﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,360
- سيكون كل شيء على ما يرام
- قال (ليندن جونسون) عن صورته حرفياً

2
00:00:04,480 --> 00:00:08,560
- إنها أبشع شيء رآه
- لابد أن (ليندن جونسون) كان مغروراً جداً

3
00:00:08,680 --> 00:00:10,160
- أتذكرين (كلينتون)؟
- أجل

4
00:00:10,280 --> 00:00:11,760
تذكرين كيف تم خداعه إذن

5
00:00:12,040 --> 00:00:13,043
ماذا؟ هذا صحيح

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,840
ظلّ فستان أزرق مرسوم قربه
وهو واضح وضح النهار

7
00:00:15,960 --> 00:00:19,760
(فيتز)، الفنان الذي اخترته
لرسم صورتك الرئاسية الرسمية مذهل

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,440
ليس لديك سبب للقلق

9
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
لم يخل (تيدي روزفلت) من أن
لديه سبب للقلق أيضاً

10
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
وعلى ما يبدو، اختار فنّانه رسمَه كقطّ مفكّر

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
أنت قلق الآن من أن تبدو كقط

12
00:00:29,520 --> 00:00:30,560
أنت تستمتعين بهذا

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
لا فكرة لديك عن ذلك

14
00:00:35,120 --> 00:00:36,560
هذا لا يساعدني

15
00:00:38,680 --> 00:00:41,200
عليّ الذهاب، سيتم استجواب (ميلي) غداً

16
00:00:41,560 --> 00:00:42,563
صحيح

17
00:00:44,640 --> 00:00:47,960
أعتقد أن تشبيهي بقطّ
يجب أن يكون أقلّ ما أقلق منه

18
00:00:48,280 --> 00:00:50,920
فيما رئاسة زوجتي السابقة
على المحكّ بأيّ حال

19
00:01:01,880 --> 00:01:04,160
(فيتز)، أعلم أنه مهما حصل مع (ميلي) غداً

20
00:01:04,560 --> 00:01:06,400
فهذا سيؤثر فيك أيضاً

21
00:01:07,040 --> 00:01:09,720
أعلم أنه إرثك أنت أيضاً وقصتك

22
00:01:10,080 --> 00:01:11,083
تماماً

23
00:01:13,480 --> 00:01:15,680
كيف تظنين أن هذه القصة ستنتهي يا (ليف)؟

24
00:01:16,400 --> 00:01:17,403
هل لديك فكرة؟

25
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
ثم بعد اللقطات الإعلانية
ننتقل إلى (كيلي مايرز) في دائرة العدل

26
00:01:30,200 --> 00:01:31,695
ثم ننتقل إلى (مايكلز) في (البيت الأبيض)

27
00:01:31,720 --> 00:01:33,495
سيبدأ بحلقته
وستكون أسئلته وأجوبته على المرقاب

28
00:01:33,520 --> 00:01:36,320
أتقولين لي إننا سنصوّر حلقة تلفزيونية
كما في كل ليلة؟

29
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
أكان هذا الحلم؟ ما أحرقت أمّهاتنا وجدّاتنا
حمالات صدورهن من أجله؟

30
00:01:39,640 --> 00:01:42,840
لتحصلي على الفرصة الغالية لتكوني
في هذه القاعات المقدّسة وإضاعة وقتي؟

31
00:01:43,160 --> 00:01:44,240
ابتعدي عني!

32
00:01:45,600 --> 00:01:48,080
- أين العد العكسي؟
- ستبدأين بعد 2,3...

33
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
يا أحبّاء الحرّية، تحضّروا

34
00:01:51,680 --> 00:01:55,120
فقصتنا الكبرى شَهوانيّة أكثر
من برنامج الأخبار الليليّة العادل

35
00:01:55,240 --> 00:01:56,800
والموضوعي والمحترم جداً

36
00:01:56,920 --> 00:01:58,040
الذي عادة ما أقدّمه لكم

37
00:01:58,400 --> 00:02:00,280
ولكن هذا هو واقعنا

38
00:02:00,560 --> 00:02:03,600
هذا يحصل في (أميركا) حالياً

39
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
ستخضع الرئيسة (ميلودي غرانت)
لاستجواب محامي ادّعاء خاص

40
00:02:07,320 --> 00:02:09,960
حول ما إذا حاولت
قتل نائب الرئيس (بين) أو لا

41
00:02:10,160 --> 00:02:11,880
من خلال دفع المال لسفّاح لتحطيم طائرته

42
00:02:12,160 --> 00:02:14,440
في مقاطعة (كولومبيا) الحبيبة خاصتنا

43
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
هذا كلام كثير

44
00:02:16,440 --> 00:02:19,040
نفت الرئيسة (غرانت)
هذه المزاعم علنيّاً بالطبع

45
00:02:19,160 --> 00:02:21,360
ولكن غداً، ستكون الرئيسة تحت القَسم

46
00:02:21,600 --> 00:02:25,320
هل ستخاطر بالإدلاء بشهادة زور وتكرّر
هذا الرفض خلال استجواب (لوني مينكن) لها؟

47
00:02:25,520 --> 00:02:27,320
وحده الربّ و(ميلي غرانت)
يعرفان الجواب على ذلك

48
00:02:27,480 --> 00:02:32,000
وستكون تلك اللحظة التي تكتشفون فيها
أنتم يا محبّي الحرّية الحقيقيّون

49
00:02:33,600 --> 00:02:37,440
"وفقاً لنصيحة محاميّتي، أرفض باحترام الردّ
وأستعين بحقّي بالتعديل الخامس"

50
00:02:37,600 --> 00:02:39,695
- الأمر في هذه البساطة
- الأمر ليس في هذه البساطة يا (هيلينا)

51
00:02:39,720 --> 00:02:40,920
لم أرتكب أيّ خطأ

52
00:02:41,160 --> 00:02:42,600
سيّدتي الرئيسة، بصفتي محاميّتك

53
00:02:42,720 --> 00:02:44,440
أودّ تذكيرك
بأن الاستعانة بالتعديل الخامس...

54
00:02:44,600 --> 00:02:47,840
هي أسرع طريقة لتبدو وكأنّ لديها ما تخفيه

55
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
لحظة تقولين تلك الكلمات
تعطينهم كل ما يريدونه

56
00:02:51,040 --> 00:02:52,720
أجيبي عن الأسئلة التي يطرحها عليك

57
00:02:52,840 --> 00:02:55,160
هل صحيح أن (تشارلي) عمل في حملتك؟ أجل

58
00:02:55,360 --> 00:02:58,960
هل استعنت بـ(تشارلي) لاحقاً
لاغتيال (سايرس بين)؟ لا، لم تفعلي ذلك

59
00:02:59,120 --> 00:03:01,640
تجعلين الأمر يبدو وكأن كل ما لديّ حالياً
على المحك

60
00:03:01,760 --> 00:03:03,720
قولي الحقيقة
ولا تستعيني بالتعديل الخامس

61
00:03:03,960 --> 00:03:05,840
الحقيقة هي درعك

62
00:03:18,360 --> 00:03:21,960
سيّدتي الرئيسة، أرى أنك صففت شعرك!

63
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
ستعشق الكاميرا ذلك!

64
00:03:27,480 --> 00:03:29,240
(ميلودي مارغرت غرانت)

65
00:03:29,360 --> 00:03:32,760
هل تقسمين بقول الحقيقة كاملة
ولا شيء غير الحقيقة بعون اللّه؟

66
00:03:33,000 --> 00:03:34,280
أجل

67
00:03:35,440 --> 00:03:37,360
(ماركوس ووكر)، لم أرك منذ وقت طويل

68
00:03:37,480 --> 00:03:39,335
(أوتوم)، ما الذي أتى بك
إلى هذا الجانب من البلدة؟

69
00:03:39,360 --> 00:03:43,280
انتهى اجتماعي في دائرة العدل مبكراً لذا
سأتغيّب قليلاً في متحف (سميثسونيان) الجديد

70
00:03:43,640 --> 00:03:46,040
- عليك الانضمام إليّ
- لدي اجتماع عليّ الذهاب إليه

71
00:03:46,280 --> 00:03:48,520
- أما زلت في وزارة الزراعة؟
- وزارة الزراعة؟

72
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
أعمل في الكونغرس الآن مع (كلاين)

73
00:03:50,640 --> 00:03:51,960
في لجنة المعلومات؟

74
00:03:52,520 --> 00:03:53,960
عم كان الاجتماع في وزارة العدل؟

75
00:03:54,560 --> 00:03:56,200
عم كان الاجتماع في وزارة العدل؟

76
00:03:56,400 --> 00:03:59,320
دعني أصوغ الأمر بهذه الطريقة كن مسروراً
لأنك لم تعد تعمل في (البيت الأبيض)

77
00:04:04,680 --> 00:04:07,880
سيّدتي الرئيسة، لا تنكرين صلتك بالمتهم

78
00:04:08,080 --> 00:04:10,760
الموجود قيد الاعتقال حالياً بتهمة
اختطاف طائرة نائب الرئيس

79
00:04:11,000 --> 00:04:12,040
هذا صحيح

80
00:04:15,040 --> 00:04:18,120
هل تعلمين أنه خلال العمل على حملتك

81
00:04:18,440 --> 00:04:22,440
هذا الرجل، (فالنتاين كاسكافيل)
المعروف باسم (نورمان تالاساي)

82
00:04:23,000 --> 00:04:24,520
المعروف بـ(تشارلي)

83
00:04:24,720 --> 00:04:27,960
كان يعمل أيضاً في شركة (أوليفيا بوب)
وشركائها؟

84
00:04:28,560 --> 00:04:29,760
أدرك ذلك، أجل

85
00:04:33,320 --> 00:04:36,080
سيّدتي الرئيسة، لمَ طردت (أوليفيا بوب)؟

86
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
- (ماركوس)!
- (ميلي) على وشك تلقّي ضربة!

