﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:08,600
يا أعزائي الأمريكيين بما أن مجلس
الشيوخ قد أوفى بواجبه الدستوري

2
00:00:08,720 --> 00:00:12,000
باستكمال تحقيقه العادل والشامل
في إدارتي

3
00:00:12,960 --> 00:00:17,080
أظهر أمامكم لأقول
كم أنني فخور وخاشع لكوني رئيسكم

4
00:00:17,840 --> 00:00:23,560
ولأقول كم إنني متأسف
إلى عائلتي إلى (ميلي) إلى أولادي

5
00:00:23,680 --> 00:00:25,000
إلى كل أمريكي

6
00:00:25,760 --> 00:00:28,080
والأهم من ذلك كله
إلى أولئك الآباء هناك

7
00:00:28,200 --> 00:00:31,080
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
الأخبار التي أتت إلى منازلكم

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,040
أثارت تساؤلات من أطفالكم

9
00:00:33,440 --> 00:00:36,560
أسئلة صعبة تتعلق بحياتي الشخصية

10
00:00:36,760 --> 00:00:40,240
أسئلة حول مواضيع لعلكم
أجبرتم على الإجابة عليها باكراً

11
00:00:40,560 --> 00:00:46,520
بكوني قائدكم وكوني أباً
أنا آسف حقاً لذلك

12
00:00:46,640 --> 00:00:51,200
لقد طلبت من الرب المغفرة
وأطلب نفس الشيء منكم

13
00:00:51,800 --> 00:00:54,920
وسأعمل بلا كلل حتى أكون
جديراً بتلك المغفرة

14
00:00:55,040 --> 00:00:57,080
من خلال التركيز
على جعل مدارسكم أفضل

15
00:00:57,200 --> 00:01:01,600
والرعاية الصحية تصبح بأسعار معقولة
وبلادنا تصبح أكثر أمناً وإنتاجية

16
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
شكراً لكم

17
00:01:07,120 --> 00:01:09,360
لقد سمعنا للتو كلمات
الرئيس (غرانت) الأولى

18
00:01:09,480 --> 00:01:10,800
منذ نهاية جلسات الاستماع

19
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
لنذهب مباشرة إلى (آشلي ديفيدسون)
المتواجدة في البيت الأبيض

20
00:01:13,120 --> 00:01:16,120
يا (آشلي) الرئيس (غرانت)
يميل للتألق في لحظات مثل هذه

21
00:01:16,240 --> 00:01:17,560
أنا أود القول بأن هذا لم يكن استثناء

22
00:01:17,680 --> 00:01:21,080
لم يكن استثناء بالفعل يا نوح
الرئيس يريد أن يوضح للناس أنه نادم

23
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
ولكن أنه يريد المضي قدماً أيضاً
وأنا أظن أن كلامه كان جيداً

24
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
لنكن صادقين كان هذا انتصاراً
للبيت الأبيض

25
00:01:25,320 --> 00:01:27,640
لكن الرئيس (غرانت) أوضحها
كوضوح الشمس من نبرته

26
00:01:27,760 --> 00:01:29,120
أن هذا اليوم ليس للشماتة

27
00:01:29,640 --> 00:01:34,480
نخب مجلس الشيوخ
آمل أن تخرج رؤوسهم من مؤخراتهم

28
00:01:40,520 --> 00:01:42,600
لا يمكنني التأكيد ولكن لدي رجل

29
00:01:42,720 --> 00:01:45,760
يقول إنهم قد تم ابتزازهم
مجلس الشيوخ القضائي برمته

30
00:01:46,000 --> 00:01:47,840
والأمور التي تم ابتزازهم بها
كانت مدفونة

31
00:01:48,040 --> 00:01:49,440
نحن نتحدث عن أمور غامضة...
أمور غامضة جداً

32
00:01:49,560 --> 00:01:50,880
النوع من الأمور التي لن يجدها
أي شخص حتى

33
00:01:51,000 --> 00:01:53,160
النوع الذي لن تعرفيه إلا لو كنت
ضمن لجنة مجلس الشيوخ القضائية

34
00:01:53,440 --> 00:01:54,760
كيف فعلتها؟

35
00:01:54,880 --> 00:01:57,800
كيف حصلت على تلك المعلومة
بحق الجحيم لإنهاء الاتهام

36
00:01:57,920 --> 00:01:59,280
لقد فعلت شيء

37
00:02:00,920 --> 00:02:04,960
أنا لا أريد أن أكذب عليك
لا ترغميني

38
00:02:18,320 --> 00:02:20,200
- هل نحن بخير؟
- حول ماذا؟

39
00:02:20,600 --> 00:02:23,680
الزفاف؟
ذلك لم يكن الزفاف الذي أردناه

40
00:02:24,080 --> 00:02:28,920
لقد فزنا والآن بإمكانك اختيار تاريخ
أكبر حفل زفاف مؤهل في البلاد

41
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
ذلك شيء يجب الاحتفال به

42
00:02:33,560 --> 00:02:35,080
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

43
00:02:37,160 --> 00:02:39,280
أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب
لرؤساء الشرطة في الغد

44
00:02:39,480 --> 00:02:41,440
- مؤتمرهم السنوي أجل
- وأنا كذلك

45
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
يمكنني أن أوصلك بموكبي
إذا أردت ذلك

46
00:02:45,080 --> 00:02:46,920
إلا إذا كنت ذاهب
مع شخص آخر بالفعل

47
00:02:47,040 --> 00:02:50,360
كلا أنا لوحدي
والمثير للدهشة أنه لا أحد يود التسكع

48
00:02:50,480 --> 00:02:52,600
في الرابطة الوطنية لرؤساء الشرطة

49
00:03:00,640 --> 00:03:02,360
سيدي الرئيس
نحن لدينا حالة طارئة

50
00:03:11,680 --> 00:03:13,200
كيف أضاعوا سجين بحق الجحيم؟

51
00:03:13,320 --> 00:03:15,040
إنهم لم يضيعوه
لقد مشى من خلال الباب الأمامي

52
00:03:15,160 --> 00:03:18,040
- لديهم أوراق من أجل إطلاق سراحه
- ماذا؟ كيف؟

53
00:03:18,160 --> 00:03:21,160
نحن نحقق في ذلك يا سيدي
لكنه كان الهروب المثالي وهنالك الكثير

54
00:03:21,280 --> 00:03:23,200
800 ميل بعد بضع ساعات

55
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
تم استلام ومراجعة بعض
الأوراق من (توم لارسين)

56
00:03:26,520 --> 00:03:28,040
سحقاً يا (ساي)

57
00:03:28,440 --> 00:03:30,600
هل تخبرني أن (روان) قد هرب
من السجن الفيدرالي

58
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
ومن ثم ماذا؟ مر من خلال الطلبات
الخارجية للسجن المشدد

59
00:03:33,560 --> 00:03:34,880
- لكي يمر القاتل المفضل لديه؟
- سيدي

60
00:03:45,520 --> 00:03:47,200
والدي هرب؟

61
00:03:48,080 --> 00:03:49,400
هو في الخارج؟

62
00:03:50,000 --> 00:03:52,120
- لا تقلقي سوف نجده
- سوف أجري بعض الاتصالات

63
00:03:52,880 --> 00:03:57,200
أنا لا أعلم كيف حدث ذلك
لكننا سنكتشف الأمر حسناً؟ أنا أعدك

64
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
"سكاندال"

65
00:04:25,400 --> 00:04:26,960
أبي؟

66
00:04:27,440 --> 00:04:28,800
لم يحالفك الحظ

67
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
هذا النبيذ ليس جيداً
اجلسي

68
00:04:34,720 --> 00:04:36,040
ما الذي تفعله هنا؟

69
00:04:36,160 --> 00:04:38,320
أنا لا أعرف
الكثير عن النبيذ لكن هذا فظيع

70
00:04:38,440 --> 00:04:40,040
أنا قلت اجلسي

71
00:04:42,440 --> 00:04:44,160
اجلسي!

72
00:05:03,560 --> 00:05:06,080
هل تعرفين ما الذي
يعجبني في (روان)؟

73
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
أنه لا يدعي كونه
شخصاً آخر هو لا يكونه

74
00:05:07,920 --> 00:05:10,880
إنه يعلم ما هي كينونته
إنه يتمرد بها

75
00:05:11,080 --> 00:05:15,240
أنتِ، أنتِ توصين بلبس
بعض القبعات البيضاء الغبية

76
00:05:16,760 --> 00:05:18,880
تظنين أنك لو شعرت بالضيق لبرهة
وشربت بعض النبيذ

77
00:05:19,000 --> 00:05:21,920
وأصبحت ثملة قليلًا
سوف يمحو كل...

78
00:05:22,920 --> 00:05:26,520
هل أنت في ضلال يا (أوليفيا)
أم أنك ترفضين تقبل الأمر الواقع؟

79
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
أو أنك لا تعلمين كينونتك حقاً؟

80
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
أنت ثمل وغاضب
أظن أن عليك المغادرة

81
00:05:31,840 --> 00:05:35,480
لقد قتل (إليس)
(إليس) قد ماتت

82
00:05:36,680 --> 00:05:40,920
زوجتي لقد ماتت
لقد قتلها

83
00:05:41,040 --> 00:05:42,960
في الواقع أنت من قتلها

84
00:05:43,920 --> 00:05:45,560
أنتِ قمت بإطلاق سراح (روان)

85
00:05:45,680 --> 00:05:47,560
(روان) وضع رصاصة في ظهرها
والآن هي ميتة

86
00:05:47,680 --> 00:05:51,000
لذلك أنتِ من قتلها
حقاً أنتِ لم تفكري بشأن ذلك

87
00:05:51,160 --> 00:05:54,800
حساب الخسائر، تفكرين بالناس
الذين قد قتلهم والدك في الماضي

88
00:05:54,920 --> 00:05:58,360
كل أولئك الناس
ربما تقدير القتلى لم يأت بعد

89
00:05:58,480 --> 00:06:01,520
حقاً يا (أوليفيا)؟ لم تفكري بشأن
عدد الأرواح الذين تتسببين في موتهم

90
00:06:01,640 --> 00:06:04,880
عندما تتركين قاتلاً محترفاً
ومساعده المجنون خارج السجن

91
00:06:05,000 --> 00:06:09,440
(جاك) لو أنني عرفت
لو أنني فكرت لبرهة حتى...

