﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:04,600
ماذا قلنا حول البقاء
مستيقظين طوال الليل؟

2
00:00:04,720 --> 00:00:06,400
ماذا قلنا حول الحفاظ
على الجدول الزمني؟

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,640
ألم نتفق أننا نشعر بحالة أفضل
عندما ننام... ونستحم؟

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,560
اصمت أريد أن أسمع

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,040
لقد تحدثنا عن هذا، لقد تحدثنا
عن إبقائه لنا معاً، ألم نفعل؟

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,360
لقد تحدثنا في الواقع عن تصويت
مجلس الشيوخ الليلة الماضية

7
00:00:20,480 --> 00:00:25,840
لقد تحدثنا عن كم هو يوم استثنائي
ورائع، هذا هو ما فعلناه

8
00:00:26,360 --> 00:00:28,880
لذلك أنا لم أنته
من النظر إلى هذا التلفاز

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
حسناً إنه يوم كبير إنه الـ(سوبر بول)
الخاص بك أنا أتفهمك لكن...

10
00:00:32,760 --> 00:00:35,000
حسناً، الـ(سوبر بول) ذلك
يحدث في كل سنة

11
00:00:35,120 --> 00:00:37,080
إن هذا كالهبوط على القمر

12
00:00:38,160 --> 00:00:41,400
جدار (برلين) سوف يتداعى
(هانيبال) سوف يعبر جبال (الألب)

13
00:00:41,520 --> 00:00:48,480
هذا هو اليوم الذي صنعه الرب
وهو صنعه من أجلي

14
00:00:49,640 --> 00:00:51,080
هل تفهم؟

15
00:00:51,840 --> 00:00:54,000
من فضلك أنت بحاجة إلى الراحة
لقد بدأت بفقدان تركيزك هنا

16
00:00:54,120 --> 00:00:55,440
سوف ترى

17
00:01:00,560 --> 00:01:02,040
سوف ترى

18
00:01:04,800 --> 00:01:07,320
في الليلة الماضية قد صوتت
اللجنة القضائية بمجلس الشيوخ

19
00:01:07,440 --> 00:01:09,120
على فتح تحقيق
في علاقة الرئيس (غرانت)

20
00:01:09,280 --> 00:01:12,360
مع مديرة الاتصالات السابقة
في البيت الأبيض (أوليفيا بوب)

21
00:01:12,480 --> 00:01:14,720
- السيدة (إيكنز)
- نعم

22
00:01:14,880 --> 00:01:16,920
- السيد (غيبسون)
- نعم

23
00:01:17,720 --> 00:01:20,360
- السيدة (غرانت)
- نعم

24
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
الأصوات كانت بالإجماع

25
00:01:21,920 --> 00:01:24,200
السيناتور (غيبسون)
وأنا لدينا خلافاتنا السياسية

26
00:01:24,320 --> 00:01:26,880
لكننا متحدون، الديمقراطيين
والجمهوريين على حد سواء

27
00:01:27,000 --> 00:01:30,160
في التزامنا للضمان
أن حتى رئيس (الولايات المتحدة)

28
00:01:30,280 --> 00:01:32,200
يلتزم بحكم القانون

29
00:01:32,320 --> 00:01:35,640
ونحن نعدكم بالإنصاف والدقة
والسعي بلا هوادة

30
00:01:35,760 --> 00:01:38,000
لأي انتهاك للثقة
العامة في هذه القضية

31
00:01:38,240 --> 00:01:39,680
هل سيدلي الرئيس بشهادته؟

32
00:01:41,720 --> 00:01:43,920
لقد تم استدعاؤه
نحن نتوقع ظهوره أمام اللجنة

33
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
- هل تسعون للإقالة؟
- نحن نسعى للحقيقة

34
00:01:47,600 --> 00:01:50,760
إذا كانت حقيقة هذه العلاقة أن الرئيس
قد ارتكب جرائم قابلة للإدانة

35
00:01:50,880 --> 00:01:52,200
سنقوم بملاحقتها قضائياً

36
00:01:54,200 --> 00:01:56,440
"سكاندال"

37
00:01:58,760 --> 00:02:01,120
جرائم قابلة للإدانة؟
أنا علمت أنهم سيطاردونني لكن...

38
00:02:01,240 --> 00:02:03,160
- أنت بحاجة إلى محام
- أنا لم أرتكب أي خطأ

39
00:02:03,280 --> 00:02:05,360
وأنا بالتأكيد لم ارتكب
أي من الجرائم القابلة للإدانة

40
00:02:05,680 --> 00:02:07,320
هل تعرف ما
هي جريمة قابلة للإدانة؟

41
00:02:08,280 --> 00:02:09,840
أنت لست بحاجة إلى قضاء بعض
من الوقت في التفكير حول ذلك

42
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
لأن الإجابة أنك لا تعرف
وأنا لا أقصد أن أقلل من احترامك

43
00:02:13,080 --> 00:02:16,040
لا أحد يعرفها، (جيرالد فورد)
قال مرة أن جريمة قابلة للإدانة

44
00:02:16,160 --> 00:02:19,720
هي كل ما يتوصل إليه أغلبية أعضاء
المجلس في لحظة معينة من التاريخ

45
00:02:20,080 --> 00:02:22,160
إن هذه ليست محاكمة عادية
يا سيدي الرئيس

46
00:02:22,280 --> 00:02:23,760
إنها محاكمة سياسية

47
00:02:23,880 --> 00:02:25,720
المدعي العام والقاضي وهيئة المحلفين
في مجلس الشيوخ

48
00:02:25,840 --> 00:02:27,280
يقررون ما هي جريمة قابلة للإدانة

49
00:02:27,400 --> 00:02:29,000
وهم يقررون ما إذا كنت
قد ارتكبت واحدة

50
00:02:29,160 --> 00:02:32,360
إذا نجوت من هذه الجلسة ستبقى
الرئيس وإلا فلن تبقى كذلك

51
00:02:32,600 --> 00:02:34,840
أنت بحاجة للتحدث
إلى محام في الحال

52
00:02:34,960 --> 00:02:36,280
أنت محام

53
00:02:36,440 --> 00:02:37,920
أنا لست محاميه
أنا محام البلدة

54
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
وأنا لا ينبغي حتى أن أكون هنا
أتحدث معه عن أي شيء من هذا

55
00:02:40,640 --> 00:02:42,800
أنا هنا فقط لأقول لك
أنك بحاجة إلى محام

56
00:02:42,920 --> 00:02:45,000
- من ينبغي علي إحضاره؟
- تحدث إلى أي شخص في المدينة

57
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
سيقولون لك
أن تحضر (رايموند ويليامز)

58
00:02:47,000 --> 00:02:49,040
- أنا سوف أتصل بمكتبه
- من ترغب في إحضاره؟

59
00:02:50,960 --> 00:02:54,920
لو كنت في محلك كنت سأوظف
(باتي سنيل) إنها مختلفة قليلاً

60
00:02:55,040 --> 00:02:57,280
لكنها أفضل محامية
قد رأيتها طوال حياتي

61
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
- ويا سيدي الرئيس؟
- لا تتحدث إلى (أوليفيا) أنا أعلم

62
00:03:01,120 --> 00:03:02,880
ولا كلمة واحدة عن هذه القضية

63
00:03:03,080 --> 00:03:05,920
لأن عرقلة سير العدالة
شهادة الزور، العبث بالشاهد

64
00:03:06,040 --> 00:03:09,440
هذه هي جرائم يفهمها الجميع
وإنهم لن تكلفك رئاستك فقط

65
00:03:09,800 --> 00:03:11,960
سوف يضعونك في السجن

66
00:03:41,440 --> 00:03:42,920
- (آبي)
- لا ينبغي لنا أن نتحدث

67
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
أنا لا أستطيع أن أتحدث
إليك عنه، عن التحقيق

68
00:03:45,160 --> 00:03:47,160
هذا ليس عنه هو أو البيت الأبيض

69
00:03:48,120 --> 00:03:49,640
أنا بحاجة إلى قرض

70
00:03:50,680 --> 00:03:52,560
حسناً ما هي الخطة؟
(ليف) من الذي نريد ملاحقته؟

71
00:03:52,680 --> 00:03:54,000
إننا لن نحارب أي شيء
قذر هذه المرة

72
00:03:54,120 --> 00:03:55,960
أنا سوف أجلب شخص من الخارج

73
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
جيد، إن كان المرء محامي نفسه
يخدع موكله

74
00:03:58,840 --> 00:04:00,640
- (ليف)
- إذا قلت لك أي شيء عن القضية

75
00:04:00,760 --> 00:04:03,240
فهذا يعني أنه يجب عليك أن تشهدي
إن هذا ضخم

76
00:04:03,480 --> 00:04:06,360
سأذهب قبل المجلس
أحتاج إلى مستشار قانوني

77
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
ولكنني أحتاج أيضاً
إلى سياسي في الداخل

78
00:04:07,920 --> 00:04:10,040
ساحر العلاقات العامة شخص بمقدرته
أن يحد الضرر الناجم من كل هذه الصور

79
00:04:10,160 --> 00:04:13,040
- المحامي لا يستطيع فعل كل ذلك
- كلا، لكنني أستطيع

80
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
- لقد وظفت (ليو)؟
- الشيء الأول والشيء الثاني

81
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
وإضافة جديدة لكتاب الوحوش

82
00:04:20,680 --> 00:04:24,120
انتظروا، وجهاً مألوفاً
يتصدر مؤخراً، بالطبع!

