﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
أجل أبي، رأيت المقال الذي أرسلته

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,480
كنت مشغولة فحسب

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,960
لا، لا يجهدونني في العمل
ولكنني متدرجة

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,880
لذا عليّ فعل كل شيء تقريباً

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,920
الرئيسة؟ لا أعلم أبي

6
00:00:16,280 --> 00:00:17,760
حسناً، عليّ الذهاب

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
سأكلّمك لاحقاً

8
00:00:20,920 --> 00:00:21,923
أنا أيضاً أحبك

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,400
- أيمكنني مساعدتك؟
- أحتاج إلى مسدس

10
00:00:28,560 --> 00:00:29,760
ألديك بطاقة هوية؟

11
00:00:33,200 --> 00:00:34,480
ما نوع المسدسات التي تريدينها؟

12
00:00:35,880 --> 00:00:36,920
مسدساً فعّالاً

13
00:00:49,040 --> 00:00:51,160
- ليس لدي ما أقوله لك
- يتعلق الأمر بالاختطاف

14
00:00:51,360 --> 00:00:52,560
كان (سايرس)

15
00:00:53,080 --> 00:00:55,040
اختطف (سايرس بين) طائرته الخاصة
لجذب الانتباه؟

16
00:00:55,200 --> 00:00:58,160
- يريد أن يصبح رئيساً
- الانتخابات التالية بعد 3 سنوات

17
00:00:58,320 --> 00:01:01,120
- و7 إن ترشحت (ميلي) ثانية
- لا أظنه يريد الانتظار كل هذا الوقت

18
00:01:01,240 --> 00:01:03,280
يريد (سايرس) المكتب البيضاوي
ويريده الآن

19
00:01:03,520 --> 00:01:06,720
علينا أن نكتشف كيف سيستولي عليه
ومعنى هذا بالنسبة إلى (ميلي)

20
00:01:06,920 --> 00:01:08,400
- نحن؟
- الفريق

21
00:01:08,560 --> 00:01:09,960
ليس لديك فريق

22
00:01:10,880 --> 00:01:12,040
- أعلم ذلك
- لا، لا تعلمين ذلك

23
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
- وإلا لما أتيت إلى منزلي طلباً للخدمات
- (آبي)...

24
00:01:14,480 --> 00:01:18,560
إن أردت إدراج شركة (كيو بي إيه) في هذا
وأخبرتهم بأن هذا آت منك سأطرد أيضاً

25
00:01:18,680 --> 00:01:21,160
- لا يريدون أي علاقة بك إلى هذه الدرجة
- أفهم ما تقولينه

26
00:01:21,560 --> 00:01:25,080
ما كنت لآتي إلى هنا لو كان لدي خيار آخر

27
00:01:25,440 --> 00:01:29,720
لا أطلب الغفران بل المساعدة
أحتاج إلى المساعدة

28
00:01:29,840 --> 00:01:30,843
أرجوك

29
00:01:32,920 --> 00:01:34,160
سأرى ما يمكنني فعله

30
00:01:34,640 --> 00:01:39,400
ثم إن تبيّن أن نظريتك هذه صحيحة، سيقرر
الفريق عندئذ إن كانت معركة تستحق الخوض

31
00:01:43,720 --> 00:01:45,000
سيدتي الرئيسة

32
00:01:45,520 --> 00:01:46,523
أنا هنا في الأسفل

33
00:01:52,400 --> 00:01:54,600
لقد لويت ظهري
هل تصدق هذا؟

34
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
أعطاني الطبيب كرة تنس والقليل
من الـ(تايلينول) وتمنى لي حظاً جيداً

35
00:01:57,520 --> 00:01:58,680
رئيسة (الولايات المتحدة)

36
00:01:58,920 --> 00:02:01,695
عدا عن إعادة إصلاح التدريب الطبي الكامل
في البلاد، كيف يمكنني المساعدة؟

37
00:02:01,720 --> 00:02:05,320
الميزانية الفيدرالية، نواجه رفضاً حكومياً
إن لم نحظَ بتصويت بالثقة عليها

38
00:02:05,480 --> 00:02:07,255
أتريدين أن تنبش منظمة (بي 136)
بعض الفضائح عنهم؟

39
00:02:07,280 --> 00:02:12,240
لا، تهديد الناس يخلق الكره
لا أريد الأصوات فقط وإنما الدعم أيضاً

40
00:02:12,400 --> 00:02:13,640
وثمة طريقة أسهل

41
00:02:15,560 --> 00:02:17,480
- نحتاج إلى (سايرس)
- سيدتي الرئيسة...

42
00:02:17,600 --> 00:02:21,880
إنه يهيمن في الاستفتاءات حالياً
سنكون غبيين إن لم نستغل ذلك

43
00:02:22,120 --> 00:02:23,160
أفضّل أن نجد طريقة أخرى

44
00:02:23,400 --> 00:02:26,920
أفضّل أن أكون واقفة على قدميّ
ولكن حتى ظهور خيار أفضل

45
00:02:27,880 --> 00:02:30,280
عليك التخلي عن كرهك له فنحن بحاجة إليه

46
00:02:31,160 --> 00:02:32,280
حاضر سيدتي الرئيسة

47
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
- هذه فوضى
- فيروس الكمبيوتر

48
00:02:35,120 --> 00:02:37,000
الذي تمكن من تخطّي كل بروتوكولات أمننا

49
00:02:37,120 --> 00:02:39,840
والسيطرة على طائرة
نائب الرئيس فوضى؟!

50
00:02:40,000 --> 00:02:43,480
إنه عمل غير متقن تماماً
يشمل أخطاء بنيوية ودارات متكررة

51
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
ويسرّب معلومات الذاكرة
كناقلة النفط (إكسون فالديز)

52
00:02:45,840 --> 00:02:48,200
يمكنني مقارنة الشيفرة
بشيفرة كل المقتحمين المعروفين

53
00:02:48,320 --> 00:02:52,240
ولكن سيكون ذلك مضيعة للوقت
فما من خبير تشفير يحترم نفسه قد فعل هذا

54
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
- من فعل ذلك إذاً؟
- ثمة احتمالان

55
00:02:54,160 --> 00:02:56,560
إما أن خبير التشفير جديد
وأشبه بتلميذ ابتدائية

56
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
أو تعمّد القيام بعمل سيئ
لتمسي الشيفرة منيعة

57
00:02:59,280 --> 00:03:01,120
ما يجعله عبقرياً سرياً عظيماً

58
00:03:05,800 --> 00:03:07,840
(ليف)، تأخّر الوقت
ما الأمر؟

59
00:03:08,440 --> 00:03:10,320
لا شيء يذكر
كنت أفكّر في تناول العشاء

60
00:03:10,440 --> 00:03:13,920
- هل يهمك الأمر؟
- ليس لديك أصدقاء آخرون فعلاً، أليس كذلك؟

61
00:03:14,040 --> 00:03:17,640
لا، ليس فعلاً
مع أنني كلّمت (آبي) اليوم

62
00:03:17,800 --> 00:03:20,440
حتى أنها دعتني لدخول شقتها
لذا هذا يعتبر شيئاً ما

63
00:03:20,760 --> 00:03:22,640
حقاً؟ عم تكلمتما؟

64
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
لا شيء

65
00:03:27,440 --> 00:03:30,720
عذراً، آسف، انتظرت في غرفة الاستقبال
ولكن لم يكن هناك أحد في المكتب

66
00:03:30,840 --> 00:03:32,560
لقد انتهى الدوام
لذا إن أردت العودة...

67
00:03:32,680 --> 00:03:35,080
- (أوليفيا بوب)
- أنا هي

68
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
أنت من أبحث عنه

69
00:03:39,440 --> 00:03:40,840
(أليشا) عمرها 12 سنة فقط

70
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
لم يرها أحد منذ أيام

71
00:03:42,640 --> 00:03:46,640
لا تعرف زميلتها شيئاً وتقول الشرطة
إن الوقت مبكر للإبلاغ عن شخص مفقود

72
00:03:47,120 --> 00:03:48,440
لا أعرف هذه المدينة

73
00:03:49,160 --> 00:03:51,720
هذه أوّل مرة أخرج من (أوهايو)
منذ 10 سنوات

74
00:03:51,840 --> 00:03:56,000
(غاري)، آسفة ولكن هذا ليس ما أقوم به
ليس بعد الآن

75
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
- ولكنني واثقة...
- إنها هنا بسببك

76
00:03:59,920 --> 00:04:02,200
- ماذا تعني؟
- إنها تحبك كثيراً

77
00:04:02,400 --> 00:04:05,720
شاهدتك لسنوات على التلفاز
تتحدثين إلى أعضاء الكونغرس

78
00:04:05,880 --> 00:04:07,560
والسيناتورات والرؤساء

79
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
امرأة تشبهها

80
00:04:11,400 --> 00:04:14,960
أنت سبب وقوعها في حب السياسة
وسبب مجيئها إلى العاصمة (واشنطن)

81
00:04:15,240 --> 00:04:19,360
وسبب عملها كمتدرجة في الكونغرس
وهي تبلي بلاء جيداً جداً

82
00:04:19,880 --> 00:04:21,360
أنا فخور جداً بها

83
00:04:21,760 --> 00:04:25,680
لو رأيت كم تعمل جاهدة
وكم هي ذكية لشعرت بالفخر بها

84
00:04:25,960 --> 00:04:29,040
تتبع فتاة مثل (أليشا) خطواتك

85
00:04:29,800 --> 00:04:31,080
ولكن حصل شيء ما

86
00:04:32,480 --> 00:04:35,440
لم تتصل بي منذ أسبوع وهذا ليس من شيمها

87
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
ثمة خطب ما أنا...