92
00:06:09,560 --> 00:06:11,280
المرأة التي أحبها
قتلت المرأة التي كنت أحبها

93
00:06:11,400 --> 00:06:12,960
أو أن المرأة التي كنت أحبها
قتلت المرأة التي أحبها

94
00:06:13,080 --> 00:06:14,640
لا يمكنني التفكير في هذا

95
00:06:15,960 --> 00:06:19,240
أنا تعب للغاية
من كوني ابن والدنا

96
00:06:20,520 --> 00:06:22,280
لكنك لا تتعبين
أليس كذلك؟

97
00:06:23,040 --> 00:06:27,080
أنت تواصلين السير
تنتشرين كالطاعون

98
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
كيف بإمكان شخص
ما بمثل ذكائك وبراعتك

99
00:06:30,440 --> 00:06:34,720
ألا يعلم ما هي كينونته
من يكون؟

100
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
ماذا؟

101
00:06:43,120 --> 00:06:44,600
أنت

102
00:06:46,640 --> 00:06:49,800
كلنا سمعنا أن (روان)
تخلى عنك قبل أمد طويل

103
00:06:49,920 --> 00:06:54,160
أنه قد أخفق وهذا هو السبب
وراء تدريبه لنا بكوننا أبنائه

104
00:06:54,680 --> 00:06:58,320
لكن أظن أننا فهمنا ذلك بشكل خاطئ
أنت تركت قاتلاً يخرج من السجن

105
00:06:58,440 --> 00:07:00,960
ليس من أجل مصلحة الجمهورية
بل لأنك أردت ذلك بشدة

106
00:07:01,080 --> 00:07:04,400
لأن ذلك خدمك شخصياً
وأنا لا أرى أي جلسات للإقالة

107
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
ولا أرى أي خاتم زفاف
على هذا الإصبع

108
00:07:07,480 --> 00:07:11,600
أنت إنجاز (روان) العظيم

109
00:07:12,240 --> 00:07:16,200
أنت أصبحت بالتحديد المرأة
التي قام بتربيتها لتكون

110
00:07:16,520 --> 00:07:19,680
متعطشة للسلطة، مؤهلة، خطيرة

111
00:07:20,760 --> 00:07:24,040
والأجمل من ذلك
أنك لا تعلمين بهذا حتى

112
00:07:37,040 --> 00:07:43,320
أنت في حداد
وأنا آسفة جداً لذلك

113
00:07:43,920 --> 00:07:47,480
لكنني أريدك أن تغادر
الآن!

114
00:08:35,840 --> 00:08:39,360
- (سايرس)
- سيدي الرئيس

115
00:08:41,040 --> 00:08:43,760
لقد كنت أفكر يا سيدي
أن من بعد جلسات الاستماع

116
00:08:43,880 --> 00:08:46,000
نحن نحتاج إلى خطة لتحسين صورتك

117
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
أظن أن بإمكانك التوجه إلى (البيرو)
لمؤتمر قمة البلدان الأمريكية

118
00:08:48,680 --> 00:08:51,960
ستخرجك من البلاد لأسبوع وأنت
ذو شعبية كبيرة في (أميركا) اللاتينية

119
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
- إنها رؤية واضحة لمثل بارز
- أنا لدي خطة بالفعل يا (ساي)

120
00:08:54,880 --> 00:08:58,600
- أنا أفكر تفكيراً صغيراً
- أنت تفكر تفكيراً صغيراً؟

121
00:08:58,760 --> 00:09:01,280
صغير، سهل الهضم إنجازات
بحجم العضة

122
00:09:01,400 --> 00:09:05,720
الإعفاءات الضريبية للشركات الصغيرة
وتشديد العقوبات على الاحتيال المالي

123
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
- التمويل إلى...
- رجال الإطفاء

124
00:09:08,320 --> 00:09:10,000
التمويل إلى رجال الإطفاء
أشياء من هذا القبيل

125
00:09:10,120 --> 00:09:11,440
- صغيرة
- الميدالية

126
00:09:11,560 --> 00:09:14,840
وأنا سأمنح وسام الحرية الرئاسي
اليوم إلى رمز نسائي

127
00:09:15,000 --> 00:09:16,560
ما هي أفضل طريقة
لتحسين صورتي من هذه؟

128
00:09:16,680 --> 00:09:19,720
دعنا نجعله حدثاً حقيقياً، ادفع
للشبكات لتصوير الحدث مباشرة

129
00:09:22,160 --> 00:09:24,640
- مرحباً يا (ليف)
- مرحباً يا (سايرس)

130
00:09:27,120 --> 00:09:31,320
عميل قد دخل للتو إلى (أو بي إي)
شخص يريد توظيفنا في الواقع

131
00:09:31,440 --> 00:09:32,800
حسناً يا له من نبأ
سار من الأنباء السارة

132
00:09:32,920 --> 00:09:35,200
اذهبي
إذا عثرنا على (روان) سأتصل بك

133
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
حسناً

134
00:09:42,520 --> 00:09:44,240
يا سيدي لقد قيل لي

135
00:09:44,360 --> 00:09:45,760
أنك قررت إيقاف عمليات المباحث
الفدرالية للبحث عن (روان)

136
00:09:46,280 --> 00:09:48,640
- لقد قررت اتخاذ طريقة أخرى
- طريقة أخرى؟

137
00:09:49,840 --> 00:09:51,160
أجل

138
00:09:54,360 --> 00:09:57,760
الاحتفال سوف يبث على الهواء مباشرة
لكن كل شيء سيبقى كما تدربنا عليه

139
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
لا تقلقوا كما أنه إذا كان هنالك
أي شخص يستحق

140
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
وسام الحرية الرئاسي فهو أنت

141
00:10:02,320 --> 00:10:04,440
هذا قد يكون ألطف شيء
قد قاله لي أي شخص

142
00:10:04,560 --> 00:10:05,880
هل هذا ما يسمونه بالغزل؟

143
00:10:06,000 --> 00:10:08,960
سيد (هولند) أنا قرأت كتاب
(ميلنر بروك) ست مرات

144
00:10:10,200 --> 00:10:14,080
كتابك قد أعطاني الشجاعة لكي أطلب
من صديقي المساعدة لهجر زوجي

145
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
- لقد تأثرت
- أنتِ لست الوحيدة

146
00:10:17,120 --> 00:10:18,520
الكثير من النساء أرادوا ذلك الكتاب

147
00:10:19,040 --> 00:10:20,360
أترغبين من (فرانك) أن يوقع
على نسخة من أجلك؟

148
00:10:20,480 --> 00:10:23,520
- سيسعدني فعل ذلك
- ذلك سيكون أمراً مذهلًا

149
00:10:23,640 --> 00:10:27,040
أجل شكراً لك، حسناً إذ سنقوم
بإجراء بعض المقابلات السريعة

150
00:10:27,160 --> 00:10:29,080
في الغرفة الزرقاء ومن ثم تعديل
بسيط للشعر والمكياج

151
00:10:29,600 --> 00:10:32,600
حسناً تلك الزبونة، هل بدأتم بأخذ
المعلومات منها والتحقق من هويتها؟

152
00:10:32,720 --> 00:10:34,040
هل تتحدث؟ هل أخبرتكم بقصتها؟

153
00:10:34,160 --> 00:10:35,720
كبيرة السن أم صغيرة؟
هل بإمكانها الدفع أو...

154
00:10:38,200 --> 00:10:40,320
- ماذا
- أتركت (روان) يخرج؟

155
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
- (هاك)...
- لقد تركت (روان) يخرج

156
00:10:42,200 --> 00:10:44,120
- لم يكن لدي أي خيار
- سوف يقوم باسترجاع عملية بـ613

157
00:10:44,240 --> 00:10:45,560
كلا إنه لن يفعل ذلك يا (هاك)

158
00:10:47,160 --> 00:10:48,960
(روان) هو والد (ليف)
أليس كذلك؟

159
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
- أنت تستمع عندما أتحدث
- بالطبع

160
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
- (هاك)
- إنه سيقوم باسترجاع عملية بـ613

161
00:10:53,480 --> 00:10:56,800
- وإما أننا جميعاً سنموت أو هو
- كلا لقد انتهينا

162
00:10:56,920 --> 00:11:00,520
نحن لن نذهب وراء أبي، (أو بي إي)
قد انتهت من أنشطة التجسس

163
00:11:00,640 --> 00:11:01,960
هل هذا واضح؟

164
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
- الزبونة...
- (هانا تايلور) في مكتبك

165
00:11:07,920 --> 00:11:09,280
هذا كل ما نعرفه
هذا كل ما قالته لنا

166
00:11:09,400 --> 00:11:10,760
إنها تريد التحدث إليك

167
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
لقد هزمت ذلك الأميرال
لاغتصابه لتلك المرأة التي في البحرية

168
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
- (ايمي مارتن)
- أجل

169
00:11:18,480 --> 00:11:21,040
إذاً أنتِ تقدمين المساعدة
إلى ضحايا الاغتصاب

170
00:11:21,200 --> 00:11:24,360
- بتحقيق العدالة لهم
- في بعض الأحيان

171
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
أجل لو كان بمقدرتي
لكن يا (هانا) كل قضية تختلف

172
00:11:27,440 --> 00:11:30,400
لأعلم ما إذا كان بمقدرتي المساعدة
فعلي أن أسمع ما حدث

173
00:11:32,160 --> 00:11:34,400
منذ سنتين تم اغتصابي

174
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
آسفة جداً لسماع ذلك

175
00:11:37,400 --> 00:11:38,920
لم يصدقني أي شخص عندما حدث ذلك

176
00:11:39,040 --> 00:11:41,640
لقد حاولت تخطيها التعامل
مع الأمر بطريقتي

177
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
لم أقدر ولكن من ثم...

