﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:06,240
"المشتبه به يدعى (تشارلي)
وهو بلا كنية، هذا اسم مستعار بديهي"

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,880
"كانت لديه مجموعة مخفية
من عشرات الهويات المزوّرة"

3
00:00:09,000 --> 00:00:12,120
"ومن بينها واحدة منحته ولوجاً
إلى (البيت الأبيض) في الأشهر الفائتة"

4
00:00:12,560 --> 00:00:14,440
"تم إعلام الاستخبارات السرية"

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
"تم التحفظ على موقع عمله
وحمايته كموقع جريمة"

6
00:00:18,160 --> 00:00:21,960
"أجرى العملاء تفتيشاً كاملاً للموقع
ووجدوا أجهزة أخرى"

7
00:00:22,240 --> 00:00:24,880
"ربما استعملت لاقتحام أنظمة
طائرة نائب الرئيس"

8
00:00:25,280 --> 00:00:29,720
"كانت هناك مجموعة كبيرة من الإلكترونيات
تفوق ما في (راديو شاك)"

9
00:00:29,840 --> 00:00:32,200
"جاري فكّ تشفير الأجهزة المصادرة"

10
00:00:32,320 --> 00:00:35,560
تم استجواب شركاء المتهم
لوقت وجيز وإطلاق سراحهم

11
00:00:36,040 --> 00:00:39,880
ولكن ما زالت وكالة (كوين بيركنز)
وشركائها مغلقة حتى إشعار آخر

12
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
- هل تكلّم المتهم؟
- يرفض المتهم الكلام حتى الآن

13
00:00:43,240 --> 00:00:44,243
عليّ الاعتراف للرجل

14
00:00:44,360 --> 00:00:47,080
فقد أثبت مقاومة مذهلة حيال...

15
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
أساليب إقناعنا

16
00:00:57,880 --> 00:01:01,920
- يمكن لكل هذا أن يتوقف يا (تشارلي)
- هل تمزح؟ لم يسبق أن شعرت بحالة أفضل

17
00:01:02,400 --> 00:01:05,360
ولكن عليك إخباري
هل (بيرت) أو (إيرني) هناك مغربيان؟

18
00:01:05,520 --> 00:01:09,480
إذ أقسم إنني حظيت بعناية كاملة
مماثلة بالجسم في حمام في (مراكش)

19
00:01:09,640 --> 00:01:12,520
- هل أنت جاهز للكلام؟
- قلت لك إنه تم الإيقاع بي

20
00:01:12,640 --> 00:01:16,080
- وليس لدي أمر آخر أقوله
-آسف، عندما سألتك إن كنت جاهزاً للكلام

21
00:01:16,200 --> 00:01:17,840
عنيت التحدث إليّ

22
00:01:18,080 --> 00:01:21,960
لا يهمني إبقاؤك هنا
رؤيتك متألماً هكذا لا تسعدني فعلاً

23
00:01:22,080 --> 00:01:24,160
أنا مجرّد رجل يقوم بعمله

24
00:01:24,520 --> 00:01:27,600
وعملي اليوم يقتضي إخراجك من هنا

25
00:01:28,320 --> 00:01:29,400
بدون أصفاد

26
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
حقاً؟ وكيف سيحصل ذلك؟

27
00:01:32,520 --> 00:01:35,000
أقدم لك اتفاقاً فتوقّع عليه
وتعود إلى منزلك، الأمر بهذه البساطة

28
00:01:40,080 --> 00:01:42,480
هذا... هذا اعتراف

29
00:01:43,160 --> 00:01:44,960
- مفعم بالأكاذيب
- نعلم أنه تمت الاستعانة بك

30
00:01:45,080 --> 00:01:46,960
لاغتيال نائب الرئيسة

31
00:01:47,240 --> 00:01:51,000
لا نسعى وراءك
وقّع هذا الاعتراف ويمكنك الرحيل حراً

32
00:01:51,520 --> 00:01:53,920
نريد فقط توقيعك للتأكيد
على أن الشخص الذي استعان بك

33
00:01:54,120 --> 00:01:55,895
- لقتل (سايرس بين) كان...
- "الرئيسة (ميلي غرانت)"

34
00:01:55,920 --> 00:01:57,240
(ميلي غرانت)!

35
00:02:03,680 --> 00:02:05,400
(سايرس)

36
00:02:05,680 --> 00:02:07,040
يا للهول يا رجل

37
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
لا، عندما يسعى
ذلك الرجل وراء شيء، أعني...

38
00:02:12,120 --> 00:02:14,600
اختطاف طائرته الخاصة
وإلصاق التهمة بالرئيسة

39
00:02:15,120 --> 00:02:18,320
والاستعانة بك
أليس المكان مكتظاً في جيبه؟

40
00:02:19,160 --> 00:02:20,440
لا بد أنه مكان ضيق للغاية

41
00:02:20,760 --> 00:02:25,160
أتعلم؟ قدرتك على ابتكار مؤامرة
دقيقة إلى هذا الحد

42
00:02:25,280 --> 00:02:26,640
مثيرة للإعجاب فعلاً

43
00:02:26,760 --> 00:02:29,400
ولكن للأسف، لن تتمكن من شق طريقك
للخروج من هنا بالكذب

44
00:02:29,520 --> 00:02:34,080
تذكرتك الوحيدة للخروج
هي التوقيع على الورقة

45
00:02:34,240 --> 00:02:38,720
لن أقبل أن يستغلني (سايرس)
للطعن بالرئيسة

46
00:02:39,080 --> 00:02:41,400
- لست خائناً
- ستكون بطلاً وطنياً

47
00:02:41,720 --> 00:02:42,920
ومحرّراً

48
00:02:43,520 --> 00:02:44,760
ورجلاً حراً

49
00:02:46,800 --> 00:02:50,480
ما إن ينتقل (سايرس بين) إلى 1600
جادة (بنسلفانيا)، تخرج من هذا الباب

50
00:02:50,800 --> 00:02:52,080
مع عفو كامل

51
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
وقّع الاعتراف يا (تشارلي)

52
00:03:03,000 --> 00:03:04,280
اذهب إلى الجحيم

53
00:03:06,760 --> 00:03:07,800
إنه لكما

54
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
- أخذوا (تشارلي)
- أعلم

55
00:03:50,160 --> 00:03:52,960
ثمة عملاء فيدراليون ومدققون

56
00:03:53,960 --> 00:03:56,320
لقد اعتقلوا (تشارلي)
ويقومون الآن بتوضيب كل شيء في صناديق

57
00:03:56,440 --> 00:03:59,960
- أنا آسفة جداً يا (كوين)
- تعلمين أنني لا أكترث لـ(سايرس) مطلقاً

58
00:04:00,120 --> 00:04:03,080
لا يهمني إن كان قد خطط
لعملية الاختطاف لينال شهرة إعلامية

59
00:04:03,200 --> 00:04:05,240
- يريد المكتب البيضاوي
- يمكنه الحصول عليه، لا يهمني

60
00:04:05,360 --> 00:04:06,655
ولكنه لا يستطيع الحصول على (تشارلي)!

