﻿1
00:00:29,480 --> 00:00:31,720
أخبريني بأنه ليس صحيحاً، (ليف)

2
00:00:36,840 --> 00:00:39,000
"سكاندال"

3
00:00:45,320 --> 00:00:47,800
"قبل 48 ساعة"

4
00:00:49,400 --> 00:00:50,720
تجربة، تجربة

5
00:00:50,840 --> 00:00:53,000
"بعد سنوت من البدايات
الخاطئة والدبلوماسية الفاشلة"

6
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
"المستحيل الآن يبدو محتملاً"

7
00:00:55,440 --> 00:00:58,440
اتفاقية نزع السلاح بين
(الولايات المتحدة) وجمهورية (باندار)

8
00:00:58,600 --> 00:00:59,920
- لن يحدث ذلك أبداً
- بلى

9
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
- لا
- بلى

10
00:01:02,000 --> 00:01:03,800
ثِق ولكن تأكد ونحن تأكدنا

11
00:01:03,920 --> 00:01:07,280
حدث تاريخي سينهي عقود
من العقوبات ضد أمة الشرق الأوسط

12
00:01:07,400 --> 00:01:11,000
- مقابل الرقابة على برنامجها النووي
- ولكنني لا أثق بهم

13
00:01:11,120 --> 00:01:14,720
- أنا أيضاً، لذلك قمنا بالتأكد
- أنا متفاجئ بأنك تثقين بهم، يا حمراء

14
00:01:15,240 --> 00:01:16,960
المفاوضون الذين يعملون
هنا طوال الأسبوع

15
00:01:17,080 --> 00:01:19,120
قالوا بأنه فقط تبقّى
القليل من التفاصيل الأخيرة للتدقيق بها

16
00:01:19,400 --> 00:01:23,320
ان كان صحيحاً، الرئيس و(رزاني)
سيقومان بالتوقيع على أكبر دَفعة للسلام

17
00:01:23,480 --> 00:01:25,200
منذ سقوط جدار (برلين)

18
00:01:25,320 --> 00:01:28,920
البانداريون أكدوا لي ألف مرة
(أوليفيا بوب) ليست بمشكلة

19
00:01:29,080 --> 00:01:32,400
قامت بالتسلل إلى سرير رجل متزوج
هي غير نظيفة، هي عاهرة

20
00:01:32,520 --> 00:01:35,040
- لا أحد يرحب بعاهرة
- تزوجت بواحد

21
00:01:35,440 --> 00:01:39,280
وضع مختلف تماماً
لن يرحبوا بها لن يحدث ذلك أبداً

22
00:01:45,000 --> 00:01:46,520
حدث ذلك للتو

23
00:01:52,840 --> 00:01:54,520
أنا دائماً سعيد من أجل فرصة
للقاء الآنسة (بوب)

24
00:01:54,640 --> 00:01:56,040
أنت تقول بأن (أوليفيا)
ساعدتك كثيراً على مدار سنوات؟

25
00:01:59,680 --> 00:02:01,720
الوزير يبالغ

26
00:02:01,880 --> 00:02:04,120
مرة أو مرتين، ربما ثلاث
مرات على الأكثر

27
00:02:15,600 --> 00:02:18,280
ساعدت عائلتي ودولتي معاً

28
00:02:18,400 --> 00:02:22,520
لكن بما أن عائلتي مولعة بالجدل أظن
بأنها كانت تفضل مساعدة دولتي فقط

29
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
ذلك ليس صحيحاً

30
00:02:26,000 --> 00:02:27,760
حسناً، ربما صحيح بعض الشيء

31
00:02:29,320 --> 00:02:32,120
ذلك يبدو بالضبط كما نفعل الأمور هنا

32
00:02:32,360 --> 00:02:34,560
الرئيس يحظى بكل المديح
بينما نقوم نحن بكل العمل

33
00:02:45,920 --> 00:02:48,760
اقتليني الآن
لا تقومي بترجمة ذلك

34
00:02:51,720 --> 00:02:53,320
ليس هنالك شيء أفضل
من مشاهدة المباراة مباشرة

35
00:02:53,440 --> 00:02:55,640
أوافقك الرأي هل كنت في بطولة
(ويمبلدون) هذه السنة؟