178
00:11:47,680 --> 00:11:49,000
ولكن من ثم؟

179
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
رأيتك على التلفزيون

180
00:11:52,880 --> 00:11:58,720
وقلت بما أنك تعرفين الرئيس
ربما بإمكانك إخباره عن ذلك

181
00:11:59,080 --> 00:12:01,200
(هانا) أنا... هل أنتِ...

182
00:12:01,320 --> 00:12:04,400
هل تريدين سلطة
لتغيير القانون من نوع ما؟

183
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
- لأن سيناتور ولايتك...
- كلا، كلا، كلا

184
00:12:06,560 --> 00:12:09,120
أنا أريد الرئيس أن يعلم
أنني قد اغتصبت

185
00:12:10,440 --> 00:12:14,080
حسناً أنا أفهم أنك محبطة
لكن لا يمكننا الذهاب مباشرة إلى الرئيس

186
00:12:14,200 --> 00:12:16,640
- تلك ليست الطريقة التي نعمل بها
- لكنه سيرغب في معرفة ذلك

187
00:12:18,200 --> 00:12:21,960
الرجل الذي اغتصبني
هو (فرانك هولند)، الكاتب

188
00:12:22,160 --> 00:12:25,280
- والآن هو سوف يحصل...
- على وسام الحرية الرئاسي

189
00:12:26,040 --> 00:12:28,960
الفائز بجائزة (نوبل)
هو (فرانك هولند) الذي جعل مهمته

190
00:12:29,080 --> 00:12:34,560
لتحقيق ما وصفه بالقوة التحويلية للكلمة
المكتوبة لملايين النساء حول العالم

191
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
اللواتي قد حرمن من الحصول
على التعليم لفترة طويلة جداً

192
00:12:37,920 --> 00:12:41,560
تأثيره الذي بلا حد
وشغفه الملهم

193
00:12:41,800 --> 00:12:45,840
وتكريس حياته للنسوة والحرية
لهو فعل أمريكي

194
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
تهانينا يا (فرانك)

195
00:12:55,360 --> 00:12:56,760
شكراً لك يا سيدي الرئيس

196
00:12:58,760 --> 00:13:01,240
(هانا تايلور)
منذ سنتين كانت طالبة ممتازة

197
00:13:01,360 --> 00:13:03,080
مزدوجة في تخصصي اللغة
الإنكليزية والأدب

198
00:13:03,200 --> 00:13:05,080
كانت رئيسة التحرير
لمجلة المدرسة الأدبية

199
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
لكن القرار المصير
الذي جعلها في المكان المطلوب

200
00:13:07,560 --> 00:13:09,160
في الحلقة الدراسية
العليا للأستاذ (هولند)

201
00:13:09,280 --> 00:13:12,320
البروفسور (هولند) كان السبب الرئيسي
لاختياري (ويلر) على المدارس الأخرى

202
00:13:12,440 --> 00:13:14,800
أنا أردت أن أكون كاتبة
إنه كان قدوتي

203
00:13:14,920 --> 00:13:18,200
(فرانك هولند) صوت الجيل
والكنز الوطني

204
00:13:18,320 --> 00:13:20,320
فازت روايته لأول مرة
على جائزة الكتاب الوطني

205
00:13:20,440 --> 00:13:24,160
وأصبحت من أكثر الروايات مبيعاً
لكن كتابه الثاني المكون من ألف صفحة

206
00:13:24,280 --> 00:13:26,720
الذي يحكي عن عدم المساواة بين
الجنسين المسمى بـ"البربري المدني"

207
00:13:26,840 --> 00:13:28,960
التي دفعته إلى الستراتوسفير الأدبي

208
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
أكثر من 300 طالب قد تأهل
عندما رأيت اسمي على تلك القائمة

209
00:13:31,560 --> 00:13:33,640
لقد كان وكأن
موهبتي أصبحت حقيقة

210
00:13:33,760 --> 00:13:35,120
تلك قوة كبيرة لإعطائها لرجل واحد

211
00:13:35,240 --> 00:13:38,040
لم أكن أنا فقط
كلنا قد عبدناه الجميع عبده

212
00:13:38,240 --> 00:13:40,920
إنه أكثر من مجرد كاتب
إنه ملك الإنسانية وملك عظيم بالفعل

213
00:13:41,160 --> 00:13:44,160
كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات
في الدول النامية

214
00:13:44,440 --> 00:13:46,600
وهناك أكثر من مليون امرأة
حول العالم يستطعن القراءة بفضله

215
00:13:46,720 --> 00:13:50,000
أرشد أيضاً مجموعة من الكاتبات
اللواتي أردن أن يحققن نجاحهن بأنفسهن

216
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
كما لو أنه هبة من الرب
للنساء في الحقيقة

217
00:13:52,680 --> 00:13:54,080
والاغتصاب حدث في منزله؟

218
00:13:54,280 --> 00:13:56,360
أجل لقد ذهبت إلى منزله
لأتحدث عن ورقة

219
00:13:56,720 --> 00:13:59,240
- ومن ثم ماذا حدث؟
- لقد فقدت الوعي

220
00:13:59,360 --> 00:14:00,680
هل تظنين أنه قام بتخديرك؟

221
00:14:03,040 --> 00:14:04,800
لقد كان مستلقياً علي

222
00:14:05,640 --> 00:14:07,000
ذهبت إلى المنزل واستحممت

223
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
والذي قد دمر الدليل؟

224
00:14:08,800 --> 00:14:10,680
ونحن تأكدنا من أن (ويلر)
لا تزال لا تريد عودتها مرة أخرى

225
00:14:10,800 --> 00:14:12,480
لقد تم طردها لكنهم
لا يودون تسميته بطرد

226
00:14:12,600 --> 00:14:16,120
- قالوا لي أن آخذ إجازة
- ادعوا أن لديها جانب نفساني

227
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
وأنهم لا يستطيعون توفير
هذا المستوى من الرعاية

228
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
- ذلك قاس
- أنتِ تتحدثين عن الذهاب...

229
00:14:19,280 --> 00:14:22,720
ضد رجل محبوب
تدعمه مؤسسة قوية

230
00:14:22,840 --> 00:14:24,200
إذا فعلت ذلك فلن يكون سهلًا

231
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
لا يمكن أن يكون أصعب
من العامين الماضيين

232
00:14:26,440 --> 00:14:27,800
سوف أعود

233
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
- إلى أين هي ذاهبة؟
- لكي تخبر الرئيس

234
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
أنه قد علق ميدالية للتو على مغتصب

235
00:14:31,280 --> 00:14:33,200
- البيت الأبيض ليس عميلنا
- إنها حبيبة الرئيس

236
00:14:33,320 --> 00:14:36,280
البيت الأبيض عميلنا دوماً
أنا أكره الحالة الطبيعية الجديدة

237
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
لقد أحضرت لك توقيعاً
من (فرانك هولند)

238
00:14:53,200 --> 00:14:56,240
يا للروعة! شكراً لك
كيف يبدو؟

239
00:14:56,360 --> 00:14:58,960
بالتحديد كما كنت متأملة
أن يكون (فرانك هولند)، مثالي

240
00:14:59,200 --> 00:15:01,720
لقد قابلت (فرانك هولند)
لا بد أنها كانت لحظة جميلة

241
00:15:02,440 --> 00:15:05,200
أنا آسفة على ما حدث مع (سايرس)
لم تكن لدي أي فكرة أن ذلك حتى

242
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
(سالي لانغستون) عرضت
علي إجراء مقابلة حصرية

243
00:15:07,160 --> 00:15:08,480
حول وقتي في البيت الأبيض

244
00:15:10,320 --> 00:15:13,160
- أجل
- إذاً ماذا تريدين منا؟

245
00:15:13,400 --> 00:15:15,280
هذا هو السبب وراء إعجابي بك
سريعة الذكاء

246
00:15:15,400 --> 00:15:16,720
- انطقي بما في جوفك
- أنا أريد وظيفة

247
00:15:16,840 --> 00:15:19,800
وليست أي وظيفة، وظيفة تجعلني
في الدائرة المقربة للرئيس مجدداً

248
00:15:19,920 --> 00:15:23,360
مثل مستشار كبير، رئيس الاستراتيجيين
أو مسؤولة ساقطة

249
00:15:23,760 --> 00:15:27,240
سأترك الدلالات إليك
و(سايرس) بالطبع

250
00:15:27,360 --> 00:15:28,680
إنه لن يوافق على ذلك

251
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
أنا لا أريد أن أوضح لك كم هو عالي
معدل برنامج (سالي لانغستون)

252
00:15:31,000 --> 00:15:33,080
وأنتِ معجبة كبيرة
إلى (سالي لانغستون) صحيح؟

253
00:15:33,200 --> 00:15:34,960
محبة كبيرة للحرية أليس كذلك؟

254
00:15:35,080 --> 00:15:37,120
كل شيء في هذه المدينة
يدار بالسلطة يا (آبي)

255
00:15:37,240 --> 00:15:40,160
علي أن أحصل عليها من مكان
إنها ليست ضغينة شخصية

256
00:15:40,840 --> 00:15:42,760
أنتِ تعرفين (فيتزجيرالد غرانت)
أنتِ بالواقع تعرفينه جيداً

