﻿1
00:00:27,920 --> 00:00:29,015
- "كيفية تخطّي فضيحة"
- من يستطيع أن يخبرني

2
00:00:29,040 --> 00:00:31,040
ما هي أكبر غلطة
يرتكبها الناس في الأزمات؟

3
00:00:35,160 --> 00:00:36,880
فشل في التخطيط

4
00:00:37,080 --> 00:00:39,120
إدارة الأزمات تتمحور حول التخطيط والعمل

5
00:00:39,240 --> 00:00:40,880
واتخاذ قرارات مفاجئة في اللحظة

6
00:00:41,360 --> 00:00:43,400
استراتيجية تواصل غير فعّالة

7
00:00:43,880 --> 00:00:45,360
قول الحقيقة

8
00:00:46,960 --> 00:00:48,600
يخال الناس أن عملنا هو الكذب

9
00:00:48,800 --> 00:00:51,920
ولكن في الواقع
غالباً ما تكون الحقيقة سلاحنا الأكبر

10
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
هل من أحد آخر؟

11
00:00:56,720 --> 00:01:00,760
- عدم معرفتهم بأنهم في أزمة
- جيد جداً

12
00:01:01,240 --> 00:01:03,120
-آنسة؟
- (كيتينغ)

13
00:01:03,560 --> 00:01:05,440
(أناليز كيتينغ)

14
00:01:13,120 --> 00:01:14,215
- يسرني أنك تعطين هذا الصف
- وأنا أيضاً

15
00:01:14,240 --> 00:01:15,680
شكراً

16
00:01:16,080 --> 00:01:18,760
-آنسة (بوب)
-آنسة (كيتينغ)

17
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
كان جواباً جيداً جداً في السابق

18
00:01:21,160 --> 00:01:23,120
- هل هذا ناجم عن خبرة؟
- أنا محامية دفاع

19
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
وعلمت في كلية حقوق (ميدلتون) لسنوات
البروفسورة (كيتينغ)

20
00:01:29,360 --> 00:01:30,520
-آسفة
- لا

21
00:01:30,640 --> 00:01:33,200
يسرني أن شؤوني لم تجذب اهتمامك قط

22
00:01:35,120 --> 00:01:40,120
أمثّل قضية عامة تملك احتمال إعادة إصلاح
نظامنا العدلي بالكامل

23
00:01:40,840 --> 00:01:47,360
لدي قرابة 100 موكل ومعظمهم فقراء وملونون
تم سجنهم لقلة تمويل المحامين العامين

24
00:01:47,560 --> 00:01:52,320
- رفضت محكمة (بنسلفانيا) القضية للتو
- أتمنى لك حظاً وافراً

25
00:01:52,480 --> 00:01:53,483
الحظ؟

26
00:01:53,960 --> 00:01:58,520
الحقوق القانونية للشعب تنتهك كل يوم
وفي كل مجالس هذه الأمة

27
00:01:58,840 --> 00:02:01,560
الحظ
لحبوب الفطور مع الخطمية

28
00:02:02,160 --> 00:02:05,080
- أحتاج إلى مساعدتك
- لست واثقة من أنه يمكنني ذلك

29
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
- لست محامية ممارسة
- لا أحتاج إلى محامية أخرى

30
00:02:08,320 --> 00:02:12,000
أريد أن تصل هذه القضية إلى المحكمة
العليا وبأسرع وقت ممكن

31
00:02:15,320 --> 00:02:18,200
لا أعلم إن كنت قد سمعت بالأمر ولكنني
تركت (البيت الأبيض) منذ بضعة أشهر

32
00:02:18,320 --> 00:02:21,360
- تفيد الأخبار بأنك تركت على وئام
- هذا صحيح

33
00:02:21,480 --> 00:02:25,480
- ولكنني أستمتع بابتعادي عن السياسة
- من يتكلم عن السياسة؟

34
00:02:25,600 --> 00:02:28,640
أتكلم عن العدل
إنهاء عهد (جيم كرو) الجديد

35
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
- هاك، اقرئي ملف هذه القضية
- أنا...

36
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
راجعيه فحسب ويمكنك الرفض عندئذ

37
00:02:38,720 --> 00:02:42,680
آنسة (بوب)، بلادنا في حالة أزمة

38
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
ويمكننا إصلاح الوضع معاً

39
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
نقلت اجتماع المصرفي
المحب للاحتفال إلى يوم الغد

40
00:02:54,520 --> 00:02:57,600
لدينا اليوم فقط صورة أشعة السيناتور
المحرجة وعضو جماعة ضغط النفط

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,080
صاحب مشكلة تبييض الأموال الصغيرة

42
00:02:59,280 --> 00:03:02,000
وسأنقل كلّ الآلات
إلى بروتوكولات تشفير أقوى

43
00:03:02,120 --> 00:03:04,600
وهذا سيخرجنا عن الإنترنت لبضع ساعات
عليك أن تقولي لي متى فحسب

44
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
كنا نفكّر في ليلة الجمعة ربما

45
00:03:09,600 --> 00:03:11,760
(كوين)، هل سمعت شيئاً مما قلناه؟

46
00:03:11,880 --> 00:03:14,575
اليوم لدينا السيناتور وصورة أشعته وعضو
مجموعة الضغط ومشكلة تبييض الأموال

47
00:03:14,600 --> 00:03:15,840
وغداً المصرفي المحب للاحتفال

48
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
كما لجأ (تشارلي)
إلى عدد من المفتشين الخاصين

49
00:03:18,000 --> 00:03:19,655
للمساعدة في بعض عمليات المراقبة
التي نجريها

50
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
نود الجلوس معهم

51
00:03:21,440 --> 00:03:23,160
- ربما الأسبوع المقبل أو...
- بالطبع

52
00:03:23,440 --> 00:03:25,040
- كلما سارعنا كلما كان ذلك أفضل
- حسناً

53
00:03:25,160 --> 00:03:26,800
بوسع (تشارلي) تولّي الأمر، أليس كذلك؟

54
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
على الأرجح، سأتحقق منه

55
00:03:34,320 --> 00:03:37,200
- عذراً، هل كان هناك أمر آخر؟
- تبحثين عن (ليف) عبر (غوغل) مجدداً، لا؟

56
00:03:41,160 --> 00:03:43,560
- إنها تعلّم في الجامعة
- تعلّم؟

57
00:03:44,400 --> 00:03:46,480
حسناً، تعلمين ما يقولونه
من لا يستطيع الفعل؟

58
00:03:47,160 --> 00:03:48,840
- أنت سيئة
- (ليف) أسوأ

59
00:03:50,120 --> 00:03:51,960
رحيل بلا رجعة، أليس كذلك؟

60
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
صحيح

61
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
"جامعة (ديويت) ترحب بـ(أوليفيا بوب)"

62
00:04:06,640 --> 00:04:10,320
(أناليز كيتينغ)، (أناليز كيتينغ) بنفسها
ظهرت في صفك؟

63
00:04:10,800 --> 00:04:13,840
- إذاً، فقد سمعت بها؟
- (ليف)، إنها (أناليز كيتينغ)

64
00:04:14,000 --> 00:04:17,760
(أناليز كيتينغ) أفضل محاميات الدفاع
والبروفسورة القوية من جامعة (ميدلتون)

65
00:04:17,920 --> 00:04:20,040
في (فيلاديلفيا)؟ بالطبع

66
00:04:20,520 --> 00:04:22,320
تقدمت للدراسة في كلية الحقوق هناك بسببها

67
00:04:22,480 --> 00:04:23,920
إنها مهيبة

68
00:04:25,720 --> 00:04:29,640
- يفيد (غوغل) بأنها مجرمة
- اتّهمت ببعض الأمور

69
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
ولكن أليست هذه حالنا كلنا؟

70
00:04:38,640 --> 00:04:40,240
تريد مساعدتي في قضية

71
00:04:40,360 --> 00:04:43,120
قضية جماعية، الموكلون مسجونون بسبب...