36
00:02:59,880 --> 00:03:01,720
حمّام السيدات في آخر الممر
على اليسار

37
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
لا تقلقي
يمكنني الترجمة للاثنين

38
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
للأسف، لم أتمكن من الحضور هذه السنة

39
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
ولكنني أحتاج إلى مساعدتك

40
00:03:17,240 --> 00:03:19,840
- المعذرة؟
- هل كنت مشغولاً للغاية؟

41
00:03:25,920 --> 00:03:28,960
بنت أختي كانت ستتزوج
ولكن زوجتي قالت

42
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
بأنه لا يمكنني بأن
أطلب منها التأجيل

43
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
أود الانشقاق
هل يمكنكِ مساعدتي؟

44
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
أنا متأكدة من أن بنت اختك
سعيدة جداً بتواجدك هناك

45
00:03:40,920 --> 00:03:42,960
هل تود مقابلة الطباخ
قبل خروج أطباق الحلى؟

46
00:03:45,880 --> 00:03:47,720
لقد ترعرع بنفس الإقليم
الذي ترعرعت فيه

47
00:03:50,200 --> 00:03:52,840
أعلم بأنه كان فخوراً جداً بخدمتك

48
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
يتحدثون عن مزرعة الزيتون الخاصة
بعائلته في (غورلان)

49
00:03:59,360 --> 00:04:00,960
أعلم، لديك 30 ثانية
ابدأ

50
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
- أتمنى الانشقاق إلى (الولايات المتحدة)
- على أي أساس؟

51
00:04:03,280 --> 00:04:04,840
انتهاكات لحقوق الإنسان
المسؤولة عنها دولتي

52
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
هل تم اضطهادك شخصياً؟

53
00:04:06,400 --> 00:04:07,720
- لا، ولكن...
- إذاً أنا آسفة

54
00:04:07,840 --> 00:04:09,160
ولكن ليس هنالك شيء بوسع
(الولايات المتحدة) فعله

55
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
لحظة، لدي معلومات

56
00:04:11,680 --> 00:04:13,760
تخص مصنع نووي
لا تعلم دولتك عنه شيئاً

57
00:04:13,880 --> 00:04:16,720
يمكنني إعطاؤك الموقع ولكن فقط إذا
عرضتِ عليّ حق اللجوء السياسي

58
00:04:18,120 --> 00:04:20,280
حسناً، ما نوع المعلومات التي بحوزته؟

59
00:04:20,400 --> 00:04:23,920
موقع منشأة لا نعلم بوجودها
أحسست بأنه كان يقول الحقيقة

60
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
اعتدنا على حدوث هذا على الدوام
من قبل السوفياتيين

61
00:04:26,520 --> 00:04:29,520
رجل ما يهبط في أرض السراويل
الزرقاء والتنانير القصيرة

62
00:04:29,640 --> 00:04:31,520
وسرعان ما يبدأ محاولة
إعطائنا حفنة من الهراء

63
00:04:31,640 --> 00:04:34,680
- حتى لا يضطر للعودة إلى دياره
- لم يكن يبدو منبهراً، بدا مذعوراً

64
00:04:34,800 --> 00:04:36,560
نحن على بعد ساعات من اتفاقية

65
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
سيدي الرئيس اتفاقية
تاريخية، منظف للفضائح

66
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
والحمام الطائر، والملائكة المغنية
اتفاقية مثل زر إعادة الضبط

67
00:04:43,640 --> 00:04:47,280
نحن على مشارف
استعادة (باندار) كحليف

68
00:04:47,400 --> 00:04:49,200
في إقليم ليس لدينا فيه حلفاء

69
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
- الصفقة انتهت دعونا لا ندمرها
- لا أحد يقول بأننا سندمر الأمر

70
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
فقط نريد معرفة من هو (نافييد)

71
00:04:53,640 --> 00:04:55,560
- وما الذي يعرفه
- ما الذي نعرفه عنه الآن؟

72
00:04:55,680 --> 00:04:57,600
- بأنه يبدو مذعوراً
- لا أريد البيت الأبيض بالقرب من هذا

