﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:04,240
طفل مَن هو هذا؟

2
00:00:09,240 --> 00:00:10,520
ارقدي بسلام يا (كوين)

3
00:00:10,880 --> 00:00:13,120
- "عظامك كما وعدناك بها"
- "لم يكن أمامي أيّ خيار"

4
00:00:13,320 --> 00:00:15,360
- "حياة (بيركنز) أو حرّيتي"
- يا إلهي!

5
00:00:15,520 --> 00:00:18,440
- لديّ (كوين)
- "إنه ضعيف وعجوز ويتوق للسلطة"

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,935
"وضعت (بيس والاس) دبّوس الشعر هذا"

7
00:00:19,960 --> 00:00:24,680
- قتلت مراهقة!
- أريد استعادة عظامي

8
00:00:44,800 --> 00:00:48,160
- أيمكنني أن أساعدك؟
- أحاول أن أقرّر ما أريد

9
00:00:49,480 --> 00:00:51,920
أخبرني إن كنت تريد أن أنصحك بشيء ما

10
00:01:02,960 --> 00:01:06,040
- سآخذ هذه
- لا يمكنني أن أسمح لك بأخذها

11
00:01:06,800 --> 00:01:11,120
انظر إلى السعر،
يعيدونها دوماً ويشتكون منها

12
00:01:11,880 --> 00:01:13,280
تلك هي ضالتك

13
00:01:13,520 --> 00:01:15,720
إنها واسعة ويمكن أن تحوي أيّ شيء

14
00:01:15,840 --> 00:01:19,800
- كما أنها قويّة وتدوم طويلاً
- عقدت تواً صفقة بيع يا سيّدي

15
00:01:20,520 --> 00:01:21,600
حسناً

16
00:01:28,200 --> 00:01:32,880
- هل أنت ذاهب في عطلة طويلة؟
- أنا ذاهب في مغامرة كبيرة

17
00:02:00,560 --> 00:02:01,640
حقاً؟

18
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
شيء تمّت استعارته

19
00:02:38,640 --> 00:02:39,643
ماذا؟

20
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
مرحباً؟

21
00:02:48,240 --> 00:02:49,320
أحتاج إلى مساعدة!

22
00:02:50,040 --> 00:02:52,160
هلا يساعدني أحد

23
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
أيمكنكم سماعي؟

24
00:02:55,880 --> 00:02:57,560
رجاءً! مرحباً؟

25
00:03:15,760 --> 00:03:16,920
أنت!

26
00:03:17,760 --> 00:03:25,120
كان هذا... أجننت؟
أنا حامل واليوم زفافي

27
00:03:25,280 --> 00:03:27,320
وأنت ربطتني بسلسلة في الجدار!

28
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
فريقي سيأتي لإنقاذي

29
00:03:31,160 --> 00:03:33,160
إنهم المتعقبون الأفضل على الإطلاق
وأنت تعرف ذلك

30
00:03:33,400 --> 00:03:36,520
- سيجدوننك وعندما يفعلون...
- بنيت ملجأ ً منيعا

31
00:03:37,240 --> 00:03:43,000
ذاك الباب من التيتانيوم الصلب والجدران
عازلة للصوت، وبالنسبة إلى أصدقائك...

32
00:03:45,800 --> 00:03:51,120
- هربت يا (ليف) وتركت خاتمها
- يعتقدون أنك خفت وهربت

33
00:03:53,840 --> 00:03:58,320
(ليف) أرسلتك؟ لفعل ماذا؟
إسكاتي؟ هل هذا هو الأمر؟

34
00:03:58,480 --> 00:04:01,320
هل أنت هنا لتقتلنى؟ هل ستقتلنى؟
هل أرسلتك إلى هنا لقتلي؟

35
00:04:01,440 --> 00:04:05,880
- هل ستفعل؟ هل ستفعل؟
- إذا لم تصمتي وتسمعي فأجل سأقتلك!

36
00:04:07,200 --> 00:04:11,440
اهدئي، أنت من وكالة (بي 136) بحق السماء

37
00:04:14,320 --> 00:04:15,680
نحن لا نقتل الحوامل أبداً

38
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
وفي وكالة (بي 136) الأمهات
والأولاد أولويّة، هذه هي القاعدة

39
00:04:21,440 --> 00:04:26,760
لم ترسلني (أوليفيا)، أنت ثمن حريّتي
سأقايضك مع (أوليفيا) وينتهي كل هذا

40
00:04:26,920 --> 00:04:29,280
ستخرجين من هنا، الليلة

41
00:04:31,560 --> 00:04:33,880
الحمّام هنا، سأعود بعد بضع ساعات

42
00:04:57,000 --> 00:04:58,240
تمنّ ليَ التوفيق

43
00:05:09,680 --> 00:05:10,683
ماذا؟

44
00:05:12,680 --> 00:05:16,040
يعدّون طبق (أوسكار فيليه) كطبق
خاص الليلة، ألا يبدو ذلك شهيّاً؟

45
00:05:16,240 --> 00:05:18,000
(كوين بيركنز) مفقودة

46
00:05:18,320 --> 00:05:20,480
وليس لدي وقت لك، لذا ماذا تريد؟

47
00:05:20,680 --> 00:05:23,320
- ما الأمر الطارئ الذي...؟
- (كوين بيركنز) معي

48
00:05:24,880 --> 00:05:29,400
- ماذا؟
- أنا أحتجز (كوين) وهي لي

49
00:05:31,640 --> 00:05:32,880
أين هي؟

50
00:05:38,920 --> 00:05:41,160
الناس يحيطون بنا، قلقنا عليها

51
00:05:41,400 --> 00:05:44,640
- أطلعني على مكانها ثم أخبرني لما...
- ذاك الحساب...

