﻿1
00:00:04,008 --> 00:00:07,998
‫عمي أريد أن أعطيك أفكار إستثمارية
‫بشأن محل الأسطوانات

2
00:00:08,178 --> 00:00:11,238
‫لابد أنه مال وفير , كم نساوي ؟

3
00:00:11,418 --> 00:00:13,038
‫نحن ؟

4
00:00:41,578 --> 00:00:44,738
‫لقد سمعت ما يكفي إنها
‫مدهشة أريد العمل معها

5
00:00:45,288 --> 00:00:49,808
‫يستحسن أن تكون واثقاً مما تفعل

6
00:00:49,988 --> 00:00:53,048
‫أنا أعرف بالضبط ما أفعله

7
00:02:08,615 --> 00:02:13,205
‫ستة غير مقبول نهائياً
‫" أنت تتحدث مع " ويل سميث

8
00:02:14,263 --> 00:02:15,823
‫أريد عشرة

9
00:02:16,003 --> 00:02:20,403
‫كلا يجب أن تعطيني عشرة
‫وإلا آخذ " آشلي بانكس " لمكان آخر

10
00:02:20,873 --> 00:02:23,703
‫كما توقعت , انت رجل ذكي

11
00:02:23,873 --> 00:02:26,673
‫كلا أحبك أنا

12
00:02:28,783 --> 00:02:30,543
‫مفاوضة على الملكية الأفضل ؟

13
00:02:30,713 --> 00:02:32,583
‫كلا منصة أفضل

14
00:02:32,753 --> 00:02:36,443
‫" لدي إجتماع عمل مساء الغد في " روكسي

15
00:02:36,893 --> 00:02:39,453
‫هذه الإدارة شيء جميل ثق بي

16
00:02:39,623 --> 00:02:42,723
‫الناس تتناثر أمامك فقط كي تسعدك

17
00:02:42,893 --> 00:02:46,553
‫الآن عرفت كيف شعر " هامر " بالأسبوع
‫الذي كان به شهيراً

18
00:02:50,203 --> 00:02:53,663
‫أنظر إلى نفسك , هذا
‫الأحتفيال المتملق الغير صادق بالمواهب

19
00:02:53,843 --> 00:02:56,033
‫الذي يمطرك بالمال , لماذا ؟

20
00:02:56,203 --> 00:02:58,603
‫هل لأن لديك أي مواهب ملحوظة ؟ لا

21
00:02:58,773 --> 00:03:01,543
‫فقط لأنك تسيطر على موهوب آخر

22
00:03:02,183 --> 00:03:04,443
‫هل تريد عملاً ؟ -
‫أجل -

23
00:03:05,183 --> 00:03:07,883
‫حسناً ليس لدي مشكلة
‫بالحفاظ عليه في العائلة

24
00:03:08,053 --> 00:03:10,883
‫يمكنك تولي الأموال , مدير الأعمال

25
00:03:11,053 --> 00:03:13,783
‫سوف تراقبني أليس كذلك ؟

26
00:03:13,963 --> 00:03:16,453
‫" كما يتابع البيض مسلسل " وينغز

27
00:03:17,463 --> 00:03:19,023
‫مرحباً بالجميع

28
00:03:19,193 --> 00:03:23,133
‫هيل  " لدي فكرة رائعة للبرنامج الحواري "

29
00:03:23,303 --> 00:03:25,293
‫حمامات غناء , الماضي والمستقبل والحاضر

30
00:03:25,473 --> 00:03:28,563
‫" في نفس البرنامج لديك " آريثا , ويتني , آشلي

31
00:03:28,943 --> 00:03:30,433
‫من هي " آشلي " ؟

32
00:03:31,973 --> 00:03:33,633
‫أختك

33
00:03:33,813 --> 00:03:36,833
‫إنها لم تطرح أي أغنية بعد ؟

34
00:03:37,013 --> 00:03:39,483
‫أحتاج ضيف يحدث التقييمات

35
00:03:39,653 --> 00:03:43,313
‫أعني إذا أرادت الجلوس مع الحضور

36
00:03:45,093 --> 00:03:46,143
‫نعم " مارثا " ؟

37
00:03:46,323 --> 00:03:48,053
‫السيد " باري " ومساعده هنا

38
00:03:48,223 --> 00:03:50,213
‫أدخليه من فضلك

39
00:03:50,393 --> 00:03:52,553
‫دع لي الحديث

40
00:03:52,733 --> 00:03:57,193
‫كل ما عليك هو الإتفاق على
‫ما أقول ومخالفة ما يقول