87
00:04:42,240 --> 00:04:45,680
- "عذراً؟"
- "لمَ طردت قائدة أركانك السابقة"

88
00:04:45,840 --> 00:04:48,640
"ومستشارتك الحالية (أوليفيا بوب)؟"

89
00:04:50,160 --> 00:04:52,400
لم أطرد الآنسة (بوب) بل استقالت

90
00:04:52,640 --> 00:04:56,280
وها هي اليوم، إلى جانبك

91
00:04:56,760 --> 00:05:00,600
عملت والآنسة (بوب) عن قرب شديد
وبشكل وثيق جداً لفترة طويلة من الوقت

92
00:05:00,880 --> 00:05:03,720
أولاً في الحملة
ثم هنا في (البيت الأبيض)

93
00:05:03,880 --> 00:05:06,280
وبعد فترة، اشتدّ التوتّر بيننا
هذا يحصل

94
00:05:06,880 --> 00:05:09,280
فهمت، هذا التوتّر

95
00:05:09,400 --> 00:05:14,640
أكان لذلك علاقة بمخطّط الآنسة (بوب)
لاغتيال الرئيس (رشاد) البشراني؟

96
00:05:18,840 --> 00:05:19,843
لا فكرة لديّ عما تقوله

97
00:05:19,960 --> 00:05:22,480
"الرئيس (رشاد)، علينا فعل شيء ما الآن"

98
00:05:22,600 --> 00:05:26,720
- "ماذا تقولين؟"
- "لا أقول شيئاً، أنا الرئيسة"

99
00:05:28,520 --> 00:05:29,840
"لا أحتاج إلى معرفة التفاصيل"

100
00:05:29,960 --> 00:05:31,560
"ما أحتاج إليه..."

101
00:05:32,120 --> 00:05:35,320
"هو أن أضمن لنفسي
نوعاً ما من القدرة على النكران لذا..."

102
00:05:35,680 --> 00:05:38,480
"اعتبري أنّ الأمر قد تمّت معالجته
سيّدتي الرئيسة"

103
00:05:39,240 --> 00:05:41,280
سيّد (مينكن)، لا أعرف ما هذا
أو ما تظنّ أنك تفعله...

104
00:05:41,360 --> 00:05:44,960
أثبت وجود دافع لاختطاف طائرة نائب الرئيس
آنسة (يونغ)

105
00:05:45,600 --> 00:05:51,920
اكتشف نائب الرئيس (بين) محاولة اغتيالك
للرئيس البشراني ولم يوافق على ذلك

106
00:05:52,240 --> 00:05:54,160
وعندما بدا واضحاً أنه لن يسكت عن ذلك

107
00:05:54,400 --> 00:05:57,480
كان حلّك قتله هو أيضاً، أليس كذلك
سيّدتي الرئيسة؟

108
00:06:24,760 --> 00:06:28,160
بناء على نصيحة محاميتي
أرفض باحترام الردّ

109
00:06:29,440 --> 00:06:31,920
وأستعين بصلاحياتي
حسب التعديل الخامس

110
00:06:34,200 --> 00:06:35,320
ها هي

111
00:06:36,120 --> 00:06:37,800
- "لقد انتهينا هنا"
- "حسناً"

112
00:06:38,160 --> 00:06:39,163
ربما...

113
00:06:39,720 --> 00:06:43,200
تتمكن الآنسة (بوب) من الإجابة عن أسئلتي
عندما نتكلم غداً

114
00:06:43,320 --> 00:06:44,680
- هذه...
- مذكّرة استدعاء

115
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
أتشوّق إلى حديثنا

116
00:07:01,760 --> 00:07:03,415
يستحيل أن يكون
هذا الفيديو مقبولاً في المحكمة

117
00:07:03,440 --> 00:07:06,560
- كيف يعقل أنه لديهم حتى؟!
- (بي 136)، كاميراتهم في كل مكان

118
00:07:06,840 --> 00:07:09,200
- نعيش في حوض سمك!
- قل لي إنّه لن يقبل في المحكمة

119
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
يمكنك لوم قانون الوطنية على ذلك
ما إن تبدأ بالعمل ضدّ الحكومة

120
00:07:12,040 --> 00:07:13,400
لا يعود لك حقّ بأيّ حقوق شخصيّة

121
00:07:13,640 --> 00:07:16,800
أراهن على أنه كان يشاهدنا
حتماً، كان في ذلك الحوض السخيف خاصّته

122
00:07:16,960 --> 00:07:19,320
جالساً أمام مرقاب ما
مع تعابير وجهه الغبية تلك

123
00:07:19,640 --> 00:07:21,480
"هل أعجبك ذلك يا (جايك)؟
هل أنت فخور بنفسك؟"

124
00:07:21,800 --> 00:07:23,080
ماذا لو رفضت (ليف) الشهادة؟

125
00:07:23,200 --> 00:07:25,255
- سيتم سجنها بتهمة إهانة المحكمة
- بل سيحصل أسوأ من ذلك، ستبدو مذنبة

126
00:07:25,280 --> 00:07:26,480
علينا التوجّه إلى الكونغرس

127
00:07:26,680 --> 00:07:28,695
قبل الاقتراع على الطعن
علينا إعلامهم بأنه يتم التلاعب بهم

128
00:07:28,720 --> 00:07:31,120
- هذه مَضيَعة للوقت
- (جايك بالارد) يكذب ونسمح له بذلك

129
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
- علينا استباق الأمر
- أقول لك إن هذا لن ينفع

130
00:07:33,240 --> 00:07:35,760
- لمَ لا؟
- لأننا متأخرون أصلاً!

131
00:07:37,080 --> 00:07:38,760
عَلم الكونغرس بشأن هذا الشريط قبلنا

132
00:07:39,000 --> 00:07:41,360
حرص (جايك) على ذلك
تم تحديد القصة

133
00:07:41,560 --> 00:07:42,960
وقد حشرونا في زاوية

134
00:07:44,640 --> 00:07:46,095
هل نحن على وضوح بشأن ما سيحصل لاحقاً؟

135
00:07:46,120 --> 00:07:50,000
سيتحوّل انتباه التحقيق رسميّاً
إلى (أوليفيا كارولين بوب)

136
00:07:50,440 --> 00:07:53,160
- كما اقترح الأميرال (بالارد) تماماً
- (لوني)

137
00:07:53,560 --> 00:07:55,200
هل أرصد وجود مشكلة؟

138
00:07:56,280 --> 00:07:58,880
اسمع، لا أخدع نفسي حيال ما نقوم به هنا

139
00:07:59,240 --> 00:08:02,120
التآمر لإقالة رئيسة (الولايات المتحدة)
الأميركية وهذه خيانة عظمى

140
00:08:02,240 --> 00:08:03,280
أعرف ما شاركت فيه

141
00:08:03,440 --> 00:08:06,560
وتعرف سبب ذلك
كل ما تفعله وكل قانون تخرقه

142
00:08:06,680 --> 00:08:10,080
- هو من أجل بلادك وابنك
- أعرف سبب وجودي هنا يا نائب الرئيسة

143
00:08:10,360 --> 00:08:11,720
- ولكن ما سبب وجوده هو هنا؟
- مَن؟

144
00:08:12,040 --> 00:08:14,120
(جايك بالارد)، إنه شبح

145
00:08:14,480 --> 00:08:16,720
لم يكن لـ(جايكوب بالارد) وجود
قبل الانضمام إلى البحريّة

146
00:08:17,000 --> 00:08:18,520
أكنت تحقّق في أمره؟

147
00:08:18,640 --> 00:08:21,080
كيف حالف الحظّ إلى هذه الدرجة
رجلاً بلا ماض؟

148
00:08:21,240 --> 00:08:23,840
كيف ارتقى إلى هذه الدرجة وبهذه السرعة؟

149
00:08:24,400 --> 00:08:26,760
قد يكون وسيماً
ولكن ليس إلى هذه الدرجة

150
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
ثمة أمر آخر يجري هنا

151
00:08:35,200 --> 00:08:36,203
- مرحباً
- مرحباً

152
00:08:36,440 --> 00:08:39,360
أظنني سأعمل من منزلي
أهذا عشاؤك؟

153
00:08:39,600 --> 00:08:41,720
أجل وفطوري وغدائي

154
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
أعمل بجهد على الأمر
ولا أظنني أكلت مذاك الوقت

155
00:08:44,400 --> 00:08:46,560
ولكن البارحة؟ أجل، البارحة

156
00:08:46,800 --> 00:08:50,200
لما أقحمنا أنفسنا في هذا لو قتلت
(أوليفيا) (سايرس) عندما تسنّى لها ذلك

157
00:08:50,360 --> 00:08:52,240
- نحن مسروران لأنها لم تفعل ذلك
- أجل ولكن...