72
00:04:43,280 --> 00:04:45,040
محامون عامون
لديهم أعمال تفوق طاقتهم، أجل

73
00:04:45,160 --> 00:04:49,840
قرأت عن الأمر ونقلت الفكرة لـ(فيتز)
ولكننا انشغلنا بمشروع آخر

74
00:04:50,920 --> 00:04:54,440
- هل ستتولينها؟
- لا، أأنت جاد في كلامك؟

75
00:04:54,720 --> 00:04:59,000
رجال سود مسجونون لأن حقوقهم الدستورية
تم انتهاكها، أجل، أنا جاد

76
00:04:59,160 --> 00:05:02,760
- (ماركوس)، لن أشترك في اللعبة
- أجل

77
00:05:03,560 --> 00:05:06,680
- أنت مدرّسة
- انتبه لكلامك

78
00:05:13,120 --> 00:05:14,800
لا أظن أنني قادرة على فعل ذلك فحسب

79
00:05:14,960 --> 00:05:17,560
لا تفعلي ذلك إذاً، لا تفعلي شيئاً
بددي حياتك، عليّ الرحيل

80
00:05:17,720 --> 00:05:19,920
- (ماركوس)، لمَ...؟
- لمَ أرد على اتصالاتك؟

81
00:05:20,160 --> 00:05:22,640
وآتي لتناول الشراب معك
ومشاهدة المباريات؟

82
00:05:22,880 --> 00:05:24,320
أجل

83
00:05:27,120 --> 00:05:30,440
بعد كل ما جرى
لمَ أنت هنا؟

84
00:05:33,440 --> 00:05:36,760
نحن أسودان ما يعني
أنني سأكون هنا دوماً من أجلك

85
00:05:36,920 --> 00:05:38,760
وسأناصرك دوماً

86
00:05:41,040 --> 00:05:42,680
هذا ما نفعله

87
00:06:29,280 --> 00:06:31,720
"اختفاء بروفسور علم نفس"

88
00:06:38,840 --> 00:06:41,320
"العثور على رفات (سام كيتينغ)
في مكبّ نفايات"

89
00:06:41,440 --> 00:06:43,215
"ما زالت الجامعة تبحث
عن المتهم بتعليق المنشورات"

90
00:06:43,240 --> 00:06:45,200
"قاتلة"

91
00:06:49,600 --> 00:06:52,640
إنها قضية جيدة وموجزك قوي والظلم واضح

92
00:06:52,760 --> 00:06:55,320
واضح أنه يتم انتهاك حقوق
هؤلاء المساجين الدستورية

93
00:06:55,440 --> 00:06:58,680
- وبعض قصصهم مؤثرة جداً
- أشعر بوجود كلمة "ولكن"

94
00:06:58,800 --> 00:07:01,200
ولكن ثمة مشكلة واحدة، أنت

95
00:07:02,680 --> 00:07:05,040
لا تستطيع (أناليز كيتينغ)
أن تكون وجه هذا

96
00:07:05,200 --> 00:07:07,840
أجريت بعض الأبحاث
زوج مقتول وفترة سجن

97
00:07:07,960 --> 00:07:10,040
تم اتهامي ظلماً كالعديد من موكليّ

98
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
وتم إنهاء منصبك
كبروفسورة دائمة في (ميدلتون)

99
00:07:12,160 --> 00:07:13,615
وكادوا يشطبونك من النقابة
لإدمانك الكحول

100
00:07:13,640 --> 00:07:14,643
أقلعت الآن

101
00:07:15,000 --> 00:07:16,003
سيدة (كيتينغ)

102
00:07:16,880 --> 00:07:21,040
ستكونين طبق الإعلام الرئيسي الأبرز
لقرابة شهر من الدورات الإخبارية

103
00:07:21,200 --> 00:07:23,320
تهم حريق على العشاء والقتل للتحلية

104
00:07:23,480 --> 00:07:26,320
حتى ولو تمكنا من تغطية تاريخك الحافل

105
00:07:26,480 --> 00:07:29,960
ما زال عليك القيام بمعجزة لحمل المحكمة
العليا على الاقتراب من قضيتك حتى

106
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
أتقولين إنني في ورطة كبرى؟

107
00:07:32,440 --> 00:07:33,720
أجل

108
00:07:35,240 --> 00:07:37,160
ظننت أنك قادرة على تحريك الجبال

109
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
لهذا أتيت إلى هنا بحثاً عنك

110
00:07:40,120 --> 00:07:42,320
وجب أن يتكلم صيتك عن نفسه

111
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
أرجو أن تكون رحلة عودتك
إلى (فيلاديلفيا) آمنة

112
00:08:17,240 --> 00:08:19,400
إن كنا سنعمل معاً فثمة أمر عليك فهمه

113
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
هذه بلدتي ولعبتي وقوانيني

114
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
- مفهوم؟
- مفهوم

115
00:08:36,240 --> 00:08:37,640
- هذه ليست فكرة جيدة
- أعلم

116
00:08:37,760 --> 00:08:38,840
لا يريد رؤيتك

117
00:08:39,000 --> 00:08:41,240
- أعلم
- لا علاقة لي بهذا، لم نتكلم قط

118
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
أعلم

119
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
مرحباً

120
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
كيف يمكنني مساعدتك (أوليفيا)؟

121
00:09:00,120 --> 00:09:04,280
قضية جماعية تشمل مئة موكل
يتم انتهاك حقوقهم الدستورية

122
00:09:04,440 --> 00:09:07,600
أنا ملمّ بها، لمَ تريدين مساعدتنا؟

123
00:09:07,720 --> 00:09:11,680
إنها قضية كبيرة وتشمل قتالاً كبيراً
ولا يمكنني القيام بذلك وحدي

124
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
(أوليفيا بوب) تطلب المساعدة

125
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
هذه أول مرة

126
00:09:25,640 --> 00:09:27,960
لم آت إلى هنا طلباً لغفرانك

127
00:09:32,520 --> 00:09:34,440
أعلم بأنك لا تحبني

128
00:09:35,800 --> 00:09:39,000
ولكنني أعلم أيضاً بأنك تريد تغيير العالم

129
00:09:39,280 --> 00:09:42,200
وتشعر بالغثيان لوجود أشخاص في البلاد

130
00:09:42,360 --> 00:09:46,600
تتم معاقبتهم حرفياً لحاجة ولدوا فيها

131
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
لهذا أسّست هذا المعهد

132
00:09:48,480 --> 00:09:52,720
لمنحهم الأمل بأن كابوسهم الأميركي
قد يتحوّل إلى حلم أميركي

133
00:09:52,920 --> 00:09:56,120
هذا ما فعلته
وهذا سبب وجودي هنا

134
00:09:56,840 --> 00:10:02,240
لذا أجل، (أوليفيا بوب)
تطلب منك أنت (فيتز) المساعدة

135
00:10:02,960 --> 00:10:03,963
حسناً؟

136
00:10:17,320 --> 00:10:19,720
"معهد منحة (فيتزجيرالد)"

137
00:10:21,080 --> 00:10:23,360
- أتيت مبكرة
- لست مبكرة

138
00:10:24,640 --> 00:10:26,520
- لا يبدأ الاجتماع حتى التاسعة
- هذا صحيح

139
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
- مما يجعلك مبكرة
- لم آت مبكرة

140
00:10:29,360 --> 00:10:32,320
- أنا جاهزة
- صباح الخير

141
00:10:32,440 --> 00:10:34,960
- "صباح الخير"
-آنسة (بوب)، هذا شرف كبير

142
00:10:35,080 --> 00:10:37,960
- هذه زميلتي (ميكيلا برات)
- لا يمكنني البدء بالكلام

143
00:10:38,080 --> 00:10:39,960
- كم يعني لي هذا
- ولكنك فعلت هذا للتو

144
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
سررت بلقائك (ميكيلا)
(أناليز)، هذا (ماركوس واكر)

145
00:10:43,080 --> 00:10:45,335
- أهلًا في العاصمة (واشنطن) سيدة (كيتينغ)
- شكراً على استقبالي

146
00:10:45,360 --> 00:10:46,640
- صباح الخير جميعكم
- سيدي الرئيس

147
00:10:46,680 --> 00:10:47,960
صباح الخير سيدي

148
00:10:48,160 --> 00:10:50,320
- لا بدّ أنك (أناليز)
- أجل، مرحباً سيدي الرئيس

149
00:10:50,440 --> 00:10:53,160
- ناديني (فيتز)
- لا، شكراً سيدي الرئيس

150
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
- مرحباً، أنا...
- الـ4 4

151
00:10:55,720 --> 00:10:58,480
- عذراً؟
- الـ4 4، الرئيس الـ4 4 للبلاد

152
00:10:58,880 --> 00:11:00,680
- هذا أنا
- سيدي الرئيس، قبل البدء

153
00:11:00,800 --> 00:11:03,880
أردنا شكرك على موافقتك على المساعدة
في هذا الموضوع...