41
00:03:57,373 --> 00:03:59,393
‫لماذا لا أبتسم وأحرك رأسي فقط ؟

42
00:03:59,573 --> 00:04:01,163
‫أفضل

43
00:04:03,173 --> 00:04:06,833
‫غوردي " كيف حالك ؟ تبدوا رائعاً "

44
00:04:07,013 --> 00:04:08,743
‫سعيد برؤيتكم

45
00:04:08,913 --> 00:04:12,943
‫ما هذا ؟ يجب أن تظهر لي الحب

46
00:04:14,453 --> 00:04:15,543
‫شكراً

47
00:04:15,723 --> 00:04:17,283
‫إسمع تعرف مساعدي

48
00:04:17,453 --> 00:04:20,113
‫أجل " روب , فاب " واللوم على المطر

49
00:04:24,993 --> 00:04:28,903
‫ويل " يا له من مكتب لديك هنا "

50
00:04:29,063 --> 00:04:31,293
‫هل أعجبك ؟ لم أكمله بعد

51
00:04:31,473 --> 00:04:35,273
‫سوف أحضر مفاجأةً كبيرة
‫المروحية قادمة يوم الخميس

52
00:04:35,443 --> 00:04:37,633
‫أعتقد أنك تريد الدخول في العمل

53
00:04:37,813 --> 00:04:42,443
‫أجل , تفضلوا بالجلوس
‫أحترس من الخرز على الجلد

54
00:04:43,353 --> 00:04:47,513
‫حسناً الآن -
‫نعم -

55
00:04:47,683 --> 00:04:51,053
‫ما هي أفضل طريقة لإطلاق
‫حدث جديد ؟

56
00:04:51,223 --> 00:04:53,813
‫أنا دائماً أرى -
‫إنتظر لحظةً هنا -

57
00:04:53,993 --> 00:04:56,793
‫هل أحد الأسئلة المجازية هل تفهمني ؟

58
00:04:57,063 --> 00:04:59,153
‫أليس كذلك ؟

59
00:05:00,233 --> 00:05:05,863
‫حسناً سوف نقدم " آشلي " إلى
‫العالم بشكل شخصي

60
00:05:06,033 --> 00:05:08,593
‫إعلانها في جولة أمريكية شمالية

61
00:05:11,013 --> 00:05:14,503
‫حسناً

62
00:05:14,683 --> 00:05:16,673
‫" سوف نبدأ هنا في " نيويورك

63
00:05:16,853 --> 00:05:20,843
‫ثم ننطلق إلى " فينيكس " ومنها
‫" غإلى " أورلاندو

64
00:05:21,023 --> 00:05:23,853
‫بعدها نعبر من " سياتل " ومن ثم

65
00:05:24,023 --> 00:05:26,893
‫ويل " سوف نحتاج طائرة "
‫لموافاة هذا الجدول

66
00:05:27,063 --> 00:05:29,553
‫أعني ببساطة ليس لدينا المصادر

67
00:05:29,723 --> 00:05:33,853
‫لديك بعض الأسابيع لتخرج بالتمويلات
‫أنا أرتب مواعيد المدن

68
00:05:34,033 --> 00:05:35,663
‫هل قمت بحجز الجولة ؟

69
00:05:35,833 --> 00:05:38,303
‫كلا لقد قلت لدي مواعيد

70
00:05:38,473 --> 00:05:43,203
‫لدي " تينا " في " نيويورك " و
‫" بيث " في " سياتل "

71
00:05:43,513 --> 00:05:47,533
‫" في الواقع أحتاج عدة أيام في " سياتل
‫بيث " فتاة كبيرة , هل تفهم قصدي ؟ "