52
00:05:45,600 --> 00:05:49,680
الذي قلت إننا سنصفّيه حان وقته

53
00:05:50,440 --> 00:05:52,960
(كوين بيركنز)،
الشخص الوحيد القادر على إسقاطك

54
00:05:53,160 --> 00:05:55,520
والشخص الوحيد
الذي يعرف بأمر اغتيالك الجديد

55
00:05:55,680 --> 00:06:01,080
الشخص الوحيد
الذي لا يمكن أن تقتليه، حسابك

56
00:06:01,360 --> 00:06:05,840
(كوين بيركنز) معي، إنها مفتاح حريّتي

57
00:06:06,400 --> 00:06:08,240
كش ملك

58
00:06:11,840 --> 00:06:17,720
أريد استعادة عظامي، أنا ربحت وأنت خسرت

59
00:06:18,200 --> 00:06:21,040
- أتعتقد أن هذه لعبة؟
- إنها مقايضة منصفة

60
00:06:21,360 --> 00:06:24,840
أنت تعطينني حريّتي وتعيدين إليّ عظامي
وأنا أعطيك (كوين بيركنز)

61
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
وإلا ماذا؟

62
00:06:29,080 --> 00:06:32,200
- ستقتلها؟
- أخذت الديناصور خاصتي يا (أوليفيا)!

63
00:06:33,680 --> 00:06:34,683
هذا إعلان حرب

64
00:06:34,880 --> 00:06:39,320
أنوي قتل (كوين بيركنز)
في حال لم تعيدي إليّ ما سرقته

65
00:06:39,560 --> 00:06:44,040
أنت صديقتها وعرّابة طفلها

66
00:06:45,080 --> 00:06:47,120
أنا أمنحك فرصة إنقاذهما

67
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
أنت مثير للشفقة

68
00:06:57,120 --> 00:07:04,880
لن تمس شعرة من رأس (كوين)
لن تفعل شيئاً إلى أن أطلب إليك أنا ذلك

69
00:07:05,240 --> 00:07:08,120
لست من يتخذ القرارات
أنت لا تفكر ولا تقوم بأيّ حركة

70
00:07:08,320 --> 00:07:12,600
أنا المسؤولة هنا
وسأتصل بك عندما أقرّر أنا ذلك

71
00:07:12,720 --> 00:07:16,760
وحتى ذلك الحين، لن تلمس
(كوين) ابداً وستراوح مكانك

72
00:07:20,480 --> 00:07:25,800
وستنتظر حتى تؤمر بما يجب أن تفعله

73
00:07:27,960 --> 00:07:29,240
أنا لا أمزح

74
00:07:35,520 --> 00:07:37,880
إيّاك أن تضيع وقتي هكذا ثانية

75
00:08:39,040 --> 00:08:44,680
3 أيام، إذا لم أستَعد عظامي وحريّتي
سأقتل تلك الفتاة!

76
00:09:08,880 --> 00:09:10,480
لا شك في أنها كانت رحلة قصيرة

77
00:09:11,120 --> 00:09:12,360
أجل، كانت كذلك بالفعل

78
00:09:14,920 --> 00:09:16,280
إنها مجموعة متنوّعة

79
00:09:18,120 --> 00:09:19,960
كلها تبدو متشابهة بالنسبة إليّ

80
00:09:20,440 --> 00:09:22,680
أيعجبك شيء معين؟ لجهة اللون والشكل؟

81
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
- ماذا عن هذا؟
- إنه خيار شائع

82
00:09:26,560 --> 00:09:27,563
لكن...

83
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
- هل هذا الرقم صحيح؟
- أجل

84
00:09:32,600 --> 00:09:34,760
لمَ قد يكلّف أيّ شيء هذا القدر

85
00:09:34,880 --> 00:09:37,480
إذا لم يكن بوسعك
قيادته أوإطلاق النار منه أو الإقامة فيه؟

86
00:09:37,640 --> 00:09:38,920
ما خطب الناس؟

87
00:09:39,200 --> 00:09:41,520
متعجرفوا العاصمة الذين يأتون
إلى هنا في سياراتهم الكهربائية

88
00:09:41,600 --> 00:09:45,240
وبرفقة كلابهم الصغيرة بلا شعر،
يشترونه لأنه الأغلى

89
00:09:45,360 --> 00:09:47,480
ولجعل ما يسمون
أصدقاءهم يشعرون بالغيرة

90
00:09:48,480 --> 00:09:53,560
أنا... حائر تماماً،
دلّني على ما يجب أن أشتريه

91
00:09:53,960 --> 00:09:58,240
حسناً، من الأم؟ هل هي زوجتك أو حبيبتك؟

92
00:09:58,520 --> 00:10:01,040
- أهي زوجتك الثانية؟
- إنها ابنتي

93
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
تهانيّ أيها الجد

94
00:10:14,560 --> 00:10:18,640
حسناً، قلت إنك ستعود ليلة البارحة
وأنا أتضوّر جوعاً

95
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
عليّ أن آكل في أوقات محددة

96
00:10:20,560 --> 00:10:24,600
وانظر إليّ، لا يمكنني البقاء هكذا
إنه فستان زفافي والآن فيه شق

97
00:10:24,920 --> 00:10:28,800
أحتاج إلى ملابس داخلية جديدة
وإلى الطعام والملابس والوسائد

98
00:10:28,920 --> 00:10:30,255
أحتاج إلى حبوب الحمل الخضراء خاصتي

99
00:10:30,280 --> 00:10:33,000
وأحتاج إلى كرة المطاط للجلوس
عليها لأنني أعاني البواسير

100
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
أحتاج إلى منزل، لذا فلنذهب

101
00:10:35,960 --> 00:10:39,880
مفهوم؟ فك قيدي أو افعل أي شيء لنذهب

102
00:10:48,280 --> 00:10:52,720
- رفضت، صحيح؟
- اشتريت مهداً

103
00:10:54,200 --> 00:10:55,320
مهد؟

104
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
- مهد؟ اشتريت مهداً بائساً؟
- طلبت (أوليفيا) وقتاً

105
00:10:59,480 --> 00:11:02,280
وقت؟ ما من وقت

106
00:11:02,800 --> 00:11:06,280
(أوليفيا) تقوم بما تفعله دوماً
إنها تتعامل معك

107
00:11:07,160 --> 00:11:09,040
إنها تخطط وتبحث عن مخرج

108
00:11:09,440 --> 00:11:13,200
لن تبادل، إذا رفضت التبادل ليلة البارحة
لن تفعل ذلك الآن أبداً

109
00:11:13,360 --> 00:11:14,760
تريد أن تفوز!