61
00:04:06,680 --> 00:04:07,840
أتفهم ذلك

62
00:04:09,960 --> 00:04:12,240
ما كان عليك التسلل خلف ظهورنا

63
00:04:12,440 --> 00:04:14,560
لم أعتقد أنكم ستقبلون بالقضية
لو علمتم بأنها مني

64
00:04:14,680 --> 00:04:16,800
أنت محقة، ما كنا سنفعل ذلك

65
00:04:17,800 --> 00:04:20,200
ولكنها لم تعد تشملك أنت فحسب الآن
أليس كذلك؟

66
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
ما الذي تقترحينه؟

67
00:04:28,360 --> 00:04:29,560
شراكة

68
00:04:30,000 --> 00:04:32,120
لدينا عدو مشترك
ومهما كانت خلافاتنا

69
00:04:32,360 --> 00:04:34,920
- علينا وضعها جانباً الآن
- بالطبع

70
00:04:35,200 --> 00:04:40,600
و(ليف)، أود إيضاح أمر
أفعل هذا من أجل (تشارلي) وليس من أجلك

71
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
مفهوم؟

72
00:04:43,160 --> 00:04:44,163
أجل

73
00:04:45,320 --> 00:04:46,600
لا داعي لإضاعة مزيد من الوقت إذن

74
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
- اختطف (سايرس بين) طائرته الخاصة؟
- ويقوم بإلصاق التهمة بـ(تشارلي) الآن

75
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
هذا مستوى جديد من الانحطاط
حتى بالنسبة إلى (سايرس)

76
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
علينا إعلام (ميلي)
بأن (سايرس) يسعى وراءها

77
00:04:58,560 --> 00:04:59,760
وبأن (تشارلي) بريء

78
00:05:00,080 --> 00:05:02,415
- بوسع الرئيسة حلّ تلك المسألة، صحيح؟
- يصعب تبرير ذلك سياسياً

79
00:05:02,440 --> 00:05:05,360
ليس إن أمكننا أن نثبت أن محامي الادعاء
الخاص يعمل لصالح (سايرس)

80
00:05:05,560 --> 00:05:07,960
- هل هذا ما نعتقده؟
- لمَ يصعب عليك تصديق ذلك؟

81
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
لأنه (لوني مينكن) وسجلّه لا غبار عليه

82
00:05:10,520 --> 00:05:13,120
اختطف (سايرس) طائرة
ولفّق التهمة بذلك لجاسوس سابق

83
00:05:13,240 --> 00:05:15,495
وعدم مشاركة المدعي العام بالتحقيق
لأن هذا يعتبر تضارباً في المصالح

84
00:05:15,520 --> 00:05:18,400
أتظن أنه سيترك مسألة تعيين
محامي الادعاء الخاص للصدف؟

85
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
أتودين التحدث إلى (ميلي)
أم أفعل أنا ذلك؟

86
00:05:20,320 --> 00:05:22,520
أريد (تشارلي) حياً
لذا لن تكلمها (ليف)

87
00:05:23,960 --> 00:05:25,895
فيما تعمل على إقناع (ميلي)
سنحقق نحن الباقين في أمر (لوني)

88
00:05:25,920 --> 00:05:28,320
ونحاول أن نرى إن كان هناك
شيء ما لإبعاده عن (سايرس)

89
00:05:28,440 --> 00:05:30,760
سنفعل أي شيء
لإعادة (تشارلي) إلى دياره آمناً

90
00:05:54,640 --> 00:05:57,320
- ألم يوقّع؟
- لا، أخشى من ذلك

91
00:05:57,920 --> 00:05:59,560
علمنا أنه سيكون من الصعب إقناعه

92
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
هؤلاء الجواسيس القدامى
لا يفعلون مطلقاً شيئاً لا يريدون فعله

93
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
وهذا بسبب كل ذلك التدريب اللعين

94
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
يتمتع رجالي بالتدريب أيضاً
علينا التحلي بالصبر

95
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
هل من أمر آخر؟

96
00:06:15,640 --> 00:06:16,643
مهلاً

97
00:06:19,600 --> 00:06:20,603
نفعل هذا بشكل خاطئ

98
00:06:22,880 --> 00:06:25,040
لا يجب أن نضغط على (تشارلي)

99
00:06:42,160 --> 00:06:45,280
مرحباً، ماذا تفعل؟

100
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
سنقوم بمناقشة معلومات حساسة
ونحتاج إلى الخصوصية

101
00:06:48,200 --> 00:06:50,961
ولا يمكننا المبالغة في توخي الحذر
إن كان الجميع يحملون هواتف في جيوبهم

102
00:06:56,800 --> 00:06:58,240
هل عدت الآن إذاً؟

103
00:06:59,480 --> 00:07:02,680
- عدت هذه المرة
- حسناً

104
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
هل نحن جاهزون؟

105
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
(ألونزو مينكن)
عمره 64 سنة

106
00:07:14,840 --> 00:07:17,055
كان مدعياً عاماً سابقاً
في المقاطعة الشرقية في (فيرجينيا)

107
00:07:17,080 --> 00:07:19,200
وتم تعيينه مؤخراً كمحامي ادعاء خاص

108
00:07:19,320 --> 00:07:22,000
مسؤول عن التحقيق
في مسألة اختطاف طائرة نائب الرئيس

109
00:07:22,640 --> 00:07:25,440
- تعرفون كيف يبدو
-آسف، لم أجد أياً من أوراقكم اللاصقة

110
00:07:25,720 --> 00:07:28,640
تخرّج (لوني) الأوّل في صفه
من كلية (ستانفورد) للحقوق

111
00:07:28,760 --> 00:07:33,200
حيث قابل زوجته وتمكنّا من البقاء معاً
كل هذه السنوات، في السراء والضراء

112
00:07:33,320 --> 00:07:34,323
وأعني بذلك مآسي كبرى

113
00:07:34,440 --> 00:07:37,400
قبل 20 سنة، تم إرداء ابنهما الوحيد (آدم)
في إطلاق نار جماعي في مركز تجاري

114
00:07:37,520 --> 00:07:39,600
كان (آدم) في سن التاسعة
ومات بين ذراعي (لوني)

115
00:07:39,720 --> 00:07:41,680
أذكر هذه الحادثة
فقد حفّزته ليصبح محامي ادعاء

116
00:07:41,800 --> 00:07:44,080
كرّس حياته
لإبقاء المجرمين العنيفين في السجن

117
00:07:44,320 --> 00:07:46,680
وحاز خلال ذلك على سمعته
كرجل صارم، ولكن عادل

118
00:07:46,880 --> 00:07:49,400
لقد عارضت الكثير
من محامي الادعاء الفاسدين في أيامي

119
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
ولكن لم يكن (مينكن) منهم أبداً
إنه مثال الموظف الحكومي الشريف

120
00:07:52,040 --> 00:07:55,000
كيف ينتهي الأمر
بشخص مثله في جيب (سايرس بين)؟

121
00:07:55,120 --> 00:07:58,520
مشاكل مادية ربما، هل تلقى مؤخراً
شيئاً بحجم لوحة (سيزان)؟

122
00:07:58,640 --> 00:07:59,643
(سيزان)؟

123
00:07:59,760 --> 00:08:01,255
نعتقد أن (سايرس)
ربما استعمل لوحة (سيزان)

124
00:08:01,280 --> 00:08:02,800
التي أعطاه إياه (غليكلاند)
لتمويل الأمر

125
00:08:02,880 --> 00:08:06,200
لا داعي لتقديم ملخص الآن
ألديه ديون؟ هل هو مقامر؟

126
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
هل قام بأي عمليات شرائية كبيرة؟

127
00:08:07,880 --> 00:08:10,760
لديه رهن وديون بطاقة ائتمان
لا شيء خارجاً عن المألوف

128
00:08:10,920 --> 00:08:14,120
لا تبادلات مريبة
ولا حساب مصرفياً خارجياً سرياً

129
00:08:14,240 --> 00:08:15,520
ولا توصيلات كبيرة إلى منزله

130
00:08:15,640 --> 00:08:17,280
تاريخ تصفّحه للإنترنت مضجر أيضاً

131
00:08:17,400 --> 00:08:19,960
لا صلات بمواقع إباحية غريبة
ولا صلات بـ(كريغز ليست)

132
00:08:20,080 --> 00:08:22,520
حتى أنه يبقي ضوابط بحثه الآمن
على أقصى حد

133
00:08:22,760 --> 00:08:24,360
الرجل شريف جداً

134
00:08:26,000 --> 00:08:27,003
ماذا؟

135
00:08:29,680 --> 00:08:31,840
- تباً!
- لا عليك، سنستمر في البحث

136
00:08:31,960 --> 00:08:33,360
لا، ليس هذا ما قصدته
إنها مربيتي

137
00:08:33,480 --> 00:08:35,320
التهاب أذن (روبن) يتفاقم
وتصرخ بملء فمها الصغير

138
00:08:35,440 --> 00:08:39,640
وجب بـ(تشارلي) جلب قطرات الوصفة
ولكن أعتقد أنه لم يتسنّ له ذلك