88
00:04:38,000 --> 00:04:39,280
أشعر بذلك في صميمي

89
00:04:42,480 --> 00:04:44,520
أتت (أليشا) إلى هنا بسببك

90
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
وأنا هنا الآن بسببك

91
00:04:49,400 --> 00:04:53,120
أرجوك، ساعديني على إيجاد ابنتي

92
00:05:00,200 --> 00:05:02,335
(أليشا فرانسيس)، تلميذة عمرها 21 سنة
في السنة الأخيرة في (جورج تاون)

93
00:05:02,360 --> 00:05:04,240
وتتخصص في الشؤون الحكومية

94
00:05:04,600 --> 00:05:08,800
منذ هذا الصيف، تعمل كمتدرجة في مكتب
عضو الكونغرس (فيليب بيرد)، ممثل (أوهايو)

95
00:05:09,680 --> 00:05:11,360
لم يسمع والدها خبراً منها منذ أسبوع

96
00:05:11,760 --> 00:05:13,720
هل كلمتما أحداً
في مكتب عضو الكونغرس (بيرد)؟

97
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
جرّبت ذلك ولكنهم تفادوني

98
00:05:15,640 --> 00:05:16,960
أتعتقدين أن الأمر يشمل قضية؟

99
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
أعلم أن هذا
ليس ما نقوم به بالضبط ولكن...

100
00:05:23,080 --> 00:05:24,083
حسناً

101
00:05:25,120 --> 00:05:26,615
سأتوجه إلى شقتها لأرى ما يمكنني إيجاده

102
00:05:26,640 --> 00:05:29,680
سأتصل بشرطة المدينة
أظنها اعتادت اتصالي

103
00:05:37,440 --> 00:05:38,443
شكراً

104
00:05:41,880 --> 00:05:44,800
(سايرس بين)
نائب رئيس (الولايات المتحدة)

105
00:05:44,920 --> 00:05:46,520
اختطف طائرته الخاصة؟ هذه...

106
00:05:46,640 --> 00:05:49,000
- حبكة فيلم، حركة سيئة؟
- الآن وقد قال ذلك بصوت مرتفع

107
00:05:49,120 --> 00:05:51,560
أجل، إنها كذلك نوعاً ما
ولكن هذا لا يعني أن الأمر ليس صحيحاً

108
00:05:51,680 --> 00:05:55,200
من أين يأتي هذا؟
هل هذا حدس؟ هل كنت تكلمين أحداً؟

109
00:05:55,360 --> 00:05:58,120
(دايفيد) فحسب
شيء أخبرني إياه جعلني أفكّر في الأمر

110
00:05:58,240 --> 00:05:59,920
- شيء ما؟
- قال إن (سايرس)

111
00:06:00,040 --> 00:06:02,760
طلب أن يرافقه إلى (ليزبون)
وهو رب عملي السابق

112
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
رجل ما زال عنوانه البريدي
ينتهي بموقع (إيه أو إل) الإلكتروني

113
00:06:05,280 --> 00:06:09,560
يقرّر فجأة المشاركة في مؤتمر مكافحة قرصنة
ما وراء المحيط، لمَ قد يفعل ذلك؟ ما لم...

114
00:06:09,680 --> 00:06:11,160
يرغب في أن يكون على طائرة نائب الرئيس

115
00:06:11,280 --> 00:06:14,280
عذراً ولكن قبل أن نغوص جميعاً
في الارتياب الشديد

116
00:06:14,400 --> 00:06:16,200
أعليّ تذكيركم بما جرى في آخر مرة

117
00:06:16,320 --> 00:06:18,520
لاحق أحدنا مؤامرة
في (البيت الأبيض) تشمل طائرة؟

118
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
- (تشارلي)...
- (كوين)

119
00:06:21,800 --> 00:06:23,720
أيمكنني التحدث إليك قليلاً على انفراد؟

120
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
حسناً، تكلم

121
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
لقد فقدتك، كنت ميتة

122
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
أجل ولكنني قد عدت الآن
ولدينا عمل نقوم به

123
00:06:35,880 --> 00:06:38,680
أجل، أعلم ولكن ملاحقة (سايرس)...

124
00:06:38,800 --> 00:06:40,920
هي بالضبط ضمن نطاق عملنا هنا

125
00:06:41,200 --> 00:06:42,840
(تشارلي)، إن كانت (آبي) محقة

126
00:06:42,960 --> 00:06:45,000
وإن كان (سايرس)
يخطط لشيء ما ولم نفعل شيئاً

127
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
فسنكون المسؤولين عما سيحصل لاحقاً

128
00:06:48,000 --> 00:06:50,520
لم أعد للوقوف في الحياد

129
00:06:54,680 --> 00:06:57,120
- (أوليفيا بوب)
- أجل ومن تكونين أنت؟

130
00:06:57,440 --> 00:06:59,840
(مايغن سيلي)، أنا...

131
00:07:00,840 --> 00:07:03,800
- ماذا تفعلين هنا؟
- أبحث عن (أليشا فرانسيس)

132
00:07:05,000 --> 00:07:08,920
أنت بطل (أليشا)
أو بطلتها على ما أظن

133
00:07:09,240 --> 00:07:11,080
أتقولين إنها متغيبة منذ يومين؟

134
00:07:11,520 --> 00:07:14,840
بقيت هنا مكتئبة ليوم أوأكثر تقريباً
بعد فقدانها عملها

135
00:07:15,040 --> 00:07:16,800
ولكنني لم أرها بعد ذلك

136
00:07:17,320 --> 00:07:19,560
ظننت أنها عادت إلى ديارها
وإلى منزل والديها لتضمّد جراحها

137
00:07:19,680 --> 00:07:22,400
- متى فقدت وظيفتها؟
- الأسبوع الفائت

138
00:07:23,680 --> 00:07:26,040
أما كانت لتخبرك
إن كانت على وشك مغادرة البلدة؟

139
00:07:26,440 --> 00:07:29,240
نتشارك الإيجار فحسب
في الحقيقة لسنا مقربتين جداً

140
00:07:29,520 --> 00:07:32,440
إذاً لم تخبرك على الأرجح
عن سبب خسارتها وظيفتها؟

141
00:07:32,600 --> 00:07:36,560
هذا محرج نوعاً ما في الحقيقة
كلانا يتدرج لدى مكتب عضو الكونغرس (بيرد)

142
00:07:36,680 --> 00:07:38,280
لهذا تم وضعنا معاً كشريكتين في السكن

143
00:07:38,560 --> 00:07:41,040
عندما تنتهي فترة التدرج
إما يوظفوننا بدوام كامل

144
00:07:41,240 --> 00:07:43,240
وإما يقولون: " شكراً، ولكن لا، شكراً"

145
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
وعلينا عندئذ
اكتشاف أمر آخر لفعله بفي ياتنا

146
00:07:47,480 --> 00:07:51,400
- تم توظيفي ولكن (أليشا)...
- لم يتم توظيفها

147
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
أجل، بالحديث عن ذلك
عليّ التوجه إلى العمل في الحال

148
00:07:56,440 --> 00:07:59,200
اذهبي وانتهي من استعداداتك
سأخرج معك

149
00:08:07,920 --> 00:08:11,600
"صدقني، إنني لم أقصد إهانتك
وآمل أن نتمكن من نسيان ما جرى"

150
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
"حلمي هو أن أحظى
بمسيرة مهنية في (واشنطن)"

151
00:08:13,880 --> 00:08:17,240
"عملت جاهدة ليتم طردي
لأنني (ن.خ.غ)"

152
00:08:17,400 --> 00:08:21,160
"لن أخبر أحداً بما حصل
آمل أن تتمكن من فعل الأمر نفسه لي"

153
00:08:21,280 --> 00:08:23,175
- ما معنى (ن.خ.غ)
- بعثت (أليشا) هذه الرسالة الإلكترونية

154
00:08:23,200 --> 00:08:26,240
إلى رب عملها (تيم واتربيند)
قبل ساعات من طردها

155
00:08:26,360 --> 00:08:27,880
- تعمل شرطة مدينة على الأمر أيضاً
- جيد

156
00:08:28,000 --> 00:08:30,520
- ماذا قلت لهم؟
- أعطيتهم اسماً وأجروا بحثاً عنها

157
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
تبيّن أنه في الوقت الذي اختفت (أليشا) فيه
اشترت مسدساً

158
00:08:33,240 --> 00:08:35,480
هذا ما جذب انتباههم

159
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
- ما الذي فاتني؟
- ألق نظرة

160
00:08:37,960 --> 00:08:40,680
فقدت (أليشا) عملها الأسبوع الماضي
وبعثت رسالة إلكترونية إلى رب عملها

161
00:08:40,800 --> 00:08:42,880
وقالت له إنها لن تخبر أحداً بما جرى

162
00:08:47,160 --> 00:08:50,080
هل لاحظتما الجزء الذي تطلب فيه
من رب عملها ألّا يطردها لأنها (ن.خ.غ)؟

163
00:08:50,280 --> 00:08:52,640
- هل لهذا معنى معين؟
- سأريكما شيئاً

164
00:08:53,200 --> 00:08:55,320
يسمونها لائحة "اللحم الجديد"

165
00:08:55,600 --> 00:08:58,080
إنها لائحة كل المتدرجات
الجذابات في (كابيتول هيل)

166
00:08:58,360 --> 00:08:59,480
"لائحة المثيرات"

167
00:09:00,960 --> 00:09:04,120
ماذا؟ لم أخترع التسمية، هذا الاسم
الذي أطلقناه عليها عندما كنت في الجامعة

168
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
قبل ظهور الإنترنت؟

169
00:09:05,760 --> 00:09:08,480
تم إرسال الصلة لي من مجهول
عندما بدأت العمل في (البيت الأبيض)

170
00:09:08,600 --> 00:09:11,840
يستخدم الرجال أحرف أسمائهم الأولى
لإدراج تقييم للمتدرجات اللواتي...

