1
00:00:43,100 --> 00:00:48,405
<font color="#0080c0">تـعديل الترجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

2
00:01:14,180 --> 00:01:17,698
كل فرد من المقاتلين الأربعة هؤلاء
"إرتكب جريمة ضد قبيلة "ونكرو

3
00:01:17,701 --> 00:01:21,936
... إنهم أعداؤنا
... وخونة لشعبنا

4
00:01:21,938 --> 00:01:26,873
وخونة لتقاليد قوتنا
... ووحدتنا وشرفنا

5
00:01:26,876 --> 00:01:29,278
ولكن اليوم سيحظى
... واحد منكم بفرصة

6
00:01:29,281 --> 00:01:32,246
ليكون مجدداً أخاً أو أختاً

7
00:01:32,248 --> 00:01:35,216
على أي حال
فأولاً،  لا بد بأن تنجو

8
00:01:35,219 --> 00:01:38,612
القانون الوحيد في هذه
... الحلبة هو الصمود للنهاية

9
00:01:41,227 --> 00:01:46,297
وكالعادة كما أننا ندعو الموت
لهذه القاعة، فنحن نكرمه

10
00:01:52,432 --> 00:01:54,474
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

11
00:01:54,499 --> 00:01:57,500
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

12
00:02:01,757 --> 00:02:03,482
<font color="#00ffff">"كن الأخير"</font>

13
00:02:46,465 --> 00:02:48,331
أين (آبي) بحق الجحيم؟

14
00:02:49,246 --> 00:02:50,884
! من فضلكم

15
00:02:51,903 --> 00:02:54,737
! إنه لا يستحق الموت

16
00:02:54,740 --> 00:02:59,342
(أخبروا (أوكتيفيا
! أخبروا (أوكتيفيا) بأنني أنا من فعل هذا

17
00:03:02,407 --> 00:03:04,215
أنا من فعل هذا

18
00:03:14,733 --> 00:03:16,052
! أجل

19
00:03:20,901 --> 00:03:23,937
! إقضي عليه
! أنهي الأمر

20
00:03:24,373 --> 00:03:26,497
! إقضي عليه

21
00:03:27,542 --> 00:03:29,130
! أجل

22
00:03:57,643 --> 00:04:00,110
إنه يخسر الجمهور

23
00:04:07,086 --> 00:04:09,119
... (ماركوس كاين)

24
00:04:09,122 --> 00:04:11,555
... "يسرق أدوية واهبة للحياة من "ونكرو

25
00:04:11,557 --> 00:04:14,157
والتي تجعلك تكون قد
... إرتكبت جريمة ضد شعبنا

26
00:04:14,856 --> 00:04:17,663
ولكنك الأخير

27
00:04:17,665 --> 00:04:20,598
هل إستحق حريته
أيتها "الملكة الحمراء"؟

28
00:04:30,322 --> 00:04:32,017
كلا

29
00:04:33,115 --> 00:04:35,149
سيقاتل مجدداً في الغد

30
00:05:32,661 --> 00:05:34,213
أيّها العقيد
هذا أنا

31
00:05:34,215 --> 00:05:35,580
إنه يقول الحقيقة

32
00:05:35,583 --> 00:05:36,916
بطريقة ما إنهم يحجبون
... الدخول عن بُعد

33
00:05:36,918 --> 00:05:39,294
لغرفة حجيرات النوم والحاضنات

34
00:05:39,372 --> 00:05:41,219
لا يمكننا إيقاظ أي أحد

35
00:05:41,222 --> 00:05:43,490
هل حظيت بإنتباهك الآن؟

36
00:05:43,492 --> 00:05:46,058
... لا أعرف كيف دخلت لسفينتي

37
00:05:46,060 --> 00:05:48,361
ولكن إن حدث أي شيء
... لأياً من قومي

38
00:05:48,364 --> 00:05:50,229
... لن يحدث لهم أي شيء

39
00:05:50,231 --> 00:05:52,766
طالما أمكننا الوصول إلى إتفاق

40
00:05:53,348 --> 00:05:55,470
أقول بأن نقتله الآن

41
00:06:04,550 --> 00:06:05,848
ماذا تريد؟

42
00:06:05,850 --> 00:06:08,216
نحتاج مساعدتكم في فتح المخبأ

43
00:06:08,218 --> 00:06:09,175
... فأنتم عمال تنقيب

44
00:06:09,200 --> 00:06:12,120
لذا، لن يكون مشكلة لكم

45
00:06:12,543 --> 00:06:15,891
إذا فعلتم هذا
... فسأدع قومكم وشأنهم

46
00:06:16,996 --> 00:06:19,896
وماذا بعدها
نعيش سعداء للأبد؟

47
00:06:19,898 --> 00:06:22,031
بعدها، سنقسم هذا الوادي من المنتصف

48
00:06:22,034 --> 00:06:24,965
سواءاً كنتم سعداء
... أم لا، فهذا يخصكم

49
00:06:26,026 --> 00:06:28,938
ولكنني أفضل بأن نجد
طريقة للإندماج معاً

50
00:06:33,333 --> 00:06:36,510
التهديد بقتل مئتين
... وثلاثة وثمانين من قومي

51
00:06:36,535 --> 00:06:39,150
هي بداية سيئة للغاية لبدء صداقة

52
00:06:39,153 --> 00:06:41,481
هل إتفقنا أم لا؟

53
00:07:11,422 --> 00:07:13,621
أنت هنا حقاً

54
00:07:21,032 --> 00:07:23,398
مادي)؟)
إنها بأمان

55
00:07:23,867 --> 00:07:25,835
إنها في الغابة مع الآخرين

56
00:07:25,838 --> 00:07:28,338
(لن تبحث عنهم (دايوزا
طالما نحن المسيطرين

57
00:07:30,143 --> 00:07:32,476
... لا تزالون جميعاً أحياء

58
00:07:32,478 --> 00:07:34,544
ميرفي)، (مونتي)، (ريفين)؟)

59
00:07:34,546 --> 00:07:38,049
(إيكو) و (إيموري)
أدجل

60
00:07:38,052 --> 00:07:41,151
... كلارك)، أنت أنقذتنا جميعاً)

61
00:07:41,364 --> 00:07:43,277
والآن عُدتم للوطن

62
00:07:52,299 --> 00:07:55,714
مهلاً، لماذا أطلقت سراحي؟

63
00:07:57,051 --> 00:07:59,505
... لقد أبرمنا إتفاقاً

64
00:07:59,531 --> 00:08:02,131
وهي وافقت على فتح المخبأ

65
00:08:08,850 --> 00:08:11,518
لا يزالوا جميعاً نيام

66
00:08:11,521 --> 00:08:13,688
قلت لك بأننا لسنا مضطرين
للذهاب طوال الطريق إلى هناك