72
00:05:47,713 --> 00:05:50,803
‫أنت تضحك , ربما تحبهم هكذا أيضاً

73
00:05:50,983 --> 00:05:55,543
‫ألن يكون أكثر تأثيراً تصوير فيديو لها ؟

74
00:05:55,723 --> 00:05:59,813
‫هيا يا رجل , الفيديو أمر
‫قديم , أليس كذلك ؟

75
00:05:59,993 --> 00:06:04,083
‫بالطبع , معظم صالات التصوير تستنزف المال

76
00:06:05,893 --> 00:06:07,893
‫أنا أقصد

77
00:06:09,163 --> 00:06:13,405
‫حسناً التالي , لدي مخطط
‫دعائي لها

78
00:06:13,430 --> 00:06:15,700
‫" سوف نرتب لها إنطلاقة معها و " تيفن كامبل

79
00:06:15,773 --> 00:06:19,303
‫في منتصف الطريق , تقف لتأخذ
‫مشروباً وتنثره في وجهه

80
00:06:19,473 --> 00:06:22,073
‫ثم تصفعه وتصفه بالمتخلف
‫أمام الجميع

81
00:06:22,243 --> 00:06:25,613
‫فقط تصرخ بالكلمة , ثم تسرب القصة

82
00:06:25,783 --> 00:06:28,613
‫أن " تيفين " ينام خارج سريرها مع بندقية

83
00:06:30,323 --> 00:06:32,983
‫هذا لن يفعل الكثير في حياته الفنة

84
00:06:33,153 --> 00:06:37,563
‫لكن " آشلي " تصبح ضحية
‫أمريكا المفضلة

85
00:06:37,733 --> 00:06:40,563
‫هذا الفتى لطيف

86
00:06:40,733 --> 00:06:44,603
‫كلا إنه العمل هنا -
‫وهو أيضاً إبني الروحي -

87
00:06:45,703 --> 00:06:48,763
‫إذاً ستبقى بجانبه , لماذا
‫لا تفكر بالأمر ؟

88
00:06:48,943 --> 00:06:53,313
‫تدعه يتخلل قليلاً -
‫أجل سأفعل ذلك -

89
00:06:53,483 --> 00:06:57,243
‫هذا الإجتماع كان مثيراً جداً

90
00:06:57,413 --> 00:07:00,973
‫أجل , هذا الأول بين كثيرين

91
00:07:01,153 --> 00:07:02,283
‫حسناً -
‫" غوردي " -

92
00:07:02,453 --> 00:07:04,153
‫أنا أشعر بهذا

93
00:07:04,323 --> 00:07:06,513
‫سوف نصنع التاريخ

94
00:07:06,693 --> 00:07:08,453
‫التاريخ ؟

95
00:07:08,723 --> 00:07:12,753
‫إنها الكلمة التي كنت
‫أفكر بها , الوداع

96
00:07:18,673 --> 00:07:21,233
‫كان هذا رائعاً

97
00:07:22,573 --> 00:07:25,273
‫كارلتون " تمهل يا رجل "

98
00:07:25,443 --> 00:07:28,843
‫لقد كنت مع " تيشا " ليلة أمس
‫لا أستطيع المشي بهذه السرعة

99
00:07:29,013 --> 00:07:31,213
‫لقد تأخرنا

100
00:07:31,713 --> 00:07:34,883
‫" إهدأ يا رجل , أنا مدير " آشلي

101
00:07:35,053 --> 00:07:36,853
‫هل ترى كل هذا ؟ أنا مديره

102
00:07:37,023 --> 00:07:40,113
‫لا يستطيعون بدء شيء من هذا بدوني

103
00:07:59,513 --> 00:08:02,743
‫من هؤلاء الناس ؟ -
‫لا أعلم -

104
00:08:07,653 --> 00:08:10,643
‫لماذا لا تأخذي خمس دقائق
‫لدينا بعض الصعوبات

105
00:08:10,823 --> 00:08:12,483
‫أنا سعيدة بحضورك

106
00:08:13,923 --> 00:08:15,823
‫بالطبع لقد جئت أنا مديرك

107
00:08:15,993 --> 00:08:19,553
‫ألم تتحدث مع أبي -
‫بماذا ؟ -

108
00:08:20,133 --> 00:08:22,723
‫ماذا يجري هنا ؟ -
‫آشلي " دعي الأمر لي ؟ " -

109
00:08:22,903 --> 00:08:26,963
‫لماذا لا تستمعي لبعض
‫الإعادة ؟ كنت رائعة

110
00:08:28,343 --> 00:08:30,833
‫من أنت ؟ -
‫" جيري ديكارلو " -

111
00:08:31,013 --> 00:08:34,303
‫غوردي " يرى أنك تحتاج بعض "
‫المساعدة في الخبرة الإدارية

