﻿1
00:00:03,940 --> 00:00:06,410
‫أسرع يجب أن نذهب

2
00:00:08,850 --> 00:00:12,580
‫أين " نيكي " ؟ اليوم يوم
‫" الطفل في مكتبة " نيكسون

3
00:00:12,750 --> 00:00:16,380
‫إنتظر يا رجل , سوف يذهب معي

4
00:00:16,550 --> 00:00:19,080
‫سوف آخذه إلى منافسة
‫كرة طائرة الشاطئ للأخوية

5
00:00:19,260 --> 00:00:24,020
‫مئتي فتاة تقفز وتهبط
‫هل تفهم ما أقصد ؟

6
00:00:24,190 --> 00:00:25,560
‫هل تفهم ما أقصد ؟

7
00:00:27,230 --> 00:00:29,960
‫هل تفهم ما أقصد ؟

8
00:00:31,070 --> 00:00:33,730
‫أنت مجرد إبن عمه وأنا أخيه الأكبر

9
00:00:33,900 --> 00:00:36,630
‫أنا فرع كبير من شجرة عائلته

10
00:00:36,810 --> 00:00:39,140
‫فلماذا جذعك قصير ؟

11
00:00:40,280 --> 00:00:42,370
‫حسناً لنرى ما يقول أبي عن هذا

12
00:00:42,550 --> 00:00:46,070
‫حسناً أنت طفل كبير

13
00:00:46,320 --> 00:00:50,780
‫حسناً ليذهب معك , إستمتعوا

14
00:00:50,950 --> 00:00:53,050
‫حقاً ؟ -
‫أجل يا رجل -

15
00:00:53,220 --> 00:00:54,690
‫لكن لا تنسى الراية

16
00:00:54,860 --> 00:00:57,050
‫أعني ماذا يعني يوم في
‫مكتبة " نيكسون " بدون المجد القديم ؟

17
00:00:57,230 --> 00:00:59,200
‫قرار جيد

18
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
‫كل من سيذهب للشاطئ يقول
‫" كالابونغا "

19
00:01:10,870 --> 00:01:13,740
‫كل من سيذهب للشاطئ يقول
‫" كالابونغا "

20
00:02:32,264 --> 00:02:34,867
‫أزهار جميلة , مزعج آخر ؟

21
00:02:35,827 --> 00:02:38,757
‫أتمنى ذلك , حصلت مشكلة
‫في الأستديو اليوم

22
00:02:39,197 --> 00:02:40,257
‫ماذا حدث ؟

23
00:02:40,427 --> 00:02:44,527
‫لقد تأخرت عن تسجيل البرنامج
‫فتوقفت في أول مساحة وجدتها

24
00:02:44,697 --> 00:02:48,657
‫" عرفت لاحقاً أنها منطقة " ليزا غيبونز
‫وقامت بسحب سيارتي

25
00:02:49,835 --> 00:02:53,205
‫لقد إنزعجت بشدة وأرسلت
‫هذه الأزهار لأبهج نفسي

26
00:02:55,777 --> 00:02:57,837
‫من يفعل شيء كهذا ؟

27
00:02:58,017 --> 00:03:00,707
‫أجل هل تصدقها ؟

28
00:03:02,987 --> 00:03:07,147
‫لا أعرف كم تقييماتها عالية
‫لكن لا أحد يعامل " هيلاري بانكس " هكذا

29
00:03:07,327 --> 00:03:11,017
‫سأنال منها , ومن سيارتها أيضاً

30
00:03:11,957 --> 00:03:14,757
‫لست تأخذين أقراص الحمية
‫ثانيةً أليس كذلك ؟

31
00:03:14,927 --> 00:03:17,727
‫يجب أن تساعدني على معادلة
‫الأمور معها

32
00:03:17,897 --> 00:03:20,797
‫أعذريني للسؤال لكن لماذا
‫تدخلي السيد " ويليام " بهذا ؟