139
00:08:39,920 --> 00:08:41,480
اذهبي وافعلي ما عليك فعله

140
00:08:58,600 --> 00:09:00,840
آنسة (بيركنز)، آمل أنني لا أزعجك

141
00:09:07,680 --> 00:09:11,280
دعني أفهم هذا جيداً
تود أن يوقّع (تشارلي) اعترافاً

142
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
لتوريط رئيسة (الولايات المتحدة)

143
00:09:14,120 --> 00:09:16,040
بأنها أمرته باختطاف طائرة نائب الرئيس

144
00:09:16,280 --> 00:09:21,200
وكل هذا في مسعى لتنفيذ عملية اغتيال
بطولية مروعة سابقة التخطيط خاصة بك؟

145
00:09:21,400 --> 00:09:22,403
نوعاً ما

146
00:09:24,040 --> 00:09:25,160
أجل، محال أن يحصل ذلك

147
00:09:25,280 --> 00:09:28,440
- هذا ليس طلباً مبالغاً فيه، لا؟
- أطلق سراح (تشارلي)

148
00:09:28,560 --> 00:09:30,960
إن أردت مساعدة صديقك
فعليك مساعدتي

149
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
أقنعي (تشارلي)
بتوقيع الاتفاق المقترح عليه

150
00:09:34,200 --> 00:09:39,040
افعلي ذلك فيما لا يزال المسكين
يملك يداً لحمل قلم أقله

151
00:09:39,280 --> 00:09:41,120
هذا عادة ينفع معك، أليس كذلك؟

152
00:09:41,320 --> 00:09:44,120
إجبار الأحباء على فعل شيء
خارج عن إرادتهم، ليس هذه المرة

153
00:09:44,240 --> 00:09:46,160
إن أردت مساعدتي فلن أساعدك

154
00:09:46,280 --> 00:09:49,600
أفترض أنك
كنت ترتدين قميصك الظريف

155
00:09:49,720 --> 00:09:52,080
الداعم للنساء
عندما ذهبت للاقتراع ذلك اليوم

156
00:09:52,240 --> 00:09:55,400
دعم القوة النسائية وكل تلك الترهات
وصوّت لترشح (ميلي)

157
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
على الرغم من كل ما كنت تعرفينه عنها

158
00:09:57,720 --> 00:10:00,480
أتريد التحدث عما أعرفه؟
لنبدأ بالتحدث عما أعرفه عنك

159
00:10:00,680 --> 00:10:03,120
لا علاقة للأمر بي
أعني إنه كذلك، في النهاية

160
00:10:03,320 --> 00:10:06,880
ولكن هنا والآن
يتعلق الأمر بخطيبك المحب الحنون

161
00:10:07,000 --> 00:10:10,520
أتفضلين (ميلي غرانت)
على والد طفلتك؟

162
00:10:11,360 --> 00:10:15,520
- انتهى هذا الحديث
- ما هي قصتكم مع (أوليفيا بوب)؟!

163
00:10:15,800 --> 00:10:18,520
حباً... أنتم أشبه بألعاب زنبرك صغيرة

164
00:10:18,720 --> 00:10:20,920
تتحركون بلا هوادة حولها
بعد كل هذا الوقت؟

165
00:10:21,040 --> 00:10:22,880
لا علاقة لهذا بـ(أوليفيا بوب)!

166
00:10:23,000 --> 00:10:27,400
هيا (كوين)، لطالما كان ذكاؤك حاداً

167
00:10:27,720 --> 00:10:30,600
ما زالت (أوليفيا بوب) تعتقد
أن لديها فرصة للعودة إلى (البيت الأبيض)

168
00:10:30,720 --> 00:10:33,600
تحتاج إلى بقاء (ميلي غرانت)
حيث هي بالضبط

169
00:10:33,960 --> 00:10:37,920
لا يهمها (تشارلي) المسكين
سبق واتخذت قرارها

170
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
ألم يحن الوقت لتتخذي أنت قرارك؟

171
00:10:45,200 --> 00:10:48,160
هذا رقم هاتف مؤقت
سيكون بحوزتي طوال 24 ساعة

172
00:10:48,320 --> 00:10:53,400
إن لم أسمع خبراً منك
فتعازي لك ولعائلتك الجميلة

173
00:11:06,400 --> 00:11:08,880
- أين (دادي)؟
- ستجلبه (جيرالدين) بعد دقائق

174
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
كنت آمل أن نحظى بدقيقة للكلام

175
00:11:10,480 --> 00:11:13,080
أنا مشغولة قليلاً ولكن بالطبع

176
00:11:13,320 --> 00:11:15,960
هل من قضية أخرى
تريد أن يتدخل (البيت الأبيض) فيها؟

177
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
أنا هنا للتحدث عن (تشارلي)

178
00:11:19,040 --> 00:11:20,880
- ها قد بدأنا
- إنه بريء يا (ميلي)

179
00:11:21,200 --> 00:11:23,800
- أجل، أرسلتك (ليف)
- لم يرسلني أحد

180
00:11:24,520 --> 00:11:26,320
أنا هنا لأنه عليك معرفة الحقيقة

181
00:11:26,480 --> 00:11:30,480
الرجل الذي قبضتم عليه بريء
ولا علاقة له بالاختطاف

182
00:11:31,120 --> 00:11:32,640
هذا كله من فعل (سايرس)

183
00:11:33,040 --> 00:11:35,160
يا للهول، يزداد هذا تحسناً

184
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
(أوليفيا) تشعر بالضجر فعلاً
أليس كذلك؟

185
00:11:36,960 --> 00:11:41,160
لا يريد أحد توظيف رئيسة الأركان المطرودة
لذا تقوم الآن بحبك قصص وهمية

186
00:11:41,280 --> 00:11:43,960
عن اختطاف نائب الرئيس طائرته الخاصة؟!

187
00:11:44,080 --> 00:11:46,480
لقد اعترف لها بالأمر مبدئياً
وخطط لكل شيء

188
00:11:46,600 --> 00:11:49,680
- ولأي سبب؟!
- لجذب الانتباه لنفسه

189
00:11:49,960 --> 00:11:53,160
يسعى وراء منصبك يا (ميل)
ولن ينتظر حتى انتهاء فترة رئاستك

190
00:11:53,280 --> 00:11:56,160
يسعى وراء منصبي من خلال
مشارفته على تحطيم طائرته؟!

191
00:11:56,400 --> 00:11:58,120
هذا ليس منطقياً

192
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
هل لديك أي أدلة؟

193
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
لا، أتعلم ما قد يبدو منطقياً؟

194
00:12:08,200 --> 00:12:10,520
أن (أوليفيا) قد دفعت
لـ(تشارلي) صديقها القديم

195
00:12:10,640 --> 00:12:13,600
وأي شخص آخر من مجموعة المجرمين
تلك التي توظفها

196
00:12:13,760 --> 00:12:16,480
لمساعدتها في التخطيط لانقلاب منمّق ما

197
00:12:16,600 --> 00:12:19,520
وتحاول تغطيته الآن
لأن (تشارلي) قد كشف أمره!

198
00:12:19,880 --> 00:12:22,720
قامت (أوليفيا) بهفوات جادة

199
00:12:23,560 --> 00:12:26,120
ولكنها كانت دوماً بطريقتها الخاصة

200
00:12:26,240 --> 00:12:30,000
تفكّر في مصلحتك
مصلحة البلاد الفضلى وتعرفين ذلك

201
00:12:31,240 --> 00:12:33,200
لدى (سايرس) دافع للسعي وراءك

202
00:12:33,360 --> 00:12:36,080
محال أن تصل (أوليفيا) إلى هذا الحد

203
00:12:36,200 --> 00:12:38,280
للعبث بإدارتك

204
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
لنكن حذرين

205
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
وإلا ستكون شريكها في النهاية

206
00:12:49,720 --> 00:12:53,040
ولدي مسؤوليات كثيرة
تمنعني من أن أكون والدة عزباء

207
00:12:58,240 --> 00:13:00,200
ترفض سماع الأمر
ليس مني أقله

208
00:13:00,360 --> 00:13:01,840
لديها أشخاص كثر
يهمسون في أذنها هناك

209
00:13:01,960 --> 00:13:03,400
أجل، (سايرس بين) و(جايك)

210
00:13:03,720 --> 00:13:06,760
تفضّل الوثوق بهما على الإصغاء للمنطق
لمجرد أنني...