67
00:08:13,690 --> 00:08:15,055
شاهد بنفسك

68
00:08:15,057 --> 00:08:16,423
السجناء نيام يعني أخضر

69
00:08:16,426 --> 00:08:18,260
(وكما يقول (مونتي
فالأخضر مناسب

70
00:08:18,262 --> 00:08:20,529
الحجيرات الفارغة حيث
... كان ينام الطاقم رمزها أحمر

71
00:08:20,531 --> 00:08:22,430
... والأحمر يعني
موتى

72
00:08:22,433 --> 00:08:25,274
نعم
(وهذا يتضمن صديقنا (كودياك

73
00:08:25,299 --> 00:08:27,133
على أي حال
نحن نسيطر عليها

74
00:08:27,159 --> 00:08:29,037
الشخص الوحيد الذي
سيقيظهم الآن هو أنا

75
00:08:29,039 --> 00:08:30,406
إن توليت الأمر
... فلماذا لا يزال لديك

76
00:08:30,408 --> 00:08:32,798
شخصية (ريفين) وهي تعمل؟

77
00:08:33,658 --> 00:08:35,351
... لأنه بينما كنت تتجول بلا هدف

78
00:08:35,376 --> 00:08:36,305
... كنت أحاول معرفة

79
00:08:36,330 --> 00:08:38,064
من الذين نتعامل معهم هناك بالأسفل

80
00:08:38,250 --> 00:08:39,749
أتبدو مألوفة؟

81
00:08:39,752 --> 00:08:41,251
إنها المرأة من تسجيل القبطان

82
00:08:41,253 --> 00:08:43,419
(العقيد (شارمين دايوزا

83
00:08:43,421 --> 00:08:45,765
لقد كانت شيئاً
... "يُطلق عليه " حجز البحرية

84
00:08:45,791 --> 00:08:47,559
وكان مصمّماً للتقييم ثلاثة مرات

85
00:08:47,561 --> 00:08:48,572
أنا لا أفهم

86
00:08:48,597 --> 00:08:50,038
... كيف ينتهي المطاف لبطل

87
00:08:50,064 --> 00:08:51,829
حرب بقيادة تمرد على سفينة سجناء؟

88
00:08:51,831 --> 00:08:53,530
سؤال وجيه

89
00:08:53,532 --> 00:08:55,066
... أصبحت إرهابية

90
00:08:55,068 --> 00:08:57,401
... حملات قصف، إغتيالات

91
00:08:57,427 --> 00:08:58,637
... وعند وقت إعتقالها

92
00:08:58,639 --> 00:09:00,939
وكانت أكثر المجرمين
... المطلوبين في العالم

93
00:09:00,941 --> 00:09:04,057
... ونحن نهدد بقتل شعبها

94
00:09:04,083 --> 00:09:05,211
ما الذي قد يسير بشكل خاطيء؟

95
00:09:05,213 --> 00:09:08,614
ريفين) أيمكنك سماعي؟)
أجيبي

96
00:09:13,559 --> 00:09:15,055
قل لي بأن الجميع بخير

97
00:09:15,057 --> 00:09:16,757
الجميع بخير

98
00:09:16,759 --> 00:09:18,792
لقد توصلنا لإتفاق مع
... أصحاب تلك السفينة

99
00:09:18,795 --> 00:09:21,395
... وبالمناسبة، فإتصالات الليزر خط مفتوح

100
00:09:21,397 --> 00:09:23,164
لذا، بوسعهم سماع كل كلمة نقولها

101
00:09:23,166 --> 00:09:24,497
سررت بمقابلتكم

102
00:09:24,500 --> 00:09:25,934
نحن لسنا أشخاص سيئين
... نحن

103
00:09:25,936 --> 00:09:27,368
ريفين)، أبعديه عن المذياع)

104
00:09:27,370 --> 00:09:28,936
تلقيت هذا

105
00:09:28,938 --> 00:09:31,442
على أي حال، إنهم يعرفون
القواعد ولكن للأمان فقط

106
00:09:31,468 --> 00:09:33,552
(أيها العقيد (دايوزا
ها نحن مجدداً

107
00:09:33,577 --> 00:09:35,247
... إن حاول أحد تجاوز أنظمة الأمن

108
00:09:35,272 --> 00:09:36,510
... فسنسحب القابس

109
00:09:36,513 --> 00:09:38,348
وإن فعل أي أحد أمراً
... لم نتفق عليه

110
00:09:38,350 --> 00:09:39,949
... فإسحبي القابس

111
00:09:39,951 --> 00:09:42,972
وإذا لم تسمعي مني خبراً
... كل ساعة على مدار الساعة

112
00:09:42,998 --> 00:09:44,708
فإسحبي القابس

113
00:09:45,349 --> 00:09:46,542
أهذا هو كل شيء؟

114
00:09:46,567 --> 00:09:50,785
كلا، ليس كل شيء
أحدهم يود إلقاء التحية

115
00:09:53,499 --> 00:09:56,267
... (ريفين)، (ميرفي)

116
00:09:57,237 --> 00:09:59,536
من الجيد فعلاً سماع أصواتكم

117
00:10:00,276 --> 00:10:04,341
كلارك)؟)
لا أصدق هذا

118
00:10:04,987 --> 00:10:07,246
يا إلهي
"ويدعونني بــ "الصرصور

119
00:10:09,694 --> 00:10:12,017
مهلاً، كونا حذرين في
الأعلى يا رفاق، إتفقنا؟

120
00:10:12,912 --> 00:10:15,388
سنتحدث أكثر بمجرد
أن ينتهي هذا

121
00:10:16,109 --> 00:10:18,057
أود سماع كل شيء

122
00:10:18,059 --> 00:10:20,559
حسناً
... ولكن أولاً

123
00:10:21,064 --> 00:10:23,864
شكراً لك على إنقاذ حياتنا

124
00:10:25,268 --> 00:10:27,142
أشتاق لكيكما

125
00:10:28,315 --> 00:10:30,136
علينا الذهاب

126
00:10:32,569 --> 00:10:35,468
ريفين)، كوني بأمان)
سنتحدث عما قريب

127
00:10:35,494 --> 00:10:37,211
أجل
كل ساعة في اليوم

128
00:10:37,213 --> 00:10:39,632
أخبريني ما الذي تفعلينه
... لأنني متأكد تماماً

129
00:10:39,658 --> 00:10:42,892
وأشعر بأننا نتفاوض مع إرهابيين

130
00:10:42,917 --> 00:10:45,053
هل إنعكس الدور؟

131
00:10:45,853 --> 00:10:48,586
أريد التحليق خلال تسعين ثانية

132
00:10:48,687 --> 00:10:51,160
<font color="#00ffff">"بدء العد من تسعين ثانية"</font>

133
00:10:51,163 --> 00:10:52,662
... أكره أن أعترف بهذا

134
00:10:52,664 --> 00:10:55,031
... ولكن الفتاة الكشافة ليست مخطئة

135
00:10:55,033 --> 00:10:57,599
وأنتِ... من بين كل
الناس عليكِ معرفة هذا

136
00:10:57,602 --> 00:11:00,155
رأيي بأن نقضي عليهم ونعود
... "مباشرة إلى "إيليغوس