110
00:11:16,040 --> 00:11:20,560
أنا ميّتة أساساً ولن تصبح حراً أبداً
ستموت سجيناً مثلي

111
00:11:21,000 --> 00:11:24,480
انتهى الأمر بالنسبة إلينا! أتفهم ذلك؟

112
00:11:24,760 --> 00:11:29,800
أسأت اللعب، لمَ اشتريت مهداً
في حين أنك قتلت طفلي تواً؟

113
00:11:35,520 --> 00:11:38,920
إنها حبوب إفطار وملابس أخرى

114
00:11:47,120 --> 00:11:50,200
ستدفن قبل أن أصبح عبداً

115
00:11:52,000 --> 00:11:56,160
57 ساعة والعد العكسي مستمر

116
00:12:09,880 --> 00:12:10,883
مرحباً

117
00:12:14,440 --> 00:12:19,480
- يا لها من مفاجأة، أنا (مارف هيوارد)
- أنا (مونتال)، (مونتال دماسكس)

118
00:12:20,440 --> 00:12:23,400
كنت تتباهى بدفع قليل الثمن لأي شيء

119
00:12:23,520 --> 00:12:30,640
الآن يتفاخر أولئك الناس ويتبجحون
إذا دفعوا مبلغاً طائلاً لشركة ما

120
00:12:30,960 --> 00:12:34,600
وتلك الشركات لا توظّف أميركيين

121
00:12:34,760 --> 00:12:36,840
لديهم مصانع مليئة بأولاد

122
00:12:36,960 --> 00:12:40,040
يصنعون تلك الأشياء
في بلد أجنبي يسيطر عليه أمير حرب ما

123
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
أجل، حيث لم يسمعوا يوماً بقسم الولاء

124
00:12:43,720 --> 00:12:47,520
إنهم يعطون أموالنا للشيوعيين
هذا ليس تصرّفاً أميركياً

125
00:12:47,840 --> 00:12:51,600
عندما تركت الخدمة العسكرية
تصوّرت أنني حقّقت ما أصبو إليه

126
00:12:52,040 --> 00:12:55,600
حصلت على وظيفة مجزية
لكن أقفل المصنع، هل اشتكيت؟ لا

127
00:12:56,000 --> 00:12:58,040
حصلت على وظيفة قيادة شاحنة

128
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
أخبروني منذ سنة
أنهم سيسرّحون نصف العمال

129
00:13:02,160 --> 00:13:05,440
ما عادوا يزرعون الطعام
في هذه البلاد حتى

130
00:13:05,880 --> 00:13:07,640
لم أكن أعرف ذلك

131
00:13:08,560 --> 00:13:09,600
كنت عسكرياً؟

132
00:13:10,480 --> 00:13:12,640
في الجيش، كنت في الكتيبة الثانية
وخدمت مرّتين في الخارج

133
00:13:12,720 --> 00:13:15,920
جيّد، أنا خدمت في (فيتنام)
حيث كنت في الفرقة الثالثة

134
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
هل شهدت أيّ قتال؟

135
00:13:18,920 --> 00:13:21,600
عندما لم نكن نتعرّض لإطلاق نار
من الـ(فيت كونغ) كنا نصلح الدراجات

136
00:13:21,760 --> 00:13:25,640
- ونولّد أطفال فتيات القرية
- لم تملّوا أبداً، صحيح؟

137
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
أجل، لا يمكنني القول
إنني أشتاق إلى ذلك

138
00:13:28,760 --> 00:13:31,680
بالطبع، لكن هذا أفضل
من البحث عن عمل

139
00:13:34,160 --> 00:13:35,800
أنا أحصل على خصم كوني موظّفاً

140
00:13:36,120 --> 00:13:39,920
أجل، عندما تحتاج إلى شيء في المرة
المقبلة تعال إليّ وسأعطيك خصماً

141
00:13:40,560 --> 00:13:43,200
- لا يمكنني ذلك يا (مارف)
- لا، لا، أنا جاد

142
00:13:43,400 --> 00:13:45,680
في الواقع، تعال ساعة تشاء
كلما احتجت إلى شراء شيء ما

143
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
أطلب (مارف) وحسب وسنعطيك خصماً

144
00:13:47,640 --> 00:13:49,400
لست... هذا إحسان

145
00:13:49,600 --> 00:13:53,920
لا، لا، ليس إحساناً فما زلت ستدفع الثمن

146
00:13:54,040 --> 00:13:57,440
لكنك ستدفع الآن مع خصم 40 بالمائة

147
00:14:00,560 --> 00:14:01,760
- 40 بالمائة؟
- أجل

148
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
ألا يمكن أن تقع في مشكلة بسبب ذلك؟

149
00:14:05,920 --> 00:14:09,400
لا، لا، أنت تعطيني المال
وأنا أدخله في بطاقة ائتماني

150
00:14:09,640 --> 00:14:11,920
أخصم لك ويكون إيصال الشراء باسمي

151
00:14:12,480 --> 00:14:16,000
ولن يعرف أحد أن (مونتال دماسكس)
دخل المتجر أساساً، اتفقنا؟

152
00:14:19,280 --> 00:14:22,600
ستحتاج ابنتي
إلى أغراض كثيرة من أجل الطفل

153
00:14:25,080 --> 00:14:27,560
- حسناً، اتفقنا
- حسناً

154
00:14:30,960 --> 00:14:34,120
أنت أب رائع، آمل أنك تعرف ذلك

155
00:14:35,160 --> 00:14:36,640
هي محظوظة لأنك والدها

156
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
وأنت رجل صالح

157
00:14:43,120 --> 00:14:47,680
كلنا صالحون، عندما يمنحنا
أحدهم فرصة لنكون كذلك

158
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
أجل...

159
00:14:54,360 --> 00:14:55,363
أجل

160
00:15:08,960 --> 00:15:11,400
"وددت بشدة التملّص
من الزواج بي، أليس كذلك؟"

161
00:15:12,160 --> 00:15:13,280
ماذا؟

162
00:15:35,200 --> 00:15:39,400
ركلة، ركلة، ركلة...