112
00:08:34,483 --> 00:08:37,973
‫لكنك الرجل أنا مجرد
‫رجل خلف رجل

113
00:08:38,153 --> 00:08:41,603
‫وماذا تفعل هناك ؟

114
00:08:41,783 --> 00:08:45,883
‫نريدك أن تركز على واحد
‫عملائنا المتقدمين

115
00:08:47,293 --> 00:08:49,483
‫حقاً ؟ من ؟

116
00:08:49,663 --> 00:08:51,723
‫تيتو " جيرمين " أختر ما شئت "

117
00:08:54,263 --> 00:08:56,233
‫إسمع يا صديقي

118
00:08:56,403 --> 00:08:59,263
‫لا أعتقد أنك تفهم ما يجري هنا

119
00:08:59,433 --> 00:09:03,633
‫أنا مدير كل هذا و " آشلي " لا
‫تملك كل هذا

120
00:09:03,813 --> 00:09:06,573
‫لذا عليك أن تذهب , أعتني بنفسك

121
00:09:07,513 --> 00:09:11,003
‫ويل " آمل لو أنك عدت "
‫للمنزل ليلة أمس

122
00:09:11,183 --> 00:09:14,173
‫لم أقصد أن تكتشف الأمر هكذا

123
00:09:15,153 --> 00:09:17,413
‫كنت تعلم بهذا إذاً

124
00:09:17,593 --> 00:09:20,083
‫جيري " أعذرنا لحظة "

125
00:09:22,223 --> 00:09:24,053
‫جير " ؟ "

126
00:09:25,793 --> 00:09:27,323
‫كلا أنا هادئ

127
00:09:33,233 --> 00:09:35,293
‫كيف تبيعني هكذا ؟

128
00:09:35,473 --> 00:09:37,943
‫أنت تجعل الأمر أكثر
‫صعوبةً مما يجب

129
00:09:38,113 --> 00:09:40,303
‫القرار قد إتخذ

130
00:09:40,483 --> 00:09:42,473
‫هذا تنصت -
‫إذاً ؟ -

131
00:09:42,643 --> 00:09:45,113
‫هذا أفضل من التلفزيون

132
00:09:45,313 --> 00:09:49,513
‫لقد رتبت كل شيء , لن أسمح
‫بطردني من هنا

133
00:09:49,683 --> 00:09:52,553
‫آشلي " هلا تتوقفي ؟ "

134
00:09:52,793 --> 00:09:57,623
‫لم تعد المسؤول هنا

135
00:10:11,273 --> 00:10:16,143
‫رائع , الآن لن نعلم كيف تلقى النبأ

136
00:10:21,839 --> 00:10:24,739
‫ثلاثة أسابيع وما كنتم تطلبونه

137
00:10:24,764 --> 00:10:30,034
‫سوف يبقى للأبد , المثيرة
‫" آشلي بانكس " بأغنية " خذ قرارك "

138
00:11:04,609 --> 00:11:07,139
‫كل الأموال الإستثمارية هذه
‫ومازلت أرى الصراصير

139
00:11:11,219 --> 00:11:14,589
‫ويل " أريدك أن تأتي للمنزل "

140
00:11:14,759 --> 00:11:18,959
‫منزل ؟ ليس لدي منزل -
‫هيا , العائلة كلها تشتاق لك -

141
00:11:19,129 --> 00:11:23,029
‫عائلة ؟ ليس لدي عائلة -
‫حسناً لقد أوصلت فكرتك -