137
00:11:00,180 --> 00:11:01,404
ونجمع قومنا

138
00:11:02,008 --> 00:11:03,327
... (ما هو الوقت المطلوب من (ريفين

139
00:11:03,352 --> 00:11:05,276
قتل كل من في الحجيرات؟

140
00:11:05,278 --> 00:11:07,703
... بإفتراض أنها ستزيل نظام الأمان

141
00:11:07,729 --> 00:11:09,581
ثلاثة دقائق

142
00:11:09,583 --> 00:11:11,357
فليربط الجميع حزام الأمان

143
00:11:18,170 --> 00:11:20,024
هل تثق بي أم لا؟

144
00:11:20,027 --> 00:11:22,461
أنا لا أثق بأي أحد

145
00:11:22,463 --> 00:11:25,445
... ثمة طبيب في ذلك المخبأ

146
00:11:26,774 --> 00:11:28,801
(وتبين بأنها والدة (كلارك

147
00:11:28,803 --> 00:11:29,961
... سنحضر الطبيب

148
00:11:29,986 --> 00:11:32,070
... ونقتل خاطف الرهينة وحبيبته

149
00:11:32,073 --> 00:11:34,790
ونعود للوطن
ونجد علاجاً

150
00:11:35,244 --> 00:11:37,143
هلّا وثقت بي الآن؟

151
00:11:48,622 --> 00:11:50,592
جاهزون للمغادرة

152
00:11:50,594 --> 00:11:52,595
ثلاثة، إثنين، واحد

153
00:12:43,739 --> 00:12:47,408
كان بوسعك المغادرة
وأنت حر بالأمس

154
00:12:47,411 --> 00:12:50,478
... كان الحشد في صفّك

155
00:12:50,480 --> 00:12:53,269
ولكنك خسرتهم عندما أظهرت الضعف

156
00:12:57,021 --> 00:12:59,964
أعلم بأنّك لم تسرق
... (الدواء يا (كاين

157
00:13:00,725 --> 00:13:02,167
وأقر بهذا

158
00:13:02,976 --> 00:13:07,211
قل من الذي أخذه
وسأطلق سراحك

159
00:13:07,257 --> 00:13:09,957
المذنبون فقط هم من
يقاتلون في الحلبة

160
00:13:09,960 --> 00:13:11,326
نحن جميعاً مذنبين

161
00:13:11,328 --> 00:13:13,428
أنا لست هنا من أجل درس
... (فلسفي يا (كاين

162
00:13:13,430 --> 00:13:15,330
... بل أنا هنا لأعطيك فرصة ثانية

163
00:13:15,333 --> 00:13:17,477
وأنا أعرض عليكِ المثل

164
00:13:17,868 --> 00:13:19,736
(أنتِ أبقيتينا معاً يا (أوكتيفيا

165
00:13:19,739 --> 00:13:21,605
هذه حقيقة
قبيلة "ونكرو" قوية

166
00:13:21,607 --> 00:13:24,741
كان بوسعنا تمزيق
أنفسنا في العام المظلم

167
00:13:24,743 --> 00:13:27,210
إذا تكلمت كلمة أخرى
... عن العام المظلم

168
00:13:27,213 --> 00:13:28,846
... فسأضعك في الحلبة

169
00:13:28,848 --> 00:13:30,763
حتى ولو قلت لهم الحقيقة

170
00:13:31,552 --> 00:13:34,586
أنت تعرف القانون
أنا لن أقاتل

171
00:13:34,588 --> 00:13:38,155
إذن، ستموت

172
00:13:40,050 --> 00:13:41,922
... أنتِ فقدتِ هُداكِ

173
00:13:43,848 --> 00:13:45,386
وكذلك نحن جميعاً

174
00:13:46,660 --> 00:13:49,488
كنت هادئاً لفترة طويلة

175
00:13:50,238 --> 00:13:53,272
أتظنين بأن الحلبة
تقدم لنا العدالة؟

176
00:13:53,274 --> 00:13:54,494
أعرف بأنها تقدم

177
00:13:54,520 --> 00:13:57,878
... أمك .. لقد طفت أمك

178
00:13:57,880 --> 00:14:00,947
لأنها أنجبت إبناً ثانياً
أنجبتكِ

179
00:14:00,950 --> 00:14:04,035
لقد شاركت في
هذا وفي الكثير غيره

180
00:14:05,087 --> 00:14:08,654
لدينا الفرصة لفعل
أمر أفضل هنا

181
00:14:11,261 --> 00:14:14,162
نحن نهدر كل هذا

182
00:14:14,164 --> 00:14:15,499
(أرجوكِ يا (أوكتيفيا

183
00:14:15,524 --> 00:14:18,966
القوة بدون رحمة لا معنى لها

184
00:14:18,969 --> 00:14:22,951
إنها لا شيء
ولكن يمكنك إنهاؤها

185
00:14:24,570 --> 00:14:27,042
يمكنك إنقاذنا

186
00:14:28,020 --> 00:14:29,900
لم يفت الأوان

187
00:14:35,219 --> 00:14:37,575
أخبرني من الذي سرق
(الدواء يا (كاين

188
00:14:45,531 --> 00:14:47,139
فليكن

189
00:15:04,152 --> 00:15:06,653
لا تحاولي إقناعي بالعكس

190
00:15:06,655 --> 00:15:08,497
لن أفعل

191
00:15:28,110 --> 00:15:29,837
... لقد فاز بالأمس

192
00:15:29,862 --> 00:15:33,014
وسأحرص على وجود منافسين
... ضعفاء معه اليوم

193
00:15:33,017 --> 00:15:35,484
ولكنه يرفض القتال

194
00:15:35,486 --> 00:15:38,086
ربما يمكنك إقناعه بالعقلانية

195
00:15:40,025 --> 00:15:43,626
إنتظري، كنت أنا الفاعلة

196
00:15:45,040 --> 00:15:46,399
... أنا أخذت الدواء

197
00:15:46,424 --> 00:15:49,774
فأنا - أنا لا يمكنني
.. العمل بدونهم، وأنا

198
00:15:50,783 --> 00:15:54,138
أرجوكِ، لا تتركيه يمت
بسبب خطأ إرتكتبه أنا

199
00:15:55,846 --> 00:15:58,374
كنت محقاً في حبسها

200
00:15:59,179 --> 00:16:02,246
كان يعرف بأنكِ ستعترفين
في محاولة إنقاذه

201
00:16:02,249 --> 00:16:04,816
... الطريقة الوحيدة لإنقاذ كلاكما

202
00:16:04,818 --> 00:16:06,724
هي أن يفوز

203
00:16:07,622 --> 00:16:09,513
أمامكِ دقيقة واحدة

204
00:16:11,325 --> 00:16:12,989
تحدّثي إليه

205
00:16:18,633 --> 00:16:23,136
آبي)، ما الذي فعلناه؟)