171
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
فهمنا

172
00:09:14,360 --> 00:09:17,440
- ما زالت عاملة، هذا لا يصدق
- هل اسم (أليشا) موجود هنا؟

173
00:09:18,480 --> 00:09:19,720
- ها هو
- "(أليشا فرانسيز)"

174
00:09:19,960 --> 00:09:22,440
- ما زلت لا أفهم معنى...
- (ن.خ.غ) كما في لائحة طعام

175
00:09:22,680 --> 00:09:24,600
"نباتية خالية من الغلوتين"

176
00:09:27,000 --> 00:09:28,240
هذا يعنى أنها ترفض ممارسة الجنس

177
00:09:28,320 --> 00:09:30,680
وإن كان المرء أحد الأشخاص في هذه اللائحة
وتلقى سيرة ذاتية

178
00:09:30,800 --> 00:09:32,360
- فلن يوظفها
- (ت.و.)

179
00:09:32,520 --> 00:09:34,120
(تيم واتربيند)

180
00:09:37,120 --> 00:09:40,160
بعد يوم من طردها، أرسلت (أليشا)
سيرتها الذاتية إلى 28 وظيفة شاغرة

181
00:09:40,320 --> 00:09:42,375
في لائحة وظائف المتدرجين المعروضة
على الموقع الإلكتروني الحكومي

182
00:09:42,400 --> 00:09:44,040
احزرا على كم إجابة حصلت

183
00:09:44,440 --> 00:09:45,960
- لا تخبريني
- ولا إجابة

184
00:09:47,640 --> 00:09:50,000
إذاً المسدس
هل تعتقدان بأنها اشترته للانتقام؟

185
00:09:50,200 --> 00:09:52,040
تحلم الفتاة بالعمل في (واشنطن)

186
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
حظيت الفتاة بعمل تتوق له
كمتدرجة في مكتب عضو في الكونغرس

187
00:09:55,480 --> 00:09:57,800
رئيس موظفي مكتب عضو الكونغرس
يطرد الفتاة لأنها رفضت مضاجعته

188
00:09:57,920 --> 00:09:59,440
فاشترت الفتاة مسدساً واختفت...

189
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
ثمة عدد معين
من النهايات المحتملة لهذه القصة

190
00:10:01,320 --> 00:10:02,800
ولا واحدة منها جيدة

191
00:10:06,080 --> 00:10:09,640
والديمقراطيون، حسناً... لم يوضحوا حتى
ما هي مشاكلهم بالضبط في الميزانية

192
00:10:09,760 --> 00:10:12,400
- أعتقد أنهم يريدوننا أن ننهار
- بالطبع يريدون ذلك

193
00:10:12,600 --> 00:10:15,280
وسيقولون إن السبب
هو عدم رغبتنا في المساومة

194
00:10:17,200 --> 00:10:18,240
كيف لويت ظهرك؟

195
00:10:20,040 --> 00:10:21,760
أظن هذا بسبب التوتر فحسب

196
00:10:22,640 --> 00:10:25,480
أتريدينني أن أكلم بعض الأشخاص؟

197
00:10:26,080 --> 00:10:28,080
هلا تفعل ذلك؟
أعلم مدى شعبيتك حالياً

198
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
إنها مجرد دائرة أخبار مملة

199
00:10:30,520 --> 00:10:32,400
يسرني أن أنهر
بعض الديمقراطيين من أجلك

200
00:10:33,480 --> 00:10:36,840
(سايرس)، أنا مسرورة جداً لأنك بخير

201
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
أردت الاعتذار لك مباشرة عن...

202
00:10:40,760 --> 00:10:43,360
سيدتي الرئيسة
ليس لديك أي داع للاعتذار

203
00:10:43,680 --> 00:10:46,160
لو لم نستعد السيطرة على تلك الطائرة

204
00:10:46,280 --> 00:10:51,080
لكان قصفها الخيار الصائب والوحيد
ولفعلت الأمر نفسه لو كنت مكانك

205
00:10:54,120 --> 00:10:56,880
شكراً، شكراً على تفهمك

206
00:10:57,280 --> 00:10:59,600
- استريحي
- سأفعل

207
00:11:00,000 --> 00:11:03,760
(سايرس) سنجد خاطف تلك الطائرة

208
00:11:04,160 --> 00:11:05,640
ستحظى بالعدالة

209
00:11:05,800 --> 00:11:07,120
أنا متيقن من ذلك

210
00:11:10,360 --> 00:11:12,400
"اعتاد نواب الرؤساء
العمل في الخلفية"

211
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
"ولكن البلاد قد سلطت الضوء عليك"

212
00:11:14,520 --> 00:11:16,760
"كيف تنوي أن تستغل
كل هذا النفوذ السياسي؟"

213
00:11:16,920 --> 00:11:21,600
"أركّز على أمر واحد فقط
دعم لائحة أعمال الرئيسة (ميلي غرانت)"

214
00:11:21,720 --> 00:11:24,880
هذا الفيروس المستعمل لاختطاف الطائرة
محال أن تكون وكالة الأمن القومية

215
00:11:25,000 --> 00:11:28,160
أو أي وكالة حكومية أخرى قد طورت فيروساً
بشيفرات شائبة إلى هذا الحد

216
00:11:28,280 --> 00:11:29,415
لا بد أن (سايرس)
قد استعان بوكالة خارجية

217
00:11:29,440 --> 00:11:30,895
ما يعنى أن هناك أثراً للمال، (تشارلي)؟

218
00:11:30,920 --> 00:11:32,800
لا شيء في حسابه الخاص
ما من نشاط مريب

219
00:11:32,960 --> 00:11:34,920
لم يتم المساس بأصول صندوق ائتمان (سايرس)

220
00:11:35,040 --> 00:11:38,360
- ماذا عن الحسابات الخارجية السرية؟
- يمكنني البحث في هذه وعدم إيجاد شيء

221
00:11:38,480 --> 00:11:42,400
- أو يمكننا إنهاء المسألة
- ننهي المسألة؟ نعمل عليها منذ ثانيتين

222
00:11:42,560 --> 00:11:44,800
وسبق وخرقنا قرابة 7 قوانين فيدرالية

223
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
- أين اللوحة؟
- أي لوحة؟

224
00:11:47,360 --> 00:11:48,815
لوحة (سيزان)، "الفتى في المعطف الأحمر"

225
00:11:48,840 --> 00:11:50,855
اللوحة التي أهداه إياها
(فينتن غليكلاند)، ليست موجودة

226
00:11:50,880 --> 00:11:53,840
أهداه (غليكلاند) لوحة (سيزان) حقيقة؟
لا بد أنها تساوي...

227
00:11:53,960 --> 00:11:57,600
مبلغاً كافياً لاستئجار مقتحم ليؤلف له
فيروساً خاصاً لاختطاف طائرة نائب الرئيس

228
00:11:57,720 --> 00:11:59,080
وتمويل كل ما يحصل لاحقاً

229
00:11:59,200 --> 00:12:01,040
لديّ صلة في سوق الفنون السوداء
أليس كذلك؟

230
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
أجل، سأحاول

231
00:12:10,440 --> 00:12:12,720
إنها مميزة، أليس كذلك؟

232
00:12:14,160 --> 00:12:16,160
مؤسف أنني لن أتمكن من الاستمتاع بها

233
00:12:16,600 --> 00:12:17,603
لا أفهمك

234
00:12:21,320 --> 00:12:23,160
قابلت (آبي ويلان) للتو

235
00:12:24,040 --> 00:12:26,800
جعلتها (أوليفيا بوب) تحقق في أمرك

236
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
- (لوني)...
- هذا يصبح خطيراً جداً

237
00:12:29,640 --> 00:12:31,720
ماذا لو عثرت على مقتحمك؟

238
00:12:32,560 --> 00:12:35,120
- ماذا لو عثرت عليّ؟
- لم ترتكب أي خطأ

239
00:12:35,520 --> 00:12:38,040
دفعت لي بلوحة (سيزان)
لئلا يكون هناك أثر للمال

240
00:12:38,400 --> 00:12:40,320
فلا تقل لي إنني لم أرتكب أي خطأ

241
00:12:41,720 --> 00:12:44,760
كان (جون آدمز) مزارعاً
أراد أن يكون محامياً جيداً فحسب

242
00:12:44,880 --> 00:12:49,840
أعظم أمنيات (جورج واشنطن) هو أن يكون
مبعوثاً ملكياً في الجيش البريطاني

243
00:12:49,960 --> 00:12:52,360
لا أحد يسعى ليكون ثورياً

244
00:12:52,480 --> 00:12:55,400
ليس في البداية
لا يعطيك التاريخ خياراً أحياناً

245
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
الآباء المؤسسون
سيدي نائب الرئيس، حقاً؟

246
00:12:58,440 --> 00:13:00,640
لمَ لا؟
كانوا مجرد رجال مثلنا

247
00:13:00,800 --> 00:13:03,760
رأوا نظاماً فاسداً
وشعروا بضرورة فعل شيء حيال ذلك

