680
لم يعد الرئيس
لم تعد له علاقة بـ(الولايات المتحدة)

501
00:31:54,840 --> 00:31:57,400
- سيقتله الثوار
- أيدينا مقيدة

502
00:31:57,560 --> 00:32:00,320
- علينا فك القيود
- بخوض حرب؟

503
00:32:00,880 --> 00:32:02,640
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك

504
00:32:12,560 --> 00:32:14,720
كان على الطاولة يا (أوليفيا)

505
00:32:14,880 --> 00:32:18,600
أنت وأنا جعلناه يجلس إلى الطاولة

506
00:32:18,760 --> 00:32:22,360
كان يجلس للتفاوض مع (داكال)
ومستعداً للتخلي عن قوته النووية

507
00:32:22,520 --> 00:32:24,280
والتصالح مع عدوه

508
00:32:24,560 --> 00:32:29,800
وجدنا حلاً لمشكلة تواجهها هذه البلاد
منذ أكثر من 50 عاماً

509
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
بفضله هو

510
00:32:32,040 --> 00:32:35,200
إن لم يكن ذلك يستحق القتال للدفاع عنه
وخوض حرب لأجله

511
00:32:35,400 --> 00:32:37,240
فأخبريني ما الذي يستحق ذلك؟

512
00:32:56,440 --> 00:32:58,840
- (أوليفيا)
- عليّ أن أفكر في الأمر

513
00:33:22,360 --> 00:33:24,480
- مرحباً
- ماذا؟

514
00:33:24,600 --> 00:33:26,520
- ألن تردي التحية؟
- ما الأمر؟ ماذا تريد؟

515
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
خبر الثورة في (باشران)
يهيمن على الأخبار

516
00:33:28,760 --> 00:33:31,680
بينما نحاول لفت الأنظار
للفتيات المفقودات

517
00:33:31,840 --> 00:33:34,360
أتريدني أن أعود في الزمن وأمنع الثورة؟

518
00:33:34,520 --> 00:33:38,400
أريدك أن تتحدثي إلى (ميلي) وتجعليها
تصدر تصريحاً وتنظّم فعالية في مقر إقامتها

519
00:33:38,520 --> 00:33:40,000
تشاركها الوصاية على طفل

520
00:33:40,120 --> 00:33:42,480
وأنت زوجها السابق
والرئيس السابق لـ(الولايات المتحدة)

521
00:33:42,680 --> 00:33:45,080
لا تحتاج إليّ لتتحدث إلى (ميلي)

522
00:33:45,200 --> 00:33:47,640
بلى، وأنت تتحكمين بها
أعرف طريقة سير الأمور

523
00:33:47,800 --> 00:33:49,360
أنت صاحبة النفوذ

524
00:33:50,040 --> 00:33:52,360
- لماذا جئت إلى هنا؟
- قلت لك

525
00:33:52,520 --> 00:33:54,440
لم تفعل، بل خرجت عن الموضوع

526
00:33:54,600 --> 00:33:57,560
وهذه إحدى أدواتك الكثيرة
من أسلحتك السياسية التي منحتها لك

527
00:33:57,720 --> 00:33:59,640
فكف عن محاولة استخدامها معي
وأجب عن سؤالي

528
00:33:59,760 --> 00:34:02,280
- أحتاج إلى مساعدتك في هذا
- (كوين) قادرة على أن...

529
00:34:02,440 --> 00:34:05,040
إنها قضية عظيمة
وقد غطّت عليها قضية (باشران)

530
00:34:05,200 --> 00:34:06,735
- كف عن الكذب
- هل ستتخلين عن المسؤولية؟

531
00:34:06,760 --> 00:34:09,600
- وتتركين الفتيات المفقودات؟
- حسناً، عليك أن تذهب