206
00:16:24,775 --> 00:16:27,060
ما تحتم علينا فعله للنجاة

207
00:16:27,085 --> 00:16:29,118
كم عدد المرات التي
يمكننا نخبر أنفسنا بهذا؟

208
00:16:29,144 --> 00:16:30,676
إنها الحقيقة
كلا

209
00:16:30,701 --> 00:16:33,057
.. إنه ما نقوله لنبرر الرعب

210
00:16:33,082 --> 00:16:35,066
الذي نسببه لأنفسنا

211
00:16:37,121 --> 00:16:38,720
... لا يسعني فعل المزيد

212
00:16:38,722 --> 00:16:40,788
ولكن عليك القتال
يجب أن تقاتل

213
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
سأفعل أي شيء
سأتخلى عن الأقراص

214
00:16:42,294 --> 00:16:43,593
سأفعل أي شيء
لا يمكنني خسارتك

215
00:16:43,595 --> 00:16:45,127
شش شش شش

216
00:16:50,033 --> 00:16:51,886
لقد خسرت نفسي

217
00:16:57,142 --> 00:16:59,643
حان الوقت
كلا، ليس بعد

218
00:17:05,952 --> 00:17:09,254
يجب أن تتركيني أرحل
يجب أن تتركيني أرحل

219
00:17:09,257 --> 00:17:11,656
... عِديني بأنكِ لن تعترفي

220
00:17:11,658 --> 00:17:15,427
حتى بعد موتي
... لأنه إن متِ

221
00:17:15,430 --> 00:17:18,287
فستكون تضحيتي هباءاً

222
00:17:19,171 --> 00:17:22,672
عِديني
... أعدك، أعدك

223
00:17:22,698 --> 00:17:25,865
وعِديني بأنكِ ستتوقفين
عن أخذ الأدوية

224
00:17:28,577 --> 00:17:30,844
سأفعل
أعدك

225
00:17:35,786 --> 00:17:37,218
أحبّك

226
00:17:37,555 --> 00:17:39,406
... (كاين)

227
00:18:13,510 --> 00:18:16,014
أنتِ، انظري ما الذي وجدته

228
00:18:17,430 --> 00:18:19,129
بربك، يمكننا أن نحظى
... ببعض المتعة على الأقل

229
00:18:19,132 --> 00:18:21,833
قبل الموت الجماعي المحتمل

230
00:18:21,835 --> 00:18:24,034
أمزح، وهذا واضح

231
00:18:24,434 --> 00:18:27,206
ما هو المجنون الذي ندرسه اليوم؟

232
00:18:27,208 --> 00:18:30,509
ولا واحد، هذه ملفات
"مهمات الـ "إيليغوس

233
00:18:30,512 --> 00:18:31,515
تفقدها

234
00:18:31,540 --> 00:18:33,346
لقد مولت الشركة ثلاث
... رحلات أخرى عابرة للمجرات

235
00:18:33,348 --> 00:18:34,371
رحلات بين نجوم

236
00:18:34,396 --> 00:18:35,566
نحن في "إيغليوس" أربعة

237
00:18:35,593 --> 00:18:37,484
إيغليوس 1" كانت سفينة"
... إستكشاف غير مأهولة

238
00:18:37,486 --> 00:18:40,120
"وقد وجدوا منجم ذهب "هيثولديمي
... على هذا نيزك

239
00:18:40,122 --> 00:18:41,721
... "يسمى "بروكسيما - ستة

240
00:18:41,724 --> 00:18:43,790
وكان "إيغليوس 2" هو
... أول مهمة للتنقيب

241
00:18:43,792 --> 00:18:46,059
... ولكنّه فشل لعدم وجود عِمالة كافية

242
00:18:46,061 --> 00:18:49,191
والذي لهذا السبب ذهبوا إلى
"عمل السجون في "إيغليوس 4

243
00:18:49,217 --> 00:18:50,636
إذن، ما الذي حدث لرقم ثلاثة؟

244
00:18:50,661 --> 00:18:53,133
بالضبط
هذا هو الجزء الغريب

245
00:18:53,136 --> 00:18:55,471
يمكنني الدخول لقاعدة بيانات
... رقم واحد وإثنين وأربعة

246
00:18:55,473 --> 00:19:00,141
ولكن رقم ثلاثة لديه
خوارزمية تشفير نوع 256 بت

247
00:19:00,144 --> 00:19:01,844
بالإنجليزية
حتى أنا لا يمكنني تجاوزها

248
00:19:01,846 --> 00:19:02,748
فهمت

249
00:19:02,773 --> 00:19:04,646
أنا فقط ... كنت
عمل عليها لساعات

250
00:19:04,649 --> 00:19:06,583
مهلاً، ما الذي يحدث؟

251
00:19:06,909 --> 00:19:08,550
إنهم يحاولون إختراقه من الأرض

252
00:19:08,552 --> 00:19:09,618
ما الذي تفعلينه؟

253
00:19:09,621 --> 00:19:11,155
أوقفهم، ما رأيك؟

254
00:19:11,157 --> 00:19:12,889
ما أظنه هو أنه علينا
سحب القابس اللعين

255
00:19:12,891 --> 00:19:14,157
كلا
يمكنني فعل هذا

256
00:19:14,159 --> 00:19:15,759
ريفين)،  إن كنتِ لا تستطيعين)
... ودخلوا هم

257
00:19:15,762 --> 00:19:18,198
حسناً. إخرس فحسب
يا (ميرفي)، أوشكت أن أنتهي

258
00:19:19,171 --> 00:19:20,490
إنطلق

259
00:19:23,080 --> 00:19:24,719
نحن بأمان

260
00:19:25,338 --> 00:19:27,605
كلا،كلا، لسنا بأمان
(علينا إخبار (بيلامي

261
00:19:27,608 --> 00:19:29,274
ميرفي)، كلا)
أرجوك، لا تفعل

262
00:19:29,299 --> 00:19:30,876
كلا، أنتِ تعرفين القوانين
مفهوم؟

263
00:19:30,878 --> 00:19:32,344
وهذا هو بالضبط ما إتفقنا عليه

264
00:19:32,347 --> 00:19:33,379
ماذا لو تمكنوا من الدخول
في المرة القادمة؟

265
00:19:33,381 --> 00:19:35,514
لن يدخلوا
سأتولى هذا

266
00:19:35,516 --> 00:19:37,283
حقاً؟
... (إسمعي يا (ريفين

267
00:19:37,285 --> 00:19:38,617
يمكنني أن أفهم
... بأنكِ لا تريدين قتل

268
00:19:38,620 --> 00:19:40,154
... ثلاثمائة شخص وهم نيام

269
00:19:40,156 --> 00:19:41,220
... ولكن إذا لم نقدر على تجاوز هذا

270
00:19:41,222 --> 00:19:44,159
قلت بوسعي فعل هذا
... حسناً

271
00:19:44,185 --> 00:19:45,920
... إذن، لماذا لا تذهب وتلعب بالكرة

272
00:19:45,945 --> 00:19:48,342
وسأقوم بالبقية كالعادة؟

273
00:19:52,234 --> 00:19:54,210
أمرك يا كابتن

274
00:20:05,744 --> 00:20:09,050
كما ندعو الموت
لهذه القاعة، فنحن نكّرمه

275
00:20:11,889 --> 00:20:13,595
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