211
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
لأنك كذبت عليها

212
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
لا ألومها على حذرها

213
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
كل ما أقوله هو أننا لا نستطيع لوم (ميلي)

214
00:13:15,920 --> 00:13:17,575
كما أنه لا يمكننا الاستسلام
والتوقف عن محاولة إقناعها

215
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
- نحتاج إليها إلى جانبنا
- ألديك فكرة أخرى؟

216
00:13:19,800 --> 00:13:21,280
ستقبل بمقابلتي

217
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
قد أتمكن من إقناعها

218
00:13:23,760 --> 00:13:25,000
حدد شيئاً ما

219
00:13:31,440 --> 00:13:32,443
هل أنت بخير؟

220
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
تعلمين أنك قمت بعمل جيد هناك

221
00:13:39,320 --> 00:13:40,323
في (البيت الأبيض)

222
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
- لمجرد أن الأمر انتهى بشكل سيئ...
- أعلم

223
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
علينا العودة إلى العمل

224
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
ما من أشياء مريبة بخصوص هاتف زوجة (لوني)

225
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
ولم نحصل على شيء من شقيقه أيضاً

226
00:13:54,360 --> 00:13:55,695
ماذا لو نظرنا إلى الأمر من الجهة الأخرى؟

227
00:13:55,720 --> 00:13:56,723
لوحة (سيزان) مفقودة

228
00:13:56,840 --> 00:13:59,720
لم يكتف (سايرس) بوضع لوحة ثمنها
مئة مليون دولار في خزانة فحسب

229
00:13:59,840 --> 00:14:01,015
جداول (البيت الأبيض)
لا تحوي شيئاً

230
00:14:01,040 --> 00:14:03,280
إن كان قد باع اللوحة
فلم يفعل ذلك بشكل مباشر

231
00:14:03,640 --> 00:14:06,440
- أيعقل أنه استغل مساعدته؟
- (سايرس) ليس مهملاً ولكن...

232
00:14:06,560 --> 00:14:08,160
سأتحقق من الأمر
تحسباً فحسب

233
00:14:09,440 --> 00:14:10,443
ها أنت ذا

234
00:14:11,480 --> 00:14:13,160
مرحباً، كيف (روبن)؟

235
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
بخير

236
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
هل كل شيء على ما يرام؟

237
00:14:24,400 --> 00:14:25,403
(كوين)؟

238
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
يعرضون على (تشارلي) اتفاقاً

239
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
- ما نوع الاتفاق؟
- الحصانة مقابل تعاونه

240
00:14:32,320 --> 00:14:35,160
- تعاون؟ ولكن لم تكن له علاقة بالاختطاف
- أعلم

241
00:14:36,920 --> 00:14:39,320
يريدونه أن يقول
إنه فعل ذلك لصالح (ميلي)

242
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
هل كلمت (لوني مينكن)؟
من أخبرك بذلك؟

243
00:14:50,480 --> 00:14:54,480
- (سايرس)
- تجرأ (سايرس) على مكالمتك مباشرة؟!

244
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
أنا المسؤولة

245
00:15:02,960 --> 00:15:04,775
- أتريدينه أن يقبل بالاتفاق؟
- أما كنت لترغبي في ذلك؟

246
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
- لا
- هذا ينقذ حياة (تشارلي)

247
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
فيما يدمّر حياة (ميلي)

248
00:15:10,280 --> 00:15:13,280
حسناً، أقلّه نعلم ما هي أولوياتك
وهذا لا يفاجئني

249
00:15:13,400 --> 00:15:14,403
- هذا ليس عدلاً
- حقاً؟

250
00:15:14,520 --> 00:15:17,160
- إنها الرئيسة
- (كوين)، (ليف)، واضح أن كليكما...

251
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
إنها رئيستك أنت

252
00:15:19,120 --> 00:15:21,960
إنها الجائزة التي فزت بها
لقاء كل سنوات مطاردتك للسلطة

253
00:15:22,080 --> 00:15:24,840
انظري، حتى بعد طردها لك
ترفضين التخلي عنها

254
00:15:24,960 --> 00:15:27,680
ليس هذا فحوى الأمر
إن لم نكافح لردع هذا

255
00:15:27,800 --> 00:15:30,960
- فنحن مسؤولون عما يأتي تالياً
- لا داعي للمبالغة

256
00:15:31,160 --> 00:15:33,120
يا جماعة، ألا يمكننا مناقشة
في الأمر بهدوء أكثر؟

257
00:15:33,240 --> 00:15:36,080
(كوين)، يتمحور الأمر حول
الصواب والخطأ والديمقراطية!

258
00:15:36,200 --> 00:15:40,520
فقدت الحق بتقديم المحاضرات الأخلاقية
عندما أمرت والدك بإردائي في القبو!

259
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
لا علاقة للأمر بالصواب والخطأ

260
00:15:45,120 --> 00:15:46,575
ولا علاقة للأمر
بالديمقراطية يا (أوليفيا)

261
00:15:46,600 --> 00:15:50,400
بل يتمحور الأمر حول العائلة
عائلتنا وليس عائلتك

262
00:16:25,120 --> 00:16:27,375
- "سيدي نائب الرئيس، سيدي نائب الرئيس"
- "ردة فعل نائب الرئيس (سايرس بين)"

263
00:16:27,400 --> 00:16:29,375
- "هل أنت سعيد باعتقال متهم"
- "حيال اعتقال المتهم بالاختطاف"

264
00:16:29,400 --> 00:16:31,295
"أيمكنك إعطاؤنا مزيداً
من التفاصيل حيال التحقيق؟"

265
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
- "أتود بعث رسالة إلى المتهم؟"
- "حالياً، أضع كل ثقتي"

266
00:16:34,720 --> 00:16:36,440
"بالمدعي العام الخاص (مينكن)"

267
00:16:37,000 --> 00:16:43,440
"تخطيت ذلك الاختطاف لسبب وليس
للوقوف هنا وبعث رسائل انتقامية للخاطف"

268
00:16:43,720 --> 00:16:49,200
"لدي عمل أقوم به يا جماعة
وعليّ العودة إليه، شكراً"

269
00:16:49,360 --> 00:16:50,400
"شكراً جزيلاً"

270
00:16:50,600 --> 00:16:53,520
"شكراً، سنفعل في المرة المقبلة، شكراً"

271
00:17:01,680 --> 00:17:04,280
"حسناً، وداعاً، شكراً"

272
00:17:04,920 --> 00:17:07,200
هذا أمر محتمل على ما أظن

273
00:17:07,320 --> 00:17:11,320
ولكن تخطيط نائب الرئيس لاختطاف طائرته
لأيّ غرض؟

274
00:17:11,520 --> 00:17:13,240
ظهوره في البرامج الحوارية الليلية؟

275
00:17:13,720 --> 00:17:15,640
للبدء ببناء حملته للحلول مكاني

276
00:17:15,960 --> 00:17:17,720
حتى بالنسبة إلى (سايرس)، هذا نوعاً ما...

277
00:17:19,760 --> 00:17:21,360
هل لديك سبب للشك به؟

278
00:17:26,920 --> 00:17:28,255
كيف تمكنت (أوليفيا) من الوصول إليك؟

279
00:17:28,280 --> 00:17:31,040
لا أقول إنه مذنب
ولكن يستحق الأمر التحقق منه

280
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
وها قد بدأ الأمر

281
00:17:34,600 --> 00:17:39,160
هل تعلم أن (سايرس) قال لمجموعة صحافيين
هذا الصباح إنه تخطى الاختطاف لسبب؟

282
00:17:39,520 --> 00:17:41,400
وكأنه تم تنصيبه أو ما شابه ذلك

283
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
- كنا نحاول طرده خارجاً
- قمنا بطرد شخص واحد فقط

284
00:17:44,720 --> 00:17:46,895
وتحاولين إدخالها ثانية الآن
من يدير هذا المكتب البيضاوي؟!