257
00:15:42,920 --> 00:15:44,240
إنه شخص إنها ضغينة شخصية

258
00:15:44,360 --> 00:15:49,440
أنا أريد إجابة في 48 ساعة
وإلا سوف أصبح محبة للحرية

259
00:15:55,520 --> 00:15:56,880
مغتصب؟

260
00:15:57,000 --> 00:15:59,400
(فرانك هولند) المعروف
بحليف النساء مغتصب؟

261
00:15:59,640 --> 00:16:01,120
في الوقت الحالي إنه مجرد اتهام

262
00:16:02,640 --> 00:16:04,720
يا لها من إنجازات قابلة
للهضم بسهولة

263
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
ابقيني على اطلاع

264
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
- (جاك بالارد) هنا يا سيدي الرئيس
- دعيه يدخل

265
00:16:13,080 --> 00:16:16,160
- سيدي الرئيس
- (جاك) حالفك الحظ؟

266
00:16:17,880 --> 00:16:19,800
- ليس بعد يا سيدي
- مع ماذا؟

267
00:16:22,000 --> 00:16:23,840
أنا وظفت (بالارد) للعثور على والدك

268
00:16:28,920 --> 00:16:30,240
هل لديك أي أدلة؟

269
00:16:31,080 --> 00:16:33,560
كلا
ولا أي فكرة عمن قام بمساعدته للهرب

270
00:16:35,000 --> 00:16:36,560
- يا للعار
- أجل

271
00:16:38,160 --> 00:16:41,200
- كيف تبلي حول العثور عليه؟
- لا شيء لا أدلة

272
00:16:41,320 --> 00:16:44,480
لكنني بدأت لتوي
لم الآن؟

273
00:16:44,600 --> 00:16:47,000
- ماذا؟
- لماذا تعتقد أنه هرب الآن؟

274
00:16:47,120 --> 00:16:51,200
- لم الآن أتته الفرصة حتى يهرب؟
- سؤال جيد

275
00:16:51,320 --> 00:16:53,080
أنا أظن أنه من الأفضل
أن نركز على الخطوات التالية

276
00:16:53,200 --> 00:16:54,520
ما هي الخطة؟

277
00:17:01,520 --> 00:17:02,840
ماذا؟

278
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
ربما (جيك) وأنا
علينا التحدث على انفراد

279
00:17:07,560 --> 00:17:10,600
أياً ما تريد قوله عن والدي
فلتقله أمامي

280
00:17:14,920 --> 00:17:16,280
حسناً

281
00:17:16,560 --> 00:17:18,920
الخطة هي أن أعثر على والدك

282
00:17:19,120 --> 00:17:22,600
وعندما أعثر عليه سأنظر إلى عينيه
وأضع رصاصة في رأسه

283
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
(ليز نورث) ستظهر في برنامج
"تقرير الحرية"؟

284
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
إذا لم نمنعها
إنها تعلم ببعض الأمور يا (سايرس)

285
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
أنا أعرف بعض الأمور أيضاً عنها

286
00:17:36,040 --> 00:17:37,360
لو كانت ذكية فهي لن تقوم باتخاذ خطوة

287
00:17:37,480 --> 00:17:40,040
أنا أخبرك أنك لا تعلم
ما هي قادرة على فعله

288
00:17:40,160 --> 00:17:41,520
يجب أن نتعامل مع هذا الموقف
على محمل الجد

289
00:17:41,640 --> 00:17:44,600
علينا إعطائها ما تريده بالتحديد
وعلينا إخبار الرئيس

290
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
لكي تتمكن (ليف) من تولي الأمر؟
لا أظن ذلك

291
00:17:47,960 --> 00:17:49,440
صليني بـ(روزان) على الهاتف!

292
00:17:52,720 --> 00:17:54,080
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

293
00:17:54,360 --> 00:17:56,480
- اجلسي يا (إليزابيث)
- كلا أنا لن أجلس

294
00:17:56,600 --> 00:17:58,560
ولن أفعل أي شيء تطلبه
حتى تخبرني ما السبب

295
00:17:58,680 --> 00:18:01,240
وراء أخذي من الشارع
من قبل عصابة قطاع الطرق

296
00:18:01,520 --> 00:18:03,360
لقد تم اعتقالك
لأن لدي اعتقاد منطقي

297
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
في محله أنك على وشك
الإفصاح عن معلومات سرية علناً

298
00:18:06,600 --> 00:18:10,080
الإفصاح الذي قد يسبب الموت
وضرر لا يمكن إصلاحه للأمن القومي

299
00:18:10,200 --> 00:18:12,760
لـ(الولايات المتحدة)
أنا لم أطلب منك أن تجلسي

300
00:18:12,880 --> 00:18:17,000
أنا قلت اجلسي يا (إليزابيث)
لذا فلتجلسي

301
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
شكراً لك على تخصيص
وقت لرؤيتنا يا سيد (هولند)

302
00:18:25,840 --> 00:18:28,040
لا مشكلة ومن فضلك ناديني (فرانك)

303
00:18:28,400 --> 00:18:30,480
ما الذي بإمكاني فعله من أجلك
اليوم يا (أوليفيا)؟

304
00:18:32,800 --> 00:18:35,160
أنا هنا للتحدث عن (هانا تايلور)

305
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
كانت إحدى طالباتك منذ سنتين

306
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
لقد كنت أدرس أكثر
من رغبتي في الاعتراف

307
00:18:40,080 --> 00:18:42,720
- الكثير من الطلاب جلسوا في فصلي
- أتفهم ذلك

308
00:18:43,280 --> 00:18:46,200
أجل (هانا)
موهوبة بشكل لا يصدق

309
00:18:46,560 --> 00:18:47,920
أنا أظن أنها امتنعت عن الصف
على الرغم من ذلك

310
00:18:48,040 --> 00:18:50,680
- أنا لا أعرف السبب
- هل تتذكر أي شيء آخر عنها؟

311
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
(جانيس)؟

312
00:18:55,280 --> 00:18:57,480
هل تتذكرين هذه الفتاة
التي اسمها (هانا)؟

313
00:19:00,680 --> 00:19:02,120
لقد أتت إلى المنزل في ليلة ما

314
00:19:02,240 --> 00:19:04,360
ودردشت معها لبرهة
بينما كنت تتحدث على الهاتف

315
00:19:04,960 --> 00:19:07,400
فتاة لطيفة
السرقة الأدبية صحيح؟

316
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
أنا... أجل

317
00:19:10,280 --> 00:19:12,240
أنا دعوتها للمجيء
حتى نتحدث عن مقال

318
00:19:12,360 --> 00:19:16,560
أخشى أنها قامت بسرقته
شكراً يا عزيزتي

319
00:19:18,400 --> 00:19:21,920
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا؟
هل حدث شيء لها؟

320
00:19:26,640 --> 00:19:30,680
(هانا) قالت إنك قمت بتخديرها
ومارست الجنس معها ضد رغبتها

321
00:19:31,000 --> 00:19:35,840
أنا أعتذر ماذا؟
إن ذلك جنون

322
00:19:39,840 --> 00:19:42,360
(فرانك هولند) يقول إنك
سرقت مقالاً من أجل فصله

323
00:19:42,480 --> 00:19:45,080
هل ذلك صحيح؟
هل ذلك صحيح؟

324
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
- أجل
- إذاً أنتِ قمت بالكذب علي

325
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
- كلا أنا لم أكذب
- أنتِ لم تخبريني أبداً

326
00:19:49,480 --> 00:19:51,680
- إن هذا ليس الأمر نفسه
- (هانا) يجب أن تعرفي

327
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
مدى صعوبة
المحاكمة بتهمة الاغتصاب

328
00:19:53,480 --> 00:19:56,520
في هذه الحالة
كذبة الامتناع تظل كذبة

329
00:19:56,640 --> 00:19:58,840
كيف بإمكاني المعرفة أنك لم تعرضي
على (فرانك) الجنس

330
00:19:58,960 --> 00:20:01,840
- مقابل إسقاط تهمة السرقة الأدبية؟
- لأنني لم أفعل ذلك

331
00:20:01,960 --> 00:20:05,440
لأنني لن أود فعل ذلك
إنه قام باغتصابي

332
00:20:08,720 --> 00:20:10,400
أنتِ تصدقيني أنا أعلم بذلك

333
00:20:10,600 --> 00:20:14,120
لا يهم ما أصدقه مثلما أنه لا يهمّ
كم من الخطأ اعتقاد الناس

334
00:20:14,240 --> 00:20:15,960
أن الناجيات من الاغتصاب
لا يتأثرن نفسياً

335
00:20:16,080 --> 00:20:19,800
- ما يهم هو ما بإمكاني إثباته
- إذاً سيفلت بفعلته بهذه الطريقة

336
00:20:19,920 --> 00:20:21,400
- كلا
- (كوين)

337
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
إنه لن يفلت

338
00:20:23,320 --> 00:20:25,400
إذاً من الأفضل أن نجد بعض النساء
الأخريات اعتدى (هولند) عليهن

339
00:20:25,520 --> 00:20:27,200
إنها الطريقة الوحيدة
لأي شخص أن يصدق قصتك

340
00:20:30,360 --> 00:20:33,400
أنا أعلم أن هذا صعب
نحن لا نطلب منك أن تخرجي علناً

341
00:20:33,560 --> 00:20:36,320
لكننا نريد فقط سماع جانبك من القصة
هل هذا مناسب؟

342
00:20:36,440 --> 00:20:39,200
- هل هذا مناسب؟
- أجل إنه مناسب

343
00:20:40,320 --> 00:20:43,800
- إنه قال أنني...
- كنت مميزة أن أسلوبي الأدبي كان

344
00:20:43,920 --> 00:20:46,800
فريداً من نوعه وقوياً
قال أن بإمكاني العيش بكوني كاتبة

345
00:20:46,920 --> 00:20:51,200
أنا احتاج فقط إلى معلم
إلى شخص بإمكانه تطوير أسلوبي الأدبي