158
00:08:52,360 --> 00:08:54,160
نحن مسروران لأنها لم تفعل ذلك

159
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
عليك أن تتقبل
أنه لطالما (تشارلي) مسجون

160
00:08:56,440 --> 00:08:58,440
لن أسرّ بأيّ شيء

161
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
حسناً، يا للعجب

162
00:09:01,880 --> 00:09:04,640
قيل لي إن أشخاصاً ما زالوا يعملون هنا
ولكنني لم أكن واثقة من ذلك

163
00:09:04,960 --> 00:09:06,760
- أيمكنني مساعدتك؟
- أجل، يمكنك ذلك

164
00:09:07,320 --> 00:09:12,120
هناك شائعة مفادها أن (أوليفيا بوب)
قد تم استدعاؤها للشهادة ضد الرئيسة

165
00:09:12,440 --> 00:09:13,855
أتساءل إن كنتما تريدان التعليق على ذلك

166
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
لمَ قد نعلّق ضد (ليف)؟

167
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
لأنه منذ وقت قصير

168
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
كانت هذه الوكالة مَن سرّب معلومة
طرد (البيت الأبيض) لـ(أوليفيا)

169
00:09:19,320 --> 00:09:22,560
لذا أفترض أنكما والآنسة (بوب)
لستم على وفاق

170
00:09:22,880 --> 00:09:25,320
- لذا، هل يمكنكما مساعدتي؟
- يمكننا مساعدتك

171
00:09:25,680 --> 00:09:28,440
مساعدتك في العثور على الباب
وهو هناك خلفك

172
00:09:28,680 --> 00:09:33,240
في سبيل الوضوح، إن لم يكن الانتقام
حافزاً كافياً للتحدّث ضدّ (أوليفيا بوب)

173
00:09:33,360 --> 00:09:36,800
أنا مستعدة لدفع المال لك
أو أقلّه، شراء وجبة طعام فعليّة لك

174
00:09:37,000 --> 00:09:39,560
أحبّ حبوب الفطور
إنها مفعمة بالمغذّيات

175
00:09:41,160 --> 00:09:43,680
دعيني أتكلم بصراحة آنسة (بيركنز)
المحامون مكلفون

176
00:09:43,920 --> 00:09:46,200
وستحتاجين إلى محام بارع لتحرير...

177
00:09:46,320 --> 00:09:48,480
والد طفلتك، أهذه هي العبارة الصحيحة؟

178
00:09:48,760 --> 00:09:51,880
أحد الأمور التي أذكرها
من فترة رئاستي المحدودة

179
00:09:52,200 --> 00:09:55,840
هي أن أموراً بشعة تحصل للناس
في أعماق الـ(بنتاغون)

180
00:09:58,120 --> 00:10:02,040
حسناً، إن غيّرت رأيك
يمكنك الاتصال بي في الاستوديو

181
00:10:04,000 --> 00:10:07,880
واثقة من أن جمهوري من محبّي الحريات
سيتحمّسون تماماً لسماع قصتك

182
00:10:08,040 --> 00:10:09,560
أتمنى لكما ليلة ممتعة

183
00:10:29,240 --> 00:10:30,243
(جايك)!

184
00:10:30,680 --> 00:10:31,880
"امنحوا السيدة جائزة"

185
00:10:36,280 --> 00:10:38,480
أيفترض بي أن أشعر بالخوف منك؟

186
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
هل يفترض أن يكون هذا مخيفاً؟

187
00:10:40,880 --> 00:10:42,040
لا، جلبت لك شيئاً

188
00:10:42,160 --> 00:10:43,640
جلبت لي شيئاً؟!

189
00:10:43,960 --> 00:10:44,963
هدية

190
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
هيا، خذيها

191
00:10:53,080 --> 00:10:55,200
- ما هذا؟
- رمال

192
00:10:56,080 --> 00:10:59,760
إنها من الجزيرة، رمال من الجزيرة
قطعتي الصغيرة... من أشعّة الشمس

193
00:10:59,960 --> 00:11:00,963
شمسنا

194
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
- (جايك)...
- هاك...

195
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
أريدك أن تأخذيها

196
00:11:04,880 --> 00:11:05,883
لا أريدها

197
00:11:07,480 --> 00:11:08,483
أجل، لم أرفض ذلك

198
00:11:10,680 --> 00:11:12,960
عندما وصفت نفسي بالشخص السعيد

199
00:11:13,720 --> 00:11:16,880
ليس نظراً لمن أتحدّر منهم
الحقارة التي أنا منها

200
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
ولكنني كنت سعيداً في ما مضى

201
00:11:20,720 --> 00:11:22,360
جعلتني تلك الجزيرة سعيداً

202
00:11:22,840 --> 00:11:26,000
وجودي على تلك الجزيرة
وغرز قدمي في الرّمال

203
00:11:26,160 --> 00:11:27,520
والنور في وجهي

204
00:11:30,000 --> 00:11:31,440
خلال الوقوف تحت الشمس

205
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
كنت سعيداً بالوقوف تحت الشمس

206
00:11:33,920 --> 00:11:35,160
معك

207
00:11:36,360 --> 00:11:37,920
ولكنني تعلّمت درسي، لا؟

208
00:11:39,040 --> 00:11:40,760
(جايك)، لم يكن لدينا فرصة مطلقاً

209
00:11:41,040 --> 00:11:42,800
ليست فرصة حقيقية، والدي...

210
00:11:43,040 --> 00:11:45,800
بل والدنا، وبلى
كان لدينا فرصة

211
00:11:48,080 --> 00:11:50,960
ولكن كان لديك أمور أردت تحقيقها
ورؤساء أردت صنعهم والآن...

212
00:11:52,040 --> 00:11:53,160
أصبحت مثلك أنا أيضاً

213
00:11:54,280 --> 00:11:56,360
- لا تفعل هذا...
-آخذ ما هو لي

214
00:11:56,480 --> 00:12:00,240
ولن تقفي في طريقي
غداً، عندما يتم استجوابك

215
00:12:00,400 --> 00:12:03,880
ستقولين لـ(لوني) إنك قتلت الرئيس (رشاد)
بناء على طلب (ميلي)

216
00:12:04,000 --> 00:12:06,400
ستوَرّطين رئيسة (الولايات المتحدة)

217
00:12:06,520 --> 00:12:10,400
وسأحرص على حصولك على عفو
ما إن يصبح (سايرس) رئيساً

218
00:12:11,080 --> 00:12:12,800
لا داعي إلى أن تكون هذا الشخص

219
00:12:13,400 --> 00:12:19,080
- هذا ليس من شيمك، أنا أعرفك
- لا، لا تعرفينني

220
00:12:19,400 --> 00:12:20,720
تعاملت معي فقط وعاملتني كإنسان

221
00:12:20,960 --> 00:12:23,680
طالما حملت حقائبك وجلبت لك ألعابك

222
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
وأبقيتك دافئة ومحميّة
ككلب حماية مطيع

223
00:12:29,080 --> 00:12:30,480
ولكن يا (أوليفيا)

224
00:12:32,920 --> 00:12:35,000
إن جوّعت كلباً وقتاً كافياً

225
00:12:35,920 --> 00:12:37,440
سيمزّقك إرباً

226
00:12:53,920 --> 00:12:56,760
متابعة المقتحم الذي اختطف طائرة نائب
الرئيس كانت حائطاً مسدوداً حرفيّاً

227
00:12:56,920 --> 00:13:00,720
- ألم يبقَ شيء يربطه بـ(سايرس)؟
- لم يبقَ شيء يربطه بالاقتحام الرقمي

228
00:13:07,760 --> 00:13:10,520
لا يمكننا إدانته في مسألة اختطاف
طائرة نائب الرئيس، حسناً

229
00:13:10,760 --> 00:13:13,600
ماذا لو عدنا أكثر إلى الوراء؟
(سايرس بين) لا تنقصه آثام سابقة

230
00:13:13,720 --> 00:13:15,600
- كالتمرّد
- تماماً! زيّف الرجل نتائج الانتخابات

231
00:13:15,720 --> 00:13:20,000
- هذا يدين (ليف)
- و(ميلي) وسيكون سبباً آخر للطعن بها

232
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
حسناً، ما قولكم بهذا؟

233
00:13:23,040 --> 00:13:25,400
أمرَ (سايرس) بضربة جرم تلقائية ضد (ليف)
كنت موجودة

234
00:13:25,520 --> 00:13:26,523
- ماذا؟
- عندما تم اختطافك

235
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
إدارة وكالة الاستخبارات المركزية
لقتل مواطنة أميركية، هذا سبب، لا؟

236
00:13:29,760 --> 00:13:33,280
هذا يعني إخبار العالم بأن (فيتز)
شن حرباً من أجل صديقته، لا

237
00:13:35,800 --> 00:13:40,120
- قتل (سايرس) (أماندا تانر)
- تصحيح، (تشارلي) من قتلها