248
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
لديك عمل تقوم به وهو عمل مهم

249
00:13:08,440 --> 00:13:13,040
اقلق بشأن ذلك
ودعني أقلق حيال (أوليفيا بوب)

250
00:13:20,520 --> 00:13:22,055
آسف، لا أعرف فتاة تدعى (أليسون فرانكلن)

251
00:13:22,080 --> 00:13:24,600
(أليشا فرانسيس)
إنها متدرّجة لديك

252
00:13:25,000 --> 00:13:27,360
- في مكتبك
- قد يساعدك أن ترى اسمها مطبوعاً

253
00:13:27,640 --> 00:13:31,120
- ماذا تعني؟
- أترى؟ لقد تذكّر

254
00:13:31,280 --> 00:13:32,895
- من أين حصلت على هذا؟
- لا أرى كيف قد يهمك ذلك

255
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
كل ما أراه هو اسم فتاة مفقودة
مع حرفَي اسمك الأولين مطبوعين قربها

256
00:13:35,600 --> 00:13:38,960
حرفا اسمي؟
أرجوك، لا تعلم عما تتكلم

257
00:13:39,120 --> 00:13:42,200
بلى نعرف ونعلم بأنك تعرف
ولم تنظر إلى هاتفك ولا مرة

258
00:13:42,360 --> 00:13:45,000
في الثلاثين ثانية الأخيرة
مع أنه يصدر صوتاً بلا توقف

259
00:13:48,160 --> 00:13:50,800
الذنب ليس ذنبي، إن لم ترغب
في المشاركة في اللعبة فهي الملامة

260
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
- ولكنني لست مسؤولاً
- لست مسؤولاً؟

261
00:13:53,720 --> 00:13:55,680
أفسدت حياة امرأة
ودمرت مسيرتها المهنية

262
00:13:55,880 --> 00:13:59,160
- لأنها رفضت مضاجعتك
- أتظنين أن هذا همّني؟

263
00:13:59,400 --> 00:14:01,880
لديك اللائحة
لست من يؤذيها هنا

264
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
ثمة طريقة لممارسة اللعبة
ويعلم الجميع ذلك

265
00:14:04,520 --> 00:14:07,880
وهي تعلم ذلك
لم أطلب من أحد ألّا يوظفها

266
00:14:08,000 --> 00:14:10,080
- ولكن لو كانت قد قامت بخيارات أفضل...
- أين هي؟

267
00:14:10,360 --> 00:14:12,880
- قلت لك إنني لا أعرف
- لا، لم تفعل

268
00:14:13,160 --> 00:14:15,320
قلت لي إنك لا تعرفها وكان ذلك كذباً

269
00:14:15,440 --> 00:14:16,895
ولكن يمكنك
أن تحاول إخباري ذلك الآن إن شئت

270
00:14:16,920 --> 00:14:19,680
ولن أصدق الأمر
لأنني أعرف بشأن المسدس

271
00:14:20,000 --> 00:14:21,520
- ماذا؟
- اشترت (أليشا) مسدساً

272
00:14:21,760 --> 00:14:26,720
وإن كان عليّ التكهن، أعتقد أن السبب
هو أنها تعرف من المسؤول عن إفساد حياتها

273
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
- هذا جنون
- ربما، ولكن هذا ما كنت سأفعله

274
00:14:29,520 --> 00:14:33,280
لذا، لا أعلم إن أرادت إيذاءك
أوأرادت إثارة خوفك فحسب

275
00:14:33,400 --> 00:14:35,320
ولكن مهما كان ما جرى
فلم يحصل كما خططت له

276
00:14:35,440 --> 00:14:37,760
لأنك ما زلت موجوداً بعكسها هي

277
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
وبالنسبة إليّ هذا أكبر ظلم ممكن

278
00:14:40,240 --> 00:14:42,760
وحباً بالله هلّا تضع هاتفك
في وضعية الذبذبة فقط كشخص عادي؟!

279
00:14:42,880 --> 00:14:46,960
(ليف)، ليس هاتفه بل هاتفي

280
00:14:57,920 --> 00:15:00,440
إذاً، (واتربيند) ليس مجرد حقير

281
00:15:00,720 --> 00:15:02,160
بل هو قاتل أيضاً

282
00:15:03,160 --> 00:15:05,040
هل يعتقدون أنه استعمل مسدسها ضدها؟

283
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
- لم يقتلها
- عذراً؟

284
00:15:07,400 --> 00:15:09,840
كان انتحاراً يا (ليف)
لهذا اشترت المسدس

285
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
لقد قتلت نفسها

286
00:15:23,600 --> 00:15:24,840
إنها...

287
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
لم تقل شيئاً مطلقاً

288
00:15:30,960 --> 00:15:34,480
وفعل أمر كهذا
وإيذاء نفسها بهذا الشكل

289
00:15:35,720 --> 00:15:37,080
كان بوسعها مكالمتي

290
00:15:39,040 --> 00:15:41,480
التفكير في أنها شعرت بوحدة شديدة

291
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
هذه البلدة

292
00:15:47,400 --> 00:15:48,880
هؤلاء الوحوش

293
00:15:52,840 --> 00:15:54,000
وأنت

294
00:15:55,360 --> 00:15:57,600
أتظنين أنني لا أعرف من تكونين فعلاً؟

295
00:15:57,960 --> 00:16:00,880
أشاهد الأخبار
وأعرف بشأن...

296
00:16:01,520 --> 00:16:03,560
علاقتك مع (غرانت)

297
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
أنت في أعلى الكومة

298
00:16:08,440 --> 00:16:11,320
ويعلم الجميع من ضاجعت للوصول إلى هناك

299
00:16:11,600 --> 00:16:12,603
(غاري)

300
00:16:13,800 --> 00:16:17,560
- أفهم بأنك تتألم ولكن هذا ليس...
- أتت إلى هنا بسببك

301
00:16:18,560 --> 00:16:20,800
ولكنك لست مثلاً أعلى

302
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
ولكن ابنتي لم تستطع رؤية ذلك

303
00:16:24,280 --> 00:16:27,360
لم تستطع أن ترى
كم هذا المكان مقرف

304
00:16:27,720 --> 00:16:29,880
وكيف تتلاءمين فيه مباشرة

305
00:16:30,160 --> 00:16:34,240
لأنها كانت طيبة
كانت شخصاً صالحاً

306
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
كانت أفضل منك

307
00:16:38,520 --> 00:16:40,880
ورفضت ممارسة هذه اللعبة القذرة

308
00:16:41,240 --> 00:16:45,920
وماتت بسبب ذلك
لحقت بك إلى المستنقع

309
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
وقد امتصها إلى القعر!

310
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
لا يمكننا التغاضي عن هذا فحسب
تستحق (أليشا) العدالة

311
00:17:00,320 --> 00:17:02,200
ربما لم يقتلها (واتربيند)
ولكنه ليس بريئاً

312
00:17:02,400 --> 00:17:05,520
علينا فعل شيء ما، علينا فعل شيء ما
من أجل كل امرأة على هذه اللائحة!

313
00:17:05,640 --> 00:17:08,840
يسمح لتصرف كهذا بالانتشار كالقيح
لأن أصحاب القوة يسمحون له بذلك

314
00:17:08,960 --> 00:17:10,600
أنا هنا، أجل، تماماً
أقبل بأي وقت تمنحني

315
00:17:10,720 --> 00:17:13,560
- أجل وماذا؟
- أجل وقد أكلّم رؤساءهم

316
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
- إنك تمازحني؟!
- لا أمزح

317
00:17:16,360 --> 00:17:19,120
هذه البلدة
عبارة عن حفلة أخوية ماجنة لا تنتهي

318
00:17:19,280 --> 00:17:20,680
بدون أي تحميل للمسؤولية

319
00:17:20,800 --> 00:17:22,880
لا تقل لي إن رؤساءهم
أي الرجال من جيلك أفضل منهم

320
00:17:23,040 --> 00:17:25,920
وأيّ علياء تعتقد أنك تملك بأي حال؟!

321
00:17:26,560 --> 00:17:29,415
بت مدرجاً في جدول مواعيدها، تمكنت
من الحصول على 15 دقيقة للتحدث مع الرئيسة

322
00:17:29,440 --> 00:17:31,280
إن أمكننا حملها على التفكير في قانون...

323
00:17:31,400 --> 00:17:35,320
سيكون هذا رائعاً من أجل المستقبل
ولكنه لن يفيد المشكلة لدينا كثيراً

324
00:17:35,520 --> 00:17:37,920
لا يجدر بهذا
أن يكون صعباً جداً، لدينا لائحة

325
00:17:38,040 --> 00:17:40,320
تثبت أن هؤلاء الرجال استغلوا نفوذهم!

326
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
ألا يجدر بهذه أن تشكل سبباً كافياً؟

327
00:17:42,440 --> 00:17:44,200
هذا هو المفروض، ولكنها ليست كذلك

328
00:17:57,880 --> 00:17:58,883
ما الأمر؟

329
00:18:02,200 --> 00:18:06,120
اسمك على اللائحة أيضاً
قيمك (ت.و.) كـ"أضلع فاخرة"

330
00:18:06,400 --> 00:18:08,680
أفترض أن هذا يعني (تيم واتربيند)

331
00:18:10,240 --> 00:18:13,400
(مايغن)، عندما دعاك (تيم واتربيند)
إلى العشاء الشهر الماضي

332
00:18:13,520 --> 00:18:17,600
هل أوضح لك أنه لن يتم توظيفك
ما لم تضاجعيه؟

333
00:18:20,680 --> 00:18:22,720
ارتشفت شرابين و...