142
00:11:23,199 --> 00:11:25,689
‫فكرة ؟ ليس لدي

143
00:11:26,839 --> 00:11:29,599
‫ذكي جداً

144
00:11:29,769 --> 00:11:32,639
‫لكن في المقابل أنت محامي كبير

145
00:11:33,639 --> 00:11:38,709
‫هذا لم يكن سهلاً علي للموافقة

146
00:11:38,879 --> 00:11:41,149
‫نعلم جميعاً أنك خارج مجالك

147
00:11:41,319 --> 00:11:44,189
‫أنا أحاول أن أفعل أفضل
‫" ما يمكنني لـ " آشلي

148
00:11:45,919 --> 00:11:48,289
‫يمكنك أن تدفعني للخارج
‫وتتولى كل شيء

149
00:11:48,459 --> 00:11:51,219
‫" لكننا نعلم أنني صنعت " آشلي بانكس

150
00:11:51,599 --> 00:11:55,499
‫قد أقسم أنني أنا وزوجتي
‫لدينا علاقة بهذا

151
00:11:56,399 --> 00:11:58,389
‫أنت تفهم ما أتحدث عنه

152
00:11:58,569 --> 00:12:00,829
‫أنا صاحب الصفقة وصاحب الأسبقية

153
00:12:00,999 --> 00:12:03,839
‫حسناً أنا أفهم غضبك لكن
‫أطلب منك العودة للمنزل

154
00:12:04,009 --> 00:12:07,369
‫منزل ؟ ليس لدي منزل -
‫حسناً -

155
00:12:07,839 --> 00:12:09,609
‫لن تعيش هنا للأبد

156
00:12:10,009 --> 00:12:12,479
‫لا أخطط العيش للأبد

157
00:12:12,649 --> 00:12:14,079
‫فقط حتى موتي

158
00:12:14,249 --> 00:12:16,809
‫يجب أن نتحدث

159
00:12:16,989 --> 00:12:19,749
‫ليس الآن سيد " وايسمان " أنا
‫في إجتماع

160
00:12:19,919 --> 00:12:23,519
‫كلا , لقد إنتهى إيجارك
‫الأسبوع الماضي

161
00:12:23,689 --> 00:12:26,059
‫أريدك خروجك في نهاية اليوم

162
00:12:27,299 --> 00:12:30,159
‫لدي أسوأ حظ بالمستأجرين

163
00:12:33,439 --> 00:12:35,099
‫مازال بوسعي العودة للمنزل ؟

164
00:12:35,269 --> 00:12:38,239
‫منزل ؟ ليس لديك منزل

165
00:12:38,409 --> 00:12:39,569
‫عمي -
‫عم ؟ -

166
00:12:39,739 --> 00:12:42,269
‫ليس لديك عم -
‫فقط أخبرني أين السيارة -

167
00:12:42,449 --> 00:12:44,239
‫ليس لدي سيارة

168
00:12:49,789 --> 00:12:51,189
‫" ويل "

169
00:12:51,349 --> 00:12:53,909
‫عمتي , هل أنت سعيدة برؤيتي ؟ -
‫أجل -

170
00:12:54,089 --> 00:12:58,389
‫من الصعب ضرب علوية
‫رأسك وأنت لست هنا

171
00:12:58,899 --> 00:13:00,889
‫أعتقدت أن الجميع يريد عودتي

172
00:13:01,059 --> 00:13:05,259
‫" هيا , لا تلومينه على ما حدث لـ " آشلي

173
00:13:05,799 --> 00:13:08,859
‫إنتظر وقت مستقطع , ماذا حدث لها ؟

174
00:13:09,039 --> 00:13:11,939
‫عقد الغناء ضرب في تفكيرها

175
00:13:12,109 --> 00:13:14,369
‫الآن المدراء الجدد يضغطون عليها

176
00:13:14,539 --> 00:13:16,539
‫وتقوم بأفضل ما تستطيع

177
00:13:16,709 --> 00:13:21,449
‫ربما أنهم يقومون بعمل جيد
‫فهي تقوم بالطرح الثقيل في الصندق

178
00:13:21,619 --> 00:13:23,249
‫مهما يكن معنى هذا

179
00:13:23,419 --> 00:13:28,359
‫جيد أنك مرتاح لهذا لكنني
‫لا أحبه إطلاقاً

180
00:13:29,789 --> 00:13:32,229
‫إنها تخفي ذلك جيداً

181
00:13:34,659 --> 00:13:37,219
‫هل " آشلي " حقاً بهذا السوء ؟

182
00:13:37,399 --> 00:13:39,599
‫" أخشى ذلك سيد " ويليامز

183
00:13:40,239 --> 00:13:44,869
‫ربما بعد قليل نلقي بعض
‫الماء ونراقبها تذوق

184
00:13:50,009 --> 00:13:53,449
‫كارلتون " سمعت هذا ؟ "