346
00:20:51,360 --> 00:20:54,040
- لأخذي إلى المستوى التالي
- وأنا أظن أن ذلك الشخص كان هو

347
00:20:54,320 --> 00:21:00,120
عليك أن تفهمي مدى جدية ادعاء
الاعتداء الجنسي لشخص ما في موقفي

348
00:21:00,480 --> 00:21:02,840
إن طلابي صغار
إنهم سريعات التأثر

349
00:21:02,960 --> 00:21:05,160
- لذلك هو قام بدعوتك إلى منزله؟
- أجل

350
00:21:05,280 --> 00:21:08,080
- هل قام بالتقرب منك على الفور؟
- ليس في المرة الأولى

351
00:21:08,280 --> 00:21:10,720
- لم يحدث ذلك إلا في المرة الثالثة
- في المرة الثانية ربما

352
00:21:10,840 --> 00:21:13,000
لقد كانت في المرة الرابعة
لقد عرض علي بعض النبيذ

353
00:21:13,120 --> 00:21:15,280
- لقد عرض علي بعض القهوة
- أنا أظن أنه كان شاي مثلج

354
00:21:15,640 --> 00:21:18,840
أحياناً عندما يكون الشخص
اليافع بحاجة إلى إرشاد

355
00:21:18,960 --> 00:21:24,400
بإمكانه أن يصبح... حسناً، متعلّقاً
أظن أن هذه هي الكلمة المقصودة

356
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
الشي التالي الذي علمته أنني استيقظت

357
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
- وهو كان مستلقياً علي
- مستقياً علي

358
00:21:27,560 --> 00:21:29,600
لقد حاولت الدفاع عن نفسي
ولكنني ظللت أفقد الوعي

359
00:21:29,720 --> 00:21:32,720
لكنني ظللت أفقد الوعي
لقد شعرت وكأنه كان حلماً فظيعاً

360
00:21:32,880 --> 00:21:38,240
إنهم مجرد أطفال
إنه من واجبي أن أكون راشداً

361
00:21:38,440 --> 00:21:40,680
وأنا أغتنم تلك الوظيفة على محمل الجد

362
00:21:40,800 --> 00:21:43,960
- هل قمت بإخبار المدرسة ما حدث؟
- أجل لم يفعلوا أي شيء

363
00:21:44,200 --> 00:21:46,560
لقد فقدت شهيتي
ذهبت إلى مستشار المدرسة

364
00:21:46,720 --> 00:21:49,080
- قالوا إن لدي اضطراب في الأكل
- قالوا إنني كنت انتحارية

365
00:21:49,200 --> 00:21:51,680
- إن لدي اضطراب القلق
- رسبت في الصف

366
00:21:52,440 --> 00:21:53,920
قال إن كتابتي
لم تكن من النوع المطلوب

367
00:21:54,040 --> 00:21:55,640
بعد أن قال لك إنك عبقرية

368
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
لو ظننت أن بإمكانك
القضاء على هذا الرجل

369
00:21:57,720 --> 00:22:01,680
إذاً حظاً موفقاً لكن ذلك الرجل قد
عاش في فقاعة مثبتة صامدة للرصاص

370
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
- لأكثر من 20 عاماً
- كل النساء يتشاركن نفس القصة

371
00:22:05,160 --> 00:22:08,080
بشكل مريب
إن هذا نمط... منهجي وملتو

372
00:22:08,200 --> 00:22:09,520
ما هو نوع السم الخاص به؟

373
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
أنا أعني أن الـ(روهيبنول)
سيسبب كل هذا الجدل

374
00:22:11,080 --> 00:22:12,520
لكن (هولند) قد يكون يستخدم
عقار (ديازيبام) أو (أوكسي)

375
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
سيكون بحاجة إلى وصفة
طبية للحصول عليها

376
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
أو طبيب غامض يسهل عليه الأمر

377
00:22:15,520 --> 00:22:18,880
على أي حال، هذا يعني أن هنالك أثراً
وعلينا إيجاده يا قوم

378
00:22:19,560 --> 00:22:20,880
اذهبوا

379
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
لا يمكنك منعي من التحدث
في برنامج (سالي)

380
00:22:27,440 --> 00:22:28,760
بالطبع بإمكاني منعك

381
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
- على أي سلطة؟
- ما المكتوب هنا؟

382
00:22:31,000 --> 00:22:33,160
- (ديفيد روزين)
- أليس مكتوب المدعي العام؟

383
00:22:33,280 --> 00:22:34,600
كلا

384
00:22:35,200 --> 00:22:36,520
حسناً لقد ظننت
أنه مكتوب المدعي العام

385
00:22:36,640 --> 00:22:40,800
هذا عنوان وليس سلطة ما تحاول
إثباته هنا هو تقييد مسبق غير دستوري

386
00:22:41,080 --> 00:22:43,200
يا للعجب! تقييد مسبق غير دستوري

387
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
اسمعي أنا مسرور جداً لكونك
قد قرأت كتيب حقوقك المدنية

388
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
في التعديل الأول
لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير

389
00:22:47,720 --> 00:22:49,760
لم يكن في كتيب الحقوق المدنية لقد
كان في عامي الأول في كلية الحقوق

390
00:22:49,880 --> 00:22:51,520
وإنها قضية لحرية التعبير

391
00:22:51,640 --> 00:22:52,960
- ارتدت كلية حقوق؟
- أجل

392
00:22:53,080 --> 00:22:56,200
- أين؟ جامعة (تاون أند كاونتري)؟
- كلا (ستانفورد) وأنت؟

393
00:22:57,720 --> 00:22:59,800
بإمكاننا التحدث طوال اليوم
عن مكان تعليمنا

394
00:22:59,920 --> 00:23:02,200
لكن هذا لا يغير حقيقة
الكشف عن المعلومات السرية

395
00:23:02,320 --> 00:23:04,480
على الهواء في التلفزيون الوطني

396
00:23:04,600 --> 00:23:07,680
ما هي المعلومات السرية بالتحديد
التي تظن أنني أريد الكشف عنها؟

397
00:23:07,880 --> 00:23:10,080
- هذا سري
- إن هذا جنون

398
00:23:10,600 --> 00:23:12,200
لا يوجد هناك من يحتقرك أكثر مني

399
00:23:12,320 --> 00:23:14,200
لكنني أنا حتى لا أستطيع
التصديق أنك غبي

400
00:23:14,320 --> 00:23:16,080
ومتهور بما يكفي لاستخدام
بعض الادعاءات الكاذبة

401
00:23:16,200 --> 00:23:17,960
للأمن القومي لكي تمنعني
من إجراء المقابلة

402
00:23:18,160 --> 00:23:22,040
- فقط لأن ما سأقوله قد يحرج الرئيس
- أنا أظن أنك تبالغي في تقديري

403
00:23:22,160 --> 00:23:25,240
وأيضاً أنا أعلم أنك سربت اللقطات
التي تخص (أوليفيا) والرئيس

404
00:23:25,360 --> 00:23:28,560
إن ذلك ليس ادعاء مزيفاً للأمن قومي
تلك حقيقة

405
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
إنه (سايرس) أليس كذلك؟

406
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
- ماذا؟
- هذا، إن هذا ليس أنت

407
00:23:33,520 --> 00:23:38,200
أنت قزم صغير ماكر وأنا أكرهك
ولا أحترمك وأعتقد أنك مثير للشفقة

408
00:23:38,320 --> 00:23:40,440
- هل هناك مغزى...
- إذا كنت تؤمن بالقانون

409
00:23:40,560 --> 00:23:43,800
أنا أؤمن أنك تؤمن بالقانون
وبدلًا من اتباع القانون

410
00:23:43,920 --> 00:23:45,280
أنت تفعل ما يطلبه منك ذلك الشخص
الذي تفوح منه رائحة العرق

411
00:23:45,400 --> 00:23:47,040
الوحش ذو الوجه الأحمر
الذي سرق وظيفتي

412
00:23:47,240 --> 00:23:50,040
ذلك الرجل حقير
هذا أمر يدعو للاحتقار

413
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
أنا سوف أقف
وسأمشي نحو الباب

414
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
وأنا سأذهب لإجراء
تلك المقابلة مع (سالي)

415
00:23:56,760 --> 00:23:58,160
وأنت لن تقوم بمنعي

416
00:24:14,720 --> 00:24:16,960
- عذراً، لقد تركتها ترحل
- قلها مجدداً؟

417
00:24:17,080 --> 00:24:18,600
أرأيت؟ لقد ظننت أنك قلت
"لقد تركتها ترحل"

418
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
- لا يوجد أي أساس قانوني لحجزها
- تلك هي وظيفتك

419
00:24:20,720 --> 00:24:22,760
وظيفتك هي أن تجد
أي أساس قانوني لحجزها

420
00:24:22,880 --> 00:24:26,000
تلك ليست وظيفتي
وظيفتي هي المحاكمة باسم العدالة

421
00:24:26,120 --> 00:24:28,480
هذا ما قد قيل على ختم وزارة العدل

422
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
أنا لن أقوم باحتجاز
اعتقال، توجيه التهمة

423
00:24:30,840 --> 00:24:32,800
أو التماس أمر قضائي ضد
(إليزابيث نورث)

424
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة

425
00:24:34,800 --> 00:24:37,320
إنه تقييد مسبق غير دستوري
على حرية التعبير

426
00:24:37,440 --> 00:24:39,640
وأنا لن أفعلها
لو أردت منعها من التحدث

427
00:24:39,800 --> 00:24:42,680
عليك إيجاد طريقة أخرى
لأنني تركتها ترحل

428
00:24:59,280 --> 00:25:01,520
(ليف)... لقد بحثت
عن (جانيس هولند)