83
00:04:24,240 --> 00:04:26,440
الرجل الذي اختبأ في الخزانة
بينما كانت زوجة العمدة تقطع إلى شرائح

84
00:04:26,560 --> 00:04:30,120
جبان المقاطعة، (ماركوس وولكر)
إذا كانت هذه لكمتك للمضي قدماً

85
00:04:30,240 --> 00:04:31,640
من الواضح أنك اتصلت بي
في الوقت المناسب

86
00:04:32,920 --> 00:04:34,240
كلا

87
00:04:34,800 --> 00:04:36,520
"عاهرة (غرانت)
قطعة جانبية للرئيس"

88
00:04:36,640 --> 00:04:38,720
- "السفاحة (أوليفيا)"
- ها نحن يا (عاهرة) مجدداً؟

89
00:04:38,840 --> 00:04:40,880
هوس العاشقة قد
أخذ الأمة عبر العاصفة

90
00:04:41,000 --> 00:04:43,440
جعلك يا (أوليفيا)
العشيقة الوهمية

91
00:04:43,560 --> 00:04:45,920
المراوغة هادمة المنازل التي سارت
في طريقها إلى غرفة نوم الرئيس

92
00:04:46,040 --> 00:04:48,920
أنت (مونيكا) و(مارلين)
و(شارونا) الخاصة به

93
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
والبلد لا يوافق على ذلك

94
00:04:50,640 --> 00:04:53,120
نحن نفهم، أنت لديك خطة
لإصلاح كل ذلك، أليس كذلك؟

95
00:04:53,240 --> 00:04:55,680
بالطبع لدي، هل أنا... نعم!
أنا...

96
00:04:57,080 --> 00:04:58,400
نحن في طريقنا إلى تغيير
ما يراه الشعب

97
00:04:58,520 --> 00:05:02,520
كعلاقة رخيصة وتافهة
بين الرئيس ومديرة اتصالاته السابقة

98
00:05:02,640 --> 00:05:06,480
ونحن سنقوم بجعله أعظم قصة حب
قد قيلت في أي وقت مضى

99
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
"(أوليفيا) و(فيتز)
حب لا مثيل له"

100
00:05:10,600 --> 00:05:12,480
- هل ترين؟ حتى خطتي تحمل اسماً
- كلا

101
00:05:14,040 --> 00:05:15,440
- ما تعنين بقولك كلا؟
- أنا أعني كلا

102
00:05:15,560 --> 00:05:18,840
هذا ما سيتردد على مسامع الدولة
هذا ما ستودين قوله لو كنت مكاني

103
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
هذا هو ما قد قلته للشعب الأمريكي
مراراً وتكراراً

104
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
كل شخص يحب قصة الحب
كل شخص سوف يرويها

105
00:05:24,120 --> 00:05:26,040
هذا مستحيل
ماذا لديك أيضاً يا (ليو)؟

106
00:05:26,160 --> 00:05:28,360
أتعرفين طريقة قولهم
أن الأطباء يجعلون المرضى أسوأ؟

107
00:05:28,480 --> 00:05:31,680
ماذا عن (أوليفيا بوب)
محبة الخير والإنسانية

108
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
- إنه أجدى نفعاً لـ(أنجلينا)
- وأيقظيني عندما تفرغين

109
00:05:33,760 --> 00:05:37,920
- (أوليفيا بوب) سيدة الشعب
- أنا أحببت ذلك، هذا ما سنقوم به

110
00:05:40,760 --> 00:05:42,080
هذا هو الشيء المعروف عن العظماء

111
00:05:42,200 --> 00:05:44,600
إنهم يعملون بغض النظر
عن التفاهات التي يواجهونها

112
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
يمكنني العمل على ذلك

113
00:05:47,200 --> 00:05:49,720
الدولة لا تحبك
لأن الدولة لا تعرفك

114
00:05:49,840 --> 00:05:52,640
للأسف، لو الدولة كانت تعرفك
لن تكون قادرة على حبك

115
00:05:52,760 --> 00:05:54,720
لأنه لا أحد يحب شخصاً صاحب ميزة
وبعيد كل البعد

116
00:05:54,840 --> 00:05:58,960
- من القلة الذين يحملون البطاقات
- أنا لا شيء مما تقول

117
00:05:59,080 --> 00:06:02,320
حقاً؟ إذاً كيف تفسرين كل هذا؟

118
00:06:02,440 --> 00:06:04,480
كل شيء هنا هو خارج الحدود

119
00:06:04,600 --> 00:06:06,720
من الآن فصاعداً، إذا لم تتمكني
من شرائه في مجمع للتسوق

120
00:06:06,840 --> 00:06:09,800
لا يمكنك ارتدائه خارج المنزل
قومي بإحضارها من الغاليريا، اذهبي

121
00:06:11,440 --> 00:06:12,920
اذهبي

122
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
ما الذي أحتاج إلى معرفته أيضاً
حول علاقتك مع الرئيس؟

123
00:06:15,520 --> 00:06:16,840
أنا لست متأكدة أن هناك
أي شيء لأخبرك به

124
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
هل أحضر إليك هدايا؟ هل هناك
(بنتلي) في مكان ما لا يعرفه أي أحد؟

125
00:06:19,800 --> 00:06:22,040
- هل قام بدفع الإيجار؟
- إنه لم يقدم لي أي شيء

126
00:06:25,040 --> 00:06:27,960
- أين هو طعامها؟
- أنت تقصد نبيذها وفشارها؟

127
00:06:28,080 --> 00:06:30,360
- أياً كان، من أين تشتريه؟
- إنها تستخدم خدمة التوصيل

128
00:06:30,560 --> 00:06:32,080
ليس لدي وقت للذهاب
للتسوق في البقالة

129
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
بالطبع، أنت مشغولة جداً
لتأمين رغبات المهووس بك

130
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
ذلك ما تقوله الدولة، لست أنا

131
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
بدأت (أمريكا) تعتبرك مثل
كل امرأة لكن لبلوغ هدفنا

132
00:06:42,440 --> 00:06:46,600
يجب أن يخبرهم أحد...
أحد يحترمونه أنك في الواقع إنسانة

133
00:06:46,720 --> 00:06:50,680
ولست مثل رجل ما يريد سرقة زوج
قطعة كبيرة من الذكاء الاصطناعي

134
00:06:50,800 --> 00:06:53,960
وليس كواحد من هؤلاء النغول أو أي أحد
من المنحرفين القذرين الذين تمثلونهم

135
00:06:54,080 --> 00:06:56,520
أنا من ضمنهم
أنا أتحدث عن شخص ما مع الوقار

136
00:06:56,640 --> 00:06:59,760
- شخص محترم، معجب، محبوب
- شخص يعرفك فعلاً

137
00:07:02,840 --> 00:07:04,160
- كلا
- إنه مثالي

138
00:07:04,280 --> 00:07:06,200
نبذة وطنية، النساء يحبونه من أجل
الدفاع العاطفي للأبوة المخططة

139
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
- كلا
- من، من، من؟

140
00:07:07,920 --> 00:07:10,600
- (أمريكا) تحبه الآن
- يا غريبي الأطوار ركزوا!

141
00:07:10,960 --> 00:07:12,280
من؟

142
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
(إديسون)

143
00:07:19,280 --> 00:07:20,600
(أوليفيا)

144
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
أنت تبدين غير مرتاحة

145
00:07:26,400 --> 00:07:28,080
القدوم إلى هنا لم يكن سهلاً

146
00:07:28,200 --> 00:07:30,600
- هل يجب أن أشعر بالأسف من أجلك؟
- ذلك ليس...

147
00:07:30,720 --> 00:07:33,840
أنت تريدينني أن أذهب وأظهر على
التلفزيون الوطني وأتحدث عن شخصيتك

148
00:07:33,960 --> 00:07:37,160
أساعدك على الخروج من هذه الفوضى
الفوضى التي قمت بإنشائها؟

149
00:07:37,280 --> 00:07:41,600
- (إديسون)
- مجرمة، عاهرة حمقاء وكاذبة

150
00:07:43,880 --> 00:07:46,320
- عفواً؟
- مجرمة، عاهرة

151
00:07:46,520 --> 00:07:49,760
حمقاء وكاذبة
هذا ما قلته لي

152
00:07:49,880 --> 00:07:52,920
أنت قمت بخداعي وجعلتني
أظن أنني مجنون سريرياً

153
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
لاعتقادي أنك تضاجعين الرئيس

154
00:07:58,080 --> 00:08:00,360
- ينبغي علي الذهاب
- اجلسي يا (أوليفيا)

155
00:08:01,960 --> 00:08:04,800
إذا كنت تريدين مني مساعدتك
فيجب أن تكوني صادقة معي

156
00:08:05,280 --> 00:08:07,920
سوف تعترفين أمامي
أنك لم تكوني واقعة في غرامي

157
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
أنك لم تكن لديك أي نية
في الزواج بي

158
00:08:11,520 --> 00:08:15,440
أنك حاولت جعلي معتوهاً
لرؤيتك بالضبط كما كان يجب أن أراك

159
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
مجرمة، عاهرة

160
00:08:20,160 --> 00:08:22,120
حمقاء وكاذبة

161
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
تريدين مني أن أكذب؟
أنت مدينة لي بالحقيقة

162
00:08:29,440 --> 00:08:32,560
من الصعب رؤية (أوليفيا)
تمر بمثل هذه الأشياء الآن