154
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
مهم، أعلم

155
00:11:06,000 --> 00:11:08,280
لحسن الحظ
تعتقد الرئيسة (غرانت) ذلك أيضاً

156
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
- الرئيسة (غرانت)؟
- الرئيسة (غرانت) الأخرى

157
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
- هل وافقت على مقابلتنا؟
- أجل

158
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
هذا مذهل

159
00:11:14,440 --> 00:11:15,895
إن أمكننا الحصول على دعم
(البيت الأبيض)

160
00:11:15,920 --> 00:11:19,040
لقضيتنا فستضيفنا المحكمة العليا
إلى جدول قضاياها حتماً

161
00:11:19,200 --> 00:11:20,560
لنبدأ العمل

162
00:11:23,160 --> 00:11:26,000
أهلًا، تفضلوا
سررت برؤيتكم كلكم، (فيتز)

163
00:11:26,160 --> 00:11:27,760
- (ماركوس)
- سيدتي الرئيسة

164
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
سيدة (كيتينغ)
تشرفت بلقائك

165
00:11:30,200 --> 00:11:32,775
- أهذه زيارتك الأولى إلى (البيت الأبيض)؟
- إنها كذلك، شكراً على مقابلتنا

166
00:11:32,800 --> 00:11:35,720
شكراً على حضورك
أنا متحمسة لمعرفة أخبار قضيتك هذه

167
00:11:42,080 --> 00:11:44,040
- أكل هؤلاء الناس أبرياء؟
- من يعلم

168
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
لم يحصلوا على دفاع عادل مطلقاً
لأنهم لم يستطيعوا تحمّل كلفته

169
00:11:47,160 --> 00:11:50,480
إن أمكننا حمل المحكمة العليا على سماع
القضية وتمكنّا من الفوز بها

170
00:11:50,680 --> 00:11:52,960
يمكننا تغيير النظام وفعل ذلك الآن

171
00:11:53,200 --> 00:11:56,440
أنا وأنت متفقان على ذلك سيدة (كيتينغ)
النظام بحاجة إلى تغيير

172
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
ولكن لن يحصل الأمر بهذا الشكل

173
00:11:59,720 --> 00:12:04,000
سيدتي الرئيسة، هذه قضية قوية، إن ضغط
(البيت الأبيض) على النظام العدلي لسماعها

174
00:12:04,160 --> 00:12:06,680
لا تسيئي فهمي، أحب القضية
ولكن لا أحب المحكمة

175
00:12:06,840 --> 00:12:09,680
إن عرضنا هذه القضية
على جدول القضاة الحالي فلن تفوزي

176
00:12:09,960 --> 00:12:13,880
هناك إشاعات بأن القضاة الأكثر تحفظاً
يفكرون في التقاعد

177
00:12:14,080 --> 00:12:15,400
(مارش) وربما (كينزينغتون)

178
00:12:15,600 --> 00:12:17,895
في هذا الوقت من السنة المقبلة
قد تواجهين وضعاً مختلفاً تماماً

179
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
- السنة المقبلة؟
- لسنا واثقين

180
00:12:19,680 --> 00:12:21,015
مما إذا كان هؤلاء القضاة سيتقاعدون حتى

181
00:12:21,040 --> 00:12:23,360
هل ستؤخرين العدالة التي يستحقها
هؤلاء الناس بناء على إشاعة؟

182
00:12:23,480 --> 00:12:24,840
بل بناء على واقع مؤكد

183
00:12:25,040 --> 00:12:28,200
وهي أننا إن تقدمنا بهذا الآن
فسيتم إيقافنا

184
00:12:28,520 --> 00:12:30,800
وكل العمل الذي قمت به
سيكون بلا جدوى

185
00:12:30,960 --> 00:12:32,695
كل العمل الذي قمت به؟
دعيني أخبرك عن العمل الذي قمت به...

186
00:12:32,720 --> 00:12:33,975
سيدتي الرئيسة
أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟

187
00:12:34,000 --> 00:12:36,680
- (أوليفيا)، دعينا...
- لا بأس، لنتكلم

188
00:12:36,880 --> 00:12:39,200
أرجوكم جميعكم
هلا تمنحوننا بعض الخصوصية؟

189
00:12:39,520 --> 00:12:42,280
شكراً سيدة (كيتينغ)
آسفة لعدم تمكننا من مساعدتك أكثر

190
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
شكراً على وقتك سيدتي الرئيسة

191
00:12:54,440 --> 00:12:57,640
لمَ وافقت على الاجتماع إن كنت سترفضين؟

192
00:12:59,360 --> 00:13:02,000
أولاً، وافقت على هذا الاجتماع
كخدمة لـ(فيتز)

193
00:13:02,240 --> 00:13:05,640
وثانياً، لم أرفض
بل قلت ليس الآن

194
00:13:05,800 --> 00:13:07,680
هذا ليس وقت معاقبتي

195
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
أتظنينني بهذه الوضاعة؟

196
00:13:10,920 --> 00:13:14,880
أعتقد أنك تعيقين أمراً يجب أن ترغبي فيه
ويجب أن يكون هناك سبب

197
00:13:15,000 --> 00:13:18,600
أريد أن تتقدم هذه القضية بعد سنة
عندما يكون لها فرصة للنجاح

198
00:13:18,960 --> 00:13:22,400
السبب الوحيد لرغبتك في إنجاح القضية الآن
هو حاجتك إلى فوز

199
00:13:22,600 --> 00:13:27,320
تحتاجين إلى فوز فيما ما زالت لديك فرصة
لاستعادة بعض النفوذ في البلدة

200
00:13:27,480 --> 00:13:31,240
- في ما عدا عملك في التعليم
- سيدتي الرئيسة، لست...

201
00:13:31,360 --> 00:13:33,120
هيا، قولي لي إنني مخطئة

202
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
لن تكون المرة الأولى التي تقفين فيها
في هذه الغرفة وتكذبين مباشرة في وجهي

203
00:13:41,280 --> 00:13:43,760
سنقصد المحكمة العليا معك أو بدونك

204
00:13:43,920 --> 00:13:49,360
افعلي ذلك
وستجعلين (البيت الأبيض) خصماً لك

205
00:13:53,040 --> 00:13:55,560
لن تكون تلك المرة الأولى أيضاً

206
00:14:05,400 --> 00:14:06,560
كان هذا سريعاً

207
00:14:06,680 --> 00:14:10,120
هل وافق طبيب الأشعة على الرشوة
أم أننا سنضطر إلى الضغط عليه قليلاً؟

208
00:14:10,280 --> 00:14:12,320
لا يمكنني الجزم
ولكن يبدو الأمر مثيراً

209
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
المكان هادئ هنا

210
00:14:15,800 --> 00:14:17,320
هل تغيّب الجميع بدافع المرض أم...

211
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
نقوم بالعمل على القضايا

212
00:14:19,480 --> 00:14:21,200
أيمكنني مساعدتك يا (جايك)؟

213
00:14:21,720 --> 00:14:23,840
أيها الأميرال أو قائد الأركان؟

214
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
بمَ أدعوك في هذه الأيام؟

215
00:14:26,120 --> 00:14:28,320
ثمة قضية تشق طريقها
نحو المحكمة العليا يا (بيركنز)

216
00:14:28,480 --> 00:14:31,400
وتفضّل الرئيسة (غرانت) المماطلة بها
قبل وصولها إلى هناك

217
00:14:31,640 --> 00:14:35,640
وماذا؟ أتأتي إلينا طلباً للمساعدة
فيما أنت رئيس الـ(بي 136)؟

218
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
- خلتك ستهتمين بشكل شخصي بالقضية
- وما هي القضية؟

219
00:14:39,320 --> 00:14:42,880
إنها قضية جنائية جماعية
تناصرها (أوليفيا بوب) بنفسها

220
00:14:43,200 --> 00:14:47,720
سيكون رفضي قاطعاً
لا يهمني أي شيء له علاقة بـ(أوليفيا بوب)

221
00:14:47,880 --> 00:14:49,440
تقرير معلومات يشير إلى خلاف ذلك

222
00:14:49,560 --> 00:14:52,600
كم مقالة قرأت
هذا الشهر عن (أوليفيا)؟ 30 ؟20؟

223
00:14:53,440 --> 00:14:55,040
أتتجسّس على تاريخ استعمالي الإنترنت؟

224
00:14:55,160 --> 00:14:57,080
أنت وقرابة
300 مليون من زملائك المواطنين

225
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
اسمعي، إليك المسألة
إن تمكنت (ليف) من الفوز بالقضية

226
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
فهذا سيخلي طريقها
للعودة إلى زمام السلطة

227
00:15:03,680 --> 00:15:06,520
هل تقولين لي إنك مستعدة
للوقوف جانباً وترك هذا يحصل؟

228
00:15:12,760 --> 00:15:13,880
هل رفضت الرئيسة المساعدة؟

229
00:15:14,000 --> 00:15:17,080
اتخذت الرئيسة (غرانت) قرارها
ولا شيء نفعله الآن يمكنه تغيير ذلك

230
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
- أوضحت ذلك تماماً
- أهذا كل شيء؟

231
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
أهذا ما أحصل عليه لقاء ضم
(أوليفيا بوب) إلى فريقي؟

232
00:15:22,960 --> 00:15:27,080
الاستقالة؟ وجب بك إقناعها
ماذا حصل عندما غادرنا الغرفة؟

233
00:15:27,200 --> 00:15:29,280
- هذا غير مهم
- إنه مهم بنظري

234
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
- عم تكلمتما؟
- عم برأيك؟

235
00:15:34,280 --> 00:15:37,440
- تكلمنا عنك
- أنا؟

236
00:15:37,560 --> 00:15:40,720
ألا تخالين بأن الرئيسة تحظى بتقارير
كاملة عن كل شخص يطأ مكتبها

237
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
خاصة عندما يكون لدى ذلك الشخص
ماض كماضيك؟

238
00:15:43,200 --> 00:15:46,280
(أناليز)، كانت قد عقدت العزم
قبل أن تفتحي فمك حتى

239
00:15:54,240 --> 00:15:56,680
- تلك المرأة لا تطاق!
- إنها شغوفة حيال القضية

240
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
وأنا لست شغوفة حيال القضية؟!