429
00:25:01,680 --> 00:25:04,360
- وماذا وجدت؟
- لديها وصفة طبية لعقار (أوكسيكودون)

430
00:25:04,840 --> 00:25:06,320
للتحكم في الألم على مدى طويل

431
00:25:08,960 --> 00:25:11,040
إنه يسرق العقار من زوجته

432
00:25:11,360 --> 00:25:14,840
- حسناً نحن هنا عمّا يدور هذا الأمر؟
- حقيقة اغتصابك للنساء

433
00:25:15,000 --> 00:25:17,120
وليست (هانا تايلور) فقط
ولكن العشرات الأخريات

434
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
بقدر ما يمكنني أن أقول
طوال حياتك المهنية الأكاديمية

435
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
عما تتحدثين بحق الجحيم؟

436
00:25:21,360 --> 00:25:24,800
آسفة ولكن زوجك يسرق
الـ(أوكسيكودون) الخاص بك

437
00:25:24,920 --> 00:25:28,560
ويستخدمه لتخدير طالباته النساء
ويقوم باغتصابهم لسنوات

438
00:25:28,680 --> 00:25:30,640
إن هذه... إن هذه ليست
سوى كذبة خبيثة

439
00:25:30,760 --> 00:25:33,240
أنا آسفة لكنها ليست كذلك
إن (فرانك) مغتصب يا (جانيس)

440
00:25:33,360 --> 00:25:34,920
لا يمكنك... لا تتحدثي
مع زوجتي بهذه الطريقة

441
00:25:35,040 --> 00:25:36,360
- اخرس يا (فرانك)
- (جاني)...

442
00:25:36,480 --> 00:25:37,800
ولا كلمة أخرى

443
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
لقد علمت

444
00:25:54,800 --> 00:25:58,600
هل قمت بإعطائه العقار
لأنك تعرفين ما كان يود القيام به؟

445
00:26:07,840 --> 00:26:10,160
لقد تخرجت من الكلية في العام 1973

446
00:26:10,280 --> 00:26:12,000
هل تعرفين كم عدد النساء في هذه البلدة

447
00:26:12,120 --> 00:26:14,160
اللواتي حصلن على شهادة جامعية
في العام 1973

448
00:26:14,280 --> 00:26:16,280
- أنا لا أعرف
- %8،5

449
00:26:16,400 --> 00:26:18,080
الناس كانوا مندهشين
لكوني أردت ذلك

450
00:26:18,200 --> 00:26:20,880
والدي قال إنني كنت
أتظاهر بكوني رجلاً

451
00:26:21,320 --> 00:26:23,600
والدتي قالت إنها تأمل أن لا أخيف
زوجاً طيباً

452
00:26:23,720 --> 00:26:26,400
- أنا آسفة
- كلا لا تتأسفي، لقد كانت أيام

453
00:26:27,120 --> 00:26:29,240
لو كنت عازبة لم يكن بإمكانك
الحصول على بطاقة ائتمانية

454
00:26:29,360 --> 00:26:32,640
أو حتى استئجار شقة من دون أن
يقوم والدك بالتوقيع على عقد الإيجار

455
00:26:34,160 --> 00:26:36,800
فقط منذ 40 عاماً
لكنه كان عالم آخر في مضى

456
00:26:36,920 --> 00:26:39,440
عالم قدم فيه (فرانك) المساعدة لتغييره

457
00:26:39,560 --> 00:26:42,920
هل لديك أي فكرة كيف هو الشعور
أن تقابلي رجلاً مثله في 1973

458
00:26:43,320 --> 00:26:47,520
شخص قد أحاط بفكري على محمل الجد
من أي رجل شخص وقد جعل مسيرته

459
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
جعل من مهنة حياته
ليقدم المساعدة للنساء

460
00:26:50,040 --> 00:26:52,240
إن زوجك لا يساعد النساء

461
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
هل تعلمين كم عدد النساء الكاتبات
اللواتي يعملن بسببه

462
00:26:55,280 --> 00:26:58,880
كم عدد الفتيات الصغار حول العالم
اللواتي تعلمن القراءة بسبب مؤسسته؟

463
00:26:59,000 --> 00:27:00,960
إذاً لو قام باغتصاب القليل
منهم هنا وهناك

464
00:27:01,080 --> 00:27:04,200
- فذلك لا بأس معك؟
- شيء واحد مؤكد منذ أن بدأ الزمان

465
00:27:04,320 --> 00:27:07,200
الفتيات الصغار سوف يلقون
بأنفسهن على أساتذتهن

466
00:27:07,400 --> 00:27:09,760
لا أحد سيأتي لاتهام (فرانك)
في أي شيء

467
00:27:09,880 --> 00:27:11,480
لم يكن هناك أي دليل

468
00:27:13,360 --> 00:27:17,520
أنا آسفة يا سيدة (بوب)
لكن زوجي قد كون إرثاً على نحو تام

469
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
وإن من واجبي المحافظة عليه

470
00:27:23,080 --> 00:27:25,520
لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه

471
00:27:25,640 --> 00:27:27,480
مع العلم بأنه قام بتخدير
واغتصاب كل تلك الفتيات

472
00:27:27,840 --> 00:27:30,320
- إن هذا...
- إن هذا مقرف ينبغي علي إلغاء ميداليته

473
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
لا يمكنك القيام بذلك، البصريات

474
00:27:32,480 --> 00:27:34,520
الصحافة ستقول
إنك تبالغ في ردة فعلك

475
00:27:34,640 --> 00:27:37,920
بالعلن تدين بطلًا للنساء بلا دليل
لا يوجد شيء... لا يوجد شيء لفعله

476
00:27:38,040 --> 00:27:39,640
- إنه يملك كل القوة
- أنا آسف

477
00:27:45,560 --> 00:27:47,440
سيدي الرئيس

478
00:27:48,240 --> 00:27:50,800
- نحن لدينا مشكلة مع (إليزابيث نورث)
- ما بها؟

479
00:27:50,920 --> 00:27:54,520
ستظهر في برنامج (سالي لانغستون)
وستقوم بكشف الحقائق

480
00:27:54,640 --> 00:27:58,280
- سوف تتحدث عن كل شيء
- هل بإمكانك الحصول على أمر قضائي؟

481
00:28:00,360 --> 00:28:03,080
لقد حاولت بكل الوسائل القانونية
لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر

482
00:28:03,200 --> 00:28:05,360
- مع ذلك أنت بإمكانك اعتقالها
- على أي أساس؟

483
00:28:07,480 --> 00:28:08,800
الأمن القومي

484
00:28:10,800 --> 00:28:12,360
أنا لن أفعل ذلك

485
00:28:13,760 --> 00:28:15,280
حسناً

486
00:28:16,160 --> 00:28:18,400
إذاً عليك التحدث إليها مباشرةً

487
00:28:18,520 --> 00:28:19,920
- أنا قمت بطردها
- لقد قام بطردها

488
00:28:22,000 --> 00:28:25,560
إذاً قم بالاتصال بها
افعل ما تجيد فعله

489
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
ضع قليلًا من خدع
(فيتزجيرالد غرانت) عليها

490
00:28:27,960 --> 00:28:31,560
غازلها اسحرها لقد ربحت بلدة
بإمكانك مغازلة (ليز نورث)

491
00:28:31,680 --> 00:28:33,000
بإمكانك جعلها صديقتك

492
00:28:33,120 --> 00:28:36,400
وإذا لم يفلح ذلك
قم بوضع خوف الرب بداخلها

493
00:28:36,520 --> 00:28:38,880
في كلتا الحالتين سوف تستمع إليك

494
00:28:39,320 --> 00:28:41,600
أنا على استعداد
لتشويه سمعتها ولهزيمتها

495
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
لكن توصيتي هي أن تتصل بها

496
00:28:44,840 --> 00:28:47,520
لأن لو (ليز نورث) بدأت بالتحدث
نحن في عداد الموتى

497
00:28:52,160 --> 00:28:54,080
سآخذ هذا بعين الاعتبار

498
00:29:10,320 --> 00:29:11,800
(سايرس) ربما يكون على حق

499
00:29:12,240 --> 00:29:14,560
يتحتم علي منع (ليز)
من الظهور على برنامج (سالي)

500
00:29:16,520 --> 00:29:17,840
ماذا؟

501
00:29:17,960 --> 00:29:20,160
- أتريد أن تعرف ما كنت لأفعله؟
- أجل بالطبع

502
00:29:20,320 --> 00:29:22,520
كنت سأدعها تظهر على البث
وما كنت لأمنعها على الإطلاق

503
00:29:22,640 --> 00:29:25,840
- في الحقيقة أشجع ذلك
- أشجع (ليز نورث) لإجراء المقابلة؟

504
00:29:26,120 --> 00:29:29,640
- بإمكانها قول أي شيء
- أجل أجل بإمكانها

505
00:29:31,720 --> 00:29:34,960
الليلة في "تقرير الحرية"
(إليزابيث نورث)

506
00:29:35,240 --> 00:29:36,560
ستكشف الحقائق

507
00:29:36,680 --> 00:29:39,320
"والآن مع مضيفتكم (سالي لانغستون)"

508
00:29:39,880 --> 00:29:42,480
- مرحباً بك في برنامج "تقرير الحرية"
- شكراً لاستضافتي يا (سالي)

509
00:29:43,000 --> 00:29:47,520
مصادر أخبرتني يا (إليزابيث) أن رؤية
فضيحة على فضيحة أدت إلى مغادرتك

510
00:29:47,640 --> 00:29:50,880
للبيت الأبيض احتجاجاً على ذلك
لقد سمعت أنك غاضبة يا (ليز)