163
00:08:32,960 --> 00:08:36,440
الألم، الذل، العنصرية، تمييز الجنس

164
00:08:36,560 --> 00:08:38,680
كل الناس الذين ليس لديهم
أي فكرة عمن تكون

165
00:08:38,800 --> 00:08:41,600
ما تريد فعله
أنا أدعو لها

166
00:08:42,320 --> 00:08:46,560
بل أكثر من ذلك أنا أدعو لأولئك
الذين بتهور يهاجمون شخصيتها

167
00:08:46,920 --> 00:08:52,040
إن (أوليفيا) صادقة، صريحة
شخص عالي القناعة الأخلاقية

168
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
أنا أتمنى فقط أن الشعب
يميل عن تحطيمها

169
00:08:54,600 --> 00:08:59,400
في الواقع أن يعرفوها، أتمنى
أن يعرفوا المرأة الحنونة والمتعاطفة

170
00:08:59,520 --> 00:09:03,200
التي نامت على أرضية
غرفتي في المشفى في كل ليلة

171
00:09:03,320 --> 00:09:06,080
عندما كنت أتعافى
من حادث سيارتي

172
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
بعد أن قامت بإنهاء عملها
خلال 20 ساعة متواصلة

173
00:09:09,400 --> 00:09:12,680
كل ذلك لأنها لم تشأ
أن أكون وحيداً عندما استيقظ

174
00:09:13,760 --> 00:09:16,640
تلك هي (أوليفيا بوب)
التي أتمنى منكم أن تروها

175
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
لا بد من أنه لم يكن
من السهل الذهاب إليه

176
00:09:20,880 --> 00:09:24,400
- لقد دعاني بالمنافقة
- لكنه فعل ما طلبت منه

177
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
حتى المنافقات
يقمن بطلب المساعدة لاستعادة دين

178
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
إنه جيد

179
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
يغير الحديث

180
00:09:33,080 --> 00:09:35,960
هذا الدين لربما قد أنقذنا كلينا

181
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
- (باتي سنيل) يا سيدي الرئيس
- شكراً لك

182
00:09:43,440 --> 00:09:44,920
- سيدي الرئيس
- (باتي)، سعيد لمقابلتك

183
00:09:45,040 --> 00:09:48,040
بداية مع الأكاذيب، بإمكاني رؤية
ذلك من خلال عملي المناسب

184
00:09:48,400 --> 00:09:50,760
- ما الذي تفعله هنا؟
- أردنا أن نطلعك على استراتيجيتنا

185
00:09:52,040 --> 00:09:55,360
ما أريده هو أن تنصبي تركيزك نحو
منصة الغرفة الإعلامية وأسمعك تقولين

186
00:09:55,480 --> 00:09:59,840
أن الرئيس وإدارته سيتعاونون بشكل
كامل مع اللجنة والتحقيق

187
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
مراراً وتكراراً
ألف مليون مرة

188
00:10:02,640 --> 00:10:05,720
غناءً، صراخاً لا أهتم
فقط لوقتٍ طويل هذا كل شيء

189
00:10:05,840 --> 00:10:08,760
نحن لدينا صلاحيات السلطة التنفيذية
نحن لا نحتاج لتسليم أي شيء

190
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
ناهيك عن الإدلاء بشهادة الرئيس

191
00:10:10,800 --> 00:10:12,720
مضحك
أنت ستكونين الشخصية المضحكة

192
00:10:12,840 --> 00:10:15,960
أنا سوف أضحك عليك كثيراً
إنه بشكل جازم عليه أن يدلي بشهادته

193
00:10:16,080 --> 00:10:17,960
ومن الذي قال أنه يجب
التعاون بشكل كامل؟

194
00:10:18,080 --> 00:10:19,520
أنت فعلت قبل خمس ثوان

195
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
ما الذي قلته؟
لماذا أنت لا تزالين هنا؟

196
00:10:21,720 --> 00:10:23,680
الغرفة الإعلامية في الحال، اذهبي

197
00:10:27,280 --> 00:10:29,760
الرئيس قد أمر
الإدارة أن تتعاون تعاوناً كاملًا

198
00:10:29,880 --> 00:10:31,600
إذا هو سوف يتنازل عن صلاحيات
السلطة التنفيذية تماماً؟

199
00:10:31,720 --> 00:10:34,520
الرئيس ليس لديه شيء لإخفائه
وإنه يدعو المجلس لدراسة سجله

200
00:10:34,640 --> 00:10:36,240
- على أكمل وجه يرغبون
- إذا هو سوف يدلي بشهادته؟

201
00:10:36,360 --> 00:10:38,000
أياً كان ما يطلب من الرئيس
الرئيس سينفذه

202
00:10:38,120 --> 00:10:40,720
نحن لا يمكننا أن نكشف أنفسنا
هكذا إلى اللجنة

203
00:10:40,960 --> 00:10:42,280
نحن لدينا السلطة التنفيذية...

204
00:10:42,400 --> 00:10:45,680
إذا سمعت عبارة "صلاحيات السلطة
التنفيذية" تخرج من فمك مرة أخرى

205
00:10:45,800 --> 00:10:48,840
هل أعطاك أحدهم قائمة من العبارات
الطنانة عندما أخذت هذه الوظيفة؟

206
00:10:48,960 --> 00:10:52,240
أشياء لقولها حيث تبدين وكأنك
تعرفين كيفية المساعدة في إدارة البلاد؟

207
00:10:52,440 --> 00:10:54,560
أشياء تخرج من فمك
بعشوائية على الناس؟

208
00:10:54,880 --> 00:10:56,400
هل تقولين هذه العبارات
الطنانة للدخول؟

209
00:10:57,160 --> 00:11:01,000
سيدي الرئيس هل سمحت لهذه المرأة
أن تكون بالقرب من رئيس الوزراء؟

210
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
لأنني أعرف (ديفيد)
وإنه سيود تناولها على الغداء

211
00:11:03,760 --> 00:11:06,120
- (باتريشيا)
- سوف تدلي بشهادتك يا سيدي

212
00:11:06,240 --> 00:11:09,520
الرئيس سوف يدلي بشهادته
أنا لا أطلب، أنا أقول

213
00:11:09,640 --> 00:11:11,320
- نهاية القصة
- حسناً

214
00:11:11,440 --> 00:11:14,880
يا سيدي أنا لا أعتقد أننا يجب
أن ننحني إلى الوراء للتعاون مع...

215
00:11:15,000 --> 00:11:18,520
هنالك تعاون وهنالك أيضاً تعاون

216
00:11:18,680 --> 00:11:20,840
وذلك هو السبب لم أجدادنا
قد اخترعوا وثائق الاكتشاف

217
00:11:20,960 --> 00:11:25,760
أريد جمع كل ملف غبي من كل غرفة
ملفات غبية وإرسالها إلى اللجنة

218
00:11:25,880 --> 00:11:29,320
كل الملفات، أريد شاحنات مليئة
بالملفات تنسحب من البوابات

219
00:11:29,440 --> 00:11:30,760
ما الذي تفعله؟

220
00:11:30,880 --> 00:11:32,240
هذه هي فقط بعض قوائم الشواء
من اليوم الرابع من يوليو

221
00:11:32,360 --> 00:11:33,880
أجل أنا أعلم بذلك
قم بوضعها بالداخل

222
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
- سيدتي؟
- توقف عن التفكير واحتفظ ببعض الأمور

223
00:11:39,320 --> 00:11:41,080
دعني أخمن نفاية وثائق البيت الأبيض

224
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
طلبنا الملفات الرقمية ولكن بدلًا
من ذلك حصلنا على هذه

225
00:11:43,760 --> 00:11:45,200
وعلى ما يبدو أنه لا يزال هناك المزيد

226
00:11:45,480 --> 00:11:48,040
كل هذا ما هو إلا محاولة ذكية
لمماطلة تحقيقنا

227
00:11:48,160 --> 00:11:50,200
كما أنه أيضاً يجعلهم
وكأن لديهم شيء لإخفائه

228
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
علينا نقل هذا إلى معرض مجلس
الشيوخ عقد مؤتمر صحفي

229
00:11:53,080 --> 00:11:56,120
ونبين للشعب الأمريكي كم هو مخيف
ومتستر تصرف البيت الأبيض

230
00:11:56,240 --> 00:11:58,440
- أنا متأسف "نحن"؟
- حسناً، لسنا نحن فقط

231
00:11:58,560 --> 00:11:59,880
اللجنة بأكلمها بالطبع

232
00:12:00,000 --> 00:12:02,800
تدركين أنه عليك نزع أهليتك
من هذا التحقيق؟

233
00:12:03,480 --> 00:12:05,440
- نزع أهليتي؟
- أجل والاستقالة من اللجنة

234
00:12:05,880 --> 00:12:09,400
- تضارب المصالح هو واضح كـ...
- هذا التحقيق أكبر بكثير

235
00:12:09,520 --> 00:12:11,040
من علاقتي مع الرئيس

236
00:12:11,360 --> 00:12:14,280
أنا أمثل شعب ولاية (فرجينيا)
لا يمكنك أن تتوقعي مني أن أتنحى عن...