334
00:18:23,000 --> 00:18:25,360
ظننت أنه من الأسهل تحمّل ذلك

335
00:18:25,640 --> 00:18:28,640
تعرفين هؤلاء الرجال
إن رفضتهم يمسون شديدي...

336
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
- تجرحين كبرياءهم
- أعرف ذلك تماماً

337
00:18:31,720 --> 00:18:34,040
لأن هذا الرجل المنبوذ
رب عملك

338
00:18:34,360 --> 00:18:38,040
استغل لائحة "اللحم الجديد" للحرص
على ألا تعمل (أليشا) في (واشنطن) مجدداً

339
00:18:38,240 --> 00:18:41,200
- ألأنها رفضت مضاجعته؟!
- النبأ الجيد أنه بوسعنا استخدام اللائحة

340
00:18:41,360 --> 00:18:43,520
لبناء قضية ضد الرجل الذي طردها

341
00:18:43,640 --> 00:18:46,200
ولكن قد يساعدنا
إن كانت بعض النسوة الأخريات

342
00:18:46,400 --> 00:18:51,120
اللواتي تظهر أسماؤهن على اللائحة
راغبات في تأكيد هذا النوع من التفاصيل

343
00:18:52,480 --> 00:18:55,320
تريدينني أن أكشف هذا الحقير على حقيقته

344
00:18:56,800 --> 00:18:58,320
وإفساد مسيرته المهنية

345
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
- ولكن ماذا يحصل لمسيرتي المهنية؟
- لا أعلم

346
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
ولكن أقّله وبعكس (أليشا)
ستبقى لديك حياتك

347
00:19:04,520 --> 00:19:06,960
إن لم يملك أحد الشجاعة
لمواجهة هؤلاء الرجال

348
00:19:07,120 --> 00:19:09,720
سيستمرون في فعل ما يفعلونه فحسب

349
00:19:14,720 --> 00:19:17,640
الأمر الأكثر إزعاجاً في ذلك الملف
هو ما يحصل للموظفين في الكونغرس

350
00:19:17,760 --> 00:19:21,520
عندما يحاولون الإبلاغ عن التحرش
في موقع العمل لدى رب أو ربة العمل

351
00:19:21,640 --> 00:19:24,080
أعلم، عندما كنت سيناتورة
كانت كل أنثى تعرف ذلك عن ظهر قلب

352
00:19:24,240 --> 00:19:26,160
"3 أيام من الاستشارة
و30 يوماً من الوساطة"

353
00:19:26,400 --> 00:19:30,880
وهذا يعني مواجهات مع المتحرش بك
وتهديدات غير مبطنة من قبله

354
00:19:31,000 --> 00:19:33,120
ومن قبل فريقه القانوني القوي جداً

355
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
ينقلب الأمر ضدك على الفور

356
00:19:35,240 --> 00:19:37,120
وإن كنت امرأة ملونة؟

357
00:19:38,720 --> 00:19:41,800
كل ما يبقى لهؤلاء النسوة هو اتفاق سري
ومسيرة مهنية مدمرة

358
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
- ثم...
- يعودون إلى العمل كالعادة

359
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
أجل، علينا فعل شيء حيال ذلك
سيدتي الرئيسة

360
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
الطريقة المثلى لمنع التحرش فعلاً

361
00:19:49,720 --> 00:19:52,840
هي تطبيق
بند جزائي في أي تشريع جديد

362
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
هذا رائع

363
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
هذا رائع بشكل مثالي

364
00:19:56,160 --> 00:20:00,080
ولكن واقعياً، تطلب مني اقتراح قانون
قد يعاقب الكثير من صانعي القوانين

365
00:20:00,280 --> 00:20:01,680
الذين يحتاجون إلى الموافقة عليه

366
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
سيقوضون مشروع القانون ذاك

367
00:20:03,720 --> 00:20:07,040
ويجدون ما يكفي من التشريعات
لمنع بلوغه مكتبي حتى

368
00:20:07,240 --> 00:20:08,360
ماذا عن أمر تنفيذي؟

369
00:20:08,480 --> 00:20:12,160
سيشير الكونغرس إلى أنني أستغل نفوذي
لدواع شخصية

370
00:20:14,440 --> 00:20:15,640
لا يمكنني فعل ذلك

371
00:20:18,920 --> 00:20:21,000
لا يمكنك
أم لا ترغبين في ذلك؟

372
00:20:22,600 --> 00:20:24,640
- (ماركوس)
- هيا، لا بد من وجود طريقة...

373
00:20:24,760 --> 00:20:26,960
واثقة من وجود طريقة
ولكن قد لا تكون هذه...

374
00:20:27,080 --> 00:20:29,000
ربما لا تريدين ذلك الجهد اللازم
لتحقيق ذلك

375
00:20:29,120 --> 00:20:30,800
لمجرد عدم حصولك
على مرادك، لا تتهمني...

376
00:20:30,920 --> 00:20:33,680
عندما يتعلق الأمر بك يا (ميلي)
لا أحظى بمرادي مطلقاً!

377
00:20:46,560 --> 00:20:48,080
شكراً على قدومك (ماركوس)

378
00:20:51,280 --> 00:20:54,480
سآخذ عرضك في الاعتبار

379
00:21:18,280 --> 00:21:19,360
ما هو المضحك إلى هذا الحد؟

380
00:21:19,520 --> 00:21:20,760
أرسل إلى (سايرس) دعابة

381
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
- انظري، رأس (سايرس بين) الهزاز
- أكنتما تتبادلان الرسائل؟

382
00:21:24,440 --> 00:21:26,480
بين الفينة والأخرى
أهذا طبق (لو ماين) خاصتي؟

383
00:21:27,760 --> 00:21:31,000
لا علاقة لك بذلك الجدول الفاضح
الذي يجري تداوله، أليس كذلك؟

384
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
- جدول فاضح؟
- ثمة لائحة تدور في أواسط الكونغرس

385
00:21:33,680 --> 00:21:36,920
تصنف المتدرجات
قتلت فتاة ما نفسها بسببها

386
00:21:37,040 --> 00:21:39,000
أعتقد أن (ليف)
تعمل مع الأب لحلّ الأمر

387
00:21:39,440 --> 00:21:42,000
إذاً، أنت و(سايرس)
هل بتما صديقين الآن؟

388
00:21:42,120 --> 00:21:44,560
نحن زميلان في القتال يا (آبي)
تفادينا الموت معاً

389
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
- هل كان يسأل بشأن التحقيق؟
- ماذا تعنين؟

390
00:21:46,880 --> 00:21:49,040
أيسأل مثلاً إن كان لديكم مشتبه بهم
أو ما شابه ذلك؟

391
00:21:49,160 --> 00:21:51,200
ليس فعلاً وحتى ولو فعل ذلك
لما عرفت شيئاً

392
00:21:51,360 --> 00:21:53,360
أنت نائب (الولايات المتحدة) العام

393
00:21:53,640 --> 00:21:57,160
هذا صحيح وفي قضية الاختطاف
أنا شاهد أيضاً، هذا تضارب في المصالح

394
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
- هل انسحبت؟
- كان عليّ ذلك

395
00:21:59,920 --> 00:22:02,040
- سحب نفسه؟
- إنه شاهد محتمل

396
00:22:02,160 --> 00:22:05,200
جعل (دايفيد) في وضعية تضارب مصالح
ربما كان هدف (سايرس) من البداية

397
00:22:05,440 --> 00:22:06,443
علامَ حصلت من (لولا)؟

398
00:22:06,560 --> 00:22:08,760
كانت بلا جدوى
ولكن لديها لوحة (شاغال) متوافرة

399
00:22:08,880 --> 00:22:10,360
في حال كان لدى أحد
بضعة ملايين متوافرة

400
00:22:10,440 --> 00:22:11,960
هل وجدت شيئاً على المواقع السرية؟

401
00:22:12,120 --> 00:22:14,680
لا ولم يحالفني الحظ
بربط (سايرس) بالفيروس

402
00:22:17,320 --> 00:22:18,440
هل هذه إشارة جيدة أم سيئة؟

403
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
قد لا تكون شيئاً
ولكنني وجدت للتو مسودة لخطابه

404
00:22:20,800 --> 00:22:22,320
في عشاء (آل سميث)
على كمبيوتر (سايرس)

405
00:22:22,560 --> 00:22:25,040
كان هذا في اليوم نفسه
الذي اختطفت فيه طائرة نائب الرئيس

406
00:22:25,200 --> 00:22:27,440
مهلاً، ألم تقولي
إنه طلب حضور قمة القرصنة تلك؟

407
00:22:27,600 --> 00:22:29,280
لمَ قد يضيع وقته
في كتابة خطاب للأمر الآخر؟

408
00:22:29,400 --> 00:22:32,840
وفقاً لبيانات روزنامته وجب به حضور
عشاء (آل سميث) ليلة البارحة

409
00:22:33,080 --> 00:22:34,680
وتلقى خبر اضطراره
لحضور القمة في آخر لحظة

410
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
دعوني أفهم هذا جيداً
لا يمكننا أن نثبت أن (سايرس) باع اللوحة

411
00:22:37,560 --> 00:22:38,600
ولا يمكننا ربطه بالفيروس

412
00:22:38,880 --> 00:22:41,135
ولم يكن من المفترض أن يكون
على متن الطائرة عند حصول كل شيء

413
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
أخبروني مجدداً لمَ نضيع وقتنا بهذا؟

414
00:22:43,520 --> 00:22:45,240
أكره الاعتراف بالأمر (آبي)
ولكن (تشارلي) محق

415
00:22:45,320 --> 00:22:46,760
- شكراً؟
- هل قال (دايفيد) أي شيء آخر

416
00:22:46,840 --> 00:22:47,843
قد يساعدنا؟

417
00:22:53,920 --> 00:22:55,880
لم يكن (دايفيد) بل (ليف)

418
00:22:56,080 --> 00:22:58,080
- (ليف)؟
- قالت إنه أوشك على الاعتراف بذلك لها

419
00:22:58,240 --> 00:22:59,375
- هل (ليف) قالت ذلك؟
-آسفة ولكن...