532
00:34:14,200 --> 00:34:15,800
اخرج الآن

533
00:34:16,480 --> 00:34:19,560
- لن أذهب إلى أي مكان
- لماذا جئت إلى هنا؟

534
00:34:19,680 --> 00:34:21,240
لأنك هنا

535
00:34:22,040 --> 00:34:23,840
لأني أحبك

536
00:34:24,080 --> 00:34:26,320
أنت هنا، حيث عليك أن تكوني

537
00:34:26,440 --> 00:34:28,640
أنت تديرين شؤون العالم

538
00:34:29,000 --> 00:34:33,720
سبق أن أدرت شؤون العالم
وكل المشاكل حدثت حين كنا معاً

539
00:34:34,600 --> 00:34:35,880
كل شيء

540
00:34:36,000 --> 00:34:40,520
من دونك... كنت أفضل معك

541
00:34:40,840 --> 00:34:44,480
وأنت كنت أفضل وأنت معي
تعرفين ذلك، وأنا أعرف أنك تعرفينه

542
00:34:45,960 --> 00:34:47,320
(أوليفيا)

543
00:34:49,440 --> 00:34:50,920
أخبريني بأنك تعرفين ذلك

544
00:35:16,200 --> 00:35:19,000
- صباح الخير يا سيدتي الرئيسة
- ماذا قررت؟

545
00:35:19,160 --> 00:35:20,735
- سيدتي؟
- بشأن إرسال القوات إلى (باشران)

546
00:35:20,760 --> 00:35:23,240
ومساعدة (رشاد) لاستعادة بلاده
ماذا قررت؟

547
00:35:26,920 --> 00:35:30,320
جهزت ملخصين
عليك الاطلاع عليهما قبل أن نتناقش

548
00:35:30,440 --> 00:35:33,600
أنا أكنّ له مشاعر، الرئيس (رشاد)

549
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
أكن له المشاعر، وهو يعنى شيئاً لي

550
00:35:36,800 --> 00:35:40,840
أعرف أني أخدم بلادي
وأنا محظوظة جداً لفعل ذلك

551
00:35:41,000 --> 00:35:42,800
أنا لوحدي أتربع على عرش العالم

552
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
نحن نتربع على عرش العالم معاً
لست لوحدك أبداً

553
00:35:48,240 --> 00:35:51,400
ربما تشرفين على الأمور
وتتخذين القرارات الصعبة

554
00:35:51,800 --> 00:35:56,240
لكن أنا من عليّ الوقوف أمام الشعب
الأميركي وتحمّل مسؤولية هذه القرارات

555
00:35:56,400 --> 00:36:00,880
سواء كانت جيدة أم سيئة
أنا المسؤولة عن ضمير البلاد

556
00:36:01,000 --> 00:36:02,560
أنا لوحدي دائماً

557
00:36:03,440 --> 00:36:06,040
- (ميلي)...
- أكنّ له المشاعر

558
00:36:06,240 --> 00:36:09,720
لكني لست فتاة مراهقة
تكتب في مذكراتها

559
00:36:09,920 --> 00:36:12,800
أفهم الوظيفة، وأقوم بواجبات منصبي

560
00:36:13,000 --> 00:36:20,760
وأعرف أن لدينا فرصة هنا لفعل الصواب
وجلب بعض السلام إلى هذا العالم يا (ليف)

561
00:36:21,680 --> 00:36:26,360
هذه المرة، أريد أن يكون القرار قراري

562
00:36:29,160 --> 00:36:30,640
مرة واحدة فقط

563
00:36:34,000 --> 00:36:36,280
كما قلت، جهزت ملخصين

564
00:36:36,520 --> 00:36:40,200
الأول يلخص إحصاءات نشر الجنود

565
00:36:40,360 --> 00:36:42,000
سيصل قائد القوات المسلحة إلى هنا
خلال ساعة

566
00:36:42,160 --> 00:36:46,440
عليك اتخاذ قرارات بشأن أعداد الجنود
إن أردت إرسال القوات إلى (باشران)

567
00:36:49,720 --> 00:36:53,520
تكنّين له المشاعر بالطبع

568
00:36:53,960 --> 00:36:59,480
وبالطبع سنعيد الرئاسة إلى (رشاد)
وسنعيد السلام إلى (باشران)