237
00:12:14,400 --> 00:12:16,880
(ميلي) أنت في منتصف
الطلاق من الرجل الذي نحقق بشأنه

238
00:12:17,000 --> 00:12:20,440
- وجودك في اللجنة سيكون عالي...
- إلهاء، مشهد جانبي

239
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
سوف يزيد الطين بلة

240
00:12:22,320 --> 00:12:24,800
أنا لست امرأة مخدوعة أشتكي
من زوجي السابق

241
00:12:24,920 --> 00:12:26,840
أنا سيناتورة وعضو في اللجنة القضائية

242
00:12:26,960 --> 00:12:30,840
ما يظن الشعب الأمريكي هو أنك امرأة
مزدرية تشتكين من زوجك السابق

243
00:12:31,160 --> 00:12:32,480
نهاية القصة

244
00:12:32,680 --> 00:12:35,480
انصتي سوف نجد لك نقطة
للدفاع، علاقات خارجية

245
00:12:35,600 --> 00:12:38,160
سوف نعتني بك أنا أعدك
لكن عليك التنحي جانباً

246
00:12:46,480 --> 00:12:47,800
- أيقظيها!
- ماذا؟

247
00:12:47,920 --> 00:12:49,240
(أوليفيا)! اذهبي إلى الطابق العلوي

248
00:12:49,360 --> 00:12:50,720
وفرقيها من تلك الملعقة الرئاسية

249
00:12:50,840 --> 00:12:52,480
- وقومي بسحبها بشدة من السرير
- ما الذي يحدث؟

250
00:12:52,600 --> 00:12:54,240
حلبة قتال يا (آبي)
إن حلبة القتال تحدث

251
00:12:54,440 --> 00:12:56,320
فضيحة العلاقة الرئاسية
التي شهدتها الأمة

252
00:12:56,440 --> 00:12:59,880
كما اتضح أن الرئيس قد أحبها وهو
في الواقع قام بوضع خاتم على ذلك

253
00:13:00,000 --> 00:13:02,800
مصادر كشفت أن الرئيس قد
أعطى السيدة (بوب) إرث عائلي

254
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
خاتم ألماسي على ما يبدو
تم تمريره من جدته

255
00:13:05,200 --> 00:13:07,520
هل المغزى الحقيقي
من الهدية هو... بالطبع

256
00:13:07,640 --> 00:13:09,440
هو معروف للرئيس
والسيدة (بوب) فقط

257
00:13:09,560 --> 00:13:11,240
لكن الخاتم بالتأكيد يرمز إلى شيء

258
00:13:11,360 --> 00:13:14,640
ما هي القاعدة الأولى؟
قاعدتك الأولى؟

259
00:13:17,400 --> 00:13:19,560
- لا تكذبي
- لا تكذبي

260
00:13:20,360 --> 00:13:22,720
(أوليفيا بوب)
سيدة الشعب ذهبت لغير رجعة

261
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
إنها من التاريخ

262
00:13:25,120 --> 00:13:27,960
لقد حان الوقت لـ(أوليفيا بوب)
المراهقة الواقعة في الحب

263
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
- لا يمكنني قول ذلك
- أنت سوف تقولين ذلك

264
00:13:29,920 --> 00:13:32,120
أنت سوف
تجلسين مع مذيع من اختياري

265
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
وسوف تتحدثين كما لو أنك
تتحدثين مع صديقتك المقربة

266
00:13:34,760 --> 00:13:37,960
عن حبك البريء
والذي بلا حسيب ولا رقيب

267
00:13:38,200 --> 00:13:41,320
لرئيس (الولايات المتحدة)
تلك هي الخطة

268
00:13:41,440 --> 00:13:47,440
تلك هي الطريقة الوحيدة لإخراجك من
الخاتم ألماسي الذي أهملت إخباري عنه

269
00:13:50,480 --> 00:13:53,080
هل هذا يعني أن الرئيس
مخطوب ومتزوج على حد سواء؟

270
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
لا أحد متأكد لكن هناك الكثير
من الأسئلة في هذه الليلة، (مايك)

271
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
نرجع إليك في الاستديو

272
00:14:01,520 --> 00:14:05,760
هذا مدهش
صاعق، مدهش

273
00:14:05,920 --> 00:14:08,080
أنا لا أعرف كيف علموا
بحق الجحيم عن ذلك الخاتم

274
00:14:08,520 --> 00:14:14,120
لكنها تمكنت بالفعل من الانتقال
من كونها فاسقة إلى كل امرأة

275
00:14:14,240 --> 00:14:16,320
إلى الزوجة الشقيقة
في أقل من 48 ساعة

276
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
أنا لم أعرف حتى أن ذلك
قد يكون ممكناً

277
00:14:25,480 --> 00:14:27,880
لقد قاموا بإخراجك
من اللجنة القضائية

278
00:14:29,080 --> 00:14:30,600
أنا

279
00:14:32,960 --> 00:14:35,000
هذه هي الطريقة التي علموا
بها عن الخاتم

280
00:14:37,120 --> 00:14:38,560
مني

281
00:14:40,080 --> 00:14:42,200
تلك هي خطوة الفتاة الكبيرة الحقيقية

282
00:14:49,320 --> 00:14:53,080
لدي نبيذ فوار
لدي خمسة أنواع مختلفة من الجبن

283
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
الـ(بروشوتو)، والـ(باتي)

284
00:14:56,360 --> 00:14:58,480
سوف ألتهم الـ(براوني)

285
00:15:09,040 --> 00:15:13,480
سيد (والكر)
هل تمانع إذا أخذنا منك دقيقة؟

286
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
هذه دعابة صحيح

287
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
أنا أعمل هناك منذ يومين

288
00:15:18,920 --> 00:15:20,600
إذا (أوليفيا) ومساعدوها
فعلوا أي شيء غير قانوني

289
00:15:20,720 --> 00:15:22,280
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك
لذا امضي قدماً

290
00:15:22,400 --> 00:15:24,240
قم باستدعائي
لا يمكن التنمر علي

291
00:15:24,840 --> 00:15:28,040
مع احترامي أنت لم
تلتقي أبداً بمتنمرين مثلنا

292
00:15:28,160 --> 00:15:31,440
سوف تساعدنا للوصول إلى الحقيقة
أو سوف ندقق في كل شبر من ماضيك

293
00:15:31,560 --> 00:15:34,640
حتى نجد شيئاً أي شيء لتعليقك به

294
00:15:34,920 --> 00:15:37,920
وإذا لسبب ما أتيت نظيفاً السجل
سنفعل الشيء نفسه لأخيك

295
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
أبناء عمومتك، أصدقائك

296
00:15:39,560 --> 00:15:41,440
أي شخص كنت تهتم بشأنه
في أي وقت مضى

297
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
هل تظن أن مهنتك
في حالة من الفوضى الآن؟

298
00:15:45,680 --> 00:15:48,640
- تريدني أن أكون جاسوساً
- أنا أريدك أن تكون مواطناً صالحاً

299
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
لو (أوليفيا) ومساعدوها يعرقلون
سير العدالة نريد أن نعرف عن ذلك

300
00:15:52,160 --> 00:15:57,600
لذلك كلا يا سيد (والكر)
إن هذه ليست دعابة على الإطلاق

301
00:16:03,280 --> 00:16:04,880
- مرحباً
- كيف الحال؟

302
00:16:05,840 --> 00:16:07,160
هل ستسمح لي بالدخول؟

303
00:16:07,280 --> 00:16:09,120
- إنه ليس الوقت الجيد
- يجب أن تسمح لي بالدخول

304
00:16:09,240 --> 00:16:12,520
إذ يطاردني نحو 27 صحفياً
والعشرات من المدونين

305
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
40 رجلاً ملتحياً
ومتصلب الرأي معهم كاميرات

306
00:16:14,520 --> 00:16:16,840
وكلبين على ما يبدو أنهما مشهوران
على (الانستغرام)

307
00:16:17,080 --> 00:16:19,960
على الأرجح لديهم دقيقتان
للصعود من تلك السلالم لذلك...

308
00:16:24,640 --> 00:16:26,080
تفضلي بالدخول

309
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
- (أوليفيا بوب)
- أنا أعلم

310
00:16:30,840 --> 00:16:33,040
إن (جيك) قال الكثير
من الأمور الرائعة عنك

311
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
لكن التلفاز لا يترك لك أي معروف

312
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
(أليس) صديقة قديمة من (باريس)

313
00:16:39,000 --> 00:16:41,120
أراهن أن لديكما
الكثير للتحدث بشأنه

314
00:16:43,280 --> 00:16:44,800
إلى اللقاء

315
00:16:54,240 --> 00:16:57,760
- صديقة قديمة؟
- صديقة قديمة

316
00:16:58,880 --> 00:17:02,320
أنت أكثر امرأة مطاردة في العالم
وقد قررت فقط القدوم إلى هنا؟

317
00:17:04,640 --> 00:17:07,840
يجب أن أظهر على شاشة التلفاز
وأخبرهم بقصة حب

318
00:17:08,920 --> 00:17:13,480
أدعي أنني قد أصبت بسهم (كيوبيد)
وأنني كنت أحدق في (فيتز)

319
00:17:13,600 --> 00:17:17,920
- وعلقت بشباكه منذ ذلك الحين
- حسناً

320
00:17:18,360 --> 00:17:20,400
- حسناً؟
- حسناً، أنت تقولينها وكأنها تبدو كمشكلة

321
00:17:20,560 --> 00:17:22,640
إنها مشكلة، إنها ليست من طباعي

322
00:17:24,760 --> 00:17:26,080
أنت تحبينه، أليس كذلك؟

323
00:17:27,000 --> 00:17:28,320
أجل

324
00:17:28,440 --> 00:17:32,520
ظهرت أمام مجموعة من الصحفيين وقلت
علناً أنك على علاقة بالرئيس، صحيح؟