420
00:22:59,400 --> 00:23:00,403
أقفلوا القضية

421
00:23:00,520 --> 00:23:01,935
ما كنت ستحققين في الأمر
لو أخبرتك الحقيقة

422
00:23:01,960 --> 00:23:03,680
انتهينا، أنزل اللوح في الحال

423
00:23:03,920 --> 00:23:06,640
أعلم أنني أخطأت
أعلم ذلك ولكن لا يتعلق الأمر بـ(ليف)

424
00:23:06,800 --> 00:23:09,960
بلى، كل ما تفعله (أوليفيا بوب)
يدور حولها!

425
00:23:10,080 --> 00:23:12,560
- لقد استغلتك يا (آبي)
- كاد (دايفيد) يموت على الطائرة

426
00:23:12,680 --> 00:23:13,960
وأنا كدت أموت في قبو

427
00:23:14,280 --> 00:23:16,920
لن أخوض في متاهة أخرى
قد تودي بموت أحدنا فعلاً

428
00:23:17,080 --> 00:23:18,720
ليس من أجل (أوليفيا)
ليس مجدداً!

429
00:23:26,960 --> 00:23:28,640
أبلى (سايرس) بلاء جيداً
مع (مايس) و(رينيير)

430
00:23:28,720 --> 00:23:31,135
ولكنّ (ستويل) و(كلاين سميث)
وبضعة آخرين ما زالوا مصممين على آرائهم

431
00:23:31,160 --> 00:23:33,760
إن لم نجر بعض التغييرات في هذه الميزانية
رفضها أمر حتمي

432
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
اعتقدت أنني سأحظى بليلة نوم مبكرة

433
00:23:39,440 --> 00:23:41,000
- سنجعلها ممتعة
- ممتعة؟

434
00:23:41,120 --> 00:23:42,840
سنطلب من المطبخ
أن يحضروا لك دجاجاً مقلياً

435
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
ونجلب لك كمّادة ساخنة لظهرك

436
00:23:44,520 --> 00:23:47,080
ونتعمق في النقاط الدقيقة
لقانون ضرائب الشركات

437
00:23:47,240 --> 00:23:49,400
أعتقد أن آراءنا حيال المتعة
متباينة تماماً

438
00:23:49,520 --> 00:23:50,695
أخبريني، ما الذي تفضلين التركيز عليه؟

439
00:23:50,720 --> 00:23:54,280
العفو أو التخفيضات
والصرف الاستنسابي؟

440
00:23:55,000 --> 00:23:57,560
في الواقع، بما أنك قد سألت

441
00:23:59,560 --> 00:24:01,680
أفكّر في عرض تشريع

442
00:24:01,960 --> 00:24:04,560
عن كيفية مواجهة هذه البلاد
التحرش الجنسي في موقع العمل

443
00:24:04,680 --> 00:24:06,280
بدءاً بنا، هنا في (كابيتول هيل)

444
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
هذا جيد ومهم

445
00:24:11,280 --> 00:24:12,800
سيصوّت الديمقراطيون له

446
00:24:13,120 --> 00:24:15,680
ثم سيستغلون هذا ضدك
عندما تحاولين تمرير هذه الميزانية

447
00:24:15,920 --> 00:24:17,560
ويجبرونك على القيام بمختلف التسويات

448
00:24:17,680 --> 00:24:20,680
لأنهم وافقوا على تشريع
قانون التحرش خاصتك مع أنهم أرادوا ذلك

449
00:24:20,800 --> 00:24:22,335
- ثم هناك الجمهوريون...
- ولكن إن انتظرنا...

450
00:24:22,360 --> 00:24:25,760
إن انتظرنا
فسيسهل إقناعهم

451
00:24:26,640 --> 00:24:28,000
قومي بذلك بعد بضعة أشهر

452
00:24:28,320 --> 00:24:30,200
ما إن تتم الموافقة
على هذه الميزانية بشكل آمن

453
00:24:36,040 --> 00:24:38,880
(رايتشل)، سنحتاج إلى دجاج مقلي

454
00:24:54,640 --> 00:24:55,643
هل لديك أخبار؟

455
00:24:56,880 --> 00:24:58,200
ولكن ليس عن (سايرس)

456
00:24:58,960 --> 00:24:59,963
بل عن الفريق

457
00:25:01,520 --> 00:25:04,640
باتوا يعلمون أنك من حرضني على هذا

458
00:25:07,080 --> 00:25:08,083
وماذا؟

459
00:25:08,440 --> 00:25:13,240
سننهي التحقيق
لم أستطع الاستمرار في الكذب عليهم (ليف)

460
00:25:14,000 --> 00:25:15,120
إنهم أصدقائي

461
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
سمعت أنك تعملين
في قضية في (كابيتول هيل)

462
00:25:25,440 --> 00:25:26,480
كيف يجري الأمر؟

463
00:25:29,440 --> 00:25:31,280
بسوء هذه

464
00:25:38,760 --> 00:25:39,840
إنه مذنب

465
00:25:40,720 --> 00:25:43,800
(آبي)، (سايرس) فعل هذا

466
00:25:44,360 --> 00:25:45,720
قد تكونين محقة

467
00:25:46,760 --> 00:25:49,160
ولكن لا يمكننا نحن إثبات ذلك

468
00:26:13,360 --> 00:26:16,800
ماذا إذا أضفنا ضمانة إلى تمويل برنامج
شؤون قدامى الجنود؟

469
00:26:17,800 --> 00:26:19,495
يحاول (ستويل) و(كلاين سميث)
الحصول على موافقة على هذا القانون

470
00:26:19,520 --> 00:26:20,600
منذ أشهر في اللجنة

471
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
إن ضمنت التمويل
فسيكونان مدينين لك بصوتين وأكثر من ذلك

472
00:26:23,320 --> 00:26:25,960
انتهينا من اثنين
كأسا كحول آتيان

473
00:26:30,640 --> 00:26:31,800
هل أنت بخير؟

474
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
- ستسعى وراء الكحول
- وارم لي كرة التنس أيضاً

475
00:26:35,680 --> 00:26:38,520
حسناً، ها أنت ذا

476
00:26:47,640 --> 00:26:48,643
حسناً

477
00:27:08,720 --> 00:27:11,080
هل ستكونين بحالة مناسبة للاحتفال
بعد تمرير الميزانية؟

478
00:27:11,400 --> 00:27:12,520
آمل ذلك

479
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
إن علم الإعلام بأنني طريحة الفراش
بسبب "الطفل السعيد"

480
00:27:15,920 --> 00:27:19,640
- عذراً، "طفل سعيد"؟
- إنها وضعية

481
00:27:20,160 --> 00:27:24,560
وضعية يوغا
لويت ظهري خلال ممارسة اليوغا

482
00:27:26,200 --> 00:27:28,040
لن نخبر الإعلام ذلك حتماً

483
00:27:28,280 --> 00:27:29,560
وجب بي أن أكون أكثر دراية

484
00:27:29,800 --> 00:27:32,400
لا يلف الرؤساء أنفسهم
ضمن عقديات

485
00:27:32,560 --> 00:27:37,440
بل يركضون أو يلعبون التنس
أو نشاطاً غربياً آخر ما خالياً من الحوادث

486
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
أتخالين أن الركض والتنس
خاليان من الحوادث؟

487
00:27:39,680 --> 00:27:41,240
- حسناً
- سنة 1979

488
00:27:41,560 --> 00:27:43,215
حاول (جيمي كارتر) الركض 10 كيلومترات
وبعد 5 كيلومترات

489
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
فقد وعيه
بين يدي حراسه الشخصيين

490
00:27:46,120 --> 00:27:49,680
(بوش) الأكبر أنهك نفسه
خلال لعب التنس مع رئيس الوزراء الياباني

491
00:27:49,840 --> 00:27:52,400
وخسر بالمناسبة
وبعد ذلك ببضع ساعات

492
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
تقيأ عشاءه في حضن الرجل
أمام وسائل الإعلام كلها

493
00:27:56,680 --> 00:28:00,720
- لا أريد سماع المزيد
- لذا أنت بخير مع وضعية "طفلك السعيد"

494
00:28:05,880 --> 00:28:08,800
- نشكل أنا وأنت فريقاً جيداً
- أجل

495
00:28:31,640 --> 00:28:34,560
- (جايك)، أنا...
- (ميلي)، أنا...