569
00:36:59,600 --> 00:37:01,560
هذا ما تريدين فعله

570
00:37:02,000 --> 00:37:07,480
أنت امرأة ومفكرة تكتيكية واستراتيجية
وقائدة العالم الحر

571
00:37:07,640 --> 00:37:09,840
لذا فنعم، يمكن أن يكون هذا قرارك

572
00:37:10,080 --> 00:37:14,520
ولن ترتكبي نفس الأخطاء، ارتكبها
الـ44 رئيساً الذين سبقوك بسبب رغباتهم

573
00:37:14,640 --> 00:37:17,000
لأني لن أسمح بذلك، وهذا قراري

574
00:37:17,360 --> 00:37:19,640
لن تكوني لوحدك أبداً

575
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
أنا معك

576
00:37:27,960 --> 00:37:29,440
ماذا في الملف الثاني؟

577
00:37:31,280 --> 00:37:33,000
فرصة أخرى لفعل الصواب

578
00:37:34,440 --> 00:37:36,120
ولنشر بعض السلام

579
00:37:39,680 --> 00:37:42,240
حين تنتهين من ملئه، أعيديه إليّ

580
00:37:46,000 --> 00:37:48,880
- لا، لا، لا
- حسناً يا سيدة (آدمز)

581
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
- فلنعد إلى الخلف لأني...
- إنها على قيد الحياة

582
00:37:55,200 --> 00:37:58,880
إنها مع مستشار في (ألكساندريا)
سآخذك إليها

583
00:37:59,920 --> 00:38:01,520
صغيرتي؟

584
00:38:02,600 --> 00:38:07,080
إنها على قيد الحياة
إنها على قيد الحياة

585
00:38:07,360 --> 00:38:10,160
قلت لك، إنها على قيد الحياة!

586
00:38:25,520 --> 00:38:27,560
مرحباً

587
00:38:27,840 --> 00:38:29,720
هل من أحد هنا؟

588
00:38:31,080 --> 00:38:32,760
"(سايرس)؟"

589
00:38:36,200 --> 00:38:38,920
- ما هذا؟
- اللوحة، سأحتفظ بها

590
00:38:40,400 --> 00:38:43,000
لكن لا يمكن أن تكون هدية
لذلك سأشتريها منك

591
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
20 دولاراً! هذا ثمن جيد

592
00:38:47,360 --> 00:38:53,200
20 دولاراً، وسأعلّمك السياسة بدءاً من الغد

593
00:38:53,920 --> 00:38:55,560
هل يبدو ذلك جيداً؟

594
00:38:55,720 --> 00:38:57,280
نعم

595
00:39:06,280 --> 00:39:09,160
وزارة العدل، بأمر من الرئيسة
والنائب العام لـ(الولايات المتحدة)

596
00:39:09,280 --> 00:39:12,800
ستؤسس دائرة خاصة في المباحث الفيدرالية
للتركيز على المفقودين من غير البيض

597
00:39:12,920 --> 00:39:15,800
- حقاً؟
- نعم، اخترت المحققين الذين سيقودونها

598
00:39:15,960 --> 00:39:17,840
وستتلقى تمويلاً جيداً
وستكون من أهم الأولويات

599
00:39:18,080 --> 00:39:20,280
– شكراً
– لا تشكرني الآن، ما زال لدينا عمل كثير

600
00:39:20,440 --> 00:39:22,880
نعم، لكنها بداية جيدة

601
00:39:24,760 --> 00:39:26,120
المعذرة

602
00:39:26,880 --> 00:39:29,840
- ما الأمر؟
- "كنت مخطئة بشأن (فيتز)"

603
00:39:30,720 --> 00:39:33,920
فعل ما كان عليه فعله
وبقي في (فيرمونت)

604
00:39:34,080 --> 00:39:36,120
ولم يتدخل في شؤونك

605
00:39:37,240 --> 00:39:38,480
لم يسئ التصرف

606
00:39:53,840 --> 00:39:56,880
يبدو أن (آني) ليست الوحيدة
التي كنت تتحدث إليها

607
00:40:09,400 --> 00:40:10,880
اجلس