276
00:20:13,621 --> 00:20:15,831
<font color="#00ffff">"أنا للجميع"</font>

277
00:20:16,604 --> 00:20:19,909
<font color="#00ffff">"وكالعادة، كن الأخير"</font>

278
00:20:27,573 --> 00:20:31,617
ما هذا؟
إختر سلاحك

279
00:20:41,489 --> 00:20:43,122
... قاتلني، اللعنة عليك

280
00:20:43,124 --> 00:20:45,890
وإلا فلن يخرج أياً منا حيّاً من هنا

281
00:20:55,063 --> 00:20:57,244
أنا لن أقاتلك

282
00:20:57,772 --> 00:21:00,508
أنا لن أقتل هذا الرجل

283
00:21:03,078 --> 00:21:08,781
بطريقة ما سمحنا للعدالة
... بأن تصبح إنتقاماً

284
00:21:08,784 --> 00:21:11,785
... والإنتقام يصبح ترفيهاً

285
00:21:11,788 --> 00:21:15,991
... وأنا سمحت لالظلام للنهوض

286
00:21:17,261 --> 00:21:20,328
ولكن تواطؤي ينتهي اليوم

287
00:21:20,330 --> 00:21:24,990
"إما تكون من قبيلة "ونكرو
أو أن تكون عدواً لها

288
00:21:26,304 --> 00:21:28,271
إختر

289
00:21:28,274 --> 00:21:30,280
لقد إخترت بالفعل

290
00:21:40,019 --> 00:21:42,220
إنهض

291
00:21:43,356 --> 00:21:44,755
(هيّا يا (كاين

292
00:21:44,758 --> 00:21:47,683
أين غريزة بقائك؟

293
00:21:49,296 --> 00:21:53,028
... إنقاذ قومي هو أكبر

294
00:21:53,054 --> 00:21:55,067
بكثير من إبقائهم أحياء

295
00:21:58,813 --> 00:22:01,116
لم يفت الأوان بعد

296
00:22:04,846 --> 00:22:06,984
بالنسبة لك، فقد إنتهى

297
00:22:19,263 --> 00:22:21,177
! أخلوا الحلبة

298
00:22:21,202 --> 00:22:22,965
خذوا السجناء إلى زنازينهم

299
00:22:22,990 --> 00:22:25,232
أوكتيفيا) المكان ليس آمناً هنا)

300
00:22:25,258 --> 00:22:27,200
! كلا. كلا

301
00:22:59,240 --> 00:23:03,274
عرفت بأنّك ستأتي
عرفت بأنّك ستأتي

302
00:23:40,091 --> 00:23:41,980
من هم؟

303
00:23:42,727 --> 00:23:44,581
نحن هنا لإنقاذكم

304
00:23:46,365 --> 00:23:49,700
لماذا أنتم مسلحون؟
أو)، (أو)، لا بأس)

305
00:23:50,935 --> 00:23:52,831
وصلنا إلى إتفاق

306
00:23:54,175 --> 00:23:57,236
قبل وصولنا إلى هذا
أين أمي؟

307
00:23:57,877 --> 00:23:59,878
سآخذها إلى أمها

308
00:24:05,227 --> 00:24:07,820
إذن، فأنا أفهم من هذا بأنكِ أخته

309
00:24:07,846 --> 00:24:09,244
نعم
آسف

310
00:24:09,272 --> 00:24:11,739
(أوكتافيا)، هذه هي العقيد (ديوزا)

311
00:24:11,741 --> 00:24:14,475
عقيد؟
كنت كذلك

312
00:24:16,164 --> 00:24:18,279
أحببت رسومات الحرب بالمناسبة

313
00:24:22,020 --> 00:24:24,053
حسناً، إذن
كيف نفعل هذا؟

314
00:24:24,055 --> 00:24:25,821
إثنين كل مرة

315
00:24:26,442 --> 00:24:28,758
لماذا لا تحضرون
... أغراضكم يا رفاق

316
00:24:28,760 --> 00:24:31,628
وسنبدأ بمجرد أن تتجهزوا للصعود للأعلى؟

317
00:24:47,947 --> 00:24:49,478
... كم عدد الأشخاص بالضبط

318
00:24:49,503 --> 00:24:51,635
الذين نتحضّر لإخراجهم؟

319
00:24:51,660 --> 00:24:54,896
ألف ومئتين
ثمانمائة وأربعة عشر

320
00:25:00,472 --> 00:25:02,028
تلقيت ذلك

321
00:25:05,222 --> 00:25:08,301
عدد الناس الذين سننقذهم اليوم
هو ثمانمائة وأربعة عشر

322
00:25:08,303 --> 00:25:10,770
أسمعت هذا يا (شاو)؟
كيف الوضع عندك هناك؟

323
00:25:10,773 --> 00:25:12,307
ما زلت ممنوعاً من الدخول

324
00:25:12,309 --> 00:25:15,090
أياً كانت هذه الفتاة
فهي بارعة

325
00:25:15,238 --> 00:25:17,277
سأعلمك عندما أعود

326
00:25:25,589 --> 00:25:27,621
جميل جداً

327
00:25:47,941 --> 00:25:49,579
ميرفي)؟)

328
00:25:49,581 --> 00:25:52,082
هل ظننت بأن هذا مكاناً
جيداً لأخذ قيلولة؟

329
00:25:53,159 --> 00:25:54,284
أجل
ولمَ لا؟

330
00:25:54,309 --> 00:25:56,944
هؤلاء الناس يفعلون هذا منذ مئة عام

331
00:25:58,098 --> 00:26:00,259
ماذا، هل ظننتِ
بأن أحدهم يستيقظ؟

332
00:26:00,504 --> 00:26:01,793
أنتِ قلتِ أن هذا غير ممكن

333
00:26:01,795 --> 00:26:03,419
ليس كذلك

334
00:26:05,257 --> 00:26:08,015
ما تفعلينه بالضبط
... (هنا يا (ريفين

335
00:26:08,421 --> 00:26:09,910
هو القدوم والتسكع
... مع كل الناس

336
00:26:09,935 --> 00:26:12,536
من قد تقتلينهم؟

337
00:26:15,584 --> 00:26:17,044
إنتظري

338
00:26:17,403 --> 00:26:19,191
ريفين)، إنتظري)