496
00:28:38,720 --> 00:28:40,200
أعتقد بأنه عليك الذهاب

497
00:28:49,840 --> 00:28:52,400
- أتودين أن أساعدك؟
- أنا بخير

498
00:28:57,120 --> 00:29:00,080
حسناً، طابت ليلتك
سيدتي الرئيسة

499
00:29:13,640 --> 00:29:15,535
كنت أفكّر في شراء بعض الشطائر
من متجر المأكولات الفاخرة في آخر الشارع

500
00:29:15,560 --> 00:29:16,880
- هل تود منها؟
- أجل

501
00:29:18,040 --> 00:29:19,840
- ما الذي تعمل عليه عندك؟
- لا شيء

502
00:29:21,600 --> 00:29:23,680
لا تقل إنك
ما زلت تعبث بمسألة الفيروس تلك

503
00:29:23,920 --> 00:29:25,680
- طلبت منا (كوين) نسيان الأمر
- أعلم

504
00:29:26,080 --> 00:29:27,480
ولكن أشعر بأن هذا خطأ

505
00:29:27,960 --> 00:29:30,800
طرحه جانباً
ماذا لو كانت (ليف) القديمة قد عادت؟

506
00:29:31,120 --> 00:29:32,123
أرجوك!

507
00:29:32,240 --> 00:29:34,120
أرأيت ما فعلته
منذ تركها (البيت الأبيض)؟

508
00:29:34,440 --> 00:29:38,760
- ربما... ربما تعود
- (ليف) القديمة قد ماتت!

509
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
لا مجال للعودة بعد ما فعلته!

510
00:29:41,920 --> 00:29:44,320
لا إعادة بعث وحياة أخرى أزلية
هليلويا!

511
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
- ربما...
- كل ما يهم (ليف)

512
00:29:46,600 --> 00:29:47,760
هو (البيت الأبيض)

513
00:29:48,520 --> 00:29:49,720
لا تهمها العدالة

514
00:29:49,840 --> 00:29:52,280
كل ما يهمها
هو استعادة حظوة (ميلي)

515
00:29:52,560 --> 00:29:55,360
لن أعمل من أجل ذلك
ولن أعمل لصالح (البيت الأبيض)

516
00:29:56,040 --> 00:29:58,360
إن عاد الأمر لي
بوسع كل ذلك الاحتراق عن بكرة أبيه!

517
00:30:12,200 --> 00:30:13,203
أأنت بخير؟

518
00:30:16,560 --> 00:30:17,840
نحتاج إلى واحدة فقط

519
00:30:18,480 --> 00:30:20,295
تقدّم واحدة فقط من أولئك النسوة
والاعتراف بالأمر

520
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
أعلم ذلك

521
00:30:30,240 --> 00:30:31,243
هل...؟

522
00:30:32,120 --> 00:30:33,360
عندما تقابلنا في البداية

523
00:30:34,240 --> 00:30:35,880
- خلال ترشيحك؟
- أجل

524
00:30:39,760 --> 00:30:43,400
- ما الأمر؟
- هل كنت...؟

525
00:30:44,200 --> 00:30:47,240
- ماذا؟
- لا أعلم

526
00:30:50,280 --> 00:30:51,840
هل تصرفت بشكل غير لائق؟

527
00:30:53,840 --> 00:30:55,600
- أتسألني إن...؟
- أجل

528
00:30:56,600 --> 00:30:59,640
- أعني...
- حقاً؟ أتسألني إن كنت أنا وأنت...

529
00:30:59,760 --> 00:31:01,000
هل تخطيت حدودي؟

530
00:31:02,520 --> 00:31:03,760
أريد أن أعرف فقط

531
00:31:10,280 --> 00:31:11,283
لا

532
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
كان هذا مختلفاً
تخطينا الحدود معاً

533
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
هل تندمين على ذلك؟

534
00:31:26,400 --> 00:31:27,403
لا

535
00:31:30,640 --> 00:31:32,520
كنت سأتخطى تلك الحدود مجدداً

536
00:31:39,080 --> 00:31:41,840
- انظرا من أتى
- (مايغن)

537
00:31:42,680 --> 00:31:43,683
مرحباً

538
00:31:44,920 --> 00:31:46,000
أقبل المشاركة

539
00:32:03,080 --> 00:32:08,840
أنا هنا اليوم للتحدث عن وفاة صديقتي
وزميلتي في العمل (أليشا فرانسيس)

540
00:32:09,560 --> 00:32:11,600
قبل أسبوع، خسرت (أليشا) وظيفتها

541
00:32:13,520 --> 00:32:16,960
بعد ذلك ببضعة أيام، انتحرت

542
00:32:18,680 --> 00:32:22,480
قبل طردها
قامت (أليشا) بخيار مهني شجاع

543
00:32:23,720 --> 00:32:25,800
خيار عَنى لها...

544
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
نهاية مأساوية

545
00:32:34,160 --> 00:32:36,840
اختارت رفض تقديم خدمات جنسية

546
00:32:37,040 --> 00:32:40,000
لرجل كانت لديه السلطة
لمساعدتها أو إيذائها

547
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
في مسيرتها المهنية المختارة

548
00:32:43,360 --> 00:32:45,400
وقد عاقبها على ذلك الخيار

549
00:32:45,600 --> 00:32:48,040
ليس فقط بجعلها تخسر عملها

550
00:32:49,320 --> 00:32:52,760
بل بهجوم مروع على سمعتها المهنية

551
00:32:53,320 --> 00:32:57,040
"إن كنتم تسألون أنفسكم
كيف أعلم كل ذلك؟"

552
00:32:57,360 --> 00:33:02,000
"فهو لأنني واجهت الخيار نفسه
وكان خياري مختلفاً"

553
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
"ضاجعت هذا الرجل"

554
00:33:05,640 --> 00:33:09,480
"وكما وعدني، تمت مكافأتي بمركز دائم"

555
00:33:09,760 --> 00:33:13,520
"لا أستمتع بوقوفي هنا
والتحدث عن حياتي الجنسية"

556
00:33:13,840 --> 00:33:17,680
"ولكن لا أرى طريقة أخرى للكشف
عن ثقافة حيث النسوة لا يمكنهن النجاح"

557
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
"بفضل جدارتهن الخاصة"

558
00:33:19,400 --> 00:33:24,080
"بل يتم الحكم عليهن
وفقاً لجاذبيتهن وانصياعهن جنسياً"

559
00:33:24,400 --> 00:33:27,440
"تسببت إفادة الآنسة (سيلي) بظهور سيل
من القصص المشابهة"

560
00:33:27,640 --> 00:33:29,400
"من نسوة أخريات يعملن في (كابيتول هيل)"

561
00:33:29,520 --> 00:33:31,800
"ويعود تاريخ قصص بعضهن
إلى ثمانينات القرن العشرين حتى"

562
00:33:32,080 --> 00:33:35,400
"وقلبت مجموعة من أولئك النسوة الطاولة
على الرجال الذين سعين وراءهن"

563
00:33:35,560 --> 00:33:39,600
"وجمعن لائحة من أسوأ
أصحاب الجرائم الجنسية في (واشنطن)"

564
00:33:43,880 --> 00:33:46,480
- كان هذا مذهلاً
- كانت (مايغن) شجاعة جداً

565
00:33:46,600 --> 00:33:49,840
- قلت لك إننا نحتاج إلى واحدة فقط
- أجل، أنت ذكي جداً

566
00:33:50,240 --> 00:33:52,080
هل تريد نجمتك الذهبية الآن؟

567
00:33:52,360 --> 00:33:53,363
إنني أتكلم بجدية

568
00:33:54,520 --> 00:33:57,415
أعلم أن هناك أموراً كثيرة أخرى علينا
فعلها وأنا مستعد للمساعدة بأي شكل ممكن

569
00:33:57,440 --> 00:34:00,200
شكراً، أوافقك الرأي

570
00:34:02,200 --> 00:34:03,560
سأبقى على اتصال بك

571
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
لا تطيلي الغياب يا (أوليفيا بوب)

572
00:34:23,040 --> 00:34:24,043
شكراً

573
00:34:27,600 --> 00:34:30,040
- سيدتي الرئيسة
- سأعلن نيتي لاحقاً بعد الظهر

574
00:34:30,160 --> 00:34:32,720
بمتابعة تشريع يعالج التحرش الجنسي
في مقر العمل

575
00:34:32,840 --> 00:34:34,080
واعتقدت أنه يجب أن تعلم بذلك

576
00:34:34,280 --> 00:34:36,800
- ظننت أننا اتفقنا...
- لم نتفق على أي شيء

577
00:34:37,080 --> 00:34:40,680
أعطيتني رأيك وكان لدي رأي مختلف
ألا وهو أنه عليك القيام بعملك

578
00:34:41,040 --> 00:34:44,560
ومساعدتي في الموافقة على ميزانيتي
وتمرير مشروع قانوني

579
00:34:44,680 --> 00:34:46,080
هل هذا أمر تقدر عليه؟

580
00:34:48,200 --> 00:34:50,120
سيدتي الرئيسة
أود الاعتذار عن ليلة البارحة

581
00:34:50,280 --> 00:34:51,720
واضح أنني أخطأت في فهم الوضع

582
00:34:51,840 --> 00:34:53,520
اسمع (جايك)

583
00:34:54,800 --> 00:34:56,080
ثمة أمران

584
00:34:56,720 --> 00:35:00,600
أولاً، لن أبدأ علاقة غرامية
في المكتب البيضاوي مع موظف لدي

585
00:35:00,840 --> 00:35:05,920
ودعني أذكرك بأنه على الرغم من صداقتنا
وبأننا نشكل فريقاً جيداً هو ما أنت عليه

586
00:35:06,200 --> 00:35:08,800
لن أكون مثل (فيتزجيرالد غرانت)
و(أوليفيا بوب)

587
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
كما أنني لست مهتمة بمعاشرة شخص
سبق له معاشرة (أوليفيا بوب)

588
00:35:12,080 --> 00:35:14,640
- أعرف كثيراً عما...
- هذان أمران

589
00:35:15,600 --> 00:35:17,840
- هل من أمر آخر؟
- أجل في الواقع

590
00:35:18,560 --> 00:35:21,880
ثالثاً، إن كان هذا مسعى ما وراء السلطة

591
00:35:22,000 --> 00:35:23,720
هنا أضع حداً للأمر

592
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
قد تجدين أنه من غير اللائق بدء علاقة ما
وربما لا يهمك الأمر

593
00:35:29,320 --> 00:35:32,720
لا بأس ولكن لديّ الكثير
من السلطة بدون الحاجة...