285
00:17:46,920 --> 00:17:50,560
أنا وأريدك أن تتحقق من (سايرس)

286
00:17:50,840 --> 00:17:52,160
- سيدتي الرئيسة
- (جايك)

287
00:17:53,600 --> 00:17:54,680
افعل ذلك

288
00:18:08,040 --> 00:18:10,680
(هاك)، لم أعلم بوجودك هنا

289
00:18:11,920 --> 00:18:13,160
هل أردت شيئاً ما؟

290
00:18:13,480 --> 00:18:14,880
تلك المرأة في قاعة الاجتماعات

291
00:18:15,840 --> 00:18:16,843
هل هي (أوليفيا)؟

292
00:18:24,320 --> 00:18:26,800
- عندما تقول (أوليفيا)...
- (أوليفيا) القديمة

293
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
- قبل حصول كل الأمور السيئة
- ما رأيك أنت؟

294
00:18:31,920 --> 00:18:34,520
أعتقد أنها تبدو وتتكلم مثلها

295
00:18:35,120 --> 00:18:38,760
ولكنني لا أثق بنفسي
لأنني أعلم كم أرغب في أن يكون هذا صحيحاً

296
00:18:39,680 --> 00:18:42,120
وربما تتراءى لي أمور غير موجودة

297
00:18:44,600 --> 00:18:45,640
ماذا ترى أنت؟

298
00:18:48,960 --> 00:18:50,880
أرى (أوليفيا) القديمة أيضاً

299
00:18:51,880 --> 00:18:54,840
حسناً، حسناً

300
00:18:55,120 --> 00:18:56,560
ولكنني...

301
00:18:58,160 --> 00:19:00,680
أريد استعادة
(أوليفيا) القديمة بقدرك

302
00:19:02,520 --> 00:19:04,200
لذا ربما تتراءى لنا أمور نحن الاثنين

303
00:19:06,320 --> 00:19:07,640
تبادلني شعوري

304
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
أبادلك شعورك

305
00:19:14,080 --> 00:19:16,600
- أجل
- سيدي نائب الرئيس، ألديك وقت؟

306
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
لك؟ دائماً

307
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
هل من شيء ما يجول في بالك؟

308
00:19:21,480 --> 00:19:24,240
- تحدثت إلى وكيل النائب العام
- حقاً؟

309
00:19:24,480 --> 00:19:28,960
أجل ويبدو أنه يظن أن (لوني مينكن)
قد وجد طريقه إلى قضية الاختطاف

310
00:19:29,160 --> 00:19:31,360
بناء على توصيتك أنت

311
00:19:32,240 --> 00:19:34,480
هل... هل هذا صحيح؟

312
00:19:35,200 --> 00:19:36,920
لست واثقاً، لهذا أتيت

313
00:19:38,760 --> 00:19:42,920
صدف أنك التقيت وكيل النائب العام؟

314
00:19:43,200 --> 00:19:45,760
أو ربما لم تكن صدفة؟

315
00:19:46,120 --> 00:19:51,840
أو ربما اتصلت به بعد سماعك إشاعة؟

316
00:19:52,200 --> 00:19:53,203
أجل؟

317
00:19:55,840 --> 00:19:58,400
أيها الأميرال
دعني أؤكد لك

318
00:20:01,000 --> 00:20:02,280
الإشاعات صحيحة

319
00:20:04,080 --> 00:20:09,240
أعترف، لقد اختطفت طائرتي الخاصة

320
00:20:15,360 --> 00:20:20,040
حسناً... عليّ القول
إن هذا لم يكن ما توقعته مطلقاً

321
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
بصراحة، ولا أنا

322
00:20:22,840 --> 00:20:27,160
ولكني واثق بأن لديك مقص
أو أداة مكتبية مميتة أخرى ما

323
00:20:27,280 --> 00:20:31,880
مخفية في جيب سترتك
وتنوي تهديدي بها لحملي على الكلام

324
00:20:32,560 --> 00:20:35,080
لذا، لنتخط ذلك الجزء
فهو مضجر ومضيعة للوقت

325
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
- لننتقل إلى الخبر الأهم
- وما هو؟

326
00:20:39,400 --> 00:20:42,920
الجزء الذي أخبرك فيه بأن لديّ خطة

327
00:20:43,040 --> 00:20:48,560
خطة تنتهي بي جالساً بشكل مرسّخ
خلف المكتب البيضاوي

328
00:20:49,000 --> 00:20:51,760
خطة تشمل أيضاً عملاً لك

329
00:20:52,120 --> 00:20:53,480
في إدارة (بين)

330
00:20:54,640 --> 00:20:57,800
- أتظن أنني سأعمل لديك؟
- أعتقد أنك ستعمل معي

331
00:20:59,040 --> 00:21:02,120
إن كان هذا جزءاً من خطتك
عليّ إخبارك بأنها شائبة

332
00:21:02,400 --> 00:21:06,320
ربما، ولكن لا أعتقد ذلك

333
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
يمكنك رفض عرضي ولكن إن فعلت

334
00:21:08,960 --> 00:21:11,920
ستحكم على نفسك
بحياة مواطن من الدرجة الثانية

335
00:21:12,440 --> 00:21:15,160
يمكنك هزيمتي
وطردي خارجاً وإنقاذ الموقف

336
00:21:16,080 --> 00:21:19,600
ولكن مع ذلك لن تكون شيئاً
لـ(ميلي) أكثر من جائزة ترضية

337
00:21:20,160 --> 00:21:23,640
ما حصلت عليه عندما
لم يكن بوسعها الحصول على (ليف)

338
00:21:24,080 --> 00:21:26,680
كما كنت جائزة ترضية (ليف)

339
00:21:26,840 --> 00:21:28,840
ما حصلت عليه

340
00:21:29,880 --> 00:21:31,360
عندما لم يكن بوسعها الحصول على (فيتز)

341
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
المرتبة الثانية

342
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
خيار ثان

343
00:21:38,440 --> 00:21:43,840
تحقق في أمري لأن (ليف)
وضعت وسواساً في رأس (ميلي)

344
00:21:44,360 --> 00:21:48,960
إن كشفت أمري
فستثبت أن (ليف) على حق

345
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
وستبدأ علاقتهما بالالتئام، وتمسي مسألة
وقت قبل أن يصبحا فريقاً من جديد

346
00:21:56,240 --> 00:21:58,280
وتستعيد (ميلي) خيارها الأول

347
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
وإن حصل هذا

348
00:22:01,240 --> 00:22:02,280
تصبح خارجاً

349
00:22:05,040 --> 00:22:08,680
أعلم أنك لا تحبني
تباً، أنا شخصياً لا أحبك

350
00:22:09,280 --> 00:22:11,600
ولكن رأيت المستقبل يا (جايك)

351
00:22:13,240 --> 00:22:15,840
إما نحن وإما هم

352
00:22:17,000 --> 00:22:18,520
هذان الخياران الوحيدان الموجودان

353
00:22:20,080 --> 00:22:22,160
- تبدو واثقاً بذلك نسبياً
- أنا كذلك

354
00:22:22,760 --> 00:22:24,480
وستكون كذلك أنت أيضاً

355
00:22:28,200 --> 00:22:30,720
ما إن تأخذ بعض الوقت للتفكير في عرضي

356
00:22:44,920 --> 00:22:48,880
أيها الأميرال
لا تأخذ وقتاً طويلاً لتعقد العزم

357
00:22:49,000 --> 00:22:50,960
فهذا العرض متوافر كما يقولون

358
00:22:51,520 --> 00:22:52,840
لفترة محدودة

359
00:23:08,280 --> 00:23:09,880
سيدي النائب العام
هل أردت رؤيتي؟

360
00:23:10,040 --> 00:23:12,800
أجل، أردت التحقق منك
لأرى كيف يجري التحقيق

361
00:23:12,960 --> 00:23:16,080
- اجلس من فضلك
- تعلم أنني لا أستطيع التباحث

362
00:23:16,200 --> 00:23:20,360
- في تفاصيل التحقيق معك
- كنت أتساءل إن أردت استطلاعاً