241
00:15:59,360 --> 00:16:02,360
ليس الذنب ذنبي
بأن (ميلي) قررت أن تكون وضيعة

242
00:16:02,480 --> 00:16:03,920
وهذا ليس ذنب (أناليز) أيضاً

243
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
ربما يمكنني العودة
ومحاولة تغيير رأي (ميلي)

244
00:16:06,760 --> 00:16:09,200
- أو ربما لا نحتاج إلى (ميلي)
- ماذا؟

245
00:16:10,000 --> 00:16:12,840
لنتخلص من الوسيط
ونضغط على المحكمة العليا بأنفسنا

246
00:16:12,960 --> 00:16:15,280
التعديل الـ41 يضمن
حماية عادلة في ظل القانون

247
00:16:15,400 --> 00:16:19,600
وهذا مستحيل، إن عجز المحامون العامون
عن الإيفاء بالمستويات نفسها

248
00:16:19,760 --> 00:16:21,320
كنظرائهم في القطاع الخاص

249
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
على المحكمة العليا
العمل على تصحيح هذا الظلم

250
00:16:24,760 --> 00:16:26,920
يحتاجون إلى أغلبية للفوز بقضية
في المحكمة العليا

251
00:16:27,080 --> 00:16:30,240
- ولكن سماعها يتطلب 4 قضاة فقط
- قانون الأربعة الغبي

252
00:16:30,360 --> 00:16:33,560
سبق وعبّر القاضي (غوتييريز)
عن دعمه لفريق (ليف)

253
00:16:33,720 --> 00:16:34,760
تحتاج إلى ثلاثة فقط الآن

254
00:16:34,920 --> 00:16:37,335
لحسن الحظ (كينزنغتون) و(مارش)
يناصران حقوق الولايات بشكل متشدد

255
00:16:37,360 --> 00:16:40,160
- ومحال أن يقبلا بالقضية
- مما يترك هؤلاء الستة

256
00:16:40,320 --> 00:16:43,000
إن جلبنا 4 منهم إلى جانبنا
ينتهي أمر (أناليز كيتينغ)

257
00:16:43,160 --> 00:16:47,280
بالطبع القاضية (ريبا) تؤمن بحق المحامين
ولكن الدستور لا يذكر شيئاً

258
00:16:47,400 --> 00:16:49,080
عن الحق بالحصول
على تمثيل قانوني بارع

259
00:16:49,240 --> 00:16:52,080
- إنها دستورية متشددة
- حقاً؟

260
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
المحامون العامون يعملون بشكل مفرط
ويتقاضون أجراً زهيداً

261
00:16:55,240 --> 00:16:57,400
مما ينتج عنه عدد مبالغ فيه
من اتفاقيات الالتماس

262
00:16:57,600 --> 00:17:00,560
يدخل الأبرياء السجن طوعاً
لمجرد كونهم فقراء

263
00:17:00,880 --> 00:17:02,280
لا شك في أن النظام معتل

264
00:17:02,400 --> 00:17:04,640
ولكن هل على الحكومة الفدرالية
التورط في برنامج ولاية؟

265
00:17:04,760 --> 00:17:09,200
حتماً لا ولهذا سأحكم على إعادة القضية
إلى دائرة (بنسلفانيا)

266
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
آسفة سيد (واكر)
ولكن لدي موضوع أهم أتولاه

267
00:17:12,440 --> 00:17:14,855
سيدتي القاضية هل من أمر ملح أكثر
من عدم تمكن 90 في المئة من الموكلين

268
00:17:14,880 --> 00:17:17,040
من الحصول على استشارة كفوءة؟

269
00:17:18,600 --> 00:17:20,080
عذراً

270
00:17:20,800 --> 00:17:23,320
انتظر، أيتها القاضية (باس)

271
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
انتهينا من ثلاثة وبقي واحد

272
00:17:25,880 --> 00:17:28,480
- إذاً كل شيء يتوقف على...
- القاضي (مارك سبايفي)

273
00:17:28,600 --> 00:17:30,120
بالطبع، إنه الصوت المتأرجح دائماً

274
00:17:30,240 --> 00:17:31,880
والبطاقة العشوائية
لا أحد يعلم ما قد يفعله

275
00:17:31,920 --> 00:17:33,880
ولا يكشف حكمه مسبقاً

276
00:17:34,040 --> 00:17:36,375
أنهيت للتو مكالمة مع حاجب مكتب (سبايفي)
وهو يوافقك الرأي (ليف)

277
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
وإن ضغطنا أكثر من خلال الإعلام
فقد نستميله إلينا

278
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
جيد، لنحدد مقابلة
بيني وبين (نوا بايكر)

279
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
- لا أظنها فكرة جيدة
- لا، أنت محقة

280
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
يجب أن تكون امرأة
ربما (فرانشيسكا هانتر)؟

281
00:17:45,440 --> 00:17:48,560
لا، أعني أنها ليست فكرة جيدة
أن تقدمي أنت المقابلة

282
00:17:48,720 --> 00:17:49,920
يجدر بي أنا فعل ذلك

283
00:17:50,120 --> 00:17:51,600
- أنت؟
- أجل

284
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
هذه قضيتي
دعيني أمام الكاميرات

285
00:17:53,480 --> 00:17:56,800
إن فعلوا هذا، فسيمزقونك إرباً
وينبشون كل ذنوبك الماضية

286
00:17:56,960 --> 00:17:59,320
حسناً، فليفعلوا ذلك
سئمت الاختباء في الظلال

287
00:17:59,480 --> 00:18:01,200
الحقيقة أكبر سلاح
قلت هذا بنفسك

288
00:18:01,360 --> 00:18:02,400
قد تكون الحقيقة متقلبة

289
00:18:02,520 --> 00:18:04,320
وفي هذه المرحلة
الأهم هو الالتزام بالرسالة

290
00:18:04,440 --> 00:18:07,840
- وإقناع القاضي (سبايفي) بها
- كما أقنعت الرئيسة (غرانت)؟

291
00:18:13,640 --> 00:18:16,120
- هل تشككين في تكتيكاتي؟
- أعليّ ذلك؟

292
00:18:17,360 --> 00:18:19,880
ما رأيكما بقيامكما كليكما بالمقابلة معاً؟

293
00:18:21,440 --> 00:18:22,443
عذراً؟

294
00:18:22,560 --> 00:18:25,600
(أناليز)، يمكنك عرض الشغف خلف القضية
واستثارة عطف (سبايفي)

295
00:18:25,720 --> 00:18:28,800
وإن بدأت المقابلة تميل أكثر
نحو مواضيع شخصية

296
00:18:28,920 --> 00:18:31,280
فبوسعك إعادتها إلى الموضوع الأهم
يا آنسة (بوب)

297
00:18:31,880 --> 00:18:33,480
هذه القضية، أليس كذلك؟

298
00:18:33,640 --> 00:18:36,360
هذا بالضبط ما كنت سأقوله

299
00:18:43,200 --> 00:18:44,440
حسناً

300
00:18:46,480 --> 00:18:47,600
حسناً

301
00:18:49,960 --> 00:18:50,963
الحمد لله

302
00:18:51,080 --> 00:18:52,120
إن أحسنّا فعل هذا

303
00:18:52,240 --> 00:18:54,815
فقد تكون هذه المقابلة الدفعة
التي يحتاج إليها (سبايفي) لسماع القضية

304
00:18:54,840 --> 00:18:56,320
- سأعدّ للأمر
- سأتصل بجماعة (سبايفي)

305
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
- للحرص على أن يشاهدها
- عظيم

306
00:19:04,640 --> 00:19:07,280
أرجوك قولي لي
إنك تعرفين مصفّف شعر بارعاً

307
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
أتقولون لي إن (سبايفي) نظيف؟

308
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
ليس هناك بحث غريب
عن الأفلام الإباحية ولا كتاب مريب؟

309
00:19:14,440 --> 00:19:16,680
- الرجل نظيف لدرجة مريبة
- إن لم نستطع الضغط على (سبايفي)

310
00:19:16,960 --> 00:19:19,440
فقد نواجه مشكلة
(ليف) تحقق نجاحاً إعلامياً كبيراً

311
00:19:19,560 --> 00:19:20,563
تريد العامة الإصلاح

312
00:19:20,680 --> 00:19:23,215
تظن (أوليفيا) أن بوسعها النجاة بفعلتها
وفرض الأمر على المحكمة العليا

313
00:19:23,240 --> 00:19:25,520
ولمَ لا؟ صحيح؟
لقد تمكنت من النجاة من كل شيء آخر

314
00:19:25,640 --> 00:19:27,320
تلك هي (ليف)
لا شيء يلتصق بي

315
00:19:27,480 --> 00:19:29,135
لا بد من وجود أمور مريبة
خاصة بـ(سبايفي) في مكان ما

316
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
- ربما كان رجل مبادئ
- أو هو ذكي

317
00:19:31,200 --> 00:19:35,960
(تشارلي) محق، إنه ذكي بما يكفي
لحفظ أموره المريبة على خادم منفصل، جده

318
00:19:38,520 --> 00:19:39,840
شكراً

319
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
ألم يجدوا أي شيء يدين القاضي (سبايفي)؟

320
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
ما زالوا يبحثون

321
00:19:46,480 --> 00:19:49,080
إنهم بارعون، سيجدون شيئاً
يمكننا الاستعانة به لاستمالته إلى جانبنا