163
00:15:41,160 --> 00:15:42,440
ها أنت

164
00:15:43,720 --> 00:15:45,440
تابع الركل، اتفقنا؟

165
00:15:50,440 --> 00:15:53,280
- "أرسلتك لتستطلع المكان؟"
- "يجب أن تنتهي هذه اللعبة"

166
00:15:53,520 --> 00:15:54,960
"أوافقك الرأي تماماً"

167
00:15:55,120 --> 00:15:57,375
المؤسف أن الوقت لم ينقض بعد
ولا يزال هناك 22 ساعة على وجه التحديد

168
00:15:57,400 --> 00:16:00,840
- لذا، وجّه تهديدك الفارغ...
- لم ترسلني

169
00:16:01,160 --> 00:16:03,640
أتيت من تلقاء نفسى لأحذرك
من أنك لن تفوز في هذا

170
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
في الواقع، خسرت بالفعل لأنك نسيت
مع من تتعامل وما يمكنها القيام به

171
00:16:06,680 --> 00:16:11,440
- إنها ابنتي وأعي تماماً ما تستطيع فعله
- على العكس، ليس بعد اليوم

172
00:16:11,760 --> 00:16:14,840
ستتمسك بموقفها حتى النهاية
وإذا لم تتنحّ جانباً...

173
00:16:15,000 --> 00:16:19,360
أنت وتلك المرأة البريئة
وطفلها البريء... ستسحقون

174
00:16:19,640 --> 00:16:23,200
ماذا أفعل إذاً؟ أتجابَن
وأطلب الحصول على وظيفة مثلك؟

175
00:16:24,320 --> 00:16:26,960
لا، فلتظهر أسوأ
ما لديها وسأكون جاهزاً لها

176
00:16:27,400 --> 00:16:29,280
لعلك لست جاهزاً بالقدر الذي تتصوّره

177
00:16:42,360 --> 00:16:46,560
لست جاهزاً بالقدر الذي أتصوّره...

178
00:17:09,760 --> 00:17:13,000
يحق لي أن أدافع عن نفسي
ويحق لي أن أقاوم!

179
00:17:13,200 --> 00:17:16,320
أنا أعزل وتركت تلك الفتاة بلا سلاح!

180
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
هل كنت سأقتلها؟ ربما

181
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
هل سأنجح في إنقاذها الآن؟ لن نعرف أبداً!

182
00:17:20,960 --> 00:17:23,560
هذه ليست لعبة! تمادت كثيراً!

183
00:17:23,840 --> 00:17:25,440
تمادت كثيراً!

184
00:17:28,400 --> 00:17:32,360
"تلك الليلة فيما كنت أغطّ في النوم"

185
00:17:32,560 --> 00:17:36,280
"حلمت بأنني أحملك بين ذراعيّ"

186
00:17:36,480 --> 00:17:39,840
"لكن عندما استيقظت يا عزيزي
وجدت أنني مخطئة"

187
00:17:40,160 --> 00:17:44,080
"فطأطأت رأسي وبكيت"

188
00:17:44,360 --> 00:17:50,000
- "هل ستفعلين شيئاً؟"
- "أنت شمسي، شمسي الوحيدة"

189
00:17:50,200 --> 00:17:53,760
"أنت تسعدني عندما أكون حزينة"

190
00:17:53,960 --> 00:17:56,640
- (كوين)
- "لن تعرف أبداً يا عزيزي..."

191
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
- "توقفي"
- "كم أحبك"

192
00:17:59,240 --> 00:18:04,280
- "توقفي!"
- "لا تأخذ شمسي أرجوك"

193
00:18:04,480 --> 00:18:07,360
- أنت تحرجينني
- اغرب من هنا!

194
00:18:07,840 --> 00:18:09,240
"تعرفين ما سيحصل"

195
00:18:09,640 --> 00:18:11,640
أنت هنا منذ أكثر من 48 ساعة

196
00:18:11,840 --> 00:18:16,080
- ولم تحاولي أبداً الهرب حتى الساعة
- أترى السلسلة؟ لا يمكنني ذلك

197
00:18:16,240 --> 00:18:19,200
- لا خيار لديّ
- "لمَ لم تخبري أحداً؟"

198
00:18:19,520 --> 00:18:21,800
عندما ظننت أنّ (ليف)
هي التي فجّرت تلك الطائرة

199
00:18:22,080 --> 00:18:26,080
- "لم تخبري أحداً"
- لأنني لم أكن واثقة من أنها الفاعلة

200
00:18:26,240 --> 00:18:29,640
حسناً، لكنك واجهتها بعد ذلك
وهذا جعلك تتأكدين، صحيح؟

201
00:18:29,800 --> 00:18:33,440
كنت واثقة من أنها الفاعلة
ولكن بالرغم من ذلك لم تخبري أحداً

202
00:18:33,640 --> 00:18:38,960
- لا أنا ولا (آبي) ولا حتى خطيبك
- ما علاقة هذا بأي شيء؟

203
00:18:39,360 --> 00:18:43,320
(كوين) التي أعرفها تهدم الجدران
لتحاول الخروج من هنا

204
00:18:43,440 --> 00:18:49,080
بدلاً من فعل ذلك أنت مسترخية على
فراش قذر وتغنّين تهويدات وتنشّزين

205
00:18:49,320 --> 00:18:52,720
- لدي صوت رائع
- لديك طفل لتفكري فيه

206
00:18:52,840 --> 00:18:56,080
ماذا تعرف عن تربية الأطفال؟
أين طفلك أنت؟

207
00:18:59,200 --> 00:19:00,400
(هاك)...

208
00:19:02,640 --> 00:19:04,160
عد يا (هاك)

209
00:19:11,520 --> 00:19:13,200
لم أخبر (شارلى) عن (أوليفيا)

210
00:19:13,400 --> 00:19:19,840
لم أخبر أحداً عنها فلو كنت فعلت
لكان بدا الأمر صحيحاً وحقيقياً

211
00:19:20,720 --> 00:19:28,640
(أوليفيا) تلك لم تعد على طبيعتها
فقد استحالت وحشاً قادراً على...