363
00:23:22,400 --> 00:23:23,840
أعتقد أنني سأرحل الآن

364
00:23:24,720 --> 00:23:28,240
قبل أن أضطر إلى اتهام
نائب البلاد العام بإعاقة العدالة

365
00:23:28,400 --> 00:23:32,040
المتهم الذي تقوم باستجوابه بريء
وتعلم ذلك

366
00:23:32,200 --> 00:23:34,680
لا، لا أعلم ذلك

367
00:23:35,080 --> 00:23:39,280
ولكن ما أعرفه هو أن ذلك المجرم المجهول
قد عمل في حملة (ميلي غرانت)

368
00:23:39,640 --> 00:23:42,080
في شركة
قامت رئيسة أركانها السابقة بتأسيسها

369
00:23:42,240 --> 00:23:47,000
حملة انتهت، إن كنت تذكر
باغتيال خصم (ميلي غرانت) الديمقراطي

370
00:23:47,160 --> 00:23:49,280
واعتقال (سايرس بين) الجائر

371
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
هل هذه صدفة؟ ربما

372
00:23:52,760 --> 00:23:56,360
ولكن يمكنني أيضاً أن أثبت وجود (تشارلي)
على المدرج يوم اغتيال (رشاد)

373
00:23:56,520 --> 00:24:01,280
ويمكنني ربطه بالفيروس المسؤول
عن الهجوم على طائرة نائب الرئيس (بين)

374
00:24:01,600 --> 00:24:05,400
بصراحة، لم يسبق أن توليت
قضية مباشرة وسهلة مثلها في حياتي

375
00:24:05,520 --> 00:24:08,680
وقفت أمام الشعب الأميركي ودعمتك

376
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
كما أخبرتهم
بأنك تقيل نفسك من هذا التحقيق

377
00:24:12,360 --> 00:24:14,960
لمَ تفعل هذا؟
هل يحمل (سايرس) شيئاً ضدك؟

378
00:24:15,280 --> 00:24:19,000
أو أن أصدقائي محقون وفجأة بت مهتماً
بالقطع الفنية ما بعد الحقبة الانطباعية؟

379
00:24:27,280 --> 00:24:29,080
شاب مضطرب جداً

380
00:24:30,280 --> 00:24:33,640
شخص ما كان يجب أن يكون حراً من البداية

381
00:24:34,640 --> 00:24:35,880
دخل مرة متجراً كبيراً

382
00:24:36,040 --> 00:24:39,760
واشترى قانونياً
ستة أسلحة شبه أوتوماتيكية قاتلة

383
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
بعد أسبوع من ذلك
كنت مع ابني في المركز التجاري

384
00:24:42,480 --> 00:24:44,760
وكان ينتقي هدايا لعيد ميلاده

385
00:24:45,360 --> 00:24:47,040
كان ذلك الشاب نفسه هناك

386
00:24:48,720 --> 00:24:50,200
أصيب ابني مرتين

387
00:24:50,520 --> 00:24:54,320
مرة في بطنه وأخرى في صدره
وثقبت الرصاصة رئته

388
00:24:54,560 --> 00:24:55,760
قلت له إنه سيكون بخير

389
00:24:56,040 --> 00:24:58,200
حتى عندما كان يغرق في دمائه

390
00:25:00,280 --> 00:25:03,200
آخر كلمات قلتها لابني
كانت كذبة

391
00:25:03,480 --> 00:25:06,000
أهذه فحوى الأمر؟ (آدم)؟

392
00:25:09,760 --> 00:25:13,880
قد تكون (ميلي غرانت) أكثر الجمهوريين
الذين تبوؤوا الرئاسة تقدماً طوال قرن

393
00:25:14,120 --> 00:25:16,520
إنها تدعم الخيار والهجرة

394
00:25:16,640 --> 00:25:19,640
حتى أنها مرّرت قانون
الدراسة المجانية في الكلية حباً بالله

395
00:25:21,320 --> 00:25:24,400
ولكنها تشبه الآخرين
تماماً بشكل واحد

396
00:25:25,600 --> 00:25:27,080
تحب (ميلي) مسدساتها

397
00:25:47,480 --> 00:25:48,680
ها قد عدنا مجدداً

398
00:25:48,840 --> 00:25:51,400
تصرخون كمجموعة من الباعة المتجولين
المتنقلين من منزل إلى آخر

399
00:25:51,640 --> 00:25:54,640
تستمرون بالقرع
مهما بلغ عدد المرات التي أدلي فيها برفضي

400
00:25:54,760 --> 00:25:57,400
ماذا لو كانت (ليف) محقة
وكان (سايرس) يسعى وراءك؟

401
00:25:57,720 --> 00:26:00,040
وماذا لو كان هناك سبب يجعل
أكثر الذين يهمهم أمرك

402
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
من يستمرون بالقرع؟

403
00:26:11,720 --> 00:26:14,080
ما لم أحصل على أدلة قاطعة

404
00:26:14,360 --> 00:26:18,000
محال أن أصدق ذلك
بناء على كلام (أوليفيا) فحسب

405
00:26:25,280 --> 00:26:26,880
لا تحاول (أوليفيا) خداعك

406
00:26:28,400 --> 00:26:31,960
- بل تحاول إنقاذك
- كيف يمكنك الوثوق بها؟

407
00:26:32,440 --> 00:26:33,520
بهذه البساطة؟

408
00:26:34,280 --> 00:26:37,400
- ألا تذكر ما فعلته بك؟
- بل تعنين ما فعلته بنا

409
00:26:38,800 --> 00:26:40,040
أذكر ذلك

410
00:26:41,440 --> 00:26:45,240
أعطتني وظيفة السكرتير الإعلامي لتتمكن
من التلاعب بتفكيرك وإقناعك بأنني أستغلك

411
00:26:47,400 --> 00:26:49,320
ولكن هل تذكرين لمَ فعلت ذلك؟

412
00:26:49,800 --> 00:26:51,760
لأنها امرأة وضيعة وتعامل الناس بتنازل

413
00:26:52,120 --> 00:26:54,760
امرأة وضيعة وتعامل الناس بتنازل
كانت تحاول جعلك رئيسة البلاد

414
00:26:54,960 --> 00:26:59,600
ونجحت في جعلك رئيسة
وتحاول حالياً إبقاءك كذلك

415
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
لقد كذبت أمام وجهي

416
00:27:04,800 --> 00:27:06,600
عدة مرات يا (ماركوس)

417
00:27:06,960 --> 00:27:08,520
أمام وجهي

418
00:27:08,920 --> 00:27:09,923
أعلم

419
00:27:12,160 --> 00:27:14,240
ولكنك تفتقدينها أيضاً
أليس كذلك؟

420
00:27:18,760 --> 00:27:20,520
هذه الوظيفة...

421
00:27:24,720 --> 00:27:26,320
القتال لا ينتهي

422
00:27:27,840 --> 00:27:30,640
ويمسي الأمر أصعب
عندما لا يكون لديك أحد في صفك

423
00:27:32,360 --> 00:27:34,560
اشتقت إلى وجودها في صفي

424
00:27:40,440 --> 00:27:44,240
اشتقت إليها، فعلاً

425
00:27:45,240 --> 00:27:48,680
ما زالت (أوليفيا) في زاويتك
أنا واثق بذلك

426
00:27:50,880 --> 00:27:52,240
وكذلك أنا

427
00:27:54,640 --> 00:27:56,920
سأكون في صفك دائماً

428
00:29:25,120 --> 00:29:27,480
- لم تعد هذه ملكك بعد الآن
- أعلم ذلك

429
00:29:32,320 --> 00:29:33,560
شكراً على مقابلتي

430
00:29:45,680 --> 00:29:47,360
من الصعب النظر إليها
أليس كذلك؟

431
00:29:48,680 --> 00:29:50,120
لقد قلبوا المكان رأساً على عقب فعلاً

432
00:29:50,280 --> 00:29:53,680
أجل، لا يهمهم أمرنا

433
00:29:54,800 --> 00:29:57,480
كانوا يقومون بعملهم
لم يكن ذلك شخصياً

434
00:29:57,800 --> 00:30:00,040
هذا ما يخيفني بالضبط

435
00:30:01,240 --> 00:30:04,440
إنها آلة
مطحنة لحم عملاقة

436
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
و(تشارلي) فيها

437
00:30:06,320 --> 00:30:08,200
أيمكنك لومي على محاولتي إخراجه منها؟

438
00:30:08,400 --> 00:30:09,680
بالطبع لا ولكن...