33
00:03:21,267 --> 00:03:23,827
‫إنه قادم من مكان بعيد
‫لكن لنكون واقعيين

34
00:03:24,007 --> 00:03:27,267
‫مازال فتى شوارع بسيط
‫من الجانب الآخر للخط

35
00:03:27,447 --> 00:03:29,467
‫إذاً هل تساعدني  ؟

36
00:03:30,217 --> 00:03:33,837
‫طالما وصفت الأمر هكذا , كلا

37
00:03:34,917 --> 00:03:36,317
‫أتوسل لك

38
00:03:36,487 --> 00:03:39,917
‫هيا أنت تتحدثين عن تخريب هنا

39
00:03:40,087 --> 00:03:42,787
‫لكن أتذكر ذات مرة

40
00:03:42,957 --> 00:03:45,687
‫أنا وأصدقائي كنا نحاول
‫التخلص من معلم صالة حديد يعاشر حاضنتنا

41
00:03:45,857 --> 00:03:48,917
‫أخذ صديقي " تشيل " مفتاحاً
‫وخدش جوانب الطلاء

42
00:03:49,097 --> 00:03:51,567
‫وأنا أخذت بطاطا وغرستها في الشكمان

43
00:03:51,737 --> 00:03:54,137
‫وجاء رجل يشعل سيجارته
‫وبووووم

44
00:03:59,037 --> 00:04:01,707
‫" درس رائع للسيد " نيكي

45
00:04:01,877 --> 00:04:05,207
‫ربما الآن تعلمه إستعمال المقص

46
00:04:06,787 --> 00:04:09,947
‫هيا " جي " إنه يعلم أن
‫التخريب غير جيد صحيح ؟

47
00:04:10,117 --> 00:04:12,557
‫أجل -
‫حسناً هيا بنا -

48
00:04:12,727 --> 00:04:16,157
‫لنذهب إلى الشاطئ لنحضر
‫بعض العسل هل تفهمني ؟

49
00:04:17,697 --> 00:04:20,527
‫جيفري " لو كنت بطاطا أين سأكون ؟ "

50
00:04:26,537 --> 00:04:28,627
‫أين تذهبون ؟ -
‫إلى الاشطئ -

51
00:04:28,807 --> 00:04:33,397
‫أجل سوف نذهب إلى النحيلات

52
00:04:36,007 --> 00:04:38,347
‫إنه يهذي

53
00:04:38,747 --> 00:04:42,307
‫كلا يقصد سوف نلعب بالرمال

54
00:04:42,487 --> 00:04:46,247
‫أنظري إنه وجه أبي الغاضب

55
00:04:48,757 --> 00:04:52,127
‫هيا لنصعد للأعلى قبل
‫أن ينفجر وجهه

56
00:04:52,527 --> 00:04:54,727
‫في هذا العمر إنه كالإسفنج

57
00:04:54,897 --> 00:04:57,387
‫إذا سمع شيء يحبه سوف يقلده

58
00:04:57,567 --> 00:04:59,827
‫" مثل " مايكل بولتون

59
00:05:01,267 --> 00:05:03,667
‫ربما قضيت الكثير من الوقت معه

60
00:05:03,837 --> 00:05:06,277
‫أليس " كارلتون " لديه مخططات
‫لهذا المساء ؟

61
00:05:06,447 --> 00:05:07,907
‫أين وأين هو ؟

62
00:05:08,077 --> 00:05:11,307
‫أعلم أن لديه عذر جيد
‫" لتأخير " نيكي

63
00:05:11,717 --> 00:05:14,447
‫لقد حسبني في الخزانة

64
00:05:16,717 --> 00:05:18,517
‫هذا قديم جداً

65
00:05:19,527 --> 00:05:20,647
‫حسناً عمي

66
00:05:20,827 --> 00:05:24,657
‫أردت فقط أن آخذه لأول
‫كرة قدم بكيني نسائية

67
00:05:24,827 --> 00:05:27,457
‫لا أريد تعريض طفلي لكل
‫هذا الجنس

68
00:05:27,627 --> 00:05:30,597
‫لا تقلقي أمي لقد
‫حدث مرةً واحدة

69
00:05:35,237 --> 00:05:37,667
‫تقصدين " نيكي " ؟

70
00:05:41,807 --> 00:05:44,937
‫سمعت أن " داغي " سيظهر
‫في السوق اليوم

71
00:05:45,117 --> 00:05:49,947
‫ذلك الأحمق الكبير ؟ الحوت البرتقالي
‫الذي يقوم بأغنيات غبية ؟