339
00:26:19,749 --> 00:26:22,194
لم أقصد هذا
إتفقنا؟

340
00:26:22,952 --> 00:26:24,779
أعرف مدى صعوبة هذا

341
00:26:28,365 --> 00:26:30,178
إسمع
أنا آسفة لكوني سافلة من قبل

342
00:26:30,227 --> 00:26:31,842
... أنا فقط

343
00:26:34,616 --> 00:26:37,240
أنا فقط أنا خائفة
بألاّ أقدر على سحب القابس

344
00:26:38,795 --> 00:26:41,070
أعلم

345
00:26:41,072 --> 00:26:43,079
لهذا السبب
أنا من سيفعلها

346
00:26:44,604 --> 00:26:46,676
... (ميرفي)
إنتظري فحسب

347
00:26:46,678 --> 00:26:48,779
كان الجميع متفاجئاً للغاية
... لأنني بقيت في الخلف

348
00:26:48,782 --> 00:26:50,681
أعني، كلي تقريباً

349
00:26:50,683 --> 00:26:53,283
ظننت بأنني أفعل هذا
... (لأبهر (إيموري

350
00:26:53,285 --> 00:26:55,952
... ولكن كلما فكرت في الأمر

351
00:26:59,175 --> 00:27:02,192
أعني، لماذا تكوني
دائماً من يُضحي؟

352
00:27:04,764 --> 00:27:06,857
على أي حال
... لو وصلنا لهذا

353
00:27:07,368 --> 00:27:08,990
فسأفعلها

354
00:27:27,689 --> 00:27:32,025
هل إنتهى الأمر؟
إنه عائش... حتى الآن

355
00:27:36,199 --> 00:27:37,996
مرحباً يا أمي

356
00:27:40,889 --> 00:27:42,496
كلارك)؟)

357
00:27:53,596 --> 00:27:56,596
كيف؟
كيف؟

358
00:27:58,057 --> 00:27:59,356
متى؟
... متى كان

359
00:27:59,358 --> 00:28:01,791
ينبغي أن نتحرك
! حالاً

360
00:28:07,934 --> 00:28:10,259
... كل شيء سيكون على ما يرام

361
00:28:11,038 --> 00:28:13,564
ولكن أولاً، علينا
إخراجك من هنا

362
00:28:14,107 --> 00:28:15,894
هيّا

363
00:28:18,612 --> 00:28:21,014
ماذا حدث لـــ (ماركوس)؟

364
00:28:21,615 --> 00:28:23,234
... سأوصله إلى السطح

365
00:28:23,259 --> 00:28:25,587
وبعد ذلك
فالأمر منوط بكِ

366
00:28:42,572 --> 00:28:46,140
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

367
00:28:46,142 --> 00:28:48,141
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

368
00:28:48,143 --> 00:28:50,544
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

369
00:28:50,547 --> 00:28:52,247
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

370
00:28:52,249 --> 00:28:54,983
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

371
00:28:54,986 --> 00:28:57,252
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

372
00:28:57,254 --> 00:29:00,411
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

373
00:29:00,437 --> 00:29:02,295
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

374
00:29:02,320 --> 00:29:04,850
<font color="#00ffff">"من الرماد ننهض"</font>

375
00:29:40,344 --> 00:29:41,554
هيّا

376
00:29:47,731 --> 00:29:49,464
شكراً لك

377
00:29:49,466 --> 00:29:51,301
من الجيد رؤيتك

378
00:29:59,444 --> 00:30:01,388
كان الإتفاق بدون أسلحة

379
00:30:01,413 --> 00:30:02,871
هذا ليس إتفاقي

380
00:30:05,376 --> 00:30:07,696
أود التحدث معكِ على إنفراد

381
00:30:07,698 --> 00:30:10,102
أمهليني ثانية
وبعدها إتبعيني

382
00:30:24,976 --> 00:30:27,101
حسناً
أحضروه للأعلى

383
00:30:37,656 --> 00:30:41,211
بلودرينا"، الملكة الدموية"

384
00:30:42,771 --> 00:30:44,590
أخبريني بأمر قتال الحظيرة

385
00:30:45,560 --> 00:30:46,740
كيف حدث هذا؟

386
00:30:47,255 --> 00:30:48,648
لأنه بالنسبة لي يبدو
... بأن أحدهم

387
00:30:48,674 --> 00:30:49,784
.. قرأ شعر "أوفيد" الروماني كثيراً

388
00:30:49,809 --> 00:30:52,841
فستة سنوات وقت طويل

389
00:30:53,550 --> 00:30:56,877
تغيّرت الأوضاع
وأنا تغيّرت

390
00:31:01,510 --> 00:31:03,304
لدينا الكثير لنتحدث
(بشأنه يا (أو

391
00:31:03,306 --> 00:31:04,833
... نحن نقوم

392
00:31:06,577 --> 00:31:08,543
ليس بهذا الوقت فحسب

393
00:31:08,545 --> 00:31:10,911
(أنا لا أثق بهؤلاء الناس يا (بيل

394
00:31:10,913 --> 00:31:12,914
من هم؟
ومن أين جائوا؟

395
00:31:12,917 --> 00:31:14,248
ولماذا يساعدوننا؟

396
00:31:14,250 --> 00:31:16,584
وأنا أيضاً لا أثق بهم
إتفقنا؟

397
00:31:17,184 --> 00:31:19,152
ولكنّني أريدك أن تثقي بي

398
00:31:19,155 --> 00:31:21,057
لدينا النفوذ

399
00:31:22,086 --> 00:31:24,058
أي نوع من النفوذ؟

400
00:31:30,036 --> 00:31:32,155
حسناً
أحضروه

401
00:31:37,883 --> 00:31:39,577
آمن

402
00:31:42,181 --> 00:31:44,982
مرحباً
... مهلاً

403
00:31:52,484 --> 00:31:53,759
إنتظروا حتى الليل

404
00:31:53,761 --> 00:31:56,829
إن أمسكوا بك
فلن أقدر على مساعدتك

405
00:32:13,033 --> 00:32:14,965
ها هي طبيبتنا

406
00:32:17,599 --> 00:32:20,020
شاو)، ما الذي يؤخرك هكذا؟)