238
00:13:40,240 --> 00:13:41,735
وأعتقد أننا كلنا متّفقون
على أن ما اختبره يكفي

239
00:13:41,760 --> 00:13:45,120
وآخر ما تحتاج إليه (ميلي) حالياً
هو إعادة عرض خيانات (فيتز) على الأخبار

240
00:13:48,080 --> 00:13:50,320
- ماذا عن (جايك)؟
- (جايك) هو آلته الفاعلة

241
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
إن أزلناه جانباً
يصبح (سايرس) مهدداً

242
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
- وكيف ذلك؟
- كل ما فعله (جايك) كان بموافقتي

243
00:13:55,080 --> 00:13:56,083
أو باسم (ميلي)

244
00:13:56,200 --> 00:13:59,120
مؤخراً ولكن لنعد
إلى الجرائم السابقة قليلاً

245
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
لقد كان يعمل من تلقاء نفسه
عندما قتل (جايمز)، كان (دايفيد) هناك

246
00:14:02,160 --> 00:14:04,520
كان قَتله (جايمز) أول عمل له كقائد أركان

247
00:14:04,680 --> 00:14:07,320
لمنعه من إخبار العالم
بأن (سالي لانغستون) قَتلت زوجها

248
00:14:07,560 --> 00:14:11,520
جريمة قام (تشارلي) و(كوين)
بالتغطية عليها من أجل (بي 136)

249
00:14:15,520 --> 00:14:16,523
لا جدوى من ذلك

250
00:14:16,680 --> 00:14:18,840
كل شيء يقود
بالنهاية إلينا أو إلى (بي 136)

251
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
كل ما نتهمهم به يؤذينا نحن أيضاً

252
00:14:25,040 --> 00:14:28,800
الآن ستشهد قائدة الأركان السابقة
(أوليفيا بوب) بعد ساعات قليلة

253
00:14:29,080 --> 00:14:32,680
ولا نعلم بعد ما ستقوله بالضبط
للمدّعي الخاص (مينكن)

254
00:14:32,920 --> 00:14:36,200
"ولكن العاملين داخل (واشنطن) يتوقّعون
أن تكون شاهدة رئيسية في الإدانة"

255
00:14:36,360 --> 00:14:38,120
"بعد أن استلمت
الآنسة (بوب) مذكّرة استدعائها"

256
00:14:38,360 --> 00:14:41,680
"بدأت لجنة مجلس النواب
العدلية بكتابة مسودّات لنصوص طعن"

257
00:14:42,920 --> 00:14:44,960
"متحف تاريخ الثقافة الأميركية الأفريقية"

258
00:15:04,800 --> 00:15:07,560
"أقدّر حرّيتي كثيراً وأقدّر حرّيتكم أكثر
(نيلسون مانديلا)، 1991"

259
00:15:10,320 --> 00:15:13,320
"نحن مصمّمون على العمل والقتال حتى تسيل
العدالة كالماء ويجري العدل كنبع قوي"

260
00:15:15,240 --> 00:15:19,040
كم من مرة قلت لك
ماذا عليك أن تكوني؟

261
00:15:19,240 --> 00:15:23,440
أنت المجالدة
لَتَبعتك مسرورةً وقفزت من فوق جرف حتى!

262
00:15:23,560 --> 00:15:27,000
عليك أن تكوني ماذا؟

263
00:15:28,880 --> 00:15:30,000
- أكثر بمرّتين...
- ماذا؟!

264
00:15:30,520 --> 00:15:32,840
"نحن الشعب"
هذا كل شيء

265
00:15:32,960 --> 00:15:36,480
- أفضل بمرّتين
- أفضل بمرّتين منهم

266
00:15:36,600 --> 00:15:39,120
للحصول على نصف ما يملكون

267
00:15:39,280 --> 00:15:41,480
ولكن عليك الظهور، عليك أن تكوني محاربة

268
00:15:41,640 --> 00:15:45,440
لا يمكنك أن تختاري متى تَعبر
(أوليفيا بوب) الحقيقية هذا الباب!

269
00:15:45,560 --> 00:15:50,120
إن لم يعد هناك وجود للقبّعات البيض
وإن كانت الظروف دائماً ضدك

270
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
وإن كان جميع من تحبّينهم وحوشاً

271
00:15:52,960 --> 00:15:56,040
فهناك شخص يستحق الإنقاذ!

272
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
- من؟
- الجميع!

273
00:15:58,720 --> 00:16:02,480
- "أنت المجالدة!"
- الجميع يستحقون الإنقاذ!

274
00:16:02,600 --> 00:16:04,160
حتى الوحوش وحتى الشياطين!

275
00:16:04,480 --> 00:16:07,600
الجميع يستحقون الإنقاذ!

276
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
- عليك أن تكوني ماذا؟
- تمّ الأمر

277
00:16:10,120 --> 00:16:11,760
- "ولكن عليك الظهور"'
- "ماذا؟!"

278
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
- "عليك أن تكوني محاربة"
- "نحن الشعب"، هذا كل شيء

279
00:16:14,600 --> 00:16:20,720
"في وجه الشرّ
تقودين الجميع نحو الضوء"

280
00:16:21,000 --> 00:16:27,080
"هذا هو المقصود!
أقلّه، أودّ الظن بأن هذا هو القصد منك!"

281
00:16:27,320 --> 00:16:29,240
إنه عالم جديد

282
00:16:39,680 --> 00:16:45,040
(أوليفيا كارولين بوب)، هل تقسمين على قول
الحقيقة كاملة ولا شيء غيرها بعون اللّه؟

283
00:16:45,280 --> 00:16:46,283
"أجل"

284
00:16:46,800 --> 00:16:49,320
"آنسة (بوب)
أنت حضرت استجواب الرئيسة (غرانت)"

285
00:16:49,600 --> 00:16:55,120
وتعرفين تسجيل الفيديو الأمني الذي
تم تقديمه كدليل في ذلك الاستجواب؟

286
00:16:55,280 --> 00:16:56,760
- أجل
- أجل

287
00:16:57,240 --> 00:17:00,440
بما أننا نتكلم عن هذا، فأفضّل
الدخول في صلب الموضوع

288
00:17:00,760 --> 00:17:04,360
هل أعطتك الرئيسة (غرانت) أمراً
باغتيال الرئيس (رشاد)؟

289
00:17:16,640 --> 00:17:19,000
ثمة مضامين كثيرة في هذا السؤال

290
00:17:19,160 --> 00:17:21,120
إنه سؤال بسيط، نعم أم لا
هل قامت الرئيسة...

291
00:17:21,240 --> 00:17:23,320
هذا افتراض بأن الرئيس (رشاد)
قد تمّ اغتياله

292
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
ثمة دليل على ذلك تمّت إضافته إلى السجلات
أدلة تمّ تزويدها...

293
00:17:26,560 --> 00:17:28,040
الأدلة هي الأدلة وليست وقائع وليست...

294
00:17:28,200 --> 00:17:30,560
أفهم أنك لا تريدين الردّ
على السؤال آنسة (بوب)

295
00:17:30,840 --> 00:17:35,240
ولكنك مجبرة على الإجابة وفقاً للسلطة
الممنوحة لي من قبل دائرة العدل

296
00:17:35,480 --> 00:17:37,160
والدستور بحدّ ذاته

297
00:17:37,520 --> 00:17:40,680
فإمّا أن تجيبي وإمّا أن تستعيني
بصلاحياتك وفقاً للتعديل الخامس

298
00:17:41,640 --> 00:17:44,880
"أذكّرك بأنك تحت القَسم"

299
00:17:50,720 --> 00:17:51,723
والآن

300
00:17:53,800 --> 00:17:58,960
هل أعطتكم الرئيسة (غرانت) أمراً
باغتيال الرئيس (رشاد)؟

301
00:18:04,520 --> 00:18:06,400
لا، أنا فعلت ذلك

302
00:18:08,120 --> 00:18:10,440
- أنت فعلت ذلك؟
- أنا أعطيت الأمر

303
00:18:10,880 --> 00:18:14,880
من قبل السلطة الممنوحة إليّ
من قبل منصبي كقائدة

304
00:18:15,200 --> 00:18:16,920
لـ(بي 136)

305
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
وحدة استخبارات سرية محجوبة

306
00:18:18,960 --> 00:18:21,080
عن كل الوكالات الأخرى
داخل الحكومة الأميركية

307
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
منظمة موجودة منذ عقود

308
00:18:23,880 --> 00:18:28,680
"منظمة يديرها (جايك بالارد) من الحوض
القديم تحت غرفة اجتماعات (البيت الأبيض)"

309
00:18:28,800 --> 00:18:33,680
في هذه اللحظة، منظمة مموّلة سرّياً
من خلال ثغرة في ميزانية الدفاع

310
00:18:33,840 --> 00:18:35,720
مهلاً، لنَعد إلى الوراء

311
00:18:36,040 --> 00:18:40,000
أتعترفين باغتيال الرئيس (رشاد)
بالنيابة عن الرئيسة (غرانت)؟

312
00:18:40,120 --> 00:18:43,560
لا بل بالنيابة عن الجمهورية التي قامت
(بي 136) بحمايتها أو التظاهر بذلك

313
00:18:43,680 --> 00:18:45,840
- طوال السنوات الـ30 الماضية
- دعيني أفهم هذا...