73
00:04:57,720 --> 00:04:59,040
بالضبط، سيدي
إنه أمر مجنون

74
00:04:59,160 --> 00:05:00,920
لذلك يجب على جماعتي القيام
بالأمر يتفقدون أمره

75
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
يعثرون إذا كان لديه
أي صلة بالاستخبارات أو دوافع خفية

76
00:05:03,320 --> 00:05:07,080
- نتعامل مع الأمر بسرعة وبسرية
- سنوقّع الاتفاقية ظهر الغد

77
00:05:07,200 --> 00:05:09,240
إذا كان هنالك أي شيء لنعثر عليه
اعثري عليه قبل ذلك

78
00:05:14,960 --> 00:05:18,360
سيدي، هنالك شيء آخر

79
00:05:18,600 --> 00:05:20,920
- ينبغي علينا مناقشته
- ما هو ذلك؟

80
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
- (روين)
- ماذا عنه؟

81
00:05:23,040 --> 00:05:25,440
أود البحث في الأمر
نرى كيف تمكن من الهروب

82
00:05:25,560 --> 00:05:27,960
ربما نطلع وكالة الاستخبارات المركزية
أمن الوطن عن الأمر

83
00:05:28,080 --> 00:05:30,680
أخبرتك بأن ذلك لن يكون ضرورياً
يتم تولي الأمر

84
00:05:32,360 --> 00:05:34,760
هل يمكنني السؤال من قبل من؟

85
00:05:36,280 --> 00:05:37,800
أي شيء آخر، (ساي)؟

86
00:05:45,880 --> 00:05:47,280
- هل أنت بخير؟
- لماذا لا أكون بخير؟

87
00:05:47,440 --> 00:05:49,280
بسبب ما حدث للتو
في المكتب البيضاوي

88
00:05:49,400 --> 00:05:52,480
أنا بخير، يا حمراء الشعر
نحن نعيش في عالم جديد

89
00:05:52,600 --> 00:05:56,400
عالم حيث (أوليفيا بوب) تكون
القاضي، هيئة المحلفين والجلاد

90
00:05:56,520 --> 00:05:59,960
هي تمتلك عالمه
عالمنا معلق على كتفيها

91
00:06:00,080 --> 00:06:01,800
تلك حقيقة
ليس هنالك ما يغير ذلك

92
00:06:02,960 --> 00:06:05,680
لذا، إذا كان الرئيس سعيد
أنا سعيد

93
00:06:05,800 --> 00:06:07,360
أنا أخدم رغباته
أنا بخير

94
00:06:07,560 --> 00:06:09,320
- ما هي خطتك؟
- (ديفيد روزن)

95
00:06:09,640 --> 00:06:11,920
إذا ذهبت إلى النائب العام
لطلب المساعدة مرة أخرى

96
00:06:12,040 --> 00:06:15,400
الرئيس سيعرف ذلك
بأنك تفعل بالضبط عكس ما طلبه منك

97
00:06:15,520 --> 00:06:18,760
لذلك لن اذهب إلى النائب
العام، حمراء

98
00:06:18,880 --> 00:06:20,920
النائب العام سيأتي إلي

99
00:06:23,400 --> 00:06:26,280
أترين؟
أنا بخير

100
00:06:28,640 --> 00:06:30,560
- ليس الوقت المناسب
- "يجب أن نتحدث"

101
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
- بخصوص؟
- "اتفاقنا"

102
00:06:32,680 --> 00:06:34,000
لم يكن بيننا اتفاق

103
00:06:34,120 --> 00:06:36,880
هل تعتقدين حقاً بأنني سأطلق سراح
الرجل الذي قتل ابني بدون مقابل؟

104
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
أنا لست مجنونة
كان بيننا اتفاق

105
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
"ساعدتك، ساعديني
نحن نعمل معاً"

106
00:06:41,000 --> 00:06:42,320
لم أوافق على ذلك قط

107
00:06:42,440 --> 00:06:43,760
"لا يهمني ما الذي تظنين
بأنك وافقت عليه"