212
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
لا أريد أن أفكر فيها هكذا

213
00:19:35,800 --> 00:19:38,280
"لا تزال لدى (ليف)
فرصة للقيام بما هو صائب"

214
00:19:38,800 --> 00:19:40,920
لا تزال قادرة على فعل الصواب

215
00:19:41,680 --> 00:19:46,320
- لكن لا يمكنك الانتظار، سيقتلك
- اشترى لي (روين) مهداً، لن...

216
00:19:46,480 --> 00:19:50,920
المهد للطفل، إنه لطفلك يا (كوين) وليس لك

217
00:19:58,440 --> 00:20:01,480
- (مارف)، أنتم تبيعون مسدسات، صحيح؟
- أجل

218
00:20:01,760 --> 00:20:03,320
أيمكنني استخدام حسمك للحصول على واحد؟

219
00:20:03,640 --> 00:20:05,280
- تريد الحصول على مسدس؟
- بالطبع

220
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
سيولد الطفل ويحتاج إلى حماية وما إلى ذلك
حصلت عمليات اقتحام في الحي

221
00:20:09,400 --> 00:20:12,520
وأريد حماية عائلتي، ألا تريد أنت ذلك؟

222
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
- لديكم أسلحة، صحيح؟
- بالطبع

223
00:20:15,560 --> 00:20:18,440
أيمكنك أن تشتريه وأحصل أنا على حسم؟

224
00:20:18,840 --> 00:20:22,320
سيعني ذلك أن المسدس باسمي أنا

225
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
وسأضطر إلى تسجيله باسمي

226
00:20:24,600 --> 00:20:28,160
أجل، وبعد 3 أشهر نقدّم ورقة
تفيد بأنك بعتني المسدس

227
00:20:28,280 --> 00:20:29,920
ونحوّل ملكيته إليّ

228
00:20:30,160 --> 00:20:34,480
الأمر بسيط
وسيتم الاهتمام به ومعالجته، صحيح؟

229
00:20:34,840 --> 00:20:38,320
الأمر فقط أن الحصول على سلاح مماثل...

230
00:20:39,200 --> 00:20:43,480
- لا يبدو صائباً
- الأمر مشابه لمحاربة نظام الشركات تماماً

231
00:20:43,760 --> 00:20:46,160
أوليس من حقّنا أيضاً أن نحمل أسلحة؟

232
00:20:46,400 --> 00:20:51,000
حرماننا حق تسليح أنفسنا
هو ما يريده متعجرفو العاصمة تماماً

233
00:20:51,200 --> 00:20:52,655
إذا أخذوا أسلحتنا سيجردوننا من حرّيتنا

234
00:20:52,680 --> 00:20:56,400
لا أريد أن أخرج من دون أن أحمل ما يمكّنني
من حماية عائلتي، أنا رجل يا (مارف)

235
00:20:56,720 --> 00:20:59,640
ألا تريدني أن أكون رجلاً بقدرك؟

236
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
هل هناك اختلاف بيننا؟
هل هذا أمر نحتاج إلى التكلم عنه؟

237
00:21:04,240 --> 00:21:06,640
لا، لا! أنت محق

238
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
كل ما أريد قوله هو إنه من المستحيل...

239
00:21:10,880 --> 00:21:13,760
لون دمك هو أحمر وأبيض وأزرق
تماماً مثل لون دمي

240
00:21:14,000 --> 00:21:15,560
تقول (أوبرا)...

241
00:21:16,720 --> 00:21:21,520
لا أقوم بالتمييز العنصري
إننا أخَوَان من والدتين مختلفتين

242
00:21:22,080 --> 00:21:24,720
نعم يا (مارف)، إننا حقاً أخَوَان

243
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
هيا، لنجلب لك السلاح

244
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
ربما تريد الحصول على شيء كبير الحجم

245
00:21:37,760 --> 00:21:39,720
شيء قويّ ليبقيك آمناً

246
00:21:40,400 --> 00:21:41,720
- أتظن ذلك؟
- نعم

247
00:21:42,560 --> 00:21:46,200
على الرجل أن يكون مسلحاً جيداً
ليبارك الله (أميركا)

248
00:21:48,680 --> 00:21:51,640
ليبارك الله (أميركا) يا (مارف)

249
00:22:05,720 --> 00:22:08,920
كما قلت، أنا جاهز!

250
00:22:11,200 --> 00:22:15,760
تريد خدمة القيادة؟
أخبرها بأن تأتي وتأخذ الفتاة

251
00:22:16,040 --> 00:22:20,920
أخبرها بأنني الرجل ذو البشرة الداكنة
وأنني مشارك في النقاش

252
00:22:21,040 --> 00:22:28,080
وأنني أنا أيضاً أمثّل (أميركا)
ومن المستحسن أن تمتثل وتحترمني

253
00:22:28,200 --> 00:22:35,200
ليست القيادة سوى مجرّد لقب
أما أنا فأنا والد!

254
00:22:56,600 --> 00:23:00,480
نعم، هذا أنا، أخبر الآنسة (بوب)
بأنها سترغب برؤيتي فوراً

255
00:23:00,720 --> 00:23:06,320
"أن تمتثل وتحترمني
ليست القيادة سوى مجرّد لقب"

256
00:23:12,400 --> 00:23:14,040
هل استدعيتني؟

257
00:23:15,760 --> 00:23:20,040
- حياة (بيركنز) مقابل حرّيتي
- لا يمكنك أن تستدعيني

258
00:23:20,360 --> 00:23:22,560
لا يمكنك أن تضغط عليّ أو تستعجلني

259
00:23:22,800 --> 00:23:27,560
- هذا أمر بمنتهى الجدّية، لا فكرة لديك...
- اختاري أحدهما يا (أوليفيا)

260
00:23:28,760 --> 00:23:31,200
حياة (بيركنز) أو حرّيتي

261
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
لن تقتلني

262
00:23:38,600 --> 00:23:39,920
لن أضطر إلى فعل ذلك

263
00:23:41,720 --> 00:23:44,080
لن تتمكني من العيش
ويديك ملطختين بدماء تلك الفتاة

264
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
ودماء الطفل الذي تحمله في أحشائها