314
00:18:46,320 --> 00:18:50,600
أتطلبين منّي أن أصدق
وجود وكالة استخبارات مركزية سرّية

315
00:18:51,200 --> 00:18:54,600
- يجري التحكّم بها من قبل (البيت الأبيض)
- لا، أنت لا تفهم الأمر

316
00:18:55,440 --> 00:18:58,920
وكالة الاستخبارات السرّية جداً هذه
لا يتحكم بها (البيت الأبيض)

317
00:18:59,040 --> 00:19:00,880
بل تتحكّم بـ(البيت الأبيض)

318
00:19:05,800 --> 00:19:07,040
دعونا نأخذ استراحة

319
00:19:16,200 --> 00:19:17,680
هل انتهيت من (أوليفيا بوب) من الآن؟

320
00:19:17,800 --> 00:19:20,840
- لابد أنك جعلتها تعترف بسرعة
- تنحَ جانباً أيها الأميرال (بالارد)

321
00:19:47,040 --> 00:19:48,320
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟

322
00:19:48,480 --> 00:19:49,920
أقف تحت الشمس

323
00:19:54,400 --> 00:19:55,480
عليك تكرار ذلك مجدداً

324
00:19:55,800 --> 00:19:59,120
لقد كشفت عن (بي 136)
وكشفت عن أنها كانت قائدتها

325
00:20:00,080 --> 00:20:03,080
إذن، هذا حقيقي
كل ما قالته لي (أوليفيا بوب)

326
00:20:03,200 --> 00:20:06,400
عذراً، هل هذه الكاميرا عاملة؟
لا أرى الضوء الأحمر الصغير

327
00:20:06,640 --> 00:20:09,040
- منظمة (بي 136) موجودة
- صحيح

328
00:20:10,400 --> 00:20:12,360
ربما السبب في أنك لم تقدّم لي
إحدى مذكرات استدعائك

329
00:20:12,520 --> 00:20:15,160
وهذا يعني وصحّح كلامي إن كنت مخطئاً

330
00:20:15,440 --> 00:20:17,480
لست مضطراً إلى الإجابة عن أيّ من أسئلتك

331
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
لا، ليس بعد ولكنك ستفعل

332
00:20:20,760 --> 00:20:22,215
أخشى أنني لست بارعاً
في استخدام الكمبيوتر

333
00:20:22,240 --> 00:20:23,895
أنا عجوز
ولا أجيد التقنيّات الجديدة على ما أظن

334
00:20:23,920 --> 00:20:28,120
ولكن لديّ خبيران شابّان في مكتبي
لا يسعهما الاكتفاء بتلك الأمور

335
00:20:28,360 --> 00:20:32,200
وحتماً سيكون الأمر أشبه بنهار عيد الميلاد
عندما يفتحون كل تلك الألعاب الجميلة

336
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
التي تملكها في ذلك الحوض

337
00:20:34,000 --> 00:20:35,400
ثم ستحصل على مذكرة استدعاء

338
00:20:35,680 --> 00:20:38,880
وستكون تلك الكاميرا عاملة
وستضطر إلى الإجابة عن كل سؤال...

339
00:20:41,640 --> 00:20:44,000
- هل وجدت شيئاً؟
- نحن في الموقع الذي حدّدته سيّدي

340
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
- ولكن ما من شيء هنا سيّدي
- أتعنين إنك لم تجدي شيئاً على الخوادم؟

341
00:20:47,040 --> 00:20:49,120
لا، ما من خوادم
إنه مجرّد حوض فارغ سيّدي

342
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
- "ماذا؟ هذا..."
- يمكننا الاستمرار في البحث

343
00:20:54,040 --> 00:20:56,760
لا عليك، هذا كل شيء

344
00:20:58,520 --> 00:20:59,760
أتخالني غبيّاً؟

345
00:20:59,920 --> 00:21:01,120
لا تريدني أن أجيب عن ذلك فعلًا

346
00:21:01,200 --> 00:21:05,720
ولكن سيكون عملاً أحمق
أن تتابع التحرّي عن مسألة (بي 136)

347
00:21:09,040 --> 00:21:10,320
أتريد نصيحتي؟

348
00:21:10,840 --> 00:21:12,960
انسَ شهادة (أوليفيا بوب)
واجعلها تختفي

349
00:21:13,120 --> 00:21:16,600
في الواقع، سأتولى ذلك عنك
ما زالت البطاقة هنا، أليس كذلك؟

350
00:21:16,960 --> 00:21:20,840
أجل وسأحتاج إلى النصوص المكتوبة أيضاً

351
00:21:21,120 --> 00:21:22,160
عندما تتسنى لك فرصة لجلبها

352
00:21:25,280 --> 00:21:27,520
هذا الانقباض الذي تشعر به حالياً
في قرارة معدتك

353
00:21:27,840 --> 00:21:31,360
يعني أنك تشعر بالانغمار
وتعبث بقوى تتخطى قدرتك على الفهم

354
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
ثق به وابتعد

355
00:21:37,560 --> 00:21:39,360
- ماذا فعل؟
- أخفى شهادتك

356
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
- لابد من أن (جايك) تستر على كل شيء
- ربّاه

357
00:21:41,640 --> 00:21:43,800
أكره قول ذلك، ولكن
(جايك) ربما ساعدنا كثيراً

358
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
- كلا
- ماذا كنت...؟

359
00:21:46,760 --> 00:21:48,360
هل فقدت صوابك؟

360
00:21:48,480 --> 00:21:51,120
لست مجنونة ولم تكن شهادتي خطأ

361
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
الحقيقة هي الجواب ويجب كشفها كلها

362
00:21:55,640 --> 00:21:57,760
كشف وجود (بي 136) يؤثّر بنا جميعاً

363
00:21:58,120 --> 00:22:02,000
وهذا يجعلنا مشاركين في...
لا أعرف عدد الجرائم!

364
00:22:02,240 --> 00:22:06,120
الخيانة كبداية وعقابها الموت
لذا بقيّة مئات الجرائم الأخرى غير مهمة

365
00:22:06,360 --> 00:22:08,840
- الخيانة (أوليفيا)
- لم تعرفي بشأن قتل (رشاد)

366
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
ويمكنك نكران معرفتك شيئاً عن (بي 136)

367
00:22:12,080 --> 00:22:13,600
أو يمكنك قول الحقيقة

368
00:22:14,400 --> 00:22:15,880
- الحقيقة؟!
- الحقيقة

369
00:22:16,200 --> 00:22:17,400
هذا كل ما بقي لدينا الآن

370
00:22:17,560 --> 00:22:19,360
لردع (جايك) و(سايرس)

371
00:22:19,640 --> 00:22:21,520
الطريقة الوحيدة لإنهاء كل هذا

372
00:22:21,680 --> 00:22:23,920
هو كشف الستار عن هذا العالم السرّي الخفي

373
00:22:24,120 --> 00:22:28,040
- وغَمره بالضوء، علينا التكلم
- وماذا نقول؟!

374
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
آسفة يا شعب (أميركا)
ليس لديكم سيطرة على حكومتكم

375
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
- لا أعلم
- ما خطتك بالضبط؟

376
00:22:34,000 --> 00:22:35,160
لا أعلم

377
00:22:38,200 --> 00:22:41,720
كل ما أعرفه هو أن هذا أكبر منا

378
00:22:42,000 --> 00:22:45,360
هذا يتعلق بالبلاد والوطنية

379
00:22:45,600 --> 00:22:49,560
نهاية السياسة وبدء القيادة

380
00:22:49,800 --> 00:22:53,120
يجب أن ينهار كل هذا
مهما كان الثمن

381
00:22:53,440 --> 00:22:57,680
علينا الاعتراف بذنوبنا
لتصفية الجوّ من أجل مستقبل هذه الأمة

382
00:22:57,960 --> 00:23:03,360
إن عرف الناس ما كان يجري تحت أنوفهم
طوال العقود الـ3 الماضية

383
00:23:03,480 --> 00:23:06,720
سيحملون مذاريهم وبنادقهم
شبه الأوتوماتيكية

384
00:23:06,880 --> 00:23:10,680
وسيقتحمون الأبواب
ويسجنوننا جميعاً إلى الأبد!