322
00:19:49,200 --> 00:19:51,880
- إلى جانبنا، رائع
- أجل سيدتي

323
00:19:52,200 --> 00:19:54,040
- ماذا عنها هي؟
- هي؟

324
00:19:54,200 --> 00:19:55,720
ستجد طريقة

325
00:19:55,920 --> 00:19:57,640
حتى ولو استملنا (سبايفي) إلى جانبنا

326
00:19:57,760 --> 00:20:00,920
ستجد (أوليفيا) طريقة
لقلب الأمور ضدنا ثانية

327
00:20:01,240 --> 00:20:04,520
- هذا ما تفعله، تفوز
- ليس بدون دعم (البيت الأبيض)

328
00:20:04,800 --> 00:20:09,520
عليك الانتباه، نحن إلى جانبها
تركتها تستقيل وتحافظ على كرامتها

329
00:20:09,640 --> 00:20:11,800
ما زال الجميع يعتقدون أن (أوليفيا بوب)
هي (أوليفيا بوب)

330
00:20:11,880 --> 00:20:14,360
ذراع الملك الكفوءة ومصدر الثقة

331
00:20:14,480 --> 00:20:17,800
لأنني سمحت لها بالبقاء كـ(أوليفيا بوب)

332
00:20:18,240 --> 00:20:22,000
ولم أسحقها وهذه مكافأتي

333
00:20:23,120 --> 00:20:24,360
ما من عمل خير
يجري بلا عقاب

334
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
كان عليك مساعدتها

335
00:20:26,360 --> 00:20:29,320
إن علمت العامة بالظروف الفعلية
خلف طرد (أوليفيا بوب)

336
00:20:29,760 --> 00:20:33,040
لما آذاها ذلك هي وحدها
سيؤذينا الأمر نحن أيضاً

337
00:20:33,440 --> 00:20:35,575
إنه مجرد جرح سطحي وكنا سنجد طريقة
للتعامل مع الأمر بشكل أو بآخر

338
00:20:35,600 --> 00:20:37,280
ولكننا بخير في النهاية

339
00:20:43,280 --> 00:20:46,440
- سنكون بخير
- سيدتي، إن كنت تقترحين

340
00:20:46,560 --> 00:20:48,920
- تسريب تلك المعلومات الآن...
- نحن؟ (البيت الأبيض)؟

341
00:20:49,040 --> 00:20:51,760
نسرّب معلومة طرد (ليف)؟
سيكون هذا أقل من مستوانا

342
00:20:52,720 --> 00:20:55,440
ولكنك تعمل مع فريقها القديم
أليس كذلك؟

343
00:20:56,120 --> 00:21:00,120
- أنا كذلك
- هل هذا دون مستواهم؟

344
00:21:02,960 --> 00:21:04,640
أجل سيدتي الرئيسة

345
00:21:09,680 --> 00:21:12,920
إذاً، أتت إلى منزله عند الثانية بعد منتصف
الليل مع الفتاة الأخرى في الكرسي الخلفي؟

346
00:21:13,080 --> 00:21:15,560
أجل يا فتاة
ثم بدأوا بالشجار

347
00:21:15,680 --> 00:21:19,520
- كانت كارثة مزرية تماماً
- هذا ما تفعله عائلتك

348
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
هذه قريبة واحدة
ليس الجميع مثلها

349
00:21:22,000 --> 00:21:23,920
- لدى الجميع قريب مبتذل
- أو عمة

350
00:21:24,040 --> 00:21:26,120
- أو عم كان قواداً في الماضي
- ثم بات مؤمناً

351
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
لدي اثنان من هؤلاء

352
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
"فضيحة طرد (أوليفيا بوب)
من (البيت الأبيض)"

353
00:21:35,600 --> 00:21:37,360
هلّا ترفعين الصوت؟

354
00:21:40,960 --> 00:21:46,200
"تفيد المصادر بأن اهتمام رئيسة الأركان
السابقة (أوليفيا بوب) بالقضية الجماعية"

355
00:21:46,520 --> 00:21:49,520
"مبنيّة على ثأر شخصي
من الرئيسة (غرانت)"

356
00:21:49,640 --> 00:21:51,840
"نظراً لطرد الآنسة (بوب)
من (البيت الأبيض)"

357
00:21:52,320 --> 00:21:56,040
"لا يمكنني تأكيد أو إنكار إشاعات بأن
(أوليفيا بوب) قد طردت من (البيت الأبيض)"

358
00:21:56,400 --> 00:21:59,760
"ولكن سأقول إن الرئيسة (غرانت)
لن تعمل مع الآنسة (بوب)"

359
00:21:59,920 --> 00:22:02,040
"في أي مساع حديثة أو مستقبلية"

360
00:22:04,280 --> 00:22:06,840
قلت إنك تركت على وئام
وإنني المشكلة في هذه القضية

361
00:22:06,960 --> 00:22:08,720
ولكن أنت المشكلة في الحقيقة

362
00:22:08,880 --> 00:22:11,360
- لقد كذبت عليّ
- هلا تمهلاننا دقيقة

363
00:22:18,760 --> 00:22:24,000
- إذاً، هل هذا صحيح؟
- لم أكذب، كانت استقالتي معقدة

364
00:22:24,160 --> 00:22:26,640
- يبدو لي هذه مزيداً من المراوغة
- أنت أتيت إليّ طلباً للمساعدة

365
00:22:26,720 --> 00:22:29,240
لأنني خلتك صاحبة أفعال لا كلمات فحسب

366
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
ولكن بدلاً من ذلك وجدت مزيفة مدعية
حكمت عليّ فور أن رأتني

367
00:22:32,400 --> 00:22:35,320
- لم أحكم عليك قط
- حكمت عليّ على الفور!

368
00:22:35,960 --> 00:22:40,000
كما يحتقرني رجل أبيض في غرفة محكمة
لأن وركيّ واسعان جداً وسحنتي داكنة جداً

369
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
أسنصل إلى هذا المستوى؟ يا للعجب

370
00:22:42,280 --> 00:22:45,520
أتظنين أننا بتنا أختين بالروح
لمجرد استئجارك صالون شعر لبضع ساعات

371
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
في الجهة السوداء من البلدة؟! أرجوك!

372
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
سبق وتعاملت مع كثير من النسوة
الثريات المدّعيات مثلك من قبل

373
00:22:50,840 --> 00:22:53,760
أمضيت معظم حياتك في مدرسة داخلية
وتخرجت من جامعة نخبة

374
00:22:53,880 --> 00:22:56,160
مع جواد بين ساقيك
وملعقة فضية في فمك

375
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
لست الوحيدة
التي تجيد استعمال (غوغل)

376
00:23:01,080 --> 00:23:03,360
نعتني بالفوضوية المزرية
هل تذكرين؟

377
00:23:04,280 --> 00:23:06,440
ولكن يبدو لي أنه على الرغم
من كل محاولاتك الفاشلة

378
00:23:06,560 --> 00:23:09,360
للتعالي عليّ من على منصتك الصغيرة

379
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
فنحن متشابهتان

380
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
فلتبقي واقعية يا (أوليفيا بوب)

381
00:23:16,200 --> 00:23:17,880
لمَ تركت (البيت الأبيض)؟

382
00:23:21,560 --> 00:23:25,480
تعلمين أن لون بشرتك وقياساتك
ليس سبب مقت الناس لك

383
00:23:26,280 --> 00:23:32,080
بل أنت، (أناليز كيتينغ)
أنت متنمرة تهين الناس

384
00:23:32,320 --> 00:23:33,760
ثم تتساءل لمَ يرفضون مساعدتها

385
00:23:33,880 --> 00:23:36,160
ولكنك تحاولين الحفاظ على الواقعية
أليس كذلك؟

386
00:23:36,320 --> 00:23:38,400
كيف تجدين ذلك؟
لا يعقل أن حالك جيدة جداً

387
00:23:38,520 --> 00:23:41,600
بما أنك مفلسة
واضطررت إلى استقلال (ميغاباس) للقدوم

388
00:23:41,720 --> 00:23:43,160
والتسول طلباً لمساعدتي

389
00:23:43,360 --> 00:23:46,880
ربما تعتقدين أنك تعرفين من أنا وماهيتي
ولكن لا تخلطي الأمور

390
00:23:47,080 --> 00:23:50,840
لسنا متشابهتين
لذا اسمحي لي بأن أقدم نفسي ثانية

391
00:23:51,000 --> 00:23:54,280
أدعى (أوليفيا بوب)
ولست مضطرة إلى تبرير نفسي لأحد

392
00:23:55,240 --> 00:23:56,840
وخاصة أنت

393
00:24:03,960 --> 00:24:07,240
(كيفن)، يمكنك العودة
لقد انتهينا

394
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
لا تقلقي حيال غسل شعرك وكيه

395
00:24:09,680 --> 00:24:12,055
سأحرص على إضافة ذلك إلى بطاقة
البلاتينية المدعية غير المحدودة