72
00:05:50,117 --> 00:05:52,087
‫هذه مقطوعات راسخة مدى الحياة

73
00:05:52,257 --> 00:05:54,587
‫تجلب المرح للشباب والشباب للقلب

74
00:06:02,727 --> 00:06:04,997
‫هل تريد رؤية " داغي " في المجمع اليوم ؟

75
00:06:05,167 --> 00:06:07,397
‫داغي " ؟ رائع "

76
00:06:07,567 --> 00:06:10,057
‫مهلاً لحظةً واحدة

77
00:06:10,237 --> 00:06:12,837
‫هل يمكننا التفكير بهذا قليلاً ؟

78
00:06:13,007 --> 00:06:15,777
‫داغي " يحب كل شيء "

79
00:06:15,947 --> 00:06:19,477
‫الناس , هل أنا الوحيد الذي
‫يجد مشكلة بهذا ؟

80
00:06:27,057 --> 00:06:28,077
‫أمي أمي

81
00:06:28,257 --> 00:06:31,487
‫ويل " ماذا بك ؟ "

82
00:06:31,657 --> 00:06:34,787
‫أنا آسف , لم أعلم أنه
‫سيفعل هذا

83
00:06:34,967 --> 00:06:37,267
‫على الأقل هل آخذه للسوق ؟

84
00:06:37,597 --> 00:06:39,367
‫هل سنرى " داغي " ؟

85
00:06:39,537 --> 00:06:42,597
‫أجل أنا وأنت

86
00:06:42,937 --> 00:06:46,497
‫إذا أسرعنا بالخروج سوف
‫نصل إلى مسابقة سباحة الأمجاد

87
00:06:53,287 --> 00:06:56,017
‫أتركني

88
00:06:56,917 --> 00:07:01,417
‫سيدي الأرضية للأطفال فقط
‫إجلس كالبالغين هنا

89
00:07:01,587 --> 00:07:02,747
‫أين " داغي " ؟

90
00:07:02,927 --> 00:07:06,797
‫إنه حوت , ربما نبحث عنه
‫في الاشطئ

91
00:07:06,967 --> 00:07:08,627
‫حسناً

92
00:07:12,467 --> 00:07:13,997
‫" إنه " داغي

93
00:07:14,407 --> 00:07:16,967
‫أنا أحبكم جميعاً

94
00:07:17,137 --> 00:07:20,367
‫نحن نحبك

95
00:07:21,077 --> 00:07:22,907
‫لنقوم بأغنية ترحيب

96
00:07:23,077 --> 00:07:25,167
‫ليغني الجميع ويرقص

97
00:07:38,797 --> 00:07:42,057
‫ليتفقد أحد مستوى الصوت

98
00:07:58,447 --> 00:08:01,317
‫هذا كثير , أيها البائسون
‫... أخرجوا أصابعكم من

99
00:08:01,487 --> 00:08:03,507
‫ورتبوا العمل جيداً

100
00:08:08,087 --> 00:08:10,427
‫ما مشكلة " داغي " ؟

101
00:08:10,597 --> 00:08:13,387
‫أعتقد أن شيء يتسلق إلى ثقب رأسه

102
00:08:13,567 --> 00:08:14,957
‫" داغي داغي "

103
00:08:15,127 --> 00:08:17,287
‫" داغي داغي "

104
00:08:17,767 --> 00:08:18,787
‫هيا لنخرج من هنا

105
00:08:18,967 --> 00:08:23,567
‫في آخر مرة ألغي حفل له
‫أصيب الجمهور بالجنون وألقى بالأغراض

106
00:08:23,737 --> 00:08:25,177
‫أخرس

107
00:08:25,637 --> 00:08:28,407
‫سوف أذهب إليه وأقوم
‫بحوار معه من حيوان ثدي إلى حيوان ثدي