108
00:06:43,880 --> 00:06:45,960
ذلك كان الاتفاق وإذا
تراجعت عن الاتفاق

109
00:06:46,800 --> 00:06:49,840
سأقوم بإخبار (فيتز) بما فعلناه
بما فعلته

110
00:07:03,120 --> 00:07:05,280
"(هيلين) الطروادة"

111
00:07:10,680 --> 00:07:12,040
مرحباً

112
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
جماعتي في الطابق العلوي

113
00:07:21,320 --> 00:07:22,880
كيف حاله؟

114
00:07:35,280 --> 00:07:38,640
(أوليفيا)
من فضلك

115
00:07:49,360 --> 00:07:51,840
- تتساءلين لماذا أنا هنا
- لماذا أنت هنا؟

116
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
صدقي أو لا تصدقي
جئت حتى أرى وجهك

117
00:07:54,760 --> 00:07:56,080
لا أصدقك

118
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
يتم اللحاق بي، (أوليفيا)

119
00:08:02,160 --> 00:08:05,040
أعرف
من قبل (جايك)

120
00:08:05,480 --> 00:08:08,920
(باليرد) هو آخر مخاوفي

121
00:08:11,000 --> 00:08:15,840
لقد حذرتكِ
أنتِ مقتنعة بأنني الشيطان

122
00:08:15,960 --> 00:08:19,040
الرجل الذي يضع إصبعه على الزر

123
00:08:19,160 --> 00:08:20,920
ربما، كنت كذلك
ولكن ليس بعد اليوم

124
00:08:21,040 --> 00:08:24,440
ظننت بأن التخلص مني
سيجعل الزنابق تنبت

125
00:08:24,560 --> 00:08:26,680
بينما البشر يشبكون الأيادي
في عناق مشترك

126
00:08:26,800 --> 00:08:30,400
وغنوا بفرح من أجل سلام عالمي أبدي
كنتِ على خطأ

127
00:08:30,520 --> 00:08:38,120
أنا خرجت
والآن هنالك فقط شيطان آخر بدلاً عني

128
00:08:38,240 --> 00:08:43,200
شخص آخر يضع إصبعه على الزر
شخص ما أخطر مني بكثير

129
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
أولادي

130
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
انقلبوا ضدي

131
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
ذلك لا يخصني

132
00:08:52,960 --> 00:08:54,720
- ليس بعد، ولكن ينبغي عليك الخوف
- لماذا؟

133
00:08:54,840 --> 00:08:58,040
لأنني أنا خائف

134
00:09:05,640 --> 00:09:07,520
ما الذي تتحدث عنه؟

135
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
طالما أنا على قيد الحياة

136
00:09:10,000 --> 00:09:13,720
سأبذل قصارى جهدي
لأتأكد بأنك محمية

137
00:09:13,920 --> 00:09:16,720
ولكن لو حدث ومت

138
00:09:17,960 --> 00:09:22,560
لقد سبق وأعطيتكِ كل شيء
تحتاجينه للنجاة

139
00:09:26,920 --> 00:09:28,280
- أبي
- يجب أن تعلمي

140
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
أتمنى بأن تعلمي

141
00:09:32,320 --> 00:09:34,160
بأنني قمت بفعل ما بوسعي من أجلك

142
00:09:38,040 --> 00:09:40,320
(أوليفيا)

143
00:09:45,000 --> 00:09:51,080
أنا فخور جداً بما أصبحت عليه

144
00:10:11,720 --> 00:10:13,440
هل سبق وسمعت بشيء
يسمى بـ(لازرز 1)؟

145
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
(لازرز 1)؟

146
00:10:16,120 --> 00:10:17,840
أبي قال بأن بعض معاونينه

147
00:10:17,960 --> 00:10:24,320
أولاده انقلبوا ضده وقاموا بوضع خطة
إنهم يحاولون قتله

148
00:10:24,440 --> 00:10:28,040
لم أسمع بها قط
ولكنني أتمنى لهم الحظ

149
00:10:29,200 --> 00:10:31,440
لنقم بهذا
(نافييد توراني)

150
00:10:31,680 --> 00:10:35,560
مترجم رسمي لحكومة (باندار) نشأ
في قرية في جبال الـ(باندار)

151
00:10:35,680 --> 00:10:37,000
بسرعة

152
00:10:37,120 --> 00:10:38,920
وفاز بمنحة دراسية...