407
00:32:20,022 --> 00:32:22,189
قلت لك، هذه الفتاة عبقرية

408
00:32:22,192 --> 00:32:24,283
كل شيء فكرت فيه
فقد فكرت هيَ فيه أولاً

409
00:32:24,308 --> 00:32:26,127
كان لديها الوقت
حتى لتسخر مني

410
00:32:26,130 --> 00:32:27,129
... أهذا يعني بأنها كانت تعرف

411
00:32:27,131 --> 00:32:28,664
بأنك تحاول الدخول؟

412
00:32:28,666 --> 00:32:30,432
... ربما، ولكن
قلت لك بأن تكون حذراً

413
00:32:30,434 --> 00:32:32,262
هؤلاء هم رجالنا هناك
(في الأعلى يا (شاو

414
00:32:32,288 --> 00:32:35,183
إهدأي، إنهم بخير
أترين؟

415
00:32:35,208 --> 00:32:37,390
... دافئون للغاية كالحشرات المحبوسة

416
00:32:37,415 --> 00:32:40,040
... في غطاء محكم لا يتأثر بالخارج

417
00:32:43,241 --> 00:32:45,175
ومغلق بشكلِ محكم

418
00:32:46,736 --> 00:32:48,318
ماذا؟

419
00:32:48,320 --> 00:32:50,987
هل مازال لدينا صلاحية
دخول لباب خليج الرسو؟

420
00:32:56,405 --> 00:32:57,596
أجل

421
00:32:57,772 --> 00:32:59,234
إفتحها كلها

422
00:32:59,834 --> 00:33:02,467
هذا سيقتلهم
ليس قومنا

423
00:33:02,470 --> 00:33:04,837
سنعثر على الطبيبة
وحان الوقت لإنهاء هذا

424
00:33:07,676 --> 00:33:10,509
فتح أبواب خليج الرسو

425
00:33:13,548 --> 00:33:16,456
جون ميرفي) يعبر)
... من نفسه، لا عليك

426
00:33:16,481 --> 00:33:17,717
... يراوغ على الملعب

427
00:33:17,720 --> 00:33:19,847
... مما يعني بأنه يتوغل بعمق

428
00:33:19,872 --> 00:33:21,572
إلى حارس مرمى بشع بساق واحدة
حسناً

429
00:33:21,597 --> 00:33:24,257
أيمكنها هذا؟ كلا، لا يمكنها
إنه سريع للغاية

430
00:33:24,260 --> 00:33:27,738
أيمكنه فعلها؟
! هدف ! نعم

431
00:33:27,763 --> 00:33:30,332
! نعم
هذا جميل للغاية

432
00:33:31,734 --> 00:33:33,568
ما الذي يحدث؟

433
00:33:33,570 --> 00:33:35,437
فتح باب الرسو الشرقي

434
00:33:35,440 --> 00:33:36,738
... إنهم يحاولون قتلنا

435
00:33:36,740 --> 00:33:38,251
بتصريف الأوكسجين

436
00:33:38,641 --> 00:33:41,543
هذا ليس جيداً
حان الوقت لسحب القابس

437
00:33:43,018 --> 00:33:44,956
كم لدينا من الوقت؟
ليس بالكثير

438
00:33:45,394 --> 00:33:47,126
مهلاً، أهو وقت كافي
لوضعنا في الحجيرات؟

439
00:33:47,152 --> 00:33:48,251
فكرة جيدة
أخبرني كيف

440
00:33:48,253 --> 00:33:50,187
أنتِ العبقرية، إتفقنا؟
حُلّي هذا الأمر

441
00:33:50,189 --> 00:33:54,257
(ميرفي)، حان الوقت
إسحب القابس

442
00:33:56,198 --> 00:33:57,427
حسناً
سأفعل هذا بنفسي

443
00:33:57,429 --> 00:33:58,795
إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري
إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري

444
00:33:58,798 --> 00:34:00,064
ماذا؟

445
00:34:00,066 --> 00:34:02,975
أنا لست مستعداً للموت
أأنتِ مستعدة؟

446
00:34:04,156 --> 00:34:05,990
تم الأمر
أحسنت عملاً

447
00:34:06,015 --> 00:34:07,695
جهزها للطيران

448
00:34:10,411 --> 00:34:11,684
إنتظري

449
00:34:12,345 --> 00:34:15,013
ما الأمر يا (شاو)؟
تكلم معي

450
00:34:15,016 --> 00:34:16,750
إنهم يستيقظون

451
00:34:17,552 --> 00:34:19,252
لقد فتحوا الحجيرات

452
00:34:19,254 --> 00:34:20,819
أيها العقيد، إذا لم نغلق
... أبواب الخليج الخارجية

453
00:34:20,822 --> 00:34:22,822
حالاً، قومك سيموتون أيضاً

454
00:34:22,847 --> 00:34:25,255
أنت تقصد قومنا
أليس كذلك أيها الملازم؟

455
00:34:25,280 --> 00:34:27,360
ما هي أوامرك؟

456
00:34:30,332 --> 00:34:32,032
<font color="#00ffff">"أغلق الأبواب"</font>

457
00:34:33,269 --> 00:34:35,269
في كلتا الحالتين
سنظل المُسطيرين

458
00:34:35,271 --> 00:34:39,372
قد تكون صديقتك
ذكية ولكنها جبانة

459
00:34:44,357 --> 00:34:46,108
جبانة حقيقية

460
00:34:59,872 --> 00:35:02,344
غريزة البقاء سيئة

461
00:35:23,975 --> 00:35:25,582
هذا خطأ يا أخي

462
00:35:25,685 --> 00:35:27,551
إنها تبدأ بمقاتليها

463
00:35:27,553 --> 00:35:29,086
أنت تعرف أنني على صواب

464
00:35:29,088 --> 00:35:31,422
هذا الموجود مجرد جيش

465
00:35:31,793 --> 00:35:34,258
الكثير منا مخلصين لك أكثر منها

466
00:35:34,551 --> 00:35:36,495
قُل الكلمة فحسب

467
00:35:36,918 --> 00:35:38,510
ليس بعد

468
00:35:43,138 --> 00:35:44,947
سيحين الوقت

469
00:35:44,972 --> 00:35:47,251
لا تقم بأي حماقة فحسب

470
00:35:47,277 --> 00:35:49,143
فلنذهب

471
00:35:52,017 --> 00:35:53,717
أين الطبيبة؟

472
00:36:05,729 --> 00:36:08,495
حسناً، نحن بأمان هنا
دعونا نزيل هذه الأغلال

473
00:36:08,924 --> 00:36:11,132
إذا كنتِ محقة
... وذلك الوادي

474
00:36:11,135 --> 00:36:14,670
كان هو المكان الوحيد للنجاة
إلى أين سنغادر أنا وأمك؟

475
00:36:14,672 --> 00:36:17,071
(سأتحدث مع (أوكتافيا
وأحاول التفاهم معها

476
00:36:17,074 --> 00:36:19,009
... لن تقدري على ذلك

477
00:36:19,011 --> 00:36:21,510
بغض النظر
فهذه هي مشكلة الغد

478
00:36:21,513 --> 00:36:23,180
... اليوم علينا إبعادكما عن الأنظار

479
00:36:23,182 --> 00:36:24,481
...  حتى يكون الجميع بأمان

480
00:36:26,955 --> 00:36:28,120
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

481
00:36:28,145 --> 00:36:30,644
أنا أعرف ما هذا
إبقيا هنا

482
00:36:33,293 --> 00:36:35,579
... آسفة بشأن نافورتك الجميلة

483
00:36:35,604 --> 00:36:37,668
ولكن هذه كانت نصف القوة فحسب

484
00:36:37,964 --> 00:36:40,463
أعلم بأن مُعظمكم مُسلح

485
00:36:40,621 --> 00:36:42,967
... إن تحرك أحد صوب سلاح

486
00:36:42,969 --> 00:36:46,470
فسترون ما تفعله
... القوة الكاملة باللحم البشري

487
00:36:46,473 --> 00:36:48,207
وهذا ليس جميلاً
! أنتِ

488
00:36:48,209 --> 00:36:50,336
أنتِ، ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