108
00:08:28,577 --> 00:08:30,737
‫أحضر " نيكي " وأهدأوا

109
00:08:30,917 --> 00:08:32,467
‫" هيا " نيكي

110
00:08:34,087 --> 00:08:35,677
‫إجلس هنا

111
00:08:36,217 --> 00:08:37,617
‫الموسيقار

112
00:08:49,937 --> 00:08:52,597
‫" المعذرة سيد " داغي

113
00:08:53,037 --> 00:08:55,527
‫كيف حالك  ؟ كنت أتسائل
‫متى ستعود إلى هناك

114
00:08:55,707 --> 00:08:57,567
‫لأننا ننتظرك طوال اليوم

115
00:08:57,737 --> 00:09:00,137
‫ألست كبيراً على هذا الأمر ؟

116
00:09:01,447 --> 00:09:05,817
‫أجل لكن إبن عمي
‫جاء ليرى عروضك

117
00:09:05,977 --> 00:09:08,277
‫ماذا دفع للتذكرة ؟

118
00:09:08,917 --> 00:09:10,177
‫لا شيء إنه مجاني

119
00:09:10,357 --> 00:09:14,087
‫إذاً الشقي الصغير حصل
‫على ما يستحق , إذهب الآن

120
00:09:19,327 --> 00:09:24,497
‫إسمع أيها البرتقالة الكبيرة

121
00:09:28,607 --> 00:09:30,037
‫إسمع أيها الضخم

122
00:09:30,207 --> 00:09:33,837
‫أعلم أن هذا ليس لامعاً مثل
‫عملك في السوبرماركت

123
00:09:34,007 --> 00:09:35,807
‫لكنني أقوم بعمل يومي شريف

124
00:09:35,977 --> 00:09:39,077
‫ومن أنت كي تحتقرني أيها التافه ؟

125
00:09:40,547 --> 00:09:44,487
‫لقد دفعت بي وقلت التافه
‫هذا مضحك , إسمع

126
00:09:44,657 --> 00:09:48,107
‫سأخبرك بأمر لماذا لا تضع قبعتك

127
00:09:52,627 --> 00:09:55,457
‫وتعود إلى هناك وتفعل
‫ما عليك للأطفال

128
00:09:55,627 --> 00:09:57,567
‫لأنهم ينتظرونك

129
00:09:57,737 --> 00:10:01,297
‫خشن إذاً ؟ أنا خائف جداً

130
00:10:02,537 --> 00:10:04,597
‫أبعد زعانفك عني هل تفهم ؟

131
00:10:04,777 --> 00:10:09,007
‫ماذا ستفعل إذاً أيها الحكيم ؟

132
00:10:10,377 --> 00:10:13,647
‫من الأفضل أن تبعد زعانفك عني

133
00:10:14,117 --> 00:10:16,207
‫لقد فعلتها الآن

134
00:10:18,387 --> 00:10:20,287
‫حسناً حان وقت أغنية أخرى

135
00:10:29,967 --> 00:10:31,657
‫ماذا تفعل مع  " داغي " ؟

136
00:10:35,807 --> 00:10:38,467
‫لقد كنا نلعب

137
00:10:38,637 --> 00:10:40,667
‫آسف

138
00:10:40,847 --> 00:10:42,967
‫أريد مشروباً

139
00:10:43,477 --> 00:10:45,207
‫لقد أذيته

140
00:10:45,377 --> 00:10:47,147
‫أنا أكرهك

141
00:10:47,747 --> 00:10:49,147
‫" نيكي "

142
00:10:49,317 --> 00:10:51,287
‫هل رأيت ؟

143
00:10:54,057 --> 00:10:55,457
‫أمسكوه -
‫لا -

144
00:11:03,071 --> 00:11:07,301
‫" أمي أقدم لكم المتطور الجديد " نيكولاس بانكس

145
00:11:10,859 --> 00:11:13,449
‫أنظر إليك

146
00:11:13,629 --> 00:11:17,689
‫أنا وهو سنقضي الوقت
‫معاً خاصةً منذ

147
00:11:18,759 --> 00:11:22,389
‫" جنون ويل "

148
00:11:23,339 --> 00:11:25,169
‫ما رأيك بثيابك الجديدة ؟

149
00:11:25,339 --> 00:11:30,139
‫" أمي أنا " أكرهها

150
00:11:31,709 --> 00:11:35,739
‫منذ الآن أنا وأنت
‫أولاد " بانكس " المذهلون

151
00:11:35,909 --> 00:11:37,639
‫رائع

152
00:11:37,819 --> 00:11:39,679
‫كيف الحال جميعاً ؟

153
00:11:42,989 --> 00:11:44,459
‫" نيكي "