385
00:23:10,800 --> 00:23:13,040
- وهذه هيّ النسخة اللطيفة
- ربما

386
00:23:13,600 --> 00:23:16,320
أو ربما قد يستعيدون وعيهم
أو ربما سيستعيدون بلادهم

387
00:23:16,640 --> 00:23:20,000
يستعيدون وعيهم؟! تقول ذلك وكأنه أمر جيد

388
00:23:20,440 --> 00:23:22,400
- الناس...
- لا تقولي إنهم أغبياء

389
00:23:23,360 --> 00:23:24,640
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتهم

390
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
لا نملك طريقة للسيطرة على ما يحصل لنا

391
00:23:28,560 --> 00:23:30,560
إن كشف هذا الأمر

392
00:23:30,720 --> 00:23:34,080
الحقيقة مخيفة ولكنها مصدر قوة أيضاً

393
00:23:34,280 --> 00:23:37,360
وهي أفضل سلاح بل سلاحنا الوحيد

394
00:23:37,520 --> 00:23:41,240
لإبقاء (جايك) و(سايرس) بعيداً عن السلطة
وإنقاذ هذه البلاد

395
00:23:41,360 --> 00:23:45,440
أنا و(ميلي)
أنت جعلتنا رئيسين

396
00:23:45,760 --> 00:23:48,840
ما تقترحينه سيجرّدنا من
كل سلطاتنا ومصداقيتنا

397
00:23:48,960 --> 00:23:52,000
وإرثنا وقدرتنا على إحداث تغييرات إيجابية
في هذا العالم

398
00:23:52,240 --> 00:23:57,240
لحدّد اعترافك السخيف
كل ما فعلته كرئيس وكل ما فعلته (ميلي)

399
00:23:57,680 --> 00:24:00,720
وقضى على كل جهود
مؤسستي لمساعدة هذه البلاد

400
00:24:00,840 --> 00:24:03,400
أتظنني أفعل ذلك
لو كان هناك طريقة أخرى؟

401
00:24:04,080 --> 00:24:08,400
أتظنني أريد أن أعاقب
على ما فعلته لـ(فيتز) و(ميلي غرانت)

402
00:24:08,720 --> 00:24:09,920
ولهذه البلاد؟!

403
00:24:10,120 --> 00:24:14,480
لسنا أبطال هذه القصة
نحن الأشرار!

404
00:24:14,840 --> 00:24:16,880
هذه فرصتكم لتكونوا أبطالاً!

405
00:24:17,160 --> 00:24:19,480
هذا هو التغيير الإيجابي!

406
00:24:20,680 --> 00:24:23,680
سينكشف الغطاء وسأحرص على ذلك

407
00:24:23,880 --> 00:24:26,480
سأجد طريقة وعند حصول ذلك

408
00:24:27,120 --> 00:24:28,880
لا يمكنني حمايتك

409
00:24:29,480 --> 00:24:31,280
لا يمكنني حماية نفسي حتى

410
00:24:34,400 --> 00:24:40,440
فقرّروا ما إذا أردت التفادي
والمناورة وحماية إرثكم

411
00:24:40,680 --> 00:24:45,160
أو الوقوف أمام العالم والاعتراف بذنوبنا!

412
00:24:45,480 --> 00:24:50,160
والأمل بأن يقرر الجيل الثاني من القادة
أن يكون أفضل منا!

413
00:25:05,280 --> 00:25:08,160
- هل أخبرت (لوني مينكن) عن (بي 136)؟
- علمت ذلك

414
00:25:08,480 --> 00:25:12,240
علمت أنهم يحشرونك في زاوية
وستقومين بعمل جذريّ ولكن هذا انتحار

415
00:25:12,360 --> 00:25:16,040
كفى، لم يعد في وسعي خوض هذا الحديث
سبق وخضته بما يكفي اليوم

416
00:25:16,200 --> 00:25:18,080
لا أحتاج إلى محاضرة بل إلى مساعدة

417
00:25:18,320 --> 00:25:19,440
يعرف (لوني) ما يعرفه

418
00:25:19,760 --> 00:25:21,320
أريد طريقة لإقناعه بالتصرّف

419
00:25:21,640 --> 00:25:24,040
- يمكنني جلب صندوق عدّتي
- هذا الضغط غير المناسب

420
00:25:24,200 --> 00:25:27,800
لا، لا نحتاج إلى كمّاشة لتغيير رأي (لوني)

421
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
يمكننا ترك البلاد تفعل ذلك بالنيابة عنا

422
00:25:31,640 --> 00:25:34,600
منظمة تجسس بالغة السريّة؟
كم تعتبرينني غبيّة؟!

423
00:25:34,880 --> 00:25:38,800
هذا ليس سبقاً صحافياً
بل محاولة متهوّرة لخداعي لنشر أنباء مزيّفة

424
00:25:38,920 --> 00:25:41,440
أنا هنا لأن (سايرس بين) هو الشيطان

425
00:25:41,600 --> 00:25:44,320
وتعلمين ذلك مسبقاً، ما لا تعرفينه
هو أنه قد أفسد (لوني مينكن)

426
00:25:44,520 --> 00:25:47,520
وهو رجل صالح وما زال في وسعنا إقناعه
بفعل الصواب إن ضَغطنا عليه

427
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
بل تعنين إن ضَغط عليه مشاهدي

428
00:25:50,520 --> 00:25:51,960
أريد إثباتاً أولاً

429
00:25:52,280 --> 00:25:56,080
إثبات؟ هذه وكالة تجسّس سرّية
لا يقدّمون الإيصالات

430
00:25:56,280 --> 00:25:58,720
الهدف من (بي 136)
هو من بقائها خفيّة

431
00:25:58,960 --> 00:26:00,920
لن أخاطر بسمعتي
الناصعة البيضاء من دون ذلك

432
00:26:01,160 --> 00:26:03,920
جدي لي أدلّة وسأستعملها لقرع أجراسي
ليسمعها الجميع

433
00:26:04,200 --> 00:26:06,680
والآن اعذريني فزينتي لن تنتهي
من تلقاء نفسها

434
00:26:20,400 --> 00:26:22,680
- ماذا ستفعلين إذن؟
- لا أعلم

435
00:26:24,120 --> 00:26:26,680
كنت أعتبر أن الرؤساء أصحاب
المدّة الرئاسية الفرديّة فاشلون تماماً

436
00:26:26,840 --> 00:26:29,200
والآن أنا مستعدّة لتقديم كل ما لديّ
لأكون أحد أولئك الفاشلين

437
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
أعلم أن هذا لا يعقل أن يكون سهلاً

438
00:26:31,200 --> 00:26:33,440
سهل؟ تعلم أن هذا لا يعقل أن يكون سهلاً؟!

439
00:26:33,560 --> 00:26:35,960
- حسناً، لم أعن...
- أتعرف ما الأمر غير السهل؟

440
00:26:36,480 --> 00:26:40,600
مشاهدة والدك يرحل بلا عودة
رؤية زوجك يتم إرداؤه في رأسه

441
00:26:40,720 --> 00:26:44,480
دفن وليدك الأوّل
لم تكن تلك الأمور سهلة ولكن...

442
00:26:44,720 --> 00:26:47,280
كان كل منها درساً
تحد من الرب

443
00:26:47,480 --> 00:26:53,320
مكّنني من أن أصبح أول رئيسة أنثى
لجعل كل الآلام والمعاناة تستحق العناء

444
00:26:54,080 --> 00:26:55,600
ما هو الدرس الآن؟

445
00:26:55,880 --> 00:26:58,720
ربما الدرس هو أنه يتم الحكم عليك
وفقاً للصحبة التي حولك

446
00:26:59,160 --> 00:27:00,920
- ما معنى ذلك؟
- أتريدينني أن أتكلم بصراحة؟

447
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
بالطبع

448
00:27:02,800 --> 00:27:03,803
حسناً

449
00:27:06,520 --> 00:27:08,720
- جميعكم قروش
- عذراً؟

450
00:27:09,080 --> 00:27:10,800
أنت و(فيتز) و(سايرس) و(أوليفيا)

451
00:27:11,240 --> 00:27:13,640
مضى على وجودي هنا بعض الوقت
وسمعت أموراً على مرّ السنوات

452
00:27:13,840 --> 00:27:15,360
تزييف الانتخابات والابتزاز والقتل...

453
00:27:15,560 --> 00:27:17,840
- لم أقتل أحداً مطلقاً
- ولكنك أحطت نفسك بالقتلة

454
00:27:18,120 --> 00:27:19,680
والمجرمين والقروش

455
00:27:20,000 --> 00:27:22,360
يعملون لديك
وساعدوك على بلوغ مكانتك الحالية

456
00:27:22,640 --> 00:27:26,680
وأنت الآن مرتاعة ومتفاجئة
لأن أحد قروشك هاجمك وسعى وراء دمك أنت

457
00:27:26,920 --> 00:27:28,280
وتصرّف كسمكة قرش

458
00:27:28,680 --> 00:27:31,480
(سايرس) خائن، ليس لي أنا وحدي
وإنما لبلاده

459
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
- إذن، يتعلّق الأمر بالبلاد؟
- لطالما تعلّق بالبلاد

460
00:27:33,720 --> 00:27:35,320
لا يا (ميلي) بل يتعلق بك

461
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
يهمّك فعل كل ما هو مطلوب للحفاظ على عملك
وحماية إرثك، لا بأس بذلك

462
00:27:39,640 --> 00:27:43,720
ولكن لا تشفقي على نفسك
بسبب وضع من صنعك أنت

463
00:28:03,480 --> 00:28:05,320
ألا يمسي هذا مضجراً؟

464
00:28:06,000 --> 00:28:07,003
مطلقاً

465
00:28:10,920 --> 00:28:13,360
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

466
00:28:14,480 --> 00:28:17,520
- أردت رؤيتك
- ها أنا ذا لتراني

467
00:28:21,040 --> 00:28:24,360
أعلم أن هذا وكلّ ما يجري
ليس سهلاً

468
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
ليس سهلاً لأيّ منّا وأردتك أن تعرف ذلك

469
00:28:27,360 --> 00:28:28,920
أنني أفعل ذلك للأسباب الصحيحة

470
00:28:32,240 --> 00:28:36,960
(أوليفيا) ضحيّة مؤسفة
تقف في طريق ما يجب فعله

471
00:28:37,640 --> 00:28:39,200
إنها تعرّض الجمهورية للخطر

472
00:28:39,880 --> 00:28:40,920
وأنا أنقذها

473
00:28:42,800 --> 00:28:43,803
حسناً

474
00:28:46,360 --> 00:28:48,520
- حسناً؟
- حسناً

475
00:28:55,200 --> 00:28:56,240
أتعلم لمَ أحبّها؟

476
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
لمَ تجلب لي كل هذا القدر من السعادة؟

477
00:28:58,600 --> 00:29:00,720
إنها نتاج حمضها النووي

478
00:29:00,920 --> 00:29:05,600
لوحة للبقاء وصرح للدروس التي تعلّمتها

479
00:29:06,040 --> 00:29:08,640
تفوّقها موجود في تاريخها

480
00:29:08,920 --> 00:29:10,440
التطوّر والانقراض

481
00:29:11,320 --> 00:29:12,323
لا يهم

482
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
بوسع جنسها الشعور بالفخر
أمّا جنسي...