265
00:23:46,720 --> 00:23:52,960
لا، أقصد لن تقتلني ويجب أن تفعل
يجب أن تقتلني

266
00:23:53,240 --> 00:23:54,600
إنها الطريقة الوحيدة لتخرج من هنا

267
00:23:54,760 --> 00:23:57,920
لكنت نصحت حقاً أي شخص آخر
أن يفعل هذا

268
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
تخلّص من المشكلة، اقطع رأس الأفعى

269
00:24:01,240 --> 00:24:04,520
أنا الأفعى، أنا هي المشكلة

270
00:24:04,760 --> 00:24:07,360
قتلي هي الطريقة الوحيدة
للحصول على حرّيتك

271
00:24:07,800 --> 00:24:11,160
جيد، كل ما عليك فعله الآن
هو إطلاق النار

272
00:24:13,800 --> 00:24:14,880
أطلق النار

273
00:24:16,640 --> 00:24:17,920
أطلق النار!

274
00:24:27,520 --> 00:24:30,560
إذا لست مستعداً لقتلي
فلم يعد لديك أي ورقة لتلعبها

275
00:24:30,880 --> 00:24:35,280
- أنا فزت وأنت خسرت
- لا يزال لديك رأفة يا (أوليفيا)

276
00:24:35,720 --> 00:24:39,400
لن تسمحي بموت تلك الفتاة

277
00:24:41,120 --> 00:24:44,160
على رسلك، على رسلك يا (روبن)
هل تحتاجين حقاً إلى فعل هذا؟

278
00:24:44,600 --> 00:24:46,680
آسفة يا (تشارلي)
ولكن لم يعد لدينا أي خيار آخر

279
00:24:47,160 --> 00:24:51,000
- هذه ليست إحدى أفضل خططك
- لا أحتاج إلى انتقاداتك الآن

280
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
ماذا ستفعلين؟ تخنقينه به؟
لا فائدة من ذلك

281
00:24:53,440 --> 00:24:57,280
سيتبقى عليك أن تتحرري من قيودك
أنت القائدة، ففكري كقائدة

282
00:24:57,560 --> 00:25:00,800
- (آبي)، كوني لطيفة معها
- حسناً، لنكن جميعاً لطفاء

283
00:25:00,960 --> 00:25:02,560
لنكن جميعاً لطفاء ونشاهدها تموت

284
00:25:03,200 --> 00:25:06,320
- ماذا لو كان كل هذا اختبار؟
- عمّ تتحدث؟

285
00:25:06,480 --> 00:25:09,840
أقصد ربما (روين) يختبرنا
ليرى إذا كنا أغبياء كفاية لنحاول الهرب

286
00:25:10,040 --> 00:25:11,520
ربما يبحث عن سبب إضافي لقتلنا

287
00:25:11,640 --> 00:25:13,240
- "سأقتلها"
- "أليس هذا..."

288
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
هل تسمعون هذا؟

289
00:25:16,200 --> 00:25:17,600
- (أوليفيا)!
- إنها تتشاجر مع (روين)

290
00:25:17,840 --> 00:25:19,440
- حسناً
- ربما أتت لتنقذك

291
00:25:19,720 --> 00:25:22,080
لا أعرف، ما رأيك أنت؟

292
00:25:22,560 --> 00:25:27,120
أعتقد أنه إذا كان لدينا فرصة
للهرب بمفردنا فعلينا التحرّك، الآن!

293
00:25:27,240 --> 00:25:29,400
"يمكنك أن تمضي العشرين دقيقة المقبلة
منتظراً أن تموت"

294
00:25:30,000 --> 00:25:34,640
- أنت تخدعينني
- أعتقد أنك أنت مَن يحاول خداعي

295
00:25:35,000 --> 00:25:40,400
أنت لا تفكر بشكل منطقي
مشاعرك الحساسة مفضوحة

296
00:25:40,760 --> 00:25:48,000
إذا كنت أنا مَن تأمل في قتل (كوين)
وجنينها، سيدمرني بالتأكيد

297
00:25:48,600 --> 00:25:51,760
وإذا قضيت عليّ
فلن تحصل على شيء من قتلها

298
00:25:52,040 --> 00:25:54,560
أنت تحاولين خداعي
هذا واضح تماماً

299
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
جرّبني

300
00:25:57,760 --> 00:26:01,400
إذا كان على (كوين) أن تموت
من أجل الديمقراطية فليكن ذلك

301
00:26:01,800 --> 00:26:05,120
60 ثانية ابتداءً من الآن
القرار لك

302
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
فلنرَ ما سيحدث

303
00:26:19,360 --> 00:26:21,000
إلى اليسار يا (روبن)

304
00:26:29,120 --> 00:26:31,120
- رائع! أحسنت
- جيد

305
00:26:31,440 --> 00:26:32,895
لا بد من وجود شيء هنا يمكنني استعماله

306
00:26:32,920 --> 00:26:37,240
أعرف أن (روين) ليس غبياً ليترك لي
منشاراً أو مسدساً أو موقد لحام

307
00:26:37,360 --> 00:26:40,440
ولكن إذا أمكنني اختراع شيء ما

308
00:26:48,760 --> 00:26:52,040
لا شيء، لا يوجد شيء

309
00:27:02,360 --> 00:27:09,680
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

310
00:28:04,200 --> 00:28:09,760
لا! أرجوك لا!

311
00:28:11,320 --> 00:28:13,880
آسف، لا يمكنني أن أدعها تربح

312
00:28:14,080 --> 00:28:17,360
انتظر، فقط انتظر إلى أن ألد طفلتي

313
00:28:17,640 --> 00:28:22,000
لن يطول الأمر، أعدك، أرجوك
أرجوك!