154
00:11:44,619 --> 00:11:47,679
‫مازال غاضباً منك , وأنا كذلك

155
00:11:47,859 --> 00:11:49,689
‫رجاءً أتركني وشأني

156
00:11:49,859 --> 00:11:53,059
‫لقد مررت بهذا 40 ساعة
‫" مع عمي " فيل

157
00:11:53,229 --> 00:11:55,099
‫لقد أخطأت

158
00:11:55,269 --> 00:11:57,289
‫لهذا أحضرت له القطار

159
00:11:57,469 --> 00:11:59,269
‫إنها بداية

160
00:11:59,439 --> 00:12:01,059
‫شكراً

161
00:12:03,709 --> 00:12:06,269
‫عندما كنت صغيرة غضبت من أمك

162
00:12:06,439 --> 00:12:08,669
‫وتوقفت عن الحديث
‫معها لأسابيع

163
00:12:09,349 --> 00:12:14,049
‫حقاً ؟ لأنني قد أتخيل
‫بقائك صامتة كل هذا

164
00:12:17,589 --> 00:12:19,149
‫تابعي

165
00:12:21,189 --> 00:12:24,679
‫لقد تخلت عن دميتي المفضلة
‫" دمية راغدي آن "

166
00:12:25,729 --> 00:12:27,029
‫لكنني نسيت الأمر

167
00:12:27,599 --> 00:12:29,929
‫إنتظري لقد أخبرتني أمي بهذا

168
00:12:30,099 --> 00:12:33,469
‫ألم تقطعي رأس الدب
‫وتلقيه في المرحاض ؟

169
00:12:34,069 --> 00:12:35,539
‫هكذا نسيت الأمر

170
00:12:42,279 --> 00:12:44,079
‫أنظر إلى هذا

171
00:12:46,479 --> 00:12:49,079
‫" زلزال عظيم يهز الساحل الشمالي "

172
00:12:51,889 --> 00:12:53,359
‫هذا

173
00:12:54,459 --> 00:12:57,049
‫" الشخصية التلفزيونية " ليزا غيبونز

174
00:12:57,229 --> 00:13:00,159
‫صدمت بمعرفة أن إمرأة
‫تحاول تخريب سيارتها

175
00:13:00,329 --> 00:13:03,269
‫" وهي ليست سوى منافستها المقدمة " هلاري بانكس

176
00:13:05,369 --> 00:13:07,839
‫وجدت " بانكز " تستعمل بطاطا

177
00:13:08,409 --> 00:13:11,239
‫لم أكن أستعملها , كنت أمسحا

178
00:13:11,409 --> 00:13:13,669
‫لقد مسحتها عبر سيارتها

179
00:13:13,849 --> 00:13:15,469
‫ولم تصنع أي خدش

180
00:13:19,749 --> 00:13:23,309
‫على الأقل لم تراني أستعمل
‫المفتاح في الشكمان

181
00:13:23,589 --> 00:13:26,279
‫هيلاري " مفترض بك "