185
00:13:53,619 --> 00:13:55,079
‫تقصدين أغنيتك على الإذاعة ؟

186
00:13:55,719 --> 00:14:00,159
‫كلا أقصد حصالة الصرافة
‫تحصل مبيعات أسطوانتي

187
00:14:00,319 --> 00:14:02,379
‫أليست ظريفة ؟

188
00:14:02,559 --> 00:14:06,759
‫لا تقفي هكذا , قولي له فتى
‫طيب وألقي له الحلوى

189
00:14:06,929 --> 00:14:10,889
‫لا تغضب أنا أشكرك على
‫غلاف الألبوم

190
00:14:11,069 --> 00:14:15,089
‫حقاً ؟ إذاً شكراً
‫ما مشكلتي ؟

191
00:14:17,339 --> 00:14:21,069
‫هذه هي محبوبة أمريكا

192
00:14:21,239 --> 00:14:23,439
‫أحذري للشعر

193
00:14:23,609 --> 00:14:26,079
‫لدي أنباء رائعة لك

194
00:14:26,249 --> 00:14:28,649
‫كوني سريعة , عليها الإستعداد فكرياً

195
00:14:28,819 --> 00:14:31,249
‫للحضور غداً في متجر أبي

196
00:14:31,759 --> 00:14:34,019
‫لدي أروع فكرة للبرنامج الحواري

197
00:14:34,189 --> 00:14:35,779
‫إنها تحية لحمامات الغناء

198
00:14:35,959 --> 00:14:39,729
‫ماضي , حاضر , مستقل

199
00:14:40,659 --> 00:14:42,929
‫هذه فكرتي

200
00:14:43,099 --> 00:14:47,869
‫أجل كما أطلقت مسيرتها الفنية
‫إذاً ما رأيك ؟

201
00:14:48,039 --> 00:14:51,939
‫يبدوا رائع جداً وأحب ذلك

202
00:14:52,109 --> 00:14:54,669
‫لكن مديري لديه فكرة غريبة

203
00:14:54,839 --> 00:14:57,209
‫بشأن تقديمي للبرامج الهامة

204
00:15:00,379 --> 00:15:02,579
‫إذاً هل ستقومين ببرنامج 60 دقيقة ؟

205
00:15:03,419 --> 00:15:05,549
‫صغير جداً , مرير جداً

206
00:15:13,359 --> 00:15:14,829
‫" كارلتون "

207
00:15:20,799 --> 00:15:24,069
‫إنها أنانية جداً

208
00:15:24,239 --> 00:15:27,069
‫لقد سمعت هذا , بعد كل ما
‫فعلت لأجلها

209
00:15:27,239 --> 00:15:29,229
‫من يتحدث عنك ؟

210
00:15:30,649 --> 00:15:32,769
‫أنا أتحدث عن الآنسة

211
00:15:32,949 --> 00:15:36,679
‫رجل يجب أن يخطف رأسها المنتفخ
‫في الغلاف الجوي

212
00:15:40,089 --> 00:15:42,849
‫" عذراً أريد التحدث للملكة " شيبا

213
00:15:43,989 --> 00:15:45,819
‫وحدنا

214
00:15:53,169 --> 00:15:58,769
‫ويل " لم أرغب في طردك "

215
00:15:59,809 --> 00:16:02,209
‫حقاً ؟ -
‫بالطبع لا -

216
00:16:02,379 --> 00:16:06,509
‫كنت سأسعد بالدفع لك مرتب
‫معتبر بينما شخص آخر يقوم بالعمل الحقيقي