594
00:35:35,760 --> 00:35:38,880
تقدمت نحوك لأنني منجذب إليك، سامحيني

595
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
وهل تعتقد أنني لا أدرك

596
00:35:42,360 --> 00:35:45,080
أن هذا هو الأسبوع الذي تجد فيه نفسك
منجذباً إليّ فجأة

597
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
من بين كل الأسابيع
التي عرف فيها أحدنا الآخر؟

598
00:35:47,240 --> 00:35:49,360
الأسبوع الوحيد الذي احتجت فيه
إلى مساعدة إضافية صغيرة؟

599
00:35:49,560 --> 00:35:51,840
الأسبوع الوحيد
الذي كنت فيه امرأة في ورطة؟

600
00:35:51,960 --> 00:35:55,720
امرأة في... انجذبت إليك
لأن عملَنا معاً أشعرني بالسعادة

601
00:35:55,920 --> 00:35:59,840
وعندما خضت و(فيتز) أسبوع عمل جيد
هل أمسكت بيده أيضاً؟

602
00:36:01,360 --> 00:36:03,120
آمل أن تتعافي قريباً سيدتي الرئيسة

603
00:36:09,160 --> 00:36:13,400
"فيما تستمر (واشنطن) بالترنح عقب تقارير
جديدة عن إساءات جنسية واسعة الانتشار"

604
00:36:13,560 --> 00:36:17,600
"أعلنت الرئيسة (ميلي) نيتها
التصدي لهذه المشكلة على صعيد قومي"

605
00:36:17,840 --> 00:36:20,920
"يعتبر المحللون خطوة الرئيسة
جريئة بشكل كبير"

606
00:36:21,080 --> 00:36:23,360
"وأنها تخاطر بخسارة الدعم
الذي تحتاج إليه"

607
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
"للحصول على الموافقة على ميزانية
تواجه مشاكل"

608
00:36:29,680 --> 00:36:32,680
- مرحباً
- ادخلي

609
00:36:34,520 --> 00:36:38,520
أردت إخبارك فحسب
أنني شاهدت المؤتمر الإعلامي

610
00:36:39,640 --> 00:36:40,720
كان جيداً

611
00:36:41,800 --> 00:36:42,803
بل عظيماً

612
00:36:44,560 --> 00:36:45,563
شكراً

613
00:36:48,800 --> 00:36:51,640
أعتقد أنه كان بوسعي الاتصال
ولكن بعد كل...

614
00:36:53,560 --> 00:36:56,440
ظننت أنك لن تردي على الأرجح

615
00:36:57,520 --> 00:36:58,523
كنت سأرد

616
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
لا ألوم الفريق

617
00:37:10,280 --> 00:37:11,880
لا يمكنني ذلك لأنه...

618
00:37:12,560 --> 00:37:16,000
في النهاية، هذه ليست معركتهم

619
00:37:18,720 --> 00:37:21,360
ليست معركة (كوين)
ولا معركتك بل معركتي أنا

620
00:37:22,200 --> 00:37:26,040
أنا من عليه التقدم
وتحمّل المسؤولية لأنني قطعت لـ(ميلي) وعداً

621
00:37:26,280 --> 00:37:29,120
ففي مرحلة أو أخرى
سيحاول الرجال تجريدها من سلطتها

622
00:37:29,280 --> 00:37:32,760
ووعدتها بألّا أقف جانباً
وأسمح بحصول ذلك

623
00:37:33,120 --> 00:37:34,480
مهما كان الخلاف بيننا

624
00:37:34,840 --> 00:37:37,600
ومهما رد (سايرس) بقوة

625
00:37:39,120 --> 00:37:41,200
لا يمكنني ترك (ميلي) تقف وحدها

626
00:37:45,960 --> 00:37:47,000
حسناً

627
00:37:48,280 --> 00:37:49,283
أنا معك

628
00:37:51,720 --> 00:37:52,723
حقاً؟

629
00:37:53,800 --> 00:37:54,803
أجل

630
00:37:56,520 --> 00:37:59,480
أقنعتني بكلامك عن تفكيك النظام الأبوي

631
00:38:02,320 --> 00:38:03,323
حسناً

632
00:38:10,320 --> 00:38:12,160
- سيدي
- الآن ليس وقتاً مناسباً

633
00:38:12,560 --> 00:38:14,080
أعرف من صنع الفيروس

634
00:38:20,680 --> 00:38:21,683
ماذا؟

635
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
هذه علامات الصنع
المبنية في شيفرات الفيروس

636
00:38:27,560 --> 00:38:29,680
- (هاك)
- إنه عنوان بروتوكول إنترنت (تشارلي)

637
00:38:29,840 --> 00:38:32,360
تم تعديل الفيروس من جهاز الكمبيوتر خاصته

638
00:38:32,480 --> 00:38:34,440
وإن يكن، كان هذا الفيروس
على أجهزتنا كلنا

639
00:38:34,640 --> 00:38:38,920
أجل ولكنه كان لديه قبل يوم
من تأثيره على طائرة نائب الرئيس

640
00:38:40,720 --> 00:38:44,480
ماذا؟ هذا ليس منطقياً

641
00:38:44,800 --> 00:38:47,120
عارض تدقيقنا في القضية من البداية

642
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
لأنه علم ما قد نكتشفه

643
00:38:49,760 --> 00:38:50,880
إنه غاضب يا (كوين)

644
00:38:51,280 --> 00:38:52,560
غاضب جداً

645
00:38:57,880 --> 00:38:59,560
ها أنت ذا
هل أنت جاهزة؟

646
00:38:59,840 --> 00:39:02,880
ما كان الأمر؟
انتكاسة ما؟

647
00:39:03,720 --> 00:39:06,600
هل مللت العمل مع الأخيار
فعدت إلى عاداتك السيئة

648
00:39:06,800 --> 00:39:08,960
ولم تستطع مقاومة مؤامرة تقليدية؟

649
00:39:09,080 --> 00:39:11,080
- لا أعلم عما تتكلمين
- تتبع (هاك) أثر الفيروس

650
00:39:11,680 --> 00:39:13,960
- أنت كاتب الفيروس
- لم أفعل ذلك

651
00:39:14,120 --> 00:39:17,040
- عدت إلى العمل مع (سايرس)!
- لا

652
00:39:17,320 --> 00:39:19,920
ألا تظن أنني حصلت على كفايتي
من الأكاذيب للسنة؟!

653
00:39:20,040 --> 00:39:22,800
لا أعلم ما الذي اكتشفه (هاك)
ولكن لم يكن لدي علاقة بالاختطاف

654
00:39:22,920 --> 00:39:25,640
ولمَ أفعل ذلك؟
أنا خطيبك ووالد طفلتك

655
00:39:25,760 --> 00:39:26,855
لم أعد بحاجة إلى تلك الأمور!

656
00:39:26,880 --> 00:39:28,615
كيف انتهى الأمر بذلك الفيروس
على جهاز كمبيوترك المحمول إذاً؟!

657
00:39:28,640 --> 00:39:31,600
وما أدراني؟
لا بد أن أحدهم قام بدسه

658
00:39:33,760 --> 00:39:34,763
مهلاً

659
00:39:37,400 --> 00:39:39,120
- رباه
- علينا إخراجك من هنا

660
00:39:41,920 --> 00:39:43,495
- لا تتحركا! أرياني أيديكما!
- أرياني أيديكما!

661
00:39:43,520 --> 00:39:44,920
لا حركات مفاجئة!

662
00:39:45,160 --> 00:39:46,280
قف قبالة الحائط!

663
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
أبعدوا أيديكم عنه!

664
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
لا أحد هنا!

665
00:39:53,640 --> 00:39:57,080
أنا هنا لأعلن أن عملاء فدراليين
قد أكملوا اعتقال مشتبه به

666
00:39:57,280 --> 00:39:59,720
في تحقيقنا لاختطاف طائرة نائب الرئيسة

667
00:40:00,320 --> 00:40:01,920
سنطلعكم على المستجدات فور ورودها

668
00:40:02,240 --> 00:40:06,280
بصفتي شاهداً على الاختطاف
أقلت نفسي من التحقيق

669
00:40:06,560 --> 00:40:10,840
وفي مكاني، عيّن نائب المدعي العام
محامي ادعاء خاص

670
00:40:11,000 --> 00:40:15,240
المدعي العام الأميركي السابق عن مقاطعة
(فيرجينيا) الشرقية، (لوني مينكين)

671
00:40:15,360 --> 00:40:19,640
"صيت (لوني) المتعلق بتحقيقه النتائج
لا يضاهيه سوى صيت نزاهته"

672
00:40:19,760 --> 00:40:24,880
"ولا شك لدي بأنه سينهي هذه القضية
سريعاً وبشكل عادل، شكراً"

673
00:40:25,040 --> 00:40:26,640
شكراً لك