153
00:10:39,040 --> 00:10:40,400
- أسرع
- (كوين)

154
00:10:40,560 --> 00:10:42,040
إنه يتكلم ببطء
أنت تتكلم ببطء

155
00:10:42,160 --> 00:10:44,200
لا بأس به، لا تقلقي
ستحصلين على علبة رمالك مجدداً

156
00:10:44,320 --> 00:10:47,440
كما كنت أقول
تم إعطاء (نافييد) منحة أكاديمية كاملة

157
00:10:47,560 --> 00:10:50,480
كان هنالك وقت في (باندار)
قبل أن يأخذ (رزاني) الحكم

158
00:10:50,600 --> 00:10:52,160
بحيث طفل من قرية فقيرة
يمكنه تعلم الإنكليزية

159
00:10:52,280 --> 00:10:53,600
ويقرأ الكلاسيكية ويصنع شيء من نفسه

160
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
(باندار) ما زالت تحتل
أعلى النسب في الأدب في المنطقة

161
00:10:55,600 --> 00:10:56,920
الفضل لا يعود إلى (رزاني)

162
00:10:57,040 --> 00:10:59,840
ترجم (نافييد) لكبار الشخصيات الباندارية
في قمة السلام في الشرق الأوسط

163
00:11:00,080 --> 00:11:02,360
زيارات رسمية إلى (لندن)
(باريس)، (موسكو)

164
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
هل يعمل دائماً لنفس الشخص؟

165
00:11:03,920 --> 00:11:07,480
ليس دائماً، ولكنه غالباً يكون
مع وزير الطاقة (فرشاد كنساري)

166
00:11:07,600 --> 00:11:09,040
ذلك من كان يترجم له
عندما تواصل معي

167
00:11:09,240 --> 00:11:11,800
إذاً غالباً سيكون مطلعاً
لبعض المحادثات السرية جداً

168
00:11:11,920 --> 00:11:15,040
حضر كل لجان (الأمم المتحدة) لتفتيش
الأسلحة منذ بداية البرنامج في 2003

169
00:11:15,600 --> 00:11:17,800
والآن يريد الانسحاب، أي احتمال
بأن يكون هذا الرجل جاسوساً؟

170
00:11:18,880 --> 00:11:20,200
لا يوجد أي تطابق
في برنامج (كيو آر 18)

171
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
لا وجود له في أي من الأحاديث

172
00:11:21,840 --> 00:11:23,160
يبدو وكأنه رجل يريد
الخلاص وحسب

173
00:11:23,280 --> 00:11:24,600
إذاً، لنسمع ما يريد هذا الرجل قوله

174
00:11:24,720 --> 00:11:26,160
إذا أردنا التحدث معه
ينبغي بأن يكون لوحده

175
00:11:26,400 --> 00:11:29,680
ولن يكون ذلك سهلاً إذا لم يكن يعمل
فسيكون تحت المراقبة في سفارتهم

176
00:11:30,000 --> 00:11:32,400
- (هاك)
- سأتولى الأمر

177
00:11:34,080 --> 00:11:36,200
الرئيس (رزاني)، (الولايات المتحدة)
ليس لديها مشكلة

178
00:11:36,320 --> 00:11:38,080
مع البرنامج النووي السلمي العلمي

179
00:11:38,200 --> 00:11:40,520
ولكن، ينبغي أن نؤكد
بأنه تحت أي ظرف من الظروف

180
00:11:40,640 --> 00:11:43,440
(باندار) لن تقوم أبداً بسعي
أو تطوير أو امتلاك اسلحة نووية

181
00:11:50,840 --> 00:11:53,800
كان ينبغي عليكِ تحذيري بألا آخذ
الحبة التي أعطيتني إياها على معده فارغة

182
00:11:53,920 --> 00:11:56,320
ستكون بخير
تكلمت مع الرئيس

183
00:11:56,600 --> 00:12:00,040
وافق بأن يعرض عليك حق اللجوء
السياسي بفرض أن معلوماتك صحيحة