396
00:24:12,080 --> 00:24:14,040
- يمكنني دفع كلفة تصفيف شعري!
- حسناً

397
00:24:19,280 --> 00:24:23,440
"لم نسمع تعليقاً بعد من (أوليفيا بوب)
حيال مزاعم طردها من (البيت الأبيض)"

398
00:24:23,640 --> 00:24:26,960
"ما زال العاملون في الوسائط الداخلية
في (واشنطن) يتساءلون عما حصل"

399
00:24:27,120 --> 00:24:28,680
"وراء أبواب المكتب البيضاوي المغلقة"

400
00:24:28,880 --> 00:24:33,320
"وكيف أصبحت (بوب) منبوذة
ولمَ كذبت بشأن ذلك في إعلان استقالتها"

401
00:24:33,720 --> 00:24:37,080
هل تصدقين هذا؟
(البيت الأبيض) يلعب بقذارة

402
00:24:39,080 --> 00:24:40,720
لم يكن هذا من فعل (البيت الأبيض)

403
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
- أكان هذا من فعلك؟
- بل (كوين) تقنياً

404
00:24:44,200 --> 00:24:47,160
- وأنا بالنيابة عنها
- حسناً، هذا جواب بنعم

405
00:24:47,800 --> 00:24:49,360
لم يكن الأمر شخصياً

406
00:24:49,680 --> 00:24:52,040
وجب ردعها
من أجل خير أمتنا الأعظم

407
00:24:52,240 --> 00:24:54,600
ردعها؟ تحاول إصلاح نظامنا العدلي

408
00:24:54,760 --> 00:24:55,895
وكوني المدعي العام
لـ(الولايات المتحدة)

409
00:24:55,920 --> 00:24:56,960
تريد (ميلي) الإصلاح نفسه

410
00:24:57,080 --> 00:24:58,600
ولكن وفق خط زمني أكثر أماناً

411
00:24:58,720 --> 00:25:01,160
أجل ولكن ربما الحفاظ
على السلامة هو المشكلة

412
00:25:01,280 --> 00:25:04,240
أحترم دوافع الرئيسة (غرانت)
ولكن الخط الزمني الآمن

413
00:25:04,360 --> 00:25:08,040
لا يعني سجن أحدهم لـ20 سنة
بسبب تهمة حيازة مخدرات بسيطة

414
00:25:12,080 --> 00:25:13,440
- (آبي)
- ماذا؟

415
00:25:13,880 --> 00:25:15,440
لا بأس بأن تشتاقي إليها

416
00:25:17,240 --> 00:25:19,680
لا أشتاق إليها
لا أثق بها فحسب، حسناً؟

417
00:25:20,240 --> 00:25:21,760
حسناً

418
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
ما الذي تأملين الحصول عليه من هذا؟

419
00:25:52,920 --> 00:25:55,320
حالياً، يسعدني العثور على مفاتيحي فحسب

420
00:25:55,440 --> 00:25:58,560
انظري، تحركي الآن من فضلك

421
00:25:58,680 --> 00:26:00,440
أنت في الجانب الخاطئ
من هذه المعركة يا (كوين)

422
00:26:01,640 --> 00:26:03,840
أنا في الجهة الوحيدة المهمة، جهة موكلي

423
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
موكلك (البيت الأبيض)؟

424
00:26:05,560 --> 00:26:10,400
هذا من تعملين معه لحرمان 90 شخصاً
مسجوناً جوراً من حقوقهم، أليس كذلك؟

425
00:26:12,000 --> 00:26:15,520
لست وسائل الإعلام يا (ليف)
لن تتمكني من مراوغتي

426
00:26:16,120 --> 00:26:18,360
لست هنا لأنك تهتمين لأولئك الناس

427
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
طردت من اللعبة وتريدين العودة إليها

428
00:26:20,360 --> 00:26:22,920
لا تتظاهري بأنك تفكرين
في أي شيء آخر غير نفسك

429
00:26:23,080 --> 00:26:24,680
(كوين)

430
00:26:25,560 --> 00:26:28,800
- هل هذا مضحك؟
- ليس مضحكاً بل مثير للسخرية

431
00:26:29,280 --> 00:26:34,400
لست هنا من أجل موكلك
بل من أجلي أنا ومن أجل الانتقام

432
00:26:35,760 --> 00:26:37,320
وماذا لو صح ذلك؟

433
00:26:38,160 --> 00:26:41,520
لقلت إنني أستحق ذلك وأكثر
ألا توافقينني الرأي؟

434
00:26:42,480 --> 00:26:45,080
قلت إن شركتك ستعمل على إحلال العدالة

435
00:26:45,800 --> 00:26:49,880
لا تتخلي عن ذلك، لا تقوّضي نفسك
لمجرد أنك تكرهينني

436
00:26:50,640 --> 00:26:53,760
حريّ بك الابتعاد
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه

437
00:26:53,880 --> 00:26:57,000
سبق وفعلت
قبلت القضية

438
00:26:57,120 --> 00:27:00,480
أضمن لك بشكل أو بآخر
بأنك ستندمين على ذلك

439
00:27:17,640 --> 00:27:18,960
أتحتاجين إلى شيء؟

440
00:27:19,880 --> 00:27:22,480
- ماذا؟
- أتحتاجين إلى شيء؟

441
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
من أجل مقابلتك غداً

442
00:27:25,440 --> 00:27:26,800
لا

443
00:27:29,800 --> 00:27:31,480
لن تفوز بهذه القضية

444
00:27:34,560 --> 00:27:38,560
سأبذل جهدي في المقابلة ولكن لن أتمكن
من المراوغة كثيراً ولن يكون ذلك كافياً

445
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
لديها مشاكل

446
00:27:43,960 --> 00:27:47,800
مشاكل كبرى وعليها حملها وإعادتها
إلى (فيلاديلفيا) بأسرع وقت

447
00:27:47,920 --> 00:27:50,120
- تلك المرأة...
- أظن أن الوحيدة التي تعاني من مشاكل هنا

448
00:27:50,240 --> 00:27:51,480
هي أنت

449
00:27:52,360 --> 00:27:54,840
- (فيتز)، لست بمزاج لذلك
- ولا أنا

450
00:27:59,920 --> 00:28:01,760
تعلمين مدى أهمية هذا

451
00:28:02,680 --> 00:28:04,920
تعلمين كم تطلب الوصول إلى هذه المرحلة

452
00:28:05,040 --> 00:28:06,560
وأنا آسفة جداً لأن (أناليز كيتينغ)...

453
00:28:06,720 --> 00:28:09,320
لا علاقة للأمر بـ(أناليز كيتينغ)

454
00:28:09,600 --> 00:28:12,000
بل يتمحور حول (أوليفيا بوب)

455
00:28:13,160 --> 00:28:14,640
أين هي؟ سحقاً!

456
00:28:15,560 --> 00:28:19,160
رأيت الأخبار
لقد انتهى الأمر

457
00:28:19,280 --> 00:28:22,280
لا أتقبل ذلك ولا أنت

458
00:28:22,400 --> 00:28:25,680
ظهور بعض الصحافيين على التلفاز
وقولهم أشياء لئيمة عنك

459
00:28:25,800 --> 00:28:29,080
كم هذا فريد ومختلف
أنت في وضع فريد من نوعه الآن

460
00:28:29,240 --> 00:28:32,240
(أوليفيا بوب) ضد (البيت الأبيض)
هذا جديد

461
00:28:32,600 --> 00:28:37,520
أنت مجبرة على العمل مع امرأة لا تطيقينها
وتخالفينها الرأي وتواجهك بترهاتك

462
00:28:38,360 --> 00:28:41,000
سبق وفعلت ذلك من قبل يا (ليف)
وتخطّيته بنجاح

463
00:28:41,160 --> 00:28:43,960
ولم تستسلمي مطلقاً
ولا حتى مرة واحدة

464
00:28:44,120 --> 00:28:46,920
لمَ تجلسين الآن...؟

465
00:28:47,040 --> 00:28:50,480
لأنني لم أعد ذلك الشخص
لم أعد المرأة التي...

466
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
اختلفت الأحوال الآن يا (فيتز)

467
00:28:56,840 --> 00:28:58,320
لمَ قبلت هذه القضية؟

468
00:29:00,280 --> 00:29:02,760
(أوليفيا)، أجيبي عن السؤال!

469
00:29:02,880 --> 00:29:05,640
لأنها مهمة، قبلت القضية لأنها مهمة!

470
00:29:05,800 --> 00:29:08,280
- لأنك تريدين تغيير العالم
- لأنني أريد تغيير العالم

471
00:29:08,400 --> 00:29:09,800
- حسناً
- حسناً

472
00:29:10,720 --> 00:29:12,240
حسناً

473
00:29:13,280 --> 00:29:14,440
ها أنت ذا

474
00:29:20,240 --> 00:29:22,040
ما زلت كما أنت

475
00:29:24,200 --> 00:29:26,000
ولكنهم لا يرون ذلك فحسب

476
00:29:27,120 --> 00:29:28,840
أنت لا ترين ذلك فحسب

477
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
- ما هذا؟
- شيء صغير قد يشعرك بتحسن

478
00:30:01,280 --> 00:30:02,520
- (آبي)
- "ماذا؟"

479
00:30:02,640 --> 00:30:04,480
وجد (تشارلي) فضيحة خاصة بـ(سبايفي)

480
00:30:06,760 --> 00:30:07,763
هذا جيد

481
00:30:07,880 --> 00:30:09,760
ثمة سبب جعل هذا الرجل
يبقي أسراره مدفونة عميقاً

482
00:30:09,920 --> 00:30:11,815
سيسيطر (البيت الأبيض)
على (سبايفي) بهذه المعلومات

483
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
لن تعرف (ليف) ما قد يصيبها
لقد انتهى أمرها

484
00:30:20,720 --> 00:30:22,720
- ماذا؟
- لا أعلم، الأمر أنني...