511
00:29:51,120 --> 00:29:53,200
أغضب من الشخص العنيد
الذي يمضغ النحل

512
00:29:53,640 --> 00:29:56,440
وكما أنه يتوجب عليك
كونك محبة لوطنك

513
00:30:01,200 --> 00:30:02,760
ذلك صحيح يا (سالي)
أنا غاضبة

514
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
لا تكوني غاضبة أرجوك

515
00:30:04,320 --> 00:30:06,200
أنا غاضبة لأنني شاهدت للتو
زملائي المواطنين

516
00:30:06,320 --> 00:30:08,960
يضيّعون وقتهم ومالهم
على مسعى غير مثمر

517
00:30:09,080 --> 00:30:13,720
- لتلطيخ اسم رجل طيب في الطين
- أعتذر؟

518
00:30:13,840 --> 00:30:15,440
مثل الشعب الأمريكي يا (سالي)

519
00:30:15,680 --> 00:30:18,240
أنا شخصياً أعتقد أن عضوي مجلس
الشيوخ (موسكوفيتش) و(غيبسون)

520
00:30:18,360 --> 00:30:21,400
لديهما بعض الأمور لتوضيحها
لأننا نحن مجرد بشر في نهاية المطاف

521
00:30:21,520 --> 00:30:25,040
وأنا أعرف في الحقيقة
أن الرئيس (غرانت) رجل طيب

522
00:30:25,160 --> 00:30:28,640
رجل عظيم وقع في الحب ببساطة

523
00:30:29,880 --> 00:30:32,960
حسناً، المنتجون يقولون لي
إنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني

524
00:30:33,080 --> 00:30:35,320
- ذلك كان
- غير متوقع

525
00:30:42,200 --> 00:30:44,160
"أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس
(غرانت) رجل طيب"

526
00:30:44,280 --> 00:30:48,440
"رجل عظيم وقع في الحب ببساطة"
ذكاء

527
00:30:48,560 --> 00:30:53,000
إذاً كيف قمت بإقناعها؟ كوني لطيفة
معنا وإلا ضربنا كل شيء حياً بك؟

528
00:30:53,120 --> 00:30:54,600
أم هل أخذت مقولة الحبل الوريدي

529
00:30:54,720 --> 00:30:57,560
افعل ما نأمره وإلا ينتهي حال
ابنتك في مدرسة عامة؟

530
00:30:57,680 --> 00:31:03,480
- لقد قمت بإعطائها وظيفة
- أنت قمت بإعطائها وظيفة؟

531
00:31:03,600 --> 00:31:07,320
(سوزان روس) لا تعلم بذلك بعد
لكن (ليز) ستكون رئيسة عمالها الجديدة

532
00:31:22,720 --> 00:31:24,360
- ما هذا؟
- حاسوبك المحمول

533
00:31:24,560 --> 00:31:26,520
حاسوبي لماذا تملك حاسوبي؟

534
00:31:26,640 --> 00:31:29,040
عندما تم إحضارك إلى هنا
بعض العملاء قاموا بأخذ حاسوبك أيضاً

535
00:31:29,160 --> 00:31:32,760
- أمر لا يصدق
- أفترض أن هذا يأتي مع اعتذار؟

536
00:31:33,240 --> 00:31:35,520
اعتذار؟ أنت تملكين الجرأة الكافية
بالقدوم إلى هنا

537
00:31:35,640 --> 00:31:39,040
ومحاضرتي بتلك النبرة المنافقة
حول ممارسة حقوق التعديل الأولى

538
00:31:39,160 --> 00:31:41,080
ومن ثم تظهرين على التلفاز
وتقومين بالدفاع عن الرئيس

539
00:31:41,200 --> 00:31:43,360
لأنه قام بإعطائك وظيفة...
وليست أي وظيفة

540
00:31:43,640 --> 00:31:47,880
وظيفة عمل عند (سوزان روس)
والتي هي إنسانة صالحة على عكسك

541
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
- لا يبدو وكأنه اعتذار
- إنه ليس اعتذاراً

542
00:31:49,920 --> 00:31:51,320
ولا تنتظري واحداً لأنني لن أعتذر

543
00:31:51,440 --> 00:31:53,880
الأمر الوحيد الذي
أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة

544
00:31:54,000 --> 00:31:57,440
توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا
ومخلوقة متلاعبة أكثر مما أنت عليه

545
00:31:58,240 --> 00:32:00,720
- أنا لا أروق لك أليس كذلك؟
- لم أكن أحاول أن أكون دقيقاً

546
00:32:00,840 --> 00:32:03,040
أنت لا تروقين لي
وأنا لا أروق لك

547
00:32:04,040 --> 00:32:07,320
أنت لا تروقين لي
لا يروق لي أي شيء بك

548
00:32:07,440 --> 00:32:10,520
لا يروق لي شعرك الأشقر
لا يروق لي مدى طولك

549
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
لا يروق لي
سلوكك القاسي والمتغطرس

550
00:32:13,160 --> 00:32:17,440
كل شيء عنك
يبدو شاهقاً وحاداً وخاطئاً

551
00:32:17,560 --> 00:32:19,800
كلا، أنت لا تروقين لي

552
00:32:23,720 --> 00:32:25,760
- كلا؟
- كلا

553
00:32:30,680 --> 00:32:32,000
لا شيء؟

554
00:32:32,600 --> 00:32:34,160
لا شيء

555
00:32:45,000 --> 00:32:48,080
أنت معجب بي
أليس كذلك؟

556
00:32:50,440 --> 00:32:51,760
أجل

557
00:32:51,880 --> 00:32:53,240
قلها

558
00:32:54,520 --> 00:32:56,440
أنا معجب بك

559
00:33:04,080 --> 00:33:05,640
اجلس يا (روزين)

560
00:33:06,320 --> 00:33:08,800
أنا لا أطلب
أنا قلت اجلس

561
00:33:18,760 --> 00:33:20,880
أنا لست مرتدية أية ملابس داخلية

562
00:33:44,600 --> 00:33:47,440
- سيدتي نائبة الرئيس
- اطمئني يا (آمبر)، اطمئني

563
00:33:47,560 --> 00:33:48,880
هل المدعي العام بالداخل؟

564
00:33:49,000 --> 00:33:50,680
إنه بالداخل لكنه
في اجتماع الآن

565
00:33:51,800 --> 00:33:53,760
- بإمكاني الانتظار
- سأخبره أنك هنا

566
00:33:55,800 --> 00:33:59,040
كلا أنا لا أريد أن أقاطعه
سأنتظر

567
00:34:06,680 --> 00:34:10,640
إنه لمن الغريب الانتظار صحيح؟
أنا أشعر بشيء غريب بالانتظار

568
00:34:10,760 --> 00:34:12,360
أنا لن أنتظر
أنا أعتقد أنني سأذهب

569
00:34:13,400 --> 00:34:16,320
أنا سأنتظر لمدة 5 دقائق
ومن ثم أذهب

570
00:34:16,480 --> 00:34:19,680
أنا سأذهب الآن
إن هذه برادات نبيذ

571
00:34:19,800 --> 00:34:21,640
- أجل
- أيمكنك التأكد من حصوله عليها؟

572
00:34:21,920 --> 00:34:23,240
قطعاً

573
00:34:38,720 --> 00:34:41,560
أنا لن أفهم أبداً كيف بإمكان النساء
الدفاع عن هذا النوع من الرجال

574
00:34:42,800 --> 00:34:45,080
ماذا لو قمنا بعمل مؤتمر صحفي
لجعل (هانا) تحكي قصتها؟

575
00:34:45,200 --> 00:34:48,080
بلا دليل؟
أقواله ضد أقوالها

576
00:34:48,200 --> 00:34:50,840
- لكنها تقول الحقيقة
- أو تفتري على رمز وطني

577
00:34:50,960 --> 00:34:52,920
وسائل الإعلام ستمزق (هانا) إرباً

578
00:34:54,320 --> 00:34:56,800
الجامعة
نقوم بفضحهم للتستر على (هولند)

579
00:34:56,920 --> 00:34:58,840
إنهم لن يفضحوه
لا ينبغي عليهم فعل ذلك

580
00:34:58,960 --> 00:35:01,400
النظام قد أعد لإسكات النساء
أمثال (هانا)

581
00:35:01,520 --> 00:35:04,000
وحماية رجال أمثال (هولند)
إنه ليس تستراً

582
00:35:04,320 --> 00:35:05,920
إنه دفن بواسطة البيروقراطية

583
00:35:23,040 --> 00:35:25,880
فلتعرف مكان
(فرانك هولند) في الحال

584
00:35:29,240 --> 00:35:31,320
"في فصل الربيع العجول ستأتي"

585
00:35:31,520 --> 00:35:33,560
"رطبة الجلد وحديثة الولادة
من أرحام أمهاتها"

586
00:35:33,680 --> 00:35:35,640
"مثل التأكيدات التي تعرف من السنة"

587
00:35:36,080 --> 00:35:39,040
"وفي وقت الحاجة
ستقدم المساعدة بعمل البلوزات"

588
00:35:39,160 --> 00:35:42,320
"بالضغط على جنوبها المبللة
بالعرق بأيديها الصلبة"

589
00:35:42,440 --> 00:35:47,600
"والوصول إلى أعماق أحشائها
لتحرير دم الحياة الذي بداخلها"

590
00:35:48,200 --> 00:35:51,040
"واستخلاص تلك النفوس
الطازجة والبريئة"

591
00:35:51,160 --> 00:35:54,440
"بلهث ونضال سكون الصفيع المشوب"

592
00:35:54,560 --> 00:35:57,080
"على فجر... ولاية (موناتا)"

593
00:35:57,200 --> 00:36:00,520
"وهي ستقوم بالاستلقاء بجانبها
كما لو أن والدتها قد نظفتها"

594
00:36:00,880 --> 00:36:03,200
"تفوح منهم رائحة القش
الحلو ونكهة الميلاد"

595
00:36:03,320 --> 00:36:07,720
"معتقدة أننا أحياء، أحياء، أحياء"