483
00:29:15,120 --> 00:29:16,815
حسناً أيها العجوز لم آت
إلى هنا من أجل محاضرة...

484
00:29:16,840 --> 00:29:18,960
اصمت واسمع

485
00:29:21,320 --> 00:29:22,480
لقد حظيت باللقب

486
00:29:23,080 --> 00:29:25,440
قائد (بي 136)، العرش لك

487
00:29:25,600 --> 00:29:31,040
تظنّ أنك نجحت وأن النصر من نصيبك
يجب أن تشعر بالسعادة والسرور في داخلك

488
00:29:31,160 --> 00:29:32,280
وبدلاً من ذلك...

489
00:29:34,560 --> 00:29:36,760
ثمة شيء مفقود
أليس كذلك؟

490
00:29:38,000 --> 00:29:41,080
لذا أتيت إلى هنا
وليس من أجل محاضرة، بالطبع لا

491
00:29:41,360 --> 00:29:44,880
قدومك من أجل محاضرة سيعني أنك تفهم
أنه ما زال لديك أمور لتعلمها

492
00:29:45,120 --> 00:29:47,520
لا، لا، لا، لا، لا

493
00:29:47,640 --> 00:29:49,760
أتيت إلى هنا من أجل التصفيق

494
00:29:49,880 --> 00:29:51,120
أتيت من أجل عناق

495
00:29:51,360 --> 00:29:52,800
وعبارة "أحسنت" من والدك

496
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
لأنك تعتقد أن هذا ما ينقصك

497
00:29:55,480 --> 00:29:57,720
تظنّ أنني أحتاج إلى أن أقول لك
"أحسنت صنعاً، أبليت حسناً"

498
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
تظن أنك بحاجة إلى سماع مدى فخري بك

499
00:30:00,480 --> 00:30:02,760
تظنّ أنك بحاجة إلى تصفيقي

500
00:30:02,880 --> 00:30:06,800
وإن منحتك ذلك
فسيملأ هذا الثغرات

501
00:30:06,960 --> 00:30:12,800
وبطريقة ما، ستصبح الملك فعلًا

502
00:30:13,120 --> 00:30:14,520
حسناً، لنجرّب

503
00:30:19,600 --> 00:30:20,840
أحسنت عملاً

504
00:30:21,960 --> 00:30:25,960
أحسنت فعلًا
أنا فخور جداً بك يا بني!

505
00:30:26,960 --> 00:30:28,440
هنيئاً لك!

506
00:30:32,720 --> 00:30:33,723
أحسنت

507
00:30:34,760 --> 00:30:39,280
أتيت لأقول لك إنني القائد الآمر الآن
وبوسعي معاملتك بلطف أو بقسوة

508
00:30:39,480 --> 00:30:44,080
- أملك السلطة الآن وعليك أن تدرك...
- لا تملك شيئاً

509
00:30:46,080 --> 00:30:47,480
هذا مقصدي

510
00:30:49,440 --> 00:30:53,960
كيف أمكنني أن أخذلك وأخذل (أوليفيا)
بهذا الشكل الهائل؟

511
00:30:54,080 --> 00:30:57,440
تهرعان كلاكما حول البلدة
وتصيحان لأيّ شخص يقبل بأن يسمع

512
00:30:57,600 --> 00:31:00,840
كم أنتما قويّان

513
00:31:01,080 --> 00:31:03,695
كيف أمكنكما تعلّم كل هذا القدر القليل
على الرغم من كونكما ساعدي الأيمن

514
00:31:03,720 --> 00:31:09,560
ولم تتشرّبا شيئاً؟! إن كان عليك إخباري
عن مدى قوّتك فأنت لا أحد ولا تملك شيئاً!

515
00:31:09,760 --> 00:31:13,240
ليس لديك أي ّسلطة!

516
00:31:13,800 --> 00:31:16,240
السلطة الفعلية صامتة
السلطة الفعلية خفيّة

517
00:31:16,400 --> 00:31:18,560
كانت السلطة الفعليّة موجودة طوال الوقت

518
00:31:18,680 --> 00:31:21,240
لا يمكن اكتساب السلطة الفعليّة
ولن تضيع مطلقاً

519
00:31:21,400 --> 00:31:25,320
ليست سلعة بل هي ما أنت عليه

520
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
أنا السلطة

521
00:31:44,560 --> 00:31:48,600
سلطة مطلقة وتامّة لا تلين

522
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
سأمثّل ذلك دوماً

523
00:31:51,120 --> 00:31:54,560
وأستمرّ بانتظار أحدكما ليتقدّم وينضمّ إليّ

524
00:31:54,680 --> 00:31:59,800
لأن وجودي هنا على القمّة
يشعرني بالوحدة الشديدة

525
00:31:59,960 --> 00:32:03,800
إدارة العالم، فعلياً

526
00:32:04,040 --> 00:32:07,920
ورؤية كل قطَعه المتحرّكة لأمر مرهق

527
00:32:08,200 --> 00:32:09,640
التضحيات والخسائر

528
00:32:09,800 --> 00:32:12,240
والوفيّات التي لا تنتهي

529
00:32:12,360 --> 00:32:16,240
مستوى المسؤولية، قد تكون القيادة لقباً
ولكنها ليست عملاً

530
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
بوسعك تسمية نفسك بالقائد
وربما أسمَت نفسها بالقائدة

531
00:32:20,520 --> 00:32:24,640
ولكن هل يعتقد أيّ منكما
أنكما أخذتما السلطة منّي فعلًا؟

532
00:32:24,840 --> 00:32:26,680
كم أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

533
00:32:28,120 --> 00:32:33,440
كم أتمنى لو يتطوّر أحدكما
لأسمّي نفسي بالمنقرض

534
00:32:35,840 --> 00:32:38,880
لا يمكنك أخذ القيادة يا بنى

535
00:32:39,080 --> 00:32:41,840
إنها عالقة في عظامي

536
00:32:44,560 --> 00:32:45,563
لذا...

537
00:32:50,640 --> 00:32:51,643
اذهب

538
00:32:55,000 --> 00:32:57,240
واتركني هنا مع الديناصورات الأخرى

539
00:33:01,880 --> 00:33:03,360
يمكنني قتلك حالياً

540
00:33:11,440 --> 00:33:12,520
ولكنك لن تفعل ذلك

541
00:33:25,680 --> 00:33:28,600
سأكون هنا من أجلك بنى

542
00:33:30,120 --> 00:33:31,560
عندما تهوي

543
00:33:34,040 --> 00:33:35,600
ابقَ بعيداً عن طريقي فحسب

544
00:34:38,720 --> 00:34:41,760
- أريد المساعدة
- شكراً

545
00:34:42,480 --> 00:34:46,120
المشكلة الوحيدة هي أنني لا أظنّ أن هناك
ما يمكنني فعله في مثل هذا الوضع

546
00:34:47,440 --> 00:34:49,120
أنا بلا فائدة تماماً هنا

547
00:34:50,200 --> 00:34:52,840
كلّ ما يستطيع فعله أيّ منا
في هذه المرحلة هو الانتظار

548
00:34:54,240 --> 00:34:55,720
الانتظار لرؤية ما سيحصل

549
00:34:58,840 --> 00:35:00,800
مع (سالي لانغستون)
دوناً عن الآخرين

550
00:35:01,200 --> 00:35:02,760
مع (سالي لانغستون)

551
00:35:10,560 --> 00:35:12,280
أقلّه وجدنا حلاً ما

552
00:35:13,400 --> 00:35:14,960
حقاً؟ ماذا؟

553
00:35:17,840 --> 00:35:19,600
كيف تنتهي القصة

554
00:35:21,320 --> 00:35:22,520
تنتهي بنا

555
00:35:24,760 --> 00:35:26,600
تنتهي بفعلنا الصواب

556
00:35:27,960 --> 00:35:29,040
من أجل البلاد

557
00:35:43,240 --> 00:35:46,440
تحققت من كلّ المواقع القديمة
مقبرة (روك كريك)، متنزّه (بازرد بوينت)

558
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
وحديقة الحيوان القوميّة ولكن لا شيء