182
00:13:26,459 --> 00:13:27,949
‫لا يهم

183
00:13:34,199 --> 00:13:35,359
‫" مرحباً " نيكي

184
00:13:37,239 --> 00:13:38,329
‫ما كل هذا ؟

185
00:13:38,869 --> 00:13:41,839
‫ألعاب " داغي " إنه يتخلى عنها

186
00:13:42,009 --> 00:13:45,239
‫أنا غير مستحق , شكراً لك

187
00:13:45,409 --> 00:13:47,639
‫إسمعني هنا

188
00:13:47,809 --> 00:13:49,439
‫أنت لا تفهم

189
00:13:49,609 --> 00:13:52,109
‫لم أكن أتشاجر معه

190
00:13:52,279 --> 00:13:55,219
‫كنت أشاجر الرجل بداخله

191
00:13:55,389 --> 00:13:58,619
‫" أجل الرجل بداخل " داغي

192
00:14:02,259 --> 00:14:04,919
‫ذلك الحوت اللعين غسل دماغه

193
00:14:05,099 --> 00:14:08,359
‫" إنه يؤمن به كما يؤمن بـ " سانتا كلوز

194
00:14:08,529 --> 00:14:10,869
‫إذاً ؟ -
‫إنه بطل لديه -

195
00:14:11,039 --> 00:14:13,059
‫ألم يكن لك أبطال وأنت صغير ؟

196
00:14:13,239 --> 00:14:15,969
‫" أجل " شافت

197
00:14:16,909 --> 00:14:19,839
‫وكيف شعرت عندما علمت
‫أنه غير حقيقي ؟

198
00:14:20,449 --> 00:14:21,999
‫ماذا تقصدين ؟

199
00:14:23,109 --> 00:14:26,049
‫كلا أقصد أنه مستند على رجل حقيقي

200
00:14:26,219 --> 00:14:27,879
‫كلا

201
00:14:28,049 --> 00:14:29,749
‫لقد كان كذلك

202
00:14:29,919 --> 00:14:31,509
‫إنه شخصية تخلية

203
00:14:32,889 --> 00:14:35,589
‫لقد ذهب  إلى " افريقيا " أيضاً

204
00:14:36,829 --> 00:14:39,319
‫لا يمكن أن تقول له
‫أنه غير حقيقي

205
00:14:39,499 --> 00:14:43,799
‫لماذا لا تأخذه للسوق
‫" ودعه يراك تعتذر لـ " داغي

206
00:14:43,969 --> 00:14:46,439
‫لقد فكرت بهذا لكنه
‫لم يعد هناك

207
00:14:46,599 --> 00:14:47,759
‫أين هو ؟

208
00:14:47,939 --> 00:14:49,669
‫علاج الإدمان

209
00:14:51,279 --> 00:14:55,109
‫يجب أن تفعل شيئاً

210
00:14:57,619 --> 00:15:00,309
‫وكأنه فقد صديقه المفضل

211
00:15:01,019 --> 00:15:02,679
‫أنا أعرف هذا الشعور

212
00:15:14,269 --> 00:15:15,959
‫" جيفري "

213
00:15:16,129 --> 00:15:17,929
‫" جيفري "

214
00:15:18,099 --> 00:15:20,129
‫" جيفري "

215
00:15:21,709 --> 00:15:23,699
‫" نعم آنسة " هيلاري

216
00:15:23,879 --> 00:15:26,899
‫كنت أناديك لـ 15 دقيقة
‫ألم تسمعني ؟

217
00:15:27,079 --> 00:15:31,879
‫أجل لكن بالنادر أن تصرخ
‫إمرأة بإسمي

218
00:15:33,079 --> 00:15:35,519
‫كنت أستمتع بذلك

219
00:15:37,289 --> 00:15:39,149
‫" أريد تسجيل عرض " ليزا غيبونز

220
00:15:39,319 --> 00:15:41,589
‫سوف أسجل كل شيء قذر
‫قالته عني

221
00:15:41,759 --> 00:15:44,519
‫ثم أقاضيها بتهمة تعريف شخصية

222
00:15:45,859 --> 00:15:47,889
‫كيف تشغل هذا ؟

223
00:15:48,129 --> 00:15:50,399
‫لماذا لا تستعملي الشاشة ؟

224
00:15:51,399 --> 00:15:56,309
‫إذا كنت أعرف كيفية تشغلها
‫هل سأحتاج الكاميرا ؟

225
00:15:56,469 --> 00:15:58,099
‫كلا

226
00:15:58,939 --> 00:16:01,139
‫لقد بدأ هيا شغله

227
00:16:01,309 --> 00:16:04,869
‫كل هذا سيأتيكم اليوم
‫سوف نصل إليه

228
00:16:05,479 --> 00:16:09,249
‫لكن أولاً أريد التحدث
‫عما يسمى العداء

229
00:16:09,419 --> 00:16:11,319
‫" الحاصل بيني وبين " هيلاري بانكس

230
00:16:11,489 --> 00:16:15,789
‫هيلاري " أنا وأنت جزء من "
‫أخوية نسائية مميزة