485
00:30:22,880 --> 00:30:25,280
أقبل باللعب بقذارة ولكننا مجالدون، صحيح؟

486
00:30:25,560 --> 00:30:28,600
- عندما نلعب بقذارة فذلك لسبب وجيه
- هذا سبب وجيه

487
00:30:28,960 --> 00:30:30,200
بالطبع هو كذلك

488
00:30:34,000 --> 00:30:35,003
أجل

489
00:30:42,800 --> 00:30:44,880
أعتقد أنك ستسرّ
بما وجدناه على القاضي (سبايفي)

490
00:30:45,000 --> 00:30:46,520
هذا يفسر نفسه بنفسه

491
00:30:47,600 --> 00:30:49,480
هذا جيد (بيركنز)
علمت بأنك ستنجحين

492
00:30:50,880 --> 00:30:54,800
لم تخبرني مطلقاً، لمَ الرئيسة تناهض بشدة
بلوغ قضية مماثلة إلى المحكمة العليا؟

493
00:30:55,640 --> 00:30:59,240
- أظننت أن الأمر يتعلق بالقضية؟
- لا، أنا...

494
00:30:59,360 --> 00:31:03,400
حظينا بفرصة وأخيراً لتحجيم (أوليفيا بوب)
وهذا يعني أننا فزنا جميعاً، أليس كذلك؟

495
00:31:04,040 --> 00:31:08,400
- أجل، بالطبع
- طاب يومك (بيركنز)

496
00:31:26,120 --> 00:31:29,480
- أواثق من أنها فكرة جيدة
- ليس فعلاً

497
00:31:30,200 --> 00:31:32,680
آنسة (بوب) وسيدة (كيتينغ)
شكراً على انضمامكما إلينا

498
00:31:32,960 --> 00:31:37,000
قبل الانتقال إلى هذه القضية
ثمة قصة جديدة لا يمكننا تجاهلها

499
00:31:37,160 --> 00:31:39,720
ونود كثيراً الحصول على ردك عليها
آنسة (بوب)

500
00:31:39,960 --> 00:31:44,800
- هل طردتك الرئيسة (غرانت)؟
- أجل، صحيح

501
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
ولمَ طردتك؟

502
00:31:47,200 --> 00:31:49,840
التحديات الصعبة تعني قرارات صعبة

503
00:31:50,040 --> 00:31:53,000
والاضطرار إلى الاختيار بين السيئ والأسوأ
وهذا يعني مجازفات عالية

504
00:31:53,200 --> 00:31:55,720
وأن يتأذى أحد من الأمر في النهاية
وكنت أنا تلك المرة

505
00:31:56,360 --> 00:32:00,600
هل تندمين على تعاملك مع أي شيء
وخاصة عندما كنت في (البيت الأبيض)؟

506
00:32:01,960 --> 00:32:07,040
أندم على أن علاقتي بالرئيسة (غرانت)
قد تبددت وصولاً إلى نقطة إقالتي

507
00:32:07,240 --> 00:32:12,960
"وقطع العلاقات بيني وبين أقرب الناس إليّ
أشخاص خدمتهم"

508
00:32:13,080 --> 00:32:16,640
"أشخاص علّمتهم وما زلت أحبهم"

509
00:32:17,360 --> 00:32:20,520
ولكنني مقاتلة
لذا لا أندم على القتال

510
00:32:20,760 --> 00:32:22,600
"لا يمكنني ذلك
هذا ما أنا عليه"

511
00:32:22,760 --> 00:32:27,080
"وما أفعله ولحسن الحظ
لست وحدي في ذلك"

512
00:32:27,840 --> 00:32:31,520
إلى جانبي واحدة
من أشجع المقاتلات اللواتي قابلتهن

513
00:32:31,680 --> 00:32:36,200
أنا فخورة بخدمة قتالها لحمل
أعلى محكمة على الأرض على سماع قضيتها

514
00:32:36,360 --> 00:32:38,680
أكثر من أي شيء آخر سبق وفعلته

515
00:32:38,840 --> 00:32:40,920
ومع فهمي للاهتمام المحيط بي

516
00:32:41,400 --> 00:32:44,760
فقد خسرت القليل جداً مقارنة
بالرجال والنساء الأبرياء بمعظمهم

517
00:32:44,960 --> 00:32:50,840
والعالقين في السجون لعقود بسبب
دفاع غير كفء يقدمه نظامنا العدلي

518
00:32:51,000 --> 00:32:53,560
لذا أطلب من العامة بكل احترام
وهذا يشملك أنت يا (فرانشيسكا)

519
00:32:53,680 --> 00:32:57,320
نقل موضع التركيز إلى ما يهم
القتال لإصلاح نظامنا الشرعي

520
00:32:57,440 --> 00:33:00,440
والمرأة التي تقود هذه المعركة
وتناضل من أجلنا كلنا

521
00:33:00,640 --> 00:33:02,200
(أناليز كيتينغ)

522
00:33:05,520 --> 00:33:07,920
حسناً، (أناليز)؟

523
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
الآن هو وقت ذلك

524
00:33:11,200 --> 00:33:15,000
لا يمكننا الانتظار لموسم سياسي آخر
وشهر ويوم آخر

525
00:33:15,360 --> 00:33:17,280
"ثمة أشخاص يهترئون في السجون"

526
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
"بسبب نظام عدلي شائب"

527
00:33:20,080 --> 00:33:23,080
كل ما نطلبه هو ساعة من وقت المحكمة

528
00:33:23,280 --> 00:33:25,720
لسماع قضيتنا واتخاذ قرار

529
00:33:26,000 --> 00:33:28,720
ساعدينا على ذلك، أرجوك

530
00:33:32,800 --> 00:33:34,640
أعتقد أن ما قالته الآنسة (بوب)
والسيدة (كيتينغ)

531
00:33:34,720 --> 00:33:37,320
عن وضع نظامنا العدلي الحالي
صحيح تماماً يا (مايك)

532
00:33:37,600 --> 00:33:39,360
"هذه مهزلة بكل بساطة"

533
00:33:39,560 --> 00:33:42,760
"وإن لم تسمع المحكمة العليا
القضية فسيكون هذا مؤسفاً فعلاً"

534
00:33:42,880 --> 00:33:44,920
- صحيح
- آمل أن يوافقك القاضي (سبايفي) على ذلك

535
00:33:45,600 --> 00:33:48,000
- لا، شكراً
- أنا...

536
00:33:48,200 --> 00:33:51,280
- حسناً، لم أقصد
- لا بأس، لا تدعيني أمنعك

537
00:33:53,480 --> 00:33:56,640
- الفشار والنبيذ معاً؟
- أجل، هذا ما أفضله نوعاً ما

538
00:33:56,880 --> 00:33:58,880
يبدو لي أن هذا اختصاص (ميغاباس)

539
00:33:59,120 --> 00:34:01,880
بل أشبه بوجبة مدعية خفيفة

540
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
(ماركوس)

541
00:34:11,400 --> 00:34:15,160
- هل من مستجدات عن (سبايفي)؟
- أجل، شاهد المقابلة ولم يغيّر رأيه

542
00:34:15,440 --> 00:34:16,720
لن يسمع القضية

543
00:34:18,240 --> 00:34:19,243
شكراً

544
00:34:24,600 --> 00:34:25,800
آسفة

545
00:34:28,400 --> 00:34:31,600
بعد كل هذا
واقترابنا الوشيك ومع ذلك...