217
00:16:08,719 --> 00:16:10,649
‫لقد إكتشفتك

218
00:16:11,119 --> 00:16:13,449
‫ولا تعتقد أنني غير شاكرة

219
00:16:13,619 --> 00:16:17,059
‫لكن حان وقت أخذ مسيرتي
‫إلى محطة أخرى

220
00:16:17,229 --> 00:16:20,459
‫واجه الحقيقة أنت بطاطا صغيرة

221
00:16:22,169 --> 00:16:24,329
‫بطاطا صغيرة ؟

222
00:16:25,669 --> 00:16:28,469
‫سوف أريك حجم بطاطتي

223
00:16:34,039 --> 00:16:36,479
‫" كارلتون "

224
00:16:41,319 --> 00:16:42,779
‫آسف , التالي

225
00:16:44,949 --> 00:16:46,179
‫آسف طويلة جداً

226
00:16:50,329 --> 00:16:51,759
‫تبدين بعظام كبيرة

227
00:16:57,169 --> 00:17:00,099
‫حسناً

228
00:17:00,269 --> 00:17:02,169
‫قومي بسمرة بشرة

229
00:17:03,669 --> 00:17:06,229
‫لا لا

230
00:17:06,939 --> 00:17:09,209
‫كلا , هلا تفكري ؟

231
00:17:09,649 --> 00:17:12,139
‫ويل " أنظر ماذا وجدت ؟ "

232
00:17:12,319 --> 00:17:15,409
‫" إنها تبدوا مثل " آشلي

233
00:17:15,789 --> 00:17:18,649
‫التشابه وتلائم النغم أيضاً

234
00:17:19,889 --> 00:17:21,289
‫غني شيئاً

235
00:17:32,539 --> 00:17:34,799
‫إنها رائعة , لقد عدت

236
00:17:34,969 --> 00:17:39,499
‫أنت ؟ أحضر عميلك الخاص
‫هذه لي

237
00:17:40,039 --> 00:17:42,169
‫" هيا " باشلي

238
00:17:47,349 --> 00:17:52,289
‫ماذا تفعل هنا ؟ هل لديها
‫حذاء تحتاج منك لعقه ؟

239
00:17:52,659 --> 00:17:55,949
‫لقد عرفت بأنني أسلب
‫المال من المدفوعات وطردتني

240
00:17:56,429 --> 00:17:58,049
‫أخيها

241
00:17:58,229 --> 00:18:02,819
‫واجه الواقع , العائلة لم تعني لها شيئاً
‫أنظر ماذا فعلته لي

242
00:18:02,999 --> 00:18:05,159
‫على الأقل مازلت تملك الـ 15 بالمئة

243
00:18:05,339 --> 00:18:07,859
‫كل ما حصلت أنا هو وعود
‫بألا توجه الإتهامات

244
00:18:09,039 --> 00:18:10,899
‫إنتظر هنا

245
00:18:11,069 --> 00:18:13,739
‫ماذا تقصد ؟ ليس لدي 15 بالمئة

246
00:18:13,909 --> 00:18:17,399
‫لقد حصلت على إتفاق شفهي معها
‫هذا إلزام قانوني

247
00:18:17,579 --> 00:18:19,379
‫" إسئل " كيم باسنجير

248
00:18:20,879 --> 00:18:24,049
‫أنت محق لم أفكر بهذا

249
00:18:24,219 --> 00:18:27,449
‫شكرا لك , سوف أنزلق إلى
‫متجر الأسطوانات

250
00:18:27,619 --> 00:18:30,219
‫وأقدم الأنباء السارة للآنسة
‫المتكبرة الصغيرة

251
00:18:43,609 --> 00:18:44,969
‫أين الجميع ؟

252
00:18:45,139 --> 00:18:47,609
‫لا أعلم لكن عليك أن تفعل شيئاً

253
00:18:47,779 --> 00:18:49,749
‫إنها تجلس هنا لساعات

254
00:18:51,579 --> 00:18:56,139
‫مرحباً , ما رأيك بأسطوانتك
‫الخاصة لـ " خذ قرارك " ؟

255
00:18:56,319 --> 00:18:58,719
‫إنها أغنية ضعيفة

256
00:18:58,889 --> 00:19:00,479
‫العام الماضي

257
00:19:03,159 --> 00:19:05,649
‫أعتقدت أنها ستكون ضربة -
‫لقد كانت -

258
00:19:05,829 --> 00:19:09,699
‫تلقينا ردوداً إيجابيها ومررنا
‫بجولة ترقيات خلف ذلك