559
00:35:48,440 --> 00:35:51,000
- لا ذاكرات محمولة ولا ملفات ولا شيء
- لا شيء على الإنترنت أيضاً

560
00:35:51,120 --> 00:35:52,520
في آخر مرّة أخفى فيها (روان) آثاره

561
00:35:52,720 --> 00:35:54,880
قام بتنظيف أعماق ذاكرات
الإنترنت تماماً والكتابة فوقها

562
00:35:55,040 --> 00:35:58,120
وكنت أبحث في ملفات الشرطة القديمة عن أمر
مريب ولكن لم يحالفني الحظّ هناك أيضاً

563
00:35:58,360 --> 00:36:02,480
إذن، عدا عن تهديد (جايك) بالسلاح
والمطالبة بأن يسلّم ملفاته السرّية

564
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
ليس لدينا شيء لـ(سالي)

565
00:36:15,000 --> 00:36:16,400
ربما هذا مقبول

566
00:36:17,000 --> 00:36:19,120
ربما كان الفشل في هذا ليس أمراً سيئاً جداً

567
00:36:19,320 --> 00:36:22,360
ما تريده (ليف) وتضحيتها بنفسها
من أجل الخير الأعظم

568
00:36:22,560 --> 00:36:24,560
أعني، ما مقدار الخير
الناجم عن دخول (ليف) السجن؟

569
00:36:24,680 --> 00:36:26,975
إن عنى ذلك عدم تبوّء (سايرس) سدة الرئاسة
فهذا يعني خيراً كثيراً

570
00:36:27,000 --> 00:36:28,720
الرئاسة بالنهاية مجرّد عمل

571
00:36:28,840 --> 00:36:31,280
نتكلم عن حياة (أوليفيا) وحياتنا

572
00:36:31,480 --> 00:36:33,920
تسليم الأدلّة عن (بي 136) يورّطنا جميعاً

573
00:36:34,080 --> 00:36:35,960
- ستحمينا (ليف)
- ماذا لو عجزت عن ذلك؟

574
00:36:36,080 --> 00:36:38,055
يفوتنا بيت القصيد هنا
لا يتمحور الأمر حول وظيفة (ميلي)

575
00:36:38,080 --> 00:36:40,360
بل يتمحور حول وجود عَفن
في جوهر الديمقراطية الأميركية

576
00:36:40,520 --> 00:36:43,160
وفعل كل ما هو مطلوب
للتخلّص من هذا العَفن إلى الأبد

577
00:36:43,440 --> 00:36:46,960
واستعادة الشفافيّة
والثقة والإدارة المشتركة

578
00:36:47,080 --> 00:36:49,000
تعملون، من أجل الجمهورية!

579
00:36:49,600 --> 00:36:51,720
ما زال هذا يبدو أفضل بكثير
عندما تقوله (ليف)

580
00:36:52,480 --> 00:36:56,560
أعلم، حسناً
ما رأيكما بهذا؟

581
00:36:58,400 --> 00:37:01,760
يتمحور الموضوع حول تولّي (ليف) الأمر
وإصلاح ما يحتاج إلى إصلاح

582
00:37:01,920 --> 00:37:04,120
واستعدادها لتحمّل المسؤولية لإصلاح الأمور

583
00:37:04,440 --> 00:37:06,080
هكذا نعلم أنها عادت إلى طبيعتها القديمة

584
00:37:08,320 --> 00:37:10,560
حسناً، أنت محقّة

585
00:37:12,040 --> 00:37:14,120
ولكن لا يمكنها إصلاح شيء بلا دليل

586
00:37:14,880 --> 00:37:16,160
هناك...

587
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
شيء ما

588
00:37:21,800 --> 00:37:24,440
- ألم تتمكنوا من إيجاد أيّ أدلّة؟
- لا أدلّة ولكننا وجدنا شيئاً آخر

589
00:37:24,520 --> 00:37:27,840
شهود مستعدّون للشهادة بشكل مفصل
عن (بي 136)

590
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
حسناً، أيّ شهود؟

591
00:37:37,240 --> 00:37:40,440
- لا، قطعاً لا
- كنت و(هاك) عميلان في (بي 136)

592
00:37:40,560 --> 00:37:43,200
وارتقينا بدءاً من العمل المكتبي
ونعرف كل شيء

593
00:37:43,320 --> 00:37:46,280
- المنهجيّات والمواعيد والتفاصيل
- تفاصيل يمكنني تأكيدها

594
00:37:46,680 --> 00:37:48,280
كنت قريبة ورأيت ما يكفي

595
00:37:48,400 --> 00:37:51,600
قلت لكم إنّ هذا قراري
وسأحميكم من التبعيّات

596
00:37:51,720 --> 00:37:55,240
نعلم ذلك ولهذا تماماً نحن إلى جانبك

597
00:37:55,520 --> 00:37:58,040
إلى جانبي؟
أتعرفون إلى أين أتّجه؟

598
00:37:58,240 --> 00:37:59,520
من فوق جرف

599
00:38:01,160 --> 00:38:02,800
إنه محق يا (ليف)

600
00:38:03,360 --> 00:38:04,400
نحن قربك

601
00:38:06,320 --> 00:38:07,720
وسنقفز من فوق جرف

602
00:38:11,880 --> 00:38:13,615
ما زال لديك خيار هنا
يمكنني إبقاء اسمك خارج هذا

603
00:38:13,640 --> 00:38:15,440
انكري أيّ علم لك بأمر (بي 136) أو...

604
00:38:15,640 --> 00:38:17,920
- يمكنك قول الحقيقة
- أو يمكنني قول الحقيقة

605
00:38:18,200 --> 00:38:19,240
الأمر منوط بك

606
00:38:24,760 --> 00:38:26,280
كل ما فيّ يقول إنّ السماح

607
00:38:26,520 --> 00:38:31,120
بالكشف عن (بي 136)
أمام العالم هو أكبر خطأ قد أرتكبه

608
00:38:32,720 --> 00:38:34,800
ولكن سبق لي
وارتكبت أكبر خطأ يمكنني القيام به

609
00:38:35,440 --> 00:38:36,880
ألا وهو عدم الإصغاء إليك

610
00:38:38,040 --> 00:38:41,520
إنّ فعلنا هذا قد يكون آخر عمل لنا معاً

611
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
قد يعطوننا زنزانتين متجاورتين

612
00:38:48,160 --> 00:38:49,240
ربما

613
00:38:57,600 --> 00:38:58,603
حسناً؟

614
00:39:00,040 --> 00:39:01,043
حسناً

615
00:39:05,840 --> 00:39:07,200
"مرحباً أيها الأحبّاء"

616
00:39:07,560 --> 00:39:13,600
كما تعلمون، كنت من أعلى
نقّاد عائلة (غرانت) صوتاً ولكن ليس اليوم

617
00:39:13,960 --> 00:39:19,000
"اليوم أهبّ لنجدة (ميلي غرانت)
بخفّة ملاك"

618
00:39:19,320 --> 00:39:23,400
"ليس باسم التأييد الحزبي
ولكن باسم الحرّية"

619
00:39:23,640 --> 00:39:26,920
"بفضل شجاعة بعض الأفراد البواسل جداً"

620
00:39:27,280 --> 00:39:32,680
"تمّ إعلامي أنه طوال السنوات
الـ30 الماضية تقريباً"

621
00:39:33,000 --> 00:39:36,760
"لم تخضع بلادنا لقيادة رؤسائنا"

622
00:39:37,000 --> 00:39:40,120
"بل لقيادة منظّمة جاسوسيّة بالغة السرّية"

623
00:39:40,360 --> 00:39:44,920
"تعمل من داخل حكومتنا
وبتمويل من حكومتنا"

624
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
- لا، لا، لا، لا!
- "وباسم حكومتنا"

625
00:39:48,120 --> 00:39:51,040
"هؤلاء هم الخونة
الذين حاولوا إسقاط طائرة نائب الرئيس"

626
00:39:51,240 --> 00:39:55,120
"هؤلاء الخونة الذين يسعون
لإلصاق تلك التهمة بـ(ميلي غرانت)"

627
00:39:55,360 --> 00:40:00,200
"هؤلاء هم الخونة يا سيد (لوني مينكن)
الذين يجب سحبهم من الظلام"

628
00:40:00,320 --> 00:40:04,960
"نحو النور
ليتمّ تحميلهم المسؤولية وأخيراً"

629
00:40:05,400 --> 00:40:07,680
"لن يكون الأمر سهلاً"

630
00:40:08,080 --> 00:40:10,600
"العدو مهيب"

631
00:40:10,840 --> 00:40:12,840
"ولكنه أمر ضروري"

632
00:40:13,120 --> 00:40:16,080
"فهذا صراع زمننا"

633
00:40:16,280 --> 00:40:17,800
"قفوا معي أيها الأحبّاء"

634
00:40:17,920 --> 00:40:20,600
"طالبوا بالعدالة والفعل"

635
00:40:20,760 --> 00:40:22,240
"بارككم الرب أيّها الأحبّاء"

636
00:40:22,440 --> 00:40:24,640
"وبارك الرب (أميركا)"

637
00:40:25,120 --> 00:40:27,840
"أو أقلّه، ما تبقى منها"

638
00:40:29,360 --> 00:40:31,160
ها قد بدأنا