596
00:36:12,440 --> 00:36:13,800
ما الذي تظنين
أنك فاعلة بحق الجحيم؟

597
00:36:13,920 --> 00:36:16,560
لقد ألهمتني لقد واصلت القول
إن مؤيدات حقوق النساء يحبون (فرانك)

598
00:36:16,680 --> 00:36:18,560
أنا امرأة ولا أحب (فرانك)

599
00:36:18,720 --> 00:36:21,320
تبين أن للحركة النسائية
إرث عظيم جداً أيضاً

600
00:36:21,840 --> 00:36:26,120
لذا قررت أن من واجبي المحافظة عليه
(فرانك) عليه أن يرحل

601
00:36:31,760 --> 00:36:33,920
مشهد درامي هنا اليوم
حتى إن (فرانك هولند)

602
00:36:34,040 --> 00:36:36,120
لم يستطع وبالتأكيد
لم يرغب في الكتابة

603
00:36:36,240 --> 00:36:39,560
22 امرأة قد أتت لكي يزعمن
بأنهن كن ضحايا الاعتداء الجنسي

604
00:36:39,680 --> 00:36:42,800
في البداية وقفن بصمت
ومن ثم بدأت كل امرأة بسرد

605
00:36:42,920 --> 00:36:44,440
قصص مماثلة تقشعر لها الأبدان
بأنه قد تم تخدريها

606
00:36:44,560 --> 00:36:46,440
ومن ثم اغتصابها
من قبل أستاذها المحترم

607
00:36:46,560 --> 00:36:48,680
"مما أدى إلى قطع علاقات
الكلية بـ(هولند)"

608
00:36:48,800 --> 00:36:51,320
"الذي حصل في هذا الأسبوع
على وسام الحرية الرئاسي"

609
00:36:51,640 --> 00:36:54,520
"إلى الآن لم يصلنا أي تعليق عن هذه
المشكلة من البيت الأبيض"

610
00:36:57,240 --> 00:36:59,600
المرأة الوحيدة التي أردت رؤيتها
متجهة إلى المكتب

611
00:36:59,720 --> 00:37:02,320
- أو خارجة لأخذ جولة النصر؟
- يجب أن أكون متواجدة في مكان ما

612
00:37:02,560 --> 00:37:04,320
بالتأكيد أن لديك دقيقة
من أجل صديق قديم

613
00:37:04,600 --> 00:37:07,880
أو ربما أنني لست صديقك بعد الآن

614
00:37:08,000 --> 00:37:10,040
لأنني لو كنت كذلك لحصلت
على بلاغ

615
00:37:10,160 --> 00:37:11,720
عن وظيفة (ليزي نورث) الجديدة

616
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
كان هنالك مشكلة ولقد تم حلها
كل شيء يسير كما خطط له

617
00:37:13,960 --> 00:37:15,280
أجل كان هنالك مشكلة

618
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
وتم حلها وكل شيء
يسير كما خططت أنت له

619
00:37:16,840 --> 00:37:19,920
- (سايرس)...
- أنا أعلم أنا قد أملك بعض الغرور

620
00:37:20,040 --> 00:37:21,520
أنا قد أكون تنافسياً وحاقداً

621
00:37:21,640 --> 00:37:23,400
انظري أنا كنت الرجل الذي يتكفل
بأمور الرجل مباشرة

622
00:37:23,520 --> 00:37:28,280
لكن مؤخراً يبدو أني أصبحت الرجل الذي
يتكفل بأمور الرجل من خلال أوامر المرأة

623
00:37:28,400 --> 00:37:30,720
والذي لا أحبه والذي أكرهه
انت تعلمين أنني أكره ذلك

624
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
(سايرس) أنا لا أحاول استبدالك

625
00:37:32,280 --> 00:37:34,640
أنت لا تحاولين أخذ مكاني
أنا أعلم ذلك، أنا أعلم بذلك الآن

626
00:37:34,760 --> 00:37:37,360
دعيني أنهي كلامي لأن الأمر
على وشك أن يصبح جيداً للغاية

627
00:37:38,000 --> 00:37:40,760
أنا أقصد هذا هو سبب
كونك ذكية للغاية

628
00:37:41,480 --> 00:37:42,840
أنتِ لم تضطري للتخلي
عن حياتك المهنية

629
00:37:42,960 --> 00:37:48,360
لقد انتقلت إلى البيت الأبيض
أنتِ غير مثقلة بأي من واجبات السجين

630
00:37:48,480 --> 00:37:49,800
التي تقدم عندما تصبحين السيدة الأولى

631
00:37:49,920 --> 00:37:53,560
أنت تأتي وتذهبي كما تشائين وانتظري

632
00:37:56,840 --> 00:37:59,200
أنا لست الرجل الذي يتكفل بأمور
الرجل من خلال أوامر المرأة

633
00:37:59,320 --> 00:38:00,840
أنا الرجل الذي يتكفل
بأمور الفتاة مباشرة

634
00:38:01,160 --> 00:38:02,480
(فيتز) ليس في الصورة حتى

635
00:38:02,600 --> 00:38:04,520
- (سايرس)...
- إنه سعيد ومطمئن

636
00:38:04,640 --> 00:38:07,200
إنه لم يكن من المقدر
له أن يكون سعيداً

637
00:38:07,880 --> 00:38:10,520
الرجال المطمئنون السعداء
لا يديرون العالم

638
00:38:10,680 --> 00:38:13,800
وهذا هو السبب لعدم إدارته العالم

639
00:38:13,920 --> 00:38:16,720
إنه يفعل ما تأمرينه من دون سؤال

640
00:38:17,760 --> 00:38:20,840
لقد قمت بسحب
ضربة غير دموية نظيفة

641
00:38:20,960 --> 00:38:24,800
في (الولايات المتحدة الأمريكية)
ولا أحد أذكى من ذلك

642
00:38:24,920 --> 00:38:26,440
تلك سابقة لكتب التاريخ

643
00:38:26,760 --> 00:38:30,800
أعرف أن هذا صعب تفهمه بالنسبة
لك لأنك تبدو غريب عن سلوك البشر

644
00:38:31,080 --> 00:38:35,840
لكن يا (سايرس) أنا و(فيتز) معاً
نحن بيننا علاقة حقيقية

645
00:38:35,960 --> 00:38:38,360
هذا ما يبدو عليه الثنائي

646
00:38:39,840 --> 00:38:44,280
أنتِ تملكين المكتب الرئاسي
هذا ما تبدو عليه السلطة

647
00:38:47,920 --> 00:38:50,320
إنه لم يعد الرئيس بعد الآن يا (أوليفيا)
أنت الرئيس

648
00:38:57,280 --> 00:38:59,600
أهلًا لقد ظننت أنك سترجعين
إلى المكتب

649
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
- لقد غيرت رأيي
- هل كل شيء على ما يرام؟

650
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
- أجل
- حسناً أنا مرهق من العمل

651
00:39:05,400 --> 00:39:06,840
هذه البلدة لا تنام

652
00:39:06,960 --> 00:39:08,760
لقد أغلقت الهاتف للتو
مع الوزارة الخارجية

653
00:39:09,040 --> 00:39:11,840
(ألمانيا) و(اليابان) لا يريدان (تركيا)
في اجتماع المجموعة 20

654
00:39:11,960 --> 00:39:16,920
لو أتت (تركيا) فإنهم لن يأتوا
وأيضاً الديمقراطيين يرفضون التفاوض

655
00:39:17,040 --> 00:39:19,280
مع الجمهوريين على الأجزاء الرئيسية
من مشروع قانون الانفاق

656
00:39:20,040 --> 00:39:23,040
حكام ولاية (نيفادا) و(كاليفورنيا)
على وشك بدأ نوعاً ما من الحرب الأهلية

657
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
على الرعاية الصحية للمهاجرين
غير الشرعيين

658
00:39:24,920 --> 00:39:27,240
في الأساس لا أحد يريد القدوم
إلى حفلة تجمع عند شخص آخر

659
00:39:29,280 --> 00:39:30,600
ومن ثم والدك

660
00:39:36,400 --> 00:39:37,720
ماذا عنه؟

661
00:39:39,400 --> 00:39:43,320
ذلك الرجل ليس في أي مكان
لا أعتقد أننا سنعثر عليه

662
00:39:44,920 --> 00:39:48,280
آسف يا (ليف)
لكن يبدو أنه اختفى لغير رجعة

663
00:40:11,840 --> 00:40:14,240
عليك تذكير (ألمانيا) و(اليابان)
أن هذه هي حفلتك وليست حفلتهم

664
00:40:14,360 --> 00:40:17,240
أنت هو المضيف وليس هم فليحضروا
وإلا لن يحصلوا على أي تصويت

665
00:40:18,120 --> 00:40:20,400
- أجل ذلك جيد
- وقل للمتحدثة أنك سوف تقابلها

666
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
وأبرز أعضاء مجلس النواب

667
00:40:21,960 --> 00:40:23,280
- أنا لدي اجتماع مسبقاً
- أنت لديك اجتماع مجدول

668
00:40:23,400 --> 00:40:24,720
مع التجمع التقدمي
في المؤتمر هذا الأسبوع

669
00:40:24,840 --> 00:40:26,720
ألغه، ذلك كثير
ينبغي أن تكون أنت والمتحدثة

670
00:40:26,840 --> 00:40:29,160
- والمسؤول في الحزب السياسي فحسب
- حسناً

671
00:40:29,560 --> 00:40:30,880
سوف أدع (تشارلوت)
تقوم بإعداد ذلك فوراً

672
00:40:31,000 --> 00:40:33,040
ودع (ديفيد روزين)
يتصل بحاكم ولاية (نيفادا)

673
00:40:33,160 --> 00:40:36,280
ربما هو لا يريد أن يعاد انتخابه
ربما يريد أن يتم التحقيق معه