439
00:30:12,000 --> 00:30:15,320
لا عليك
لا داعي لتكرار الأمر كله من جديد

440
00:30:15,520 --> 00:30:16,800
ربما علينا ذلك

441
00:30:18,240 --> 00:30:22,800
إن كان على (كوين) أن تموت
من أجل الجمهورية فعليها أن تموت

442
00:30:25,120 --> 00:30:26,400
أنت قلت ذلك

443
00:30:28,760 --> 00:30:32,680
أعني، ما هذا حتى؟

444
00:30:32,960 --> 00:30:38,960
ما المثال الأعلى النقي لدرجة أنه
يبرر موت مئات وآلاف الناس للحفاظ عليه؟

445
00:30:39,200 --> 00:30:40,880
(الولايات المتحدة) الأميركية

446
00:30:41,240 --> 00:30:44,320
أمة مبنية على فكرة أن مواطنيها
هم أفضل مفوضيها

447
00:30:44,440 --> 00:30:48,280
مواطنوها؟ أم مجموعة سفاحيها
السريين المعتمدين؟

448
00:30:48,440 --> 00:30:50,560
هذا لا يعني أنني كنت على حق
كنت مخطئة

449
00:30:50,920 --> 00:30:52,360
ما حصل في ذلك اليوم...

450
00:30:58,960 --> 00:31:01,840
حاولت أن أقول لنفسي
إن هذا من أجل الجمهورية

451
00:31:02,240 --> 00:31:03,680
ولكن كان ذلك كذباً

452
00:31:05,160 --> 00:31:06,480
كان ذلك من أجل نفسي

453
00:31:06,960 --> 00:31:08,520
من أجل طموحاتي الخاصة

454
00:31:08,640 --> 00:31:10,960
اعتقدت أنني أستطيع إصلاح العالم

455
00:31:11,080 --> 00:31:13,640
ببعض حركات الشطرنج القليلة الذكية

456
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
اعتقدت أن الغاية تبرر الوسيلة
ثم أتيت أنت وبدأت بالكلام عن العدالة

457
00:31:17,680 --> 00:31:20,560
- وخشيت أن تفسدي كل شيء
- كنت سأفسد كل شيء!

458
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
وكان لك مطلق الحق في ذلك

459
00:31:26,120 --> 00:31:27,640
آسفة (كوين)

460
00:31:29,000 --> 00:31:33,200
أكثر أسفاً مما يمكنك تخيله إطلاقاً

461
00:31:34,800 --> 00:31:38,120
شعورك الآن

462
00:31:38,440 --> 00:31:43,040
ووقوفي والقول إن (تشارلي)
لا يجب أن يقبل... الاتفاق

463
00:31:43,200 --> 00:31:46,240
- بسبب مبدأ ما...
- أعلم أن هذا خطأ

464
00:31:50,280 --> 00:31:53,200
طلبي منه الاعتراف بجريمة
لم يرتكبها

465
00:31:53,360 --> 00:31:55,680
ولكننا لا نختار
بين الصواب والخطأ هنا يا (ليف)

466
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
بل نختار بين الخطأ والموت

467
00:31:59,080 --> 00:32:00,083
أعلم ذلك

468
00:32:03,320 --> 00:32:09,000
ينبئني حدسي بأنه علينا حماية (ميلي)

469
00:32:09,280 --> 00:32:13,040
السماح بتلفيق تهمة الخيانة لها
ليس صحيحاً

470
00:32:13,640 --> 00:32:16,240
المشكلة هي أنني لم أعد أثق بحدسي

471
00:32:16,920 --> 00:32:19,400
أنا من بين الجميع
لا يحق لي إخبارك

472
00:32:19,520 --> 00:32:22,120
بالرهان على حياة (تشارلي)
بسبب فكرة

473
00:32:22,520 --> 00:32:25,680
في الحقيقة، لم أعد أعرف بعد الآن
الصواب من الخطأ

474
00:32:26,000 --> 00:32:27,400
ما أعرفه

475
00:32:29,520 --> 00:32:31,920
هو أنني ما زلت أثق بك

476
00:32:33,040 --> 00:32:36,400
بعكسي، لم تضليّ سبيلك مطلقاً

477
00:32:37,320 --> 00:32:41,880
لهذا اتصلت بك الليلة
هذا ما أردت قوله لك

478
00:32:43,520 --> 00:32:45,200
مهما كان خيارك

479
00:32:46,640 --> 00:32:48,200
فسأدعمك

480
00:32:51,680 --> 00:32:55,480
- القرار قرارك يا (كوين)
- يجب أن يكون كذلك

481
00:33:08,480 --> 00:33:09,720
آنسة (بيركنز)

482
00:33:11,000 --> 00:33:12,160
فكّرت في الأمر

483
00:33:13,600 --> 00:33:16,200
لا يمكنني أن أطلب من (تشارلي)
توقيع ذلك الاعتراف

484
00:33:18,240 --> 00:33:22,200
- هذا لا يجوز
- كم هو ظريف ولطف منك أن تتصلي

485
00:33:22,520 --> 00:33:25,440
لسوء حظك
لم أعد بحاجة إلى مساعدتك

486
00:33:26,640 --> 00:33:27,840
ما معنى ذلك؟

487
00:33:28,160 --> 00:33:30,240
هذا يعنى أنني قمت بتدابير أخرى

488
00:33:30,360 --> 00:33:31,800
"شكراً على اتصالك آنسة (بيركنز)"

489
00:33:31,960 --> 00:33:33,680
- "استمتعي ببقية أمسيتك"
- مهلاً...

490
00:33:37,640 --> 00:33:38,840
هلا نبدأ؟

491
00:33:55,640 --> 00:33:58,200
وأخيراً وجدتم طريقة لإخراجي من هنا

492
00:34:00,800 --> 00:34:03,320
خشيت أن يكون وجهي
قد بدأ يبدو كلوحة (بيكاسو)

493
00:34:03,480 --> 00:34:04,840
- أتحمل مرآة؟
- (تشارلي)

494
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
ارم لي مفاتيح هذه

495
00:34:06,960 --> 00:34:08,240
لست هنا لإطلاق سراحك

496
00:34:13,440 --> 00:34:15,560
ليس أنت أيضاً، (جايك)!

497
00:34:15,840 --> 00:34:17,080
نريدك أن تقبل بالاتفاق

498
00:34:18,280 --> 00:34:21,320
- إن لم توقع...
- ماذا؟ هل ستعذبني؟

499
00:34:22,720 --> 00:34:25,200
انظر إلى وجهي، انظر إليه

500
00:34:26,200 --> 00:34:29,000
أتظن أن بوسعهم فعل المزيد لي؟

501
00:34:29,760 --> 00:34:31,240
أي شيء يمكنك أنت فعله بي؟

502
00:34:31,440 --> 00:34:32,443
ليس بك

503
00:34:34,840 --> 00:34:37,000
تقتضي مهمتي
حملك على توقيع الاعتراف

504
00:34:38,160 --> 00:34:39,640
بأي شكل ممكن

505
00:34:41,280 --> 00:34:45,520
- إياك أن تقترب منها!
- لا، لا يمكنك فعل ذلك

506
00:34:45,640 --> 00:34:48,120
كيف تجرؤ على لومي على هذا؟!

507
00:34:48,520 --> 00:34:50,200
أتظنني أريد قتل (كوين)؟!