314
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
هل تريدين رؤية الجثة؟

315
00:28:48,920 --> 00:28:51,880
أستحق الحصول على حرّيتي
اطلبي من رجالك الرحيل

316
00:29:00,080 --> 00:29:01,840
- (أوليفيا)...
- انتظر بضعة أيام

317
00:29:03,080 --> 00:29:07,000
ومن ثم اعثر على طريقة لتعطينا إياها
لا يمكنني أن أقبل برميها بخندق ما

318
00:29:07,160 --> 00:29:09,600
إنها (كوين)
لن يتوقف (هاك) عن البحث عنها أبداً

319
00:29:11,000 --> 00:29:12,680
نحتاج إلى دفنها

320
00:30:05,240 --> 00:30:10,040
حصلت على ما تريده، اسمح لي بالرحيل

321
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
لا بد من وجود شيء هنا يمكنني استعماله

322
00:30:13,480 --> 00:30:14,520
لا يوجد أيّ شيء

323
00:30:14,640 --> 00:30:17,560
"أنت تحاولين أن تخدعيني
وهذا واضح عليك"

324
00:30:17,680 --> 00:30:22,080
"جرّبني، إذا كان على (كوين) أن تموت
من أجل الديمقراطية فليكن ذلك"

325
00:30:22,360 --> 00:30:23,880
لن تقتلك

326
00:30:24,000 --> 00:30:27,840
أعطتك اسمك وشركتك الخاصة بك
حتى أنها أعطتك دبّوس شعر (بس ترومان)

327
00:30:27,960 --> 00:30:31,640
- مستحيل أن تدعك تموتين في هذا القبو
- هل تصغين إلى هذا؟

328
00:30:31,800 --> 00:30:33,760
60 ثانية، ابتداءً من الآن

329
00:30:33,880 --> 00:30:37,320
ستقتل (كوين)؟ ولكن ماذا
بشأن شركتها الخاصة ودبّوس الشعر؟

330
00:30:37,440 --> 00:30:39,400
كان هذا في السابق
قبل أن تصبح (كوين) عائقاً

331
00:30:39,520 --> 00:30:40,735
- كم من الوقت لديها؟
- تفقد الوقت

332
00:30:40,760 --> 00:30:42,240
- لا تريد أن تعرف
- يا للهول!

333
00:30:42,720 --> 00:30:46,240
طوال هذا الوقت وأنا أنتظر
لتنقذني ولكنها سبق وأن فعلت

334
00:30:49,400 --> 00:30:53,320
آسفة يا سيدة (ترومان)، هيا

335
00:31:02,560 --> 00:31:06,040
لا، أرجوك!

336
00:31:53,440 --> 00:31:54,720
"هل تريدين رؤية الجثة؟"

337
00:31:55,440 --> 00:31:58,640
"أستحق الحصول على حرّيتي
اطلبي من رجالك الرحيل"

338
00:32:00,200 --> 00:32:01,760
- "(أوليفيا)..."
- "انتظر بضعة أيام"

339
00:32:01,960 --> 00:32:05,560
"ومن ثم اعثر على طريقة لتعطينا إيّاها
لا يمكنني أن أقبل برميها بخندق ما"

340
00:32:05,800 --> 00:32:08,320
"إنها (كوين)
لن يتوقف (هاك) عن البحث عنها أبداً"

341
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
"نحتاج إلى دفنها"

342
00:32:26,840 --> 00:32:31,000
حصلت على ما تريده
دعني أرحل

343
00:32:36,080 --> 00:32:39,600
هل تقبلين بكأس نبيذ؟
أحتاج حقاً إلى شرب واحد

344
00:32:41,360 --> 00:32:42,800
أقبل بشرب بعض المياه

345
00:32:48,680 --> 00:32:50,040
لن تحتاجي إلى السلسلة

346
00:33:10,400 --> 00:33:11,680
(أوليفيا) سافلة

347
00:33:12,960 --> 00:33:14,320
كان هذا مثيراً للإعجاب

348
00:33:14,960 --> 00:33:17,200
نعم كان كذلك ولكن بحقك!

349
00:33:17,400 --> 00:33:22,320
- لن أدعو ابنتي بالسافلة
- حسناً، ولكنها كذلك

350
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
ما الخطب؟ انقباضات؟

351
00:33:25,520 --> 00:33:29,040
ليس بالأمر المهم، أنا بخير
إنها تقلصات (براكستون هيكس) غير منتظمة

352
00:33:29,560 --> 00:33:30,563
- قفي
- أنا بخير

353
00:33:30,680 --> 00:33:32,040
قفي!

354
00:33:36,440 --> 00:33:38,960
ها أنت، خذي نفساً عميقاً هكذا

355
00:33:48,760 --> 00:33:51,400
- هذه ليست تقلصات كاذبة
- ماذا تعنين؟

356
00:33:52,520 --> 00:33:55,200
أعني أن ماء الجنين قد نزل
إنها...

357
00:33:56,120 --> 00:33:57,360
أنا في المخاض، دخلت المخاض للتو

358
00:33:57,560 --> 00:34:01,600
حسناً، حسناً، هيا تعالي

359
00:34:02,240 --> 00:34:05,560
حسناً، لا بأس
استرخي

360
00:34:05,880 --> 00:34:10,560
لا يجب أن أجلس الآن يجب أن أذهب إلى
المستشفى يجب أن أتصل بـ(تشارلي)

361
00:34:11,320 --> 00:34:14,160
ستكونين بخير، اهدئي

362
00:34:16,120 --> 00:34:19,080
- ماذا تفعل؟ علينا المغادرة
- ستكونين بخير

363
00:34:19,440 --> 00:34:23,040
ينجب النساء الأطفال منذ قدم التاريخ
من دون مستشفى

364
00:34:23,160 --> 00:34:24,920
سنقوم بهذا على الطريقة التقليدية

365
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
لا، لا!

366
00:34:29,000 --> 00:34:33,560
اسمعي، أعرف أنك خائفة
أعرف أنك خائفة، لا تقلقي

367
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- لا تقلقي
- أرجوك

368
00:34:37,040 --> 00:34:40,760
أرجوك لا تفعل هذا، أحتاج إلى مستشفى
أحتاج إلى (تشارلي)

369
00:34:42,600 --> 00:34:44,520
- النجدة!
- لا تقلقي يا (روبن)

370
00:34:47,200 --> 00:34:48,720
سيكون كل شيء بخير

371
00:34:49,480 --> 00:34:52,960
سيكون كل شيء بخير

372
00:34:57,520 --> 00:35:02,000
- حصل سوء تفاهم يا (مونتال)
- أخبرتك بأنها حالة طارئة

373
00:35:02,680 --> 00:35:04,240
قلتَ إنه سبق وأن ساعدت
على إنجاب الأطفال

374
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
كان ذلك في حرب (فيتنام)!