489
00:36:50,362 --> 00:36:53,629
... مكالمة واحدة مني
أجري المكالمة

490
00:36:58,429 --> 00:37:01,584
ريفين)، أجيبي)
أتسمعينني؟

491
00:37:08,885 --> 00:37:11,716
لقد ألغي الإتفاق
ولكن لا ينبغي أن يتأذى أحد

492
00:37:11,718 --> 00:37:13,612
أحدهم قادم

493
00:37:13,855 --> 00:37:17,089
أوقفوا إطلاق النيران
أين والدتك؟

494
00:37:19,613 --> 00:37:22,561
إنها طبيبتنا
لايمكنك أخذها

495
00:37:22,563 --> 00:37:24,663
طرحت عليكِ سؤالاً

496
00:37:24,666 --> 00:37:26,676
أين الطبيبة؟

497
00:37:27,269 --> 00:37:28,409
هذا صحيح

498
00:37:28,434 --> 00:37:30,003
أنتِ لستِ قوية للغاية
الآن، ألستِ كذلك؟

499
00:37:30,006 --> 00:37:32,824
! كلا
! إنتظروا

500
00:37:38,782 --> 00:37:41,115
أنا هنا تماماً

501
00:37:45,855 --> 00:37:47,962
لا تطلقوا النار

502
00:37:49,298 --> 00:37:51,170
سنأتي بدون قتال

503
00:37:51,664 --> 00:37:54,996
أراهن بأنك ستفعل أيها الخائن

504
00:37:55,494 --> 00:37:57,300
"نأتي؟"
نحن الإثنين

505
00:37:57,302 --> 00:37:59,777
هذه هي شروطي

506
00:38:02,895 --> 00:38:05,375
أرى من أين حصلت
إبنتك على العناد

507
00:38:05,378 --> 00:38:07,044
خذوا كلاهما

508
00:38:07,046 --> 00:38:08,503
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:38:08,528 --> 00:38:10,333
(أنا أحبك يا (كلارك

510
00:38:10,359 --> 00:38:14,325
فلنذهب. تحركوا
حسناً، إذن، هذه هي شروطي

511
00:38:14,350 --> 00:38:16,420
... الوادي لنا

512
00:38:16,423 --> 00:38:20,211
وأي محاولة للذهاب
هناك، فسيواجه قوة لا تقاوم

513
00:38:21,494 --> 00:38:23,495
... طالما تظلون هنا

514
00:38:23,498 --> 00:38:25,730
فلن يكون لدينا مشكلة

515
00:38:28,303 --> 00:38:30,635
أهذه مشكلة؟

516
00:38:32,944 --> 00:38:35,006
ماذا عن (ريفين) و (ميرفي)؟

517
00:38:35,009 --> 00:38:37,343
للوقت الراهن
مجرد تأمين

518
00:38:37,345 --> 00:38:40,746
فلنذهب
من بعدي

519
00:38:46,006 --> 00:38:48,810
سازبانكا)، هذا أمر)

520
00:38:57,155 --> 00:38:58,867
! سازبانكا)، أيها الأحمق)

521
00:38:58,869 --> 00:39:01,569
أدخل للسفينة
! تحرك ! حالاً

522
00:39:01,571 --> 00:39:03,606
<font color="#00ffff">"تحضروا لإخلاء الطواريء"</font>

523
00:39:12,651 --> 00:39:14,718
أوكتافيا)، أيمكنك سماعي؟)

524
00:39:14,721 --> 00:39:16,820
أنتِ معي

525
00:39:22,395 --> 00:39:24,770
<font color="#ff0000">"تم تفعيل الطيران الآلي"</font>

526
00:39:25,360 --> 00:39:26,598
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

527
00:39:26,600 --> 00:39:28,432
ما حدث هو أننا في حرب

528
00:39:28,434 --> 00:39:29,967
حضّر الصواريخ
... وصوبه على الحشد

529
00:39:29,969 --> 00:39:30,926
وواحد على المخبأ

530
00:39:30,952 --> 00:39:31,927
مهلاً، ما الذي تتحدثين عنه؟

531
00:39:31,952 --> 00:39:33,205
أخرجهم من هنا
كلا، إنتظروا

532
00:39:33,207 --> 00:39:34,506
إفعلوها الآن
إنتظري

533
00:39:34,508 --> 00:39:35,874
! أرجوكِ
! إبنتي بالأسفل

534
00:39:35,876 --> 00:39:38,286
حسبك، أبطيء
... هذه سفينة تعدين

535
00:39:38,312 --> 00:39:39,421
... وهذه الصواريخ مصممة

536
00:39:39,446 --> 00:39:41,827
لتدمير النيازك
وليس البشر

537
00:39:41,853 --> 00:39:44,289
بسبب هذا الأحمق
فليس لدينا خيار

538
00:39:44,314 --> 00:39:47,085
سوف ينتقمون
وعلينا إنهاء هذا الآن

539
00:39:47,087 --> 00:39:48,588
أيها العقيد، فكّري فحسب

540
00:39:48,591 --> 00:39:51,058
وفقاً لعدّي، لا يوجد سوى أقل من
... ألف وخمسمائة شخص متبقيّين

541
00:39:51,060 --> 00:39:52,989
في العرق البشري

542
00:39:53,427 --> 00:39:56,930
لقد أعطتك أمراً
أنا من يحلّق بهذه السفينة

543
00:39:56,932 --> 00:39:59,366
إذا قتلتني
فسنموت جميعاً

544
00:39:59,369 --> 00:40:02,070
أنا لن أطلب منك مجدداً
أيها الملازم

545
00:40:05,977 --> 00:40:07,961
هذه غلطة

546
00:40:15,417 --> 00:40:17,687
_

547
00:40:19,057 --> 00:40:20,490
ما الذي أؤخرك هكذا؟

548
00:40:22,879 --> 00:40:25,401
ما الأمر؟
لا أعرف، إنها محجوبة

549
00:40:25,426 --> 00:40:28,632
صديقتك (ريفين)؟
لا بد بأنها هي

550
00:40:32,788 --> 00:40:34,605
فلنذهب ونحضرها

551
00:40:34,608 --> 00:40:37,608
تلقيت هذا
فليجلس الجميع

552
00:40:37,610 --> 00:40:40,533
سيبدأ الصعود بعد
... ثلاثة، إثنين

553
00:40:53,489 --> 00:40:56,047
لدينا مئتين وثلاثة وثمانين آخرين

554
00:41:11,891 --> 00:41:16,672
لقد وثقت بك
وهذا خطؤك

555
00:41:16,767 --> 00:41:18,987
... "بلوردرينا"

556
00:41:19,832 --> 00:41:21,858
ما الذي سنفعله الآن؟

557
00:41:22,141 --> 00:41:25,198
الآن، سنذهب للحرب

558
00:41:34,701 --> 00:42:04,207
<font color="#0080c0">تـعديل الترجـمـة : الـفـارِس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