325
00:17:33,120 --> 00:17:35,400
- أنا فعلت
- لعلها طريقتك الوحيدة للخروج

326
00:17:36,120 --> 00:17:37,560
- صحيح؟
- ربما

327
00:17:37,680 --> 00:17:40,840
أجل، إذاً أنا لا أرى أي مشكلة

328
00:17:47,600 --> 00:17:51,480
- إلا إذا كنت أنت هي المشكلة
- ماذا؟

329
00:17:51,600 --> 00:17:54,960
إذا قمت بذلك، إذا قمت بقول قصة
الحب هذه على التلفزيون الوطني

330
00:17:55,080 --> 00:17:57,640
كل مخارجك سوف تصبح جدران

331
00:17:57,760 --> 00:18:01,640
سوف تكونين مقيدة إلى البيت
الأبيض وهو نفسه لبقية حياتك

332
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
وذلك مرعب تماماً بالنسبة لك
أنا لا ألومك

333
00:18:06,320 --> 00:18:10,240
- سوف أغادر
- إذا لم تكن كذلك، فما هي المشكلة؟

334
00:18:19,440 --> 00:18:21,320
ماذا لو كانت تلك هي المشكلة؟

335
00:18:24,480 --> 00:18:26,520
إذاً أنا أتفهم مشكلتك

336
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
قولي الحقيقة فقط يا (أوليفيا)

337
00:18:31,560 --> 00:18:35,680
قولي قصتك، قولي للشعب
ما هو شعورك نحوه

338
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
هل هناك كلمة مرور
لهذا الاجتماع السري؟

339
00:19:02,480 --> 00:19:03,920
أغلق الباب

340
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
اسمع خطة (ليو) الساحرة
لا يمكن الاعتماد عليها

341
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
- نحن بحاجة إلى مساندة
- ضمانات

342
00:19:08,520 --> 00:19:10,960
- دعم مضمون من اللجنة
- صفقات خلف الكواليس؟

343
00:19:11,080 --> 00:19:14,160
أشبه بوضع دليل
فخاخ العسل، الابتزاز الإجراءات القهرية

344
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
كل ما يمكننا القيام به
لنحولهم إلى صفنا

345
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
أأنت بخير مع ذلك يا (ماركوس)؟

346
00:19:19,640 --> 00:19:22,520
لقد فكرت كثيراً حول ما قلتموه
يا رفاق وأنتم على حق

347
00:19:22,800 --> 00:19:25,920
- أريد أن أكون مواطناً صالحاً
- ذلك أمر عظيم لسماعه يا سيد (والكر)

348
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
وعليك أن تبتسمي
عندما تنطقين اسمه... (فيتز)

349
00:19:32,360 --> 00:19:34,160
أنا لا أطلب منك أن تقفزين
صعوداً ونزولًا على الأريكة

350
00:19:34,280 --> 00:19:37,560
القليل من التبسم فقط... (فيتز)
أترين؟

351
00:19:38,120 --> 00:19:39,600
من فضلك توقف عن ذلك

352
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
لقد قيل الكثير عن ذلك الخاتم
الذي على سبابة إصبعك

353
00:19:44,080 --> 00:19:46,680
أجل
لقد كان هدية من الرئيس

354
00:19:47,000 --> 00:19:48,760
- خاتم خطوبة؟
- كلا

355
00:19:49,200 --> 00:19:53,400
هدية فقط
لقد كان ملكاً لجدته الكبيرة، (أنيت)

356
00:19:54,360 --> 00:19:58,280
إنها كانت فرنسية ووالدها قام بشرائه
لها في مزاد في (باريس)

357
00:19:58,400 --> 00:20:01,040
لقد ارتدته في حفلتها
الاجتماعية الراقصة

358
00:20:01,160 --> 00:20:04,440
أعطته إلى الرئيس
(غرانت) قبل وفاتها لذا...

359
00:20:04,560 --> 00:20:09,080
- ومن ثم قام بإعطائه لك
- أجل إنه أراد مني أن أملكه

360
00:20:09,720 --> 00:20:12,440
لقد تأثرت عندما أعطاه لي

361
00:20:12,560 --> 00:20:15,400
لقد دمعت عيناي
عندما قال لي القصة وراء ذلك

362
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
لقد كانت...

363
00:20:17,200 --> 00:20:20,920
واحدة من تلك اللحظات في الحكايات
الخرافية التي تراها في الأفلام

364
00:20:23,400 --> 00:20:28,320
والسيدة (غرانت) لم تلاحظه أبداً؟
هنالك صور لك تضعينه في حضورها

365
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
أنا أندم على ذلك

366
00:20:31,920 --> 00:20:34,280
وماذا عن كونك متورطة مع الرئيس
في المقام الأول؟

367
00:20:34,920 --> 00:20:36,840
هل تندمين على ذلك؟

368
00:20:48,720 --> 00:20:52,040
- أتمنى لو أن عيني لم تقعا عليه
- على الرئيس (غرانت)؟

369
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
أتمنى أننا لم نتقابل
إذا لم...

370
00:21:02,400 --> 00:21:05,640
لا يمكنني أن أخبرك
كم كان من الصعب

371
00:21:05,760 --> 00:21:10,000
مشاهدة أصدقائي وعائلتي ومعارفي

372
00:21:10,320 --> 00:21:12,400
يجرون إلى أضواء الشهرة بسببي

373
00:21:12,520 --> 00:21:17,600
موكلين يتم مضايقتهم والتحقيق
معهم من قبل الإعلام بسببي

374
00:21:18,600 --> 00:21:21,680
أحباء من المحتمل
أنهم يستنزفون مدخراتهم

375
00:21:21,800 --> 00:21:26,000
لتوكيل محامين
ومواجهة لجان الكونغرس بسببي

376
00:21:26,120 --> 00:21:31,640
أنا أتمنى أن عيني لم تقعا عليه
أبداً بسببهم وما يمرون به الآن

377
00:21:34,160 --> 00:21:36,680
ولكن أيضاً بسبب...

378
00:21:39,000 --> 00:21:42,480
أنني عملت بجد
من أجل بناء هذا العمل

379
00:21:42,600 --> 00:21:45,320
عمل هدفه الوحيد

380
00:21:45,440 --> 00:21:50,120
هو مساعدة الناس لكي يصبحوا
أفضل نسخة من أنفسهم

381
00:21:50,240 --> 00:21:54,760
للتوقف عند الحقائق الخاصة بهم
ومواجهة عواقب أفعالهم

382
00:21:54,880 --> 00:21:58,040
ليتمكنوا من الحصول
على الغفران وتجاوز أخطاءهم

383
00:21:58,160 --> 00:22:02,120
بناء ذلك العمل كان صعباً جداً وأنا لم
أفعله لوحدي لكنني بنيت ذلك العمل

384
00:22:02,240 --> 00:22:07,560
وهو شيء أنا فخورة به، شيء...
بإمكانه الاختفاء

385
00:22:07,680 --> 00:22:09,800
لأن عيني وقعتا على ذلك الرجل

386
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
ذلك الرجل المتزوج

387
00:22:14,120 --> 00:22:18,440
لو لم تقع عيني عليه
لما كنت قد وقعت في الحب

388
00:22:18,560 --> 00:22:22,760
وهو أيضاً، لعل ذلك قد جعل
شخصين وحيدين في هذا العالم

389
00:22:22,880 --> 00:22:25,280
لكن أيضاً الكثير من...

390
00:22:25,400 --> 00:22:32,520
ألم أقل
ووجع قلب للكثير من الأناس الآخرين

391
00:22:34,800 --> 00:22:38,960
السيناتورة (غرانت) وأطفالها

392
00:22:40,440 --> 00:22:44,400
من أجل الشعب الذي أحبه
من أجل هذه الدولة التي أحبها

393
00:22:44,520 --> 00:22:49,080
دولة تتوقع منا حل المشاكل
في (واشنطن) لا بصنعها

394
00:22:49,200 --> 00:22:56,360
هل... هل حب شخصين يستحق
كل هذا الدمار كل هذا الاهتمام؟

395
00:22:56,480 --> 00:23:01,160
أنا أعني لو كان هناك خيار
من الذي سيرغب في حب من هذا النوع؟

396
00:23:01,280 --> 00:23:05,800
لذلك أنا أتمنى أننا لم نتقابل قط
لكننا التقينا

397
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
وأنا حاولت

398
00:23:10,320 --> 00:23:15,600
أنا حاولت وفشلت وحاولت و...

399
00:23:16,440 --> 00:23:21,000
فشلت مجدداً
للاختباء وللتوقف عن حبه

400
00:23:21,920 --> 00:23:24,800
لكنني لم أستطع
كنت ضعيفة

401
00:23:25,880 --> 00:23:30,360
أنا كرهت نفسي
أنا أرتدي هذا الخاتم ليذكرني بضعفي

402
00:23:31,480 --> 00:23:34,520
وعندما قد كشفت علاقتنا

403
00:23:34,680 --> 00:23:37,640
اضطررت إلى اتباع نصيحتي
ومواجهة حقيقتي

404
00:23:37,760 --> 00:23:40,880
لامتلاك ما أنا عليه لقبول أخطائي

405
00:23:41,000 --> 00:23:44,480
وأنا لن أطلب الغفران
لذا لا تطلب مني أن...