231
00:16:15,959 --> 00:16:18,189
‫أخوية متحدثي البرامج الحوارية

232
00:16:18,359 --> 00:16:21,329
‫أنا أحب برنامجك وآمل لك النجاح

233
00:16:21,499 --> 00:16:24,759
‫فما قولك ؟ لندفن الأسلحة

234
00:16:24,939 --> 00:16:27,769
‫تلك الساحرة

235
00:16:29,109 --> 00:16:31,199
‫إذاً رأيت أيضاً

236
00:16:31,379 --> 00:16:32,899
‫كل ما أراه هو إمرأة جميلة

237
00:16:33,079 --> 00:16:37,279
‫تطفوا فوق أجمل ساقين
‫ممشوقتين رأيتهما

238
00:16:37,649 --> 00:16:39,279
‫وكأنها حقيقية

239
00:16:48,059 --> 00:16:51,929
‫اللحم الشرائح في المنزل
‫من يرغب ؟

240
00:16:52,099 --> 00:16:55,859
‫يبدوا أنني منسحب
‫ويل " هنا يشكل منافسة "

241
00:16:56,029 --> 00:16:58,199
‫أنا لست في المزاج

242
00:17:01,809 --> 00:17:03,799
‫ورث هذا من أمه

243
00:17:05,039 --> 00:17:08,539
‫هل تعرف مشكلة هذا الفتى ؟
‫إنه يقيم مشكلاته

244
00:17:08,709 --> 00:17:11,909
‫أي فتى طبيعي سوف
‫يشتري إسترجاع المحبة

245
00:17:13,249 --> 00:17:14,949
‫هذا يضايقك فعلاً

246
00:17:16,289 --> 00:17:19,519
‫أنت على حق , أنا مثل أعلى سيء

247
00:17:20,059 --> 00:17:21,819
‫لم أحصل على أطفال

248
00:17:21,989 --> 00:17:26,259
‫حسناً بقدر ما تخيفني فكرة
‫التكاثر بالنسبة لك

249
00:17:26,829 --> 00:17:28,229
‫أعتقد أنك ستكون أب عظيم

250
00:17:28,729 --> 00:17:30,389
‫الكل يخطئ مع أطفاله

251
00:17:30,569 --> 00:17:33,699
‫الأهم هو أن تعترف بخطأك
‫ثم تعتذر

252
00:17:34,769 --> 00:17:36,759
‫لماذا أنت لم تفعل هذا ؟

253
00:17:36,939 --> 00:17:38,739
‫لا تجادلني

254
00:17:48,349 --> 00:17:51,249
‫" نيكي "

255
00:17:54,229 --> 00:17:55,519
‫هل يمكنني مرافقتك ؟

256
00:18:06,139 --> 00:18:09,229
‫لم أعلم أنك تقرأ الصحف

257
00:18:09,409 --> 00:18:11,879
‫لا أستطيع

258
00:18:13,479 --> 00:18:17,439
‫" إسمع أريد أن أخبرك عن " داغي

259
00:18:17,619 --> 00:18:21,019
‫ليس هو فقط , بل الأرنب
‫الأبيض وجنية الأسنان

260
00:18:21,189 --> 00:18:22,779
‫ماذا عنهم ؟

261
00:18:23,049 --> 00:18:24,949
‫لقد أصبحت فتى كبير الآن

262
00:18:25,119 --> 00:18:27,519
‫وقريباً سوف تكتشف أن
‫لا أحد منهم

263
00:18:30,729 --> 00:18:34,859
‫لا أحد منهم ماذا ؟

264
00:18:35,669 --> 00:18:38,139
‫أقرأ الصفحة الشخصية

265
00:18:40,139 --> 00:18:43,109
‫أيتها المثيرة

266
00:19:02,159 --> 00:19:05,459
‫ما الأمر ؟
‫مكانكم أيها الغيلان

267
00:19:06,059 --> 00:19:08,829
‫ليسوا غيلان إنهم أقزام

268
00:19:11,969 --> 00:19:13,559
‫حقاً ؟

269
00:19:14,239 --> 00:19:15,329
‫ومن أنت " كيبلر " ؟

270
00:19:16,669 --> 00:19:19,299
‫لست حتى قريباً

271
00:19:19,709 --> 00:19:21,739
‫حسناً إسمع هنا

272
00:19:22,079 --> 00:19:25,069
‫سوف أقرع جرس أمن المنطقة

273
00:19:25,249 --> 00:19:29,779
‫إذا أحد منكم أخذ شيئاً
‫يجب أن يعيده

274
00:19:29,949 --> 00:19:33,189
‫أرجع إلى هنا , لا أحد يتحدث
‫مع " سانتا كلوز " هكذا