508
00:34:50,520 --> 00:34:53,400
أحب (كوين)، تباً، حتى أنت على لائحة
الأشخاص الذين أستلطفهم هذه الأيام!

509
00:34:53,600 --> 00:34:54,880
في ما خلا الظروف الحالية

510
00:34:55,240 --> 00:34:57,400
آخر ما أريد فعله
هو جعل طفلتك تكبر يتيمة

511
00:34:57,720 --> 00:35:00,760
ولكن (سايرس) اتخذ قراراً
وجلبني لأتمم الصفقة

512
00:35:01,840 --> 00:35:03,240
لذا أنا هنا لأتمم الصفقة

513
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
- لا يمكنني اتهام الرئيسة بهذه البساطة
- بلى يمكنك وستفعل ذلك

514
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
أتريد أن تعرف كيف أعلم ذلك؟

515
00:35:08,840 --> 00:35:12,560
لأنني حضرت الجنازة
وقفت قربك أوّل مرة دفنت فيها (كوين)

516
00:35:12,720 --> 00:35:14,760
وأطلقنا تلك الرصاصات في الأرض

517
00:35:15,080 --> 00:35:18,200
رأيت مدى حبك لها وحاجتك إليها

518
00:35:18,320 --> 00:35:21,880
ولهذا، القاعدة الأولى هي القاعدة الأولى
وقلت ذلك لـ(كوين) بنفسي

519
00:35:22,040 --> 00:35:23,560
يوم رحبت فيها في (بي 136)

520
00:35:23,800 --> 00:35:25,080
لا عائلة!

521
00:35:25,440 --> 00:35:27,000
عندما تخرق القاعدة الأولى

522
00:35:27,360 --> 00:35:30,680
تخسر السيطرة وعندما تخسر السيطرة
يأخذها شخص آخر

523
00:35:32,240 --> 00:35:33,520
وقد أخذتها أنا

524
00:35:35,480 --> 00:35:37,120
أنا المسيطر

525
00:35:39,440 --> 00:35:41,560
لا أطلب منك توقيع الاعتراف يا (تشارلي)

526
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
لا خيار لديك ولا سيطرة

527
00:35:45,440 --> 00:35:46,480
ستوقّعه

528
00:35:47,720 --> 00:35:48,723
فإن لم تفعل

529
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
لن يكون لديك سيطرة
على الوقت الذي توارى فيه (كوين) الثرى

530
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
أما أنا فبلى

531
00:36:33,760 --> 00:36:36,160
صباح الخير سيد (ووكر)

532
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
صباح الخير آنستي الرئيسة

533
00:36:41,920 --> 00:36:43,920
أفضل سيدتي الرئيسة

534
00:36:48,600 --> 00:36:49,603
سيدتي الرئيسة

535
00:36:51,440 --> 00:36:52,640
ما الأمر يا (رايتشل)؟

536
00:36:57,560 --> 00:36:58,563
سيدتي الرئيسة

537
00:37:01,120 --> 00:37:02,720
قدّم لي (لوني مينكن) مذكرة للتو

538
00:37:03,080 --> 00:37:08,280
مذكرة لي، لأن (تشارلي)
يقول على ما يبدو إنني وظفته!

539
00:37:09,040 --> 00:37:12,720
شخص ليس لديه كنية
يتهمني باختطاف تلك الطائرة

540
00:37:12,840 --> 00:37:16,160
ويصدقه الناس في الواقع!
ثمة مشكلة فادحة هنا

541
00:37:16,400 --> 00:37:19,560
شيء له علاقة بـ(سايرس بين) تماماً

542
00:37:20,080 --> 00:37:22,160
علينا معالجة الأمر على الفور

543
00:37:22,520 --> 00:37:24,160
تخلّص من محامي الادعاء الخاص وادفن...

544
00:37:24,280 --> 00:37:27,520
- لا أعتقد أن هذا فعل حكيم
- هل تسمعني (جايك)؟

545
00:37:28,200 --> 00:37:31,560
تم تقديم مذكرة
لرئيسة (الولايات المتحدة)

546
00:37:31,840 --> 00:37:34,480
ستعرف وسائل الإعلام بذلك في أية دقيقة
وعندما يحصل ذلك

547
00:37:34,760 --> 00:37:36,920
ستنهار أسواق البورصة والاستفتاءات

548
00:37:37,080 --> 00:37:39,880
- ستنهار هذه الإدارة
- لا سيدتي الرئيسة

549
00:37:40,960 --> 00:37:42,280
أنت ستنهارين

550
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
لم تعد (بي 136) تخدمك بعد الآن

551
00:37:45,520 --> 00:37:48,760
ولا أعتقد أنه من الحكمة مواجهة
محامي الادعاء الخاص بدونها

552
00:37:48,880 --> 00:37:50,680
ولكن بوسعك و(ليفيا) المجازفة

553
00:37:53,600 --> 00:37:54,760
كانت (أوليفيا) على حق

554
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
كانت على حق بشأن... الأمر كله

555
00:38:01,080 --> 00:38:02,720
وأنت كنت مخطئاً

556
00:38:03,000 --> 00:38:06,680
عذراً، هل تأذت مشاعرك
لأن امرأة أنجزت المهمة بشكل أفضل منك؟

557
00:38:06,920 --> 00:38:09,840
أم هذا لأنني رفضت أن تمسك بيدي
في المكتب البيضاوي؟

558
00:38:10,000 --> 00:38:13,040
- أحتاج إليك حالياً!
- حاولت أن أكون مستشاراً لك

559
00:38:13,160 --> 00:38:15,760
ومنحك ولائي ولكنك لم ترغبي في ذلك

560
00:38:17,480 --> 00:38:18,640
حظاً سعيداً لك

561
00:38:20,960 --> 00:38:21,963
(جايك)!

562
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
- "أخبار صادمة من وزارة العدل اليوم"
- "استدعاء (غرانت)"

563
00:38:28,440 --> 00:38:31,480
"تفيد مصادر هناك بأن (لوني مينكن)
محامي الادعاء الخاص"

564
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
"الذي يقود التحقيق
في مسألة اختطاف طائرة نائب الرئيس"

565
00:38:34,720 --> 00:38:37,160
"قد أصدر مذكرة إحضار
بحق الرئيسة (غرانت)"

566
00:38:37,440 --> 00:38:39,080
"ما من تعليق من (البيت الأبيض) حالياً"

567
00:38:39,200 --> 00:38:40,960
"ولكن سرعة هذا العمل"

568
00:38:41,120 --> 00:38:43,760
"يجعل كثيرين يتساءلون
ما المعلومات التي ربما اكتشفها (مينكن)"

569
00:38:43,960 --> 00:38:46,000
"من المتهم المعتقل
في وقت سابق هذا الأسبوع؟"

570
00:38:46,160 --> 00:38:49,920
"وما الدور الذي ربما لعبته
الرئيسة نفسها في الاختطاف؟"

571
00:39:02,760 --> 00:39:03,840
هل أنت بخير؟

572
00:39:19,280 --> 00:39:23,920
-آسفة يا (هاك)
- لم نخسر بعد

573
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
لا أتحدث عن ذلك

574
00:39:28,600 --> 00:39:30,040
كانت تلك (ليف) القديمة

575
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
التي فعلت كل تلك الأمور

576
00:39:33,640 --> 00:39:35,000
لقد رحلت الآن

577
00:39:36,360 --> 00:39:37,400
أليس كذلك؟

578
00:39:49,000 --> 00:39:50,120
عليّ الذهاب

579
00:39:55,800 --> 00:39:58,640
مهلاً، جميعنا ارتكبنا أفعالاً سيئة

580
00:39:59,760 --> 00:40:01,320
جميعنا أذى أشخاصاً

581
00:40:14,040 --> 00:40:15,800
أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

582
00:40:17,560 --> 00:40:20,960
المهم هو ما تفعلينه تالياً

583
00:40:25,520 --> 00:40:27,240
"كوني قائدة أركاني ثانية"

584
00:40:33,840 --> 00:40:35,960
اقتلي (سايرس بين)