406
00:23:45,240 --> 00:23:46,560
أتراجع عن الماضي

407
00:23:46,680 --> 00:23:48,880
لا تطلب مني أن أنهي حبي
مع (فيتزجيرالد غرانت)

408
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
لأنني لو استطعت لفعلت

409
00:23:57,240 --> 00:23:59,480
هل ذلك كان إجابة على سؤالك؟

410
00:24:09,400 --> 00:24:12,080
"ذلك كان ضربة صاعقة
ذلك النوع من لحظات التلفزيون"

411
00:24:12,200 --> 00:24:14,320
"التي يمكن أن تهبط للحضيض
في تاريخ (أمريكا) السياسي"

412
00:24:14,440 --> 00:24:16,520
"(بوب) فعلت ما توجب عليها فعله"

413
00:24:16,640 --> 00:24:18,960
"والذي كان بأن تجعل لنفسها
صلة إلى الشعب الأمريكي"

414
00:24:19,080 --> 00:24:20,960
"لكن تاريخياً؟ انظري أنا لا أعتقد ذلك"

415
00:24:21,080 --> 00:24:25,560
"كلا بحقك يا (إرني) إن هذا لم يعد
عن طموح امرأة تريد هدم المنازل"

416
00:24:25,680 --> 00:24:28,880
"هذه هي قصة عن زميلين لم يتمكنا
من الافتراق عندما وقعا في الحب"

417
00:24:29,000 --> 00:24:30,320
"ومهما كان الأمر قد..."

418
00:24:30,440 --> 00:24:34,200
هنالك شيء واحد بالفعل أنا
و(أوليفيا) نتفق عليه

419
00:24:35,000 --> 00:24:37,120
أنا أتمنى أنهما لم يتقابلا أيضاً

420
00:24:41,960 --> 00:24:44,720
أنا آسف

421
00:24:44,840 --> 00:24:48,960
- علام؟
- أنا أحضرتها إلى الحملة الانتخابية

422
00:24:51,120 --> 00:24:55,800
أنا أفكر بشأن ذلك من وقت لآخر
أنا السبب وراء حدوث كل هذا

423
00:24:59,400 --> 00:25:04,600
لعلهما لما تقابلا لولاي
ولهذا...

424
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
أنا متأسف بشدة

425
00:25:16,000 --> 00:25:17,920
شكراً لك يا (سايرس)

426
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
لدينا مشكلة

427
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
ماذا يحدث؟

428
00:25:33,640 --> 00:25:35,520
إنها صورة من سجل أدلة اللجنة

429
00:25:35,640 --> 00:25:37,040
أستطيع أن أرى ذلك
من أين حصلت عليها؟

430
00:25:37,160 --> 00:25:39,080
- مكتب (موسكوفيتش)
- مكتبها؟

431
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
لقد اقتربت مني وطلبت مني
أن أكون عينيها وأذنيها هنا

432
00:25:41,680 --> 00:25:44,120
قامت بتهديدي ببعض الأمور
وأنا جعلتها تظن أنني سوف أتعاون

433
00:25:44,240 --> 00:25:45,760
واستخدمت ذلك كغطاء
لجمع بعض المعلومات

434
00:25:45,960 --> 00:25:47,520
كلها تحتوي على وثائق وكالة المخابرات
المركزية التي تركز على اجتماع

435
00:25:47,640 --> 00:25:49,040
بين الرئيس ومدير وكالة المخابرات
المركزية في الليلة...

436
00:25:49,160 --> 00:25:51,160
- أرسل تلك الصورة لي
- إلى أين أنت ذاهبة؟

437
00:25:52,080 --> 00:25:53,400
(ليف)!

438
00:25:55,680 --> 00:25:57,400
اللجنة لديها الشريط
أليس كذلك؟

439
00:25:57,840 --> 00:26:00,080
- اختطافي
- سوف أتظاهر أنك لم تسأليني بذلك

440
00:26:00,200 --> 00:26:02,280
وأسمح لك بأن تستديري
وتخرجي من ذلك الباب

441
00:26:02,400 --> 00:26:06,080
(ديفيد) إذا كان الشريط لديهم
إذاً نحن جميعاً سوف نغلب أنت كذلك

442
00:26:06,680 --> 00:26:09,040
أنت وقعت على ذلك الأمر
من أجل مداهمة المستودع

443
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
قدمت خدمات إلى والدتي
لشخص إرهابي

444
00:26:11,560 --> 00:26:14,080
للوصول إلى المزاد
أنت لك شأن بذلك يا (ديفيد)

445
00:26:14,560 --> 00:26:19,080
وإذا كنت صادقة أنت لربما تكون
الشخص الوحيد الذي لا يستحق ذلك

446
00:26:19,400 --> 00:26:22,680
إن صوتك هادئ معتدل
أنت تقومين بمدحي

447
00:26:22,800 --> 00:26:24,960
هل هذه طريقة عبقرية جديدة
لتلفيق التهمة علي؟

448
00:26:25,080 --> 00:26:26,640
(ديفيد) أنا أريد أن أعرف
إذا كان لديهم ذلك الشريط

449
00:26:26,760 --> 00:26:28,960
حتى أتمكن من حمايتنا جميعاً

450
00:26:30,800 --> 00:26:33,320
هل لديهم الشريط؟

451
00:26:37,640 --> 00:26:40,840
بعض المعاونين الجامحين
وجدوا من خلال كومة الوثائق

452
00:26:40,960 --> 00:26:44,080
التي حصلوا عليها من البيت الأبيض
رسائل قد تم تبادلها

453
00:26:44,200 --> 00:26:46,960
بين الرئيس ومدير وكالة
المخابرات المركزية (لاوري)

454
00:26:47,080 --> 00:26:50,800
حول اجتماع كان لديهما لمناقشة
"مسألة مركز المراقبة"

455
00:26:50,920 --> 00:26:52,800
على أمل ألا تقف خارج صلب الموضوع

456
00:26:52,920 --> 00:26:56,320
استدعى (موسكوفيتش) و(غيبسون)
كل الوثائق التي لها صلة بذلك الاجتماع

457
00:26:56,440 --> 00:26:59,680
وتمكنا من كشف الشيء المهم

458
00:26:59,800 --> 00:27:05,320
الجيد أن ليس لها أي فائدة ما لم
يؤكد أحد أن الرئيس قد شاهد الفيديو

459
00:27:07,400 --> 00:27:10,320
هل أخبر أحدهم؟
من كان؟

460
00:27:10,560 --> 00:27:12,400
من أخبر؟

461
00:27:26,280 --> 00:27:29,720
- مرحباً
- مرحباً

462
00:27:30,280 --> 00:27:32,880
- هل سنستمع إلى التسجيلات؟
- سنستمع إلى التسجيلات

463
00:27:33,520 --> 00:27:35,240
لنأمل هذا ليس فقط
ما سوف نقوم به

464
00:28:16,800 --> 00:28:18,760
إنهم يعلمون عن غرب (أنغولا)

465
00:28:25,880 --> 00:28:27,200
أعضاء مجلس الشيوخ؟

466
00:28:27,760 --> 00:28:31,600
لديهم الشريط الخاص بي
عندما تم اختطافي

467
00:28:31,720 --> 00:28:34,400
- ذلك مستحيل
- وجدوا شيئاً في الوثائق التي قدمتها

468
00:28:34,520 --> 00:28:35,840
وقد قادتهم
إلى وكالة المخابرات المركزية

469
00:28:35,960 --> 00:28:37,880
- كيف بإمكانك معرفة كل هذا؟
- لا يهم

470
00:28:38,040 --> 00:28:39,720
أنا أعلم

471
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
شن حرب من أجل عشيقتك
هو جريمة اتهام

472
00:28:46,120 --> 00:28:48,840
ذلك الشريط هو الدليل الوحيد
الذي هم بحاجة إليه

473
00:28:50,840 --> 00:28:54,160
لذلك سوف نجد طريقة ما حوله
يمكننا القول أنه تم التلاعب به

474
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
ولا أحد سوف يصدق ذلك

475
00:28:56,600 --> 00:28:58,320
- إذاً أنا لم أره قط
- ماذا؟

476
00:29:00,440 --> 00:29:03,120
أنا لم أر الشريط، أنا لم أعلم
أنك كنت مخطوفة حتى

477
00:29:03,480 --> 00:29:04,920
الحرب...

478
00:29:05,480 --> 00:29:07,040
لم تكن لها أي شأن بك إطلاقاً

479
00:29:07,960 --> 00:29:10,040
- ذلك قد ينجح
- سوف ينجح

480
00:29:10,160 --> 00:29:12,080
طالما أن (سايرس) لا يقول خلاف ذلك

481
00:29:12,480 --> 00:29:14,840
(سايرس) هو الشخص الوحيد
الذي يربطك بذلك الشريط

482
00:29:14,960 --> 00:29:16,800
- بإمكانه أن يقول أنك قد شاهدته
- إنه لن يود فعل ذلك

483
00:29:19,640 --> 00:29:21,240
حسناً سيفعل

484
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
كان ينبغي أن نقفل
على أنفسنا في غرفة

485
00:29:35,640 --> 00:29:38,960
- ونصبح ثملين سوياً منذ سنوات
- أنا لم أحظ أبداً بمثل هذا المرح

486
00:29:39,080 --> 00:29:42,200
قضاء الليلة مع امرأة
جهنمية أكثر من أي وقت مضى

487
00:29:49,520 --> 00:29:51,920
- يجب أن تأتي وتعمل عندي
- سيناتورة مبتدئة؟

488
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
ليس لفترة طويلة
ليس لو أتيت وعملت عندي

489
00:29:57,920 --> 00:29:59,320
- مرحباً؟
- سيد (بين)؟

490
00:29:59,560 --> 00:30:01,320
من فضلك ابق
على الخط من أجل الرئيس

491
00:30:02,520 --> 00:30:04,720
- من هذا؟
- لا أحد

492
00:30:04,840 --> 00:30:06,320
صديق فحسب

493
00:30:13,640 --> 00:30:15,640
رأيت مقابلتك، لقد كانت جيدة

494
00:30:15,760 --> 00:30:17,680
أنت كنت جيدة
أنت كنت على طبيعتك

495
00:30:20,960 --> 00:30:24,280
- إذاً أين هي صديقتك القديمة الليلة؟
- إن لديها اجتماع

496
00:30:24,640 --> 00:30:28,280
- كيف تعرفت عليها؟
- إنها زوجتي

497
00:30:33,520 --> 00:30:36,360
- لم تخبرني بذلك
- لم تسألي

498
00:30:39,960 --> 00:30:43,120
- أنا أسأل الآن
- عن زوجتي؟

499
00:30:43,240 --> 00:30:46,600
أجل على قدر ما هو مثير
للسخرية يبدو ذلك

500
00:30:46,720 --> 00:30:48,280
إنها رائعة

501
00:30:52,600 --> 00:30:54,120
- ذلك جيد
- أجل أنت سوف تحبينها

502
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
حسناً
هل هذا هو الجزء الذي تقول فيه...