546
00:34:36,640 --> 00:34:37,960
آسفة

547
00:34:40,120 --> 00:34:44,240
"صحيح، قانون حكم الأربعة، إذاً سيحكم
(باس) و(غوتييرز) لصالح الأمر دون تردد"

548
00:34:46,560 --> 00:34:47,880
أريد أن أصبح رئيسة جمهورية

549
00:34:48,320 --> 00:34:49,520
هذا كل ما فكرت به خلال ترعرعي

550
00:34:49,680 --> 00:34:51,040
أوأقله سيناتورة

551
00:34:51,160 --> 00:34:54,880
تخيلت (واشنطن) العاصمة
موقعاً مليئاً بالشبان الوسيمين

552
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
الذين يرتادون الحفلات الراقية
ويحاولون فعل الخير في العالم

553
00:34:57,800 --> 00:35:00,080
ولكن بدلاً من ذلك
هذه نسخة أبشع عن (فيلي)

554
00:35:00,240 --> 00:35:02,680
مع مجموعة من الجبناء
النرجسيين التواقين إلى السلطة

555
00:35:02,800 --> 00:35:04,240
من تصفين بالبشاعة؟

556
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
لم أعن الجميع

557
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
- سحقاً!
- أهو قوي؟

558
00:35:20,080 --> 00:35:22,160
لهذا آتي إلى هنا
مذ كنت في سن الـ16

559
00:35:22,320 --> 00:35:25,040
- أأنت من هنا؟
- هذه جيرتي

560
00:35:25,960 --> 00:35:27,720
أحسنت بمغادرتها

561
00:35:30,360 --> 00:35:32,720
ربما أعيش وأعمل في (واشنطن) الأخرى الآن

562
00:35:32,880 --> 00:35:36,760
ولكن كل ما فعلته وما عملت من أجله
فهو بسبب هذا المكان

563
00:35:37,240 --> 00:35:40,080
لأنني ترعرعت وحولي
أكثر الناس كدحاً في البلاد

564
00:35:40,200 --> 00:35:43,560
والذين حصلوا على أسوأ معاملة
وأريد فعل شيء لتغيير ذلك

565
00:35:44,200 --> 00:35:45,760
لن أتوقف عن العمل من أجلهم

566
00:35:46,200 --> 00:35:49,520
كما لن تتوقفي عن القتال من أجل قضيتك
بأي شكل تستطيعينه

567
00:35:50,120 --> 00:35:51,720
هذا المكان يملك قلبي

568
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
ما لم يسلبني كبدي

569
00:36:00,360 --> 00:36:03,760
بأي حال، كان يومنا مزرياً
عذراً لجعلك تأتين إلى مكان كهذا

570
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
لا

571
00:36:06,320 --> 00:36:08,040
بدأت هذه الحانة تعجبني

572
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
(آشر)، اسم جميل

573
00:36:18,520 --> 00:36:20,520
أنا... عليّ الرحيل

574
00:36:20,640 --> 00:36:23,760
سنعود إلى ديارنا غداً على الأرجح و...

575
00:36:24,080 --> 00:36:25,560
على توضيب أمتعتي

576
00:36:28,960 --> 00:36:30,360
شكراً على الشراب

577
00:36:56,360 --> 00:36:58,960
لم يكن قرار (سبايفي)
مبنياً على وقائع القضية

578
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
وجد (تشارلي) هذا
وأعطيته لـ(جايك)

579
00:37:04,680 --> 00:37:06,560
وواثقة من أنه استغله حتماً

580
00:37:06,680 --> 00:37:09,560
محال أن يكون (سبايفي) شاهد تلك المقابلة
ليلة البارحة بدون التأثر بها

581
00:37:09,720 --> 00:37:11,480
إن أمكنك إيجاد
طريقة لجعل هذه القصة تختفي

582
00:37:12,200 --> 00:37:14,240
فقد تحصلين على نتيجة مختلفة ربما

583
00:37:15,200 --> 00:37:17,160
من باب التوضيح
لم أفعل هذا من أجلك

584
00:37:19,000 --> 00:37:20,240
كنت محقة

585
00:37:20,880 --> 00:37:23,080
قلت إن شركتي ستعمل لإحلال العدالة

586
00:37:24,480 --> 00:37:25,920
وما زالت كذلك الآن

587
00:37:34,920 --> 00:37:36,880
- أيها القاضي (سبايفي)
-آنسة (بوب)

588
00:37:37,360 --> 00:37:40,360
هل أخبرك مسبقاً بأن زيارتك بلا جدوى؟

589
00:37:40,520 --> 00:37:42,240
أم تفضلين أن أتظاهر لبعض الوقت؟

590
00:37:42,400 --> 00:37:45,280
لا أريدك أن تتظاهر
ولكن أريدك أن تغيّر تصويتك

591
00:37:46,000 --> 00:37:47,240
لا يمكنني فعل ذلك

592
00:37:49,400 --> 00:37:51,160
بل بات بوسعك ذلك الآن

593
00:37:56,280 --> 00:37:59,000
قبل 6 سنوات، قتل ابنك امرأة
بحادثة صدم وفرّ

594
00:37:59,120 --> 00:38:00,840
رشوت الشاهد الوحيد

595
00:38:02,720 --> 00:38:03,723
كيف حصلت على هذا؟

596
00:38:03,840 --> 00:38:06,960
حصلت عليه من الأشخاص أنفسهم الذين
قاموا بتسليمه إلى (البيت الأبيض) البارحة

597
00:38:07,240 --> 00:38:10,920
قبل ساعات قليلة من اتخاذك قرارك
وأفترض بأن تلك لم تكن صدفة

598
00:38:13,360 --> 00:38:17,080
كانت حادثة، لم يكن ثملاً
ولا يبعث رسالة، لم يكن...

599
00:38:18,120 --> 00:38:19,680
كان عمره 16 سنة

600
00:38:20,760 --> 00:38:24,120
كانت حادثة
وأنتم تستغلون هذا لابتزازي؟!

601
00:38:24,240 --> 00:38:26,080
لا أحاول ابتزازك أيها القاضي (سبايفي)

602
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
بل أود إخبارك شيئاً
نسي (البيت الأبيض) ذكره

603
00:38:29,520 --> 00:38:36,360
الشاهد الذي رشوته مات قبل سنتين
ما زال بوسع الرشوة أن تضرك

604
00:38:36,560 --> 00:38:39,600
ولكن بدون وجوده للكلام
فمن السهل دفن المسألة

605
00:38:39,760 --> 00:38:42,480
أنا بارعة في ذلك
بل الأفضل في الواقع

606
00:38:43,080 --> 00:38:46,240
بوسعي حلّ المسألة من أجلك وجعلها تختفي
وإخراجك من تحت قبضة (البيت الأبيض)

607
00:38:46,400 --> 00:38:50,160
- أطلب شيئاً واحداً في المقابل
- أن أسمع القضية وأقف إلى جانبك

608
00:38:50,320 --> 00:38:54,520
لا، بل أن تصغي
إلى ما يمليه عليك ضميرك

609
00:38:54,840 --> 00:38:58,600
كما قلت، لم آت إلى هنا لابتزازك

610
00:38:59,520 --> 00:39:03,400
انتهيت من محاولة التأثير بالناس
بأي شيء غير الحقيقة

611
00:39:03,560 --> 00:39:09,120
والحقيقة هي أنه لو مثل ابنك
للمحاكمة على جرمه

612
00:39:09,320 --> 00:39:13,560
أعلم أنك لوددت أن ينال أفضل تمثيل ممكن

613
00:39:14,160 --> 00:39:17,600
عائلات موكلينا
تريد الأمر نفسه لهم أيضاً

614
00:39:17,760 --> 00:39:20,960
ألا تستحق أقله فرصة لسماع هذه القضية؟

615
00:39:23,400 --> 00:39:26,320
ظهرت تقارير بعد ظهر اليوم
عن المحكمة العليا

616
00:39:26,520 --> 00:39:30,800
القضية الجماعية التي تبنتها
رئيسة الأركان السابقة (أوليفيا بوب)

617
00:39:31,000 --> 00:39:33,280
"إضافة إلى المحامية من (فيلاديلفيا)
(أناليز كيتينغ)"

618
00:39:33,480 --> 00:39:35,640
"قد تمت إضافتها للتوالي إلى سجل الدعاوى"

619
00:39:35,840 --> 00:39:40,000
"وقدم القاضي (سبايفي) على ما يبدو
رجاءً عاطفياً لزملائه القضاة"

620
00:39:40,200 --> 00:39:42,440
"طالباً منهم
ليس فقط أخذ الدعوى في الاعتبار"

621
00:39:42,600 --> 00:39:43,760
"بل التسريع فيها أيضاً"

622
00:39:43,960 --> 00:39:46,640
"هذا القرار المذهل ليس نصراً
لـ(بوب) و(كيتينغ) فحسب"

623
00:39:46,800 --> 00:39:50,600
"ولكن يعتبر أيضاً خطوة تقدم مهمة
في مساعي إصلاح"

624
00:39:50,920 --> 00:39:53,120
"نظام البلاد الشرعي"

625
00:39:55,640 --> 00:39:58,360
- (أوليفيا)
- (أناليز)

626
00:39:58,560 --> 00:40:01,920
- أعتقد أن هذا يجعلك بالضبط ما اعتقدته
- وما هو؟

627
00:40:02,120 --> 00:40:03,560
صانعة معجزات

628
00:40:06,680 --> 00:40:08,120
ما العمل الآن؟

629
00:40:08,640 --> 00:40:11,800
أستعودين إلى عملك في التعليم
وأتوجه إلى المحكمة العليا؟

630
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
أهذا ما تودين حصوله؟

631
00:40:14,920 --> 00:40:17,320
- ليس تماماً وأنت؟
- لا

632
00:40:20,200 --> 00:40:22,520
هل هذه طريقتك في القول
إنك ستنضمين إليّ؟

633
00:40:24,400 --> 00:40:26,680
هل هذه طريقتك في سؤالي؟

634
00:40:30,160 --> 00:40:31,720
هيا بنا