275
00:19:34,159 --> 00:19:37,819
‫أنا آسف " سانتا كلوز " أجل

276
00:19:37,999 --> 00:19:40,359
‫" الجميع يعلم أنه من مشجعي نادي " كليبر

277
00:19:40,529 --> 00:19:44,629
‫لست كذلك , لكنني لا أستطيع نقلها

278
00:19:44,799 --> 00:19:46,199
‫والآن إسمعني

279
00:19:46,369 --> 00:19:48,269
‫عادةً لا أقوم بزيارات غير موسمية

280
00:19:48,439 --> 00:19:51,639
‫لكنك على وشك فعل شيء
‫فضيع بإبن عمك

281
00:19:53,309 --> 00:19:55,939
‫ليس لديك أي فكرة عما أقوله

282
00:19:56,179 --> 00:19:57,939
‫كلا -
‫بتالطبع لا -

283
00:19:58,119 --> 00:20:00,909
‫ربما هذا العام أضع لك دماغ هدية

284
00:20:03,889 --> 00:20:07,979
‫لماذا هؤلاء الممثلين يضغطون علي ؟

285
00:20:08,159 --> 00:20:10,819
‫هيا إجلس هنا

286
00:20:17,969 --> 00:20:20,269
‫ماذا تقصد بشأن " نيكي " ؟

287
00:20:21,239 --> 00:20:22,729
‫" ويل "

288
00:20:25,179 --> 00:20:29,439
‫الطفولة هذه الأيام أصعب من
‫أي فترة أتذكرها

289
00:20:29,609 --> 00:20:34,209
‫لكن " نيكي " يحمل نعمة
‫هبة ثمينة

290
00:20:34,389 --> 00:20:35,609
‫البرائة

291
00:20:35,949 --> 00:20:38,679
‫وأنت ستأخذ هذا منه

292
00:20:40,019 --> 00:20:42,819
‫لا أريد فعل هذا , فقط لا أريده
‫غاضب مني للأبد

293
00:20:42,989 --> 00:20:48,629
‫لا شيء للأبد مع الأطفال
‫إنهم يكبرون وينسون

294
00:20:49,799 --> 00:20:51,959
‫تذكر شيئاً

295
00:20:52,869 --> 00:20:55,299
‫لقد كنت تؤمن بي يوماً

296
00:20:55,469 --> 00:20:58,139
‫ربما تحاول ذلك ثانيةً

297
00:21:00,879 --> 00:21:03,039
‫خذ هذا

298
00:21:03,449 --> 00:21:05,239
‫كن فتى لطيفاً

299
00:21:06,779 --> 00:21:11,549
‫وأخبر " كارلتون " أن يتوقف عن
‫" مراسلتي , أنا لا أستطيع تسجيله بجامعة " برنستون

300
00:21:19,959 --> 00:21:22,059
‫" ويل "

301
00:21:22,229 --> 00:21:23,829
‫" نيكي "

302
00:21:23,999 --> 00:21:26,969
‫" نيكي "

303
00:21:27,139 --> 00:21:30,339
‫سانتا " كان هنا هل رأيته ؟ "

304
00:21:30,509 --> 00:21:32,479
‫أجل كنا نتحاور عند الحوض

305
00:21:32,639 --> 00:21:34,469
‫هل تعرف " سانتا " ؟

306
00:21:34,909 --> 00:21:38,399
‫أعرفه ؟ من تظنه قدم له
‫فكرة ذلك الثوب الصوفي ؟

307
00:21:39,049 --> 00:21:40,209
‫أنت ؟ -
‫أجل -

308
00:21:40,379 --> 00:21:42,479
‫لقد كنت يتجمد في " فيلي " يوماً ما

309
00:21:42,649 --> 00:21:45,849
‫وكنت أنا و " سانتا " وجنية
‫" الأسنان و " شافت

310
00:21:46,019 --> 00:21:47,489
‫من هو " شافت " ؟

311
00:21:48,329 --> 00:21:50,059
‫من هو " شافت " ؟

312
00:21:50,289 --> 00:21:55,159
‫هناك الكثير لألعمه لك

313
00:21:55,329 --> 00:21:58,299
‫شافت " هو رجل معقد "