503
00:30:56,560 --> 00:30:58,120
أنها تشبهك كثيراً؟

504
00:31:00,880 --> 00:31:02,200
لست متأكدة
من كيفية الرد على ذلك

505
00:31:02,320 --> 00:31:04,640
- أظن أن هذا يعني أن لديك نوع مفضل
- أنت كذلك

506
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
الرجال المتزوجون

507
00:31:11,080 --> 00:31:12,520
هل حصلت على الإضافي...

508
00:31:15,080 --> 00:31:16,400
شكراً

509
00:31:19,800 --> 00:31:21,120
(ساي)

510
00:31:21,240 --> 00:31:23,440
- سيدي الرئيس
- تفضل بالجلوس

511
00:31:26,880 --> 00:31:28,200
لماذا أنا هنا؟

512
00:31:29,240 --> 00:31:30,680
أريدك أن تعود

513
00:31:31,200 --> 00:31:33,080
- أعود؟
- إلى البيت الأبيض

514
00:31:33,840 --> 00:31:35,680
هنا تعمل من أجلي

515
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
أأنت تعرض علي وظيفتي مجدداً؟

516
00:31:38,320 --> 00:31:40,440
لدي رئيس للعمال
لكن بالطبع شيء مشابه

517
00:31:40,560 --> 00:31:45,200
- رتبة عالية، مستشار كبير
- لماذا؟

518
00:31:45,320 --> 00:31:48,520
لأنني بحاجة إلى خبرتك الآن
الدولة بحاجة إلى خبرتك

519
00:31:49,000 --> 00:31:53,560
لدينا عمل غير مكتمل في هذه الإدارة
وأنا أريدك أن تكون مشاركاً به

520
00:31:53,920 --> 00:31:56,440
أعلم أننا قد واجهنا بعض
الصعوبات في الآونة الأخيرة

521
00:31:56,560 --> 00:31:59,480
أنا أعتقد أن كلينا
قد تصرف عاطفياً وباندفاع

522
00:31:59,600 --> 00:32:01,480
أنا أريد وضع ذلك وراءنا
من أجل مصلحة الدولة

523
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
- أنا أريدك أن تكون في فريقي
- الصعوبات؟

524
00:32:04,520 --> 00:32:05,840
أجل

525
00:32:08,760 --> 00:32:11,120
إن هذا مثير للاهتمام

526
00:32:14,280 --> 00:32:18,240
- ما الذي لديهم؟
- ماذا؟

527
00:32:18,360 --> 00:32:20,880
لجنة مجلس الشيوخ لديهم شيء
عليك ذلك سبب وجودي هنا

528
00:32:21,000 --> 00:32:24,680
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
- إنه ليس الخاتم، لقد قامت بحله

529
00:32:24,800 --> 00:32:26,640
إنه أكبر من ذلك
ما هو؟

530
00:32:26,760 --> 00:32:29,000
- (ساي)...
- (أماندا تانر) ربما؟

531
00:32:29,880 --> 00:32:31,760
(ريمنغتون)؟
هل يعرفون حول (رُوان)؟

532
00:32:31,880 --> 00:32:33,400
التحدي؟

533
00:32:34,880 --> 00:32:37,480
ويلاه، كلا
إنه الشريط

534
00:32:38,480 --> 00:32:41,320
غرب (أنغولا)
أجل أنا أتفهم

535
00:32:41,440 --> 00:32:45,680
إن ذلك ليس جيداً، أليس كذلك؟
لكن هذا؟ هذا جيد

536
00:32:45,960 --> 00:32:47,800
إن هذه فكرتها
ليست فكرتك إنه دهاء

537
00:32:47,920 --> 00:32:49,520
أنا الشخص الوحيد الذي
بإمكانه القول أنك قد رأيته

538
00:32:49,640 --> 00:32:51,280
بالطبع أنا و(أندرو) النباتي

539
00:32:51,400 --> 00:32:53,960
لكن لعابه يسيل الآن
لذلك الأمر عائد علي فقط

540
00:32:54,880 --> 00:32:58,760
تعطيني وظفيتي مجدداً...
أو وظيفة أخرى

541
00:32:59,080 --> 00:33:01,720
وأقول أنني لم أر الشريط أبداً
هذا هو الاتفاق، صحيح؟

542
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
أجل
ما هو قرارك؟

543
00:33:11,960 --> 00:33:15,600
كم مرة قد أخطأت في نطق كلمة
(ديلانو) في مناظرة الحاكم؟

544
00:33:15,720 --> 00:33:17,240
- اعذرني؟
- ضد (آستلي)

545
00:33:17,360 --> 00:33:19,320
استمريت بقول مدينة (ديلينو)

546
00:33:19,440 --> 00:33:21,400
بدلًا من قول مدينة (ديلانو)
هل تتذكر؟

547
00:33:22,120 --> 00:33:24,280
كلا ليس لدي فكرة ذلك كان قبل
16 عاماً في الانتخابات التمهيدي

548
00:33:24,400 --> 00:33:26,640
كان ذلك قبل 17 عاماً
ولم تكن في الانتخابات التمهيدية

549
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
لقد كانت في الانتخابات العامة
في المناظرة الثانية

550
00:33:28,320 --> 00:33:30,680
لقد تلعثمت ثلاث مرات
مرتين في الدقائق الخمس الأولى

551
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
ومرة أخرى بعد حوالى 45 دقيقة
لكنك قمت بتصحيحها في آخر مرة

552
00:33:34,320 --> 00:33:35,640
ولم تفعلها قط مرة أخرى

553
00:33:35,760 --> 00:33:38,040
ولقد تم دعمك من قبل مقاطعة
(كيرن) بـ11 نقطة

554
00:33:38,160 --> 00:33:39,840
هل علمت أنه قد تم دعمك
من قبل مقاطعة (كيرن) بـ11 نقطة؟

555
00:33:39,960 --> 00:33:41,400
لماذا نحن نتحدث
عن هذا الموضوع يا (سايرس)؟

556
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
لأنني أريد ذلك وإذا لم ترد
أن نتحدث بشأن هذا

557
00:33:43,640 --> 00:33:45,920
بإمكاني الذهاب وأنت بإمكانك
التدرب على خطاب استقالتك

558
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
هل تتذكر ما تناولته في الصباح
عندما أصبحت حاكم ولاية (كاليفورنيا)؟

559
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
- كلا
- أنا أتذكر

560
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
لقد تناولت (دونات)، (دونات) بالقرفة

561
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
والذي كان أمراً غريباً
لأنك لا تأكل (دونات) قط

562
00:33:58,920 --> 00:34:01,240
أنت أردت زبادي وفاكهة
في الصباح و(بارفيه)

563
00:34:01,360 --> 00:34:03,760
وأردت أن تتناول الطعام في مكان ما
للمتعجرفين في (سانتا باربرا)

564
00:34:03,880 --> 00:34:05,800
ولكنني قلت لك كلا
لم قلت كلا؟

565
00:34:05,920 --> 00:34:09,520
لأنني كنت أنظر إلى الأمام مباشرة لأن
حاكم ولاية (كاليفورنيا) لم تكن الغاية

566
00:34:10,000 --> 00:34:12,680
لذلك سرنا إلى التل داخل مزرعة البلدة

567
00:34:12,800 --> 00:34:15,920
إلى بلد أناس حقيقيين إلى مقهى
(لونج هورن) في (سانتا ينز)

568
00:34:16,040 --> 00:34:18,800
حيث سينظر لك الجميع على أنك تتناول
الـ(دونات) وكأنك شخص حقيقي

569
00:34:19,640 --> 00:34:23,000
أنا قمت بأخذ الـ(دونات) الذي طلبته
لقد كان بالقرفة

570
00:34:23,120 --> 00:34:25,000
لكن بعد ذلك تسللت إلى المطبخ
وأحضرت لك وعاء من الفواكه

571
00:34:25,120 --> 00:34:27,760
لأنني لم أردك أن تبكي وأحضرت
بعضاً من البرتقال والتفاح والتوت

572
00:34:27,880 --> 00:34:31,160
وقد أزلت الموز بالطبع
لأنك لا تحب الموز

573
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
وقد أكلت الفواكه
في السيارة في رحلة العودة

574
00:34:34,720 --> 00:34:38,120
- هل تتذكر رحلة العودة؟
- كلا

575
00:34:38,520 --> 00:34:40,840
أنا أتذكر أنك قد تناولت
الفواكه ولكنك لم تنهيها