375
00:35:05,840 --> 00:35:08,080
(كوين)، افتحي عينيك

376
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
لما كان صعباً
لولا جعلتها تغيب عن الوعي

377
00:35:10,600 --> 00:35:13,160
يجب أن تستيقظ، يجب أن تدفع

378
00:35:13,440 --> 00:35:14,920
ها أنت ذا، أحسنت

379
00:35:15,080 --> 00:35:18,520
من دون صراخ
قل لهم ألا يصرخوا أمام الطفل

380
00:35:18,720 --> 00:35:20,000
استيقظت، قل لها ما عليها فعله

381
00:35:20,120 --> 00:35:21,280
- ما اسمها؟
- (كريستي)

382
00:35:21,600 --> 00:35:24,120
(كريستي)، عليك أن تدفعي

383
00:35:24,840 --> 00:35:26,680
- أدفع؟
- لا تقلقي

384
00:35:27,200 --> 00:35:28,360
يمكنك فعل ذلك

385
00:35:31,040 --> 00:35:33,240
خرج الرأس
يجب أن يمرّ الكتفان وحسب

386
00:35:33,400 --> 00:35:36,400
- تنفسي، ادفعي
- ستكونين بخير

387
00:35:38,760 --> 00:35:40,440
- تعال إلى هنا
- ساعديني

388
00:35:40,680 --> 00:35:41,800
تقومين بعمل رائع

389
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
انظري إليّ يا (روبن)
انظري إليّ

390
00:35:43,960 --> 00:35:47,800
تقومين بعمل رائع
ستكون هنا قريباً وستكون جميلة جداً

391
00:35:54,520 --> 00:35:58,720
- أمسكتك
- هل هذه هي؟

392
00:36:05,560 --> 00:36:09,040
نجحت! نجحت! إنها فتاة

393
00:36:09,320 --> 00:36:10,360
أعطني إيّاها

394
00:36:11,800 --> 00:36:16,120
قمت بعمل جيد، نامي الآن
يمكنك أن تريها عندما تستيقظين

395
00:36:30,880 --> 00:36:33,360
- ابنتي!
- إنها هنا

396
00:36:33,560 --> 00:36:36,160
- هل هي بخير؟
- إنها مثالية

397
00:36:42,520 --> 00:36:43,560
مرحباً!

398
00:36:46,880 --> 00:36:48,680
مرحباً أيتها الصغيرة

399
00:36:52,360 --> 00:36:53,520
مرحباً

400
00:37:01,840 --> 00:37:04,640
كان هناك رجل آخر هنا

401
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
صديق عزيز لي
مستعدّ للقيام بزيارة منزلية سرّية

402
00:37:08,680 --> 00:37:12,360
طبيب؟ جيد، إذاً هي بحالة جيدة؟
صحّتها جيدة؟

403
00:37:12,560 --> 00:37:14,760
نعم، وفقاً لصديقي
وكل المعلومات على الإنترنت

404
00:37:15,040 --> 00:37:17,600
وأنت كنت رائعة

405
00:37:21,440 --> 00:37:22,720
مرحباً

406
00:37:23,440 --> 00:37:27,040
ألبستها الملابس ووضعت لها الحفاض

407
00:37:28,080 --> 00:37:29,560
كل هذه الأغراض لنا؟

408
00:37:31,320 --> 00:37:34,280
كانت هذه غرفة (ليف)

409
00:37:35,080 --> 00:37:38,240
تعرفين أنك لا تستطيعين
أن تذهبي إلى المنزل بعد

410
00:37:39,640 --> 00:37:43,680
أعرف، تعتقد (ليف) أنني ميّتة
وإذا اكتشفت أنني على قيد الحياة...

411
00:37:44,000 --> 00:37:47,360
ستكونين بأمان هنا
إلى أن نكتشف ما علينا فعله

412
00:37:48,360 --> 00:37:51,480
شكراً، شكراً لك

413
00:37:52,960 --> 00:37:56,600
لا بد من أن الصغيرة جائعة
لذا سأخرج

414
00:37:57,080 --> 00:37:58,960
على أن أنظّف القبو

415
00:38:00,920 --> 00:38:04,360
فتاة صغيرة في المنزل، يا لها من بَركة
يا لها من سعادة

416
00:38:05,240 --> 00:38:06,560
أنت شخص صالح

417
00:38:12,080 --> 00:38:15,480
جميعنا أشخاص صالحون
حين يعطينا أحد الفرصة

418
00:38:21,000 --> 00:38:22,520
مرحباً

419
00:38:58,400 --> 00:39:02,360
(روين)، هناك ما يكفي من الملابس
لتصل إلى المدرسة

420
00:39:02,520 --> 00:39:04,400
إلى متى ستبقينا...

421
00:39:05,880 --> 00:39:09,040
- يا إلهي!
- أنا آسف

422
00:39:10,440 --> 00:39:14,560
آسف؟ قلت إنك صالح

423
00:39:16,080 --> 00:39:20,640
- أنت لست شخصاً صالحاً، أنت مريض...
- اخرسي!

424
00:39:20,840 --> 00:39:23,560
عجوز مجنون قاسي القلب
مع جثة في قَبوه

425
00:39:23,680 --> 00:39:26,880
اسمه (مارفن هيوارد)

426
00:39:27,440 --> 00:39:29,800
كان في بَحريّة (الولايات المتحدة)
وخدم في حرب (الفيتنام)

427
00:39:33,600 --> 00:39:38,080
كان... شخصاً صالحاً

428
00:39:40,280 --> 00:39:45,440
كان صديقي الوحيد وقد قتلته

429
00:39:46,440 --> 00:39:47,840
من أجلك أنت والطفلة

430
00:39:50,640 --> 00:39:54,840
الأمهات والأولاد أولاً
هذه هي القاعدة

431
00:39:58,520 --> 00:39:59,880
لذا لا تقومي بوعظي