259
00:19:09,869 --> 00:19:12,799
‫مما أشبع عرض الشريط
‫التجريبي وإستنزفه تماماً

260
00:19:13,839 --> 00:19:16,859
‫ماذا تقصد ؟ -
‫الأطفال يسأمون منها -

261
00:19:20,479 --> 00:19:22,969
‫كيف الحال جميعاً ؟

262
00:19:23,149 --> 00:19:26,709
‫أجل سوف أحصل على واحدةً من هذه

263
00:19:26,879 --> 00:19:28,249
‫" نازي في المنزل "

264
00:19:28,419 --> 00:19:31,679
‫بارتون رايم " أحب هذا السي دي " -
‫ماذا تفعل ؟ -

265
00:19:33,159 --> 00:19:35,249
‫أريد فقط قطعتي من الفطيرة

266
00:19:35,429 --> 00:19:39,419
‫بالنظر للإتفاق الشفهي الملزم بيننا

267
00:19:39,599 --> 00:19:42,929
‫الذي يضمن لي 15 بالمئة

268
00:19:44,899 --> 00:19:48,839
‫أعتقد أنك غلبتني هنا
‫أخبرني شيئاً

269
00:19:49,009 --> 00:19:51,169
‫كم يساوي 15 بالمئة من لا شيء ؟

270
00:19:51,339 --> 00:19:56,109
‫حسناً إنتظر 15 ضرب صفر

271
00:19:56,279 --> 00:20:01,909
‫لا شيء أيها الأحمق الرياضيات
‫إنها لا تساوي شيئاً

272
00:20:02,119 --> 00:20:04,109
‫إنتظر ماذا تقوله ؟

273
00:20:04,289 --> 00:20:06,849
‫في النهاية لن تكون تلك النجمة

274
00:20:07,019 --> 00:20:08,849
‫التي يعتقدونها

275
00:20:09,529 --> 00:20:13,189
‫ولا أقول أنني سعيد بذلك -
‫ولا أنا -

276
00:20:14,299 --> 00:20:19,359
‫حسناً سعيد بمعرفة أن
‫عائلتي تصرح فشلي بوقاحة

277
00:20:19,539 --> 00:20:23,559
‫هذا ليس ما نقصد
‫" آشلي "

278
00:20:28,679 --> 00:20:31,649
‫" كل هذا خطأك " ويل

279
00:20:43,529 --> 00:20:45,929
‫" آ شلي "

280
00:20:46,099 --> 00:20:49,429
‫هل تريدين توقيع أسطوانتي ؟

281
00:20:49,629 --> 00:20:51,659
‫مضحك جداً

282
00:20:52,239 --> 00:20:56,869
‫هيا أنا جاد , ذات يوم ستكونين شهيرة

283
00:20:57,039 --> 00:21:00,809
‫وتوقيع الأسطوانات سوف
‫يحقق لك شيئاً

284
00:21:01,539 --> 00:21:04,779
‫حسناً إذاً قد نستعمل المائدة

285
00:21:08,419 --> 00:21:11,389
‫هل هذه إبتسامة ؟ -
‫لا -

286
00:21:13,359 --> 00:21:15,319
‫أجل

287
00:21:16,589 --> 00:21:21,389
‫لماذا أنت لطيف معي ؟
‫لقد كنت حمقاء

288
00:21:21,559 --> 00:21:24,029
‫لقد تعلمت من السيد

289
00:21:26,239 --> 00:21:29,829
‫كل هذا الأمر أصبح جنوني

290
00:21:30,009 --> 00:21:33,199
‫سأخبرك بأمر , سننسى العذر

291
00:21:33,379 --> 00:21:36,369
‫ونعتبره تعادل إتفقنا ؟

292
00:21:36,709 --> 00:21:38,109
‫إتفقنا

293
00:21:38,279 --> 00:21:41,079
‫تعالي هنا

294
00:21:47,159 --> 00:21:48,519
‫" ويل "

295
00:21:49,459 --> 00:21:51,949
‫هل تبكي أيضاً ؟

296
00:21:52,499 --> 00:21:55,019
‫كلا إنه موسم البرد والزكام