576
00:34:40,960 --> 00:34:43,000
لأنك قلت
أن الرائحة تبدو وكأنها موز

577
00:34:44,000 --> 00:34:48,040
هذا هو ما أعرفه عنك

578
00:34:49,240 --> 00:34:52,280
هذا هو ما أتذكره
هذا هو ما يدور بخلدي

579
00:34:52,400 --> 00:34:53,720
أنت

580
00:34:55,320 --> 00:35:00,200
أي مكان وأي شيء، ما تطلبه
ما تتناوله ما ترتديه ما تفكر به

581
00:35:00,400 --> 00:35:02,960
أحلم بما تحلم به وأفزع من كوابيسك

582
00:35:04,200 --> 00:35:07,720
هذا ما تكون بالنسبة إلي
وما أنا أكون بالنسبة لك؟

583
00:35:07,840 --> 00:35:10,280
أنا الرجل الذي يلقى
على القنبلة اليدوية

584
00:35:10,400 --> 00:35:11,800
والرجل الذي استغليته
وأسأت معاملته وطردته

585
00:35:11,920 --> 00:35:14,520
وحاول بيأس أن يرجع
مرة أخرى لإنقاذك

586
00:35:14,640 --> 00:35:17,520
هذا هو ما أنا أكون بالنسبة لك
هذا هو كل ما تعرفه عني

587
00:35:19,160 --> 00:35:22,120
إذا غادرت هذه الغرفة
أنت لن تتذكر أبداً أنني كنت هنا

588
00:35:22,240 --> 00:35:25,080
لكن أنا بمقدرتي إخبارك
كل شيء قد قلته

589
00:35:25,200 --> 00:35:28,240
لون قميصك تصفيفة شعرك
يمكنني النظر إلى عينيك

590
00:35:28,360 --> 00:35:31,680
ومعرفة طريقة نومك الليلة السابقة

591
00:35:31,800 --> 00:35:37,000
وأنا أعرف كم مرة بالضبط قد أخطأت
بكل كلمة في المناظرة قبل 17 سنة

592
00:35:37,120 --> 00:35:39,080
وأنت لم تستطع إخباري باسم والدتي

593
00:35:39,520 --> 00:35:42,760
أنا أعرف لم نحن هنا

594
00:35:42,880 --> 00:35:45,280
لملء التحفة الفنية لـ(أوليفيا بوب)

595
00:35:45,560 --> 00:35:49,200
أنا أحصل على وظيفة، بعض منها
وأنت بإمكانك إبقاء وظيفتك

596
00:35:49,320 --> 00:35:53,120
كلنا نتقدم نحو المجد

597
00:35:53,240 --> 00:35:55,640
وكل شيء قد ينسى

598
00:35:56,040 --> 00:35:59,480
ذلك هو الاتفاق المعروض
وأنا لن أقوم بالموافقة عليه

599
00:36:02,400 --> 00:36:05,680
لأن هذا الرباط
لن يلتئم مرة أخرى أبداً

600
00:36:08,840 --> 00:36:10,880
لست بحاجة إلى هذا

601
00:36:14,640 --> 00:36:16,680
لست بحاجة إليك

602
00:36:17,360 --> 00:36:19,560
ليس بعد الآن

603
00:36:23,000 --> 00:36:25,560
لقد كنا في الحافلة

604
00:36:25,920 --> 00:36:28,440
بين (كينغ سيتي) و(ساليناس)
في إدارتي لأول مرة كحاكم

605
00:36:28,560 --> 00:36:33,040
ولقد كان لديك طرد منها
لقد كانت رواية (أغاثا كريستي)

606
00:36:33,360 --> 00:36:35,640
وهي قامت بكتابة
ملاحظة في بطاقة صغيرة

607
00:36:35,760 --> 00:36:37,720
وقامت بوضعها داخل الغطاء الأمامي

608
00:36:38,560 --> 00:36:40,800
"أنا أظن أنه سوف يعجبك
هذا حقاً يا (ساي)"

609
00:36:40,920 --> 00:36:43,520
"لكنني لا أعرف كيف قامت
بقتله بشمعدان"

610
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
لقد ضحكت

611
00:36:46,920 --> 00:36:48,920
أنت قلت أنها
كانت ترسل لك طرداً كهذا

612
00:36:49,040 --> 00:36:51,640
في كل أسبوع منذ أن غادرت المنزل

613
00:36:51,760 --> 00:36:53,560
دائماً ما تكون رواية بوليسية
عادة لـ(أغاثا كريستي)

614
00:36:53,680 --> 00:36:56,280
ودائماً ما تكون مع بطاقة صغيرة
تقوم بتخريب القصة

615
00:36:56,520 --> 00:36:58,160
وأنت قد أحببت ذلك

616
00:36:59,800 --> 00:37:02,560
أنا اعتدت على رؤيتك
تقوم بفتح تلك الطرود

617
00:37:02,840 --> 00:37:06,000
وراء حافلة الحملة
في (بارستو) في مكتبك

618
00:37:06,120 --> 00:37:08,920
خلف الكواليس في اجتماع حاشد
في مدرسة (سان ماركوس) الثانوية

619
00:37:10,240 --> 00:37:14,280
في بعض الأحيان يكون الوقت الوحيد
الذي أراك فيه تبتسم في الأسبوع

620
00:37:14,680 --> 00:37:16,880
في بعض الأحيان في المؤتمر الصباحي

621
00:37:17,320 --> 00:37:21,040
أنا أعرف أنك كنت تحصل على واحدة
من الطرود فقط لتغيير مزاجك

622
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
أنا أعرف ما كانت تعنيه لك

623
00:37:25,160 --> 00:37:27,080
أنا أعرف أنك قد أحببتها

624
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
اسم والدتك

625
00:37:30,760 --> 00:37:32,360
كان (هيلين)

626
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
أنا متأسف

627
00:37:38,960 --> 00:37:42,600
حقاً، أنا متأسف بشدة

628
00:37:44,160 --> 00:37:45,720
أنا متأسف

629
00:37:47,280 --> 00:37:49,240
أنا متأسف إلى ما قد حدث لنا

630
00:37:49,360 --> 00:37:51,480
أنا متأسف إلى ما فعلته لكلينا

631
00:37:51,640 --> 00:37:53,440
كلانا قد فعل أخطاء على طول الدرب

632
00:37:53,560 --> 00:37:56,640
لكن أخطاءك
كانت من أجلي

633
00:37:58,960 --> 00:38:01,080
خطأي الأكبر

634
00:38:03,440 --> 00:38:05,960
كان التغاضي عن كوننا عائلة

635
00:38:06,600 --> 00:38:10,840
كل شيء فعلته كان من أجلي

636
00:38:11,160 --> 00:38:13,280
أنت سندي

637
00:38:15,920 --> 00:38:20,200
لا يمكنني القيام بهذا
ليس هكذا ولوحدي

638
00:38:22,360 --> 00:38:24,560
أنا أريدك أن تعود

639
00:38:25,400 --> 00:38:27,880
ذلك المقعد الذي على الأريكة
هو لك إذا أردت ذلك

640
00:38:28,400 --> 00:38:30,640
الوظيفة ملكك إذا أردتها

641
00:38:33,120 --> 00:38:34,800
من فضلك

642
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
الوظيفة هي رئيس العمال

643
00:38:44,920 --> 00:38:46,840
تلك هي الوظيفة

644
00:38:48,600 --> 00:38:51,840
(إليزابيث نورث) يتم طردها على الفور

645
00:38:53,240 --> 00:38:58,320
لا يتم نقلها
إلى وظيفة أخرى في الإدارة

646
00:38:58,440 --> 00:38:59,840
تذهب لغير رجعة

647
00:38:59,960 --> 00:39:02,520
سوف أبقي (إيثان) و(ريد)

648
00:39:04,400 --> 00:39:07,840
أنا أريد سجاد جديد في ذلك المكتب

649
00:39:08,480 --> 00:39:12,960
سوف تصدر عفواً رئاسياً كاملاً لي
عن كل الجرائم التي قد ارتكبتها

650
00:39:13,080 --> 00:39:16,160
في وقت خدمتي لك
سيكون مُوقعاً ومختوماً

651
00:39:16,280 --> 00:39:17,920
سيكون غير قابل للإلغاء

652
00:39:21,080 --> 00:39:23,640
وأنا سوف أبقيه سراً

653
00:39:25,720 --> 00:39:27,560
ذلك هو الاتفاق

654
00:39:38,800 --> 00:39:42,600
الحالة التي حدثت في غرب (أنغولا)
كانت تهديداً ملحاً ومتنامياً

655
00:39:42,880 --> 00:39:45,000
للأمن القومي لـ(الولايات المتحدة)

656
00:39:45,120 --> 00:39:52,040
قرارك لشن الحرب كان مستنداً فقط
على تقييم منهجي ومعقول لذلك التهديد

657
00:39:52,160 --> 00:39:54,600
وكان مدعوماً من قبل معلومات استخبارية

658
00:39:54,720 --> 00:39:57,760
أنت لم تر ذلك الشريط
الذي يخص (أوليفيا بوب) قط

659
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
أنت لم تعلم أن له وجود

660
00:40:00,000 --> 00:40:04,200
أنت لم تكن على علم أبداً
أنها كانت مخطوفة

661
00:40:18,160 --> 00:40:20,040
إنه لمن الجيد عودتك يا (ساي)

662
00:40:21,320 --> 00:40:23,560
أنا أخدم من أجل سعادة الرئيس

663
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
الشرف لي بأكمله

664
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
(تشارلوت)

665
00:40:31,440 --> 00:40:33,760
من فضلك اطلبي
من (إليزابيث نورث) أن تأتي إلى مكتبي