184
00:12:00,160 --> 00:12:02,720
خذوني إلى مكانٍ آمن
وسأخبرك بكل ما أعرفه، وعد

185
00:12:02,840 --> 00:12:04,800
أنا آسفة، ولكن لن يسري الأمر
بتلك الطريقة

186
00:12:04,920 --> 00:12:07,160
تكلم بعدها ستحصل على حق
اللجوء السياسي

187
00:12:10,520 --> 00:12:14,080
لا أستطيع
هذا النظام، (رزاني)

188
00:12:15,320 --> 00:12:17,080
الوضع ليس كما كان
من قبل في (باندار)

189
00:12:17,200 --> 00:12:20,600
سيقتل أي شخص يشك
بأنه يعترض عليه

190
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
سبق وقلت الكثير

191
00:12:22,640 --> 00:12:24,280
أعدك إن كنت تقول الحقيقة

192
00:12:24,400 --> 00:12:27,280
فلن يتوجب عليك العودة
إلى هناك نهائياً

193
00:12:32,520 --> 00:12:37,120
نظام العمل يتطلب من (باندار) بأن تسمح
بالتفتيش في كل المنشآت النووية لكن...

194
00:12:37,240 --> 00:12:38,720
ولكن هنالك منشأة سرية

195
00:12:39,360 --> 00:12:41,840
و(رزاني) زار المنشأة قبل ثلاثة أشهر

196
00:12:41,960 --> 00:12:43,280
أين تقع؟

197
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
5 أميال شمال (يابريين)
إنها في الصحراء

198
00:12:50,440 --> 00:12:52,720
حسناً، إذا تم إثبات صحته
فستحصل على حق اللجوء السياسي

199
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
أنا تائهة بعض الشيء

200
00:12:57,040 --> 00:12:59,800
نحتاج إلى 12 ساعة
لنؤكد معلومات المترجم

201
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
- فهمت ذلك
- ولا يمكن بأن يبدو الأمر بأنني أماطل

202
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
- أو أتنحى عن طاولة المفاوضات
- فهمت ذلك أيضاً

203
00:13:05,040 --> 00:13:09,560
- إذاً، ما الذي تريده مني؟
- وقت

204
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
أحتاج بأن تقومي بالمماطلة

205
00:13:11,760 --> 00:13:15,160
أترى، ذلك هناك تماماً حيث أتوه

206
00:13:15,280 --> 00:13:19,360
لدي صفر علاقة
تربطني بتلك المفاوضات

207
00:13:19,480 --> 00:13:22,360
- ما عدا تشجيعهم في الخلف
- إذا اخطأت وقلتِ

208
00:13:22,480 --> 00:13:23,800
بأن لديك تحفظات بخصوص المعاهدة

209
00:13:23,920 --> 00:13:25,840
ولكن ليس لدي
أؤكد لك سيدي الرئيس

210
00:13:25,960 --> 00:13:30,040
- ولكن إذا قمت بفعل ذلك
- بالتأكيد لن أقول لهم هذا علناً

211
00:13:30,160 --> 00:13:35,280
ولكن إذا قلتِ ذلك علناً
قد يؤدي ذلك إلى إبطاء الأمور

212
00:13:35,520 --> 00:13:38,280
يعطينا الوقت لنتأكد من المعلومات

213
00:13:39,680 --> 00:13:44,240
- تريديني بأن أضع رجلي في فمي؟
- نعم، (سوزان) أريد ذلك

214
00:13:45,360 --> 00:13:47,480
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

215
00:13:58,000 --> 00:14:00,240
انظري للأمام، تجاهلي الأسئلة
إلى المبنى مباشرة

216
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
سيدتي نائبة الرئيس

217
00:14:03,560 --> 00:14:04,920
هل أنتِ راضية
عن شروط المعاهدة النووية؟

218
00:14:05,240 --> 00:14:06,560
قرأتها بدقة

219
00:14:06,680 --> 00:14:10,120
وأعتقد بأنها معاهدة جيدة وعادلة
ولكن ستعجبني أكثر

220
00:14:10,240 --> 00:14:12,960
إذا كانت الـ12 مليون فتاة في (باندار)
يسمح لهن الذهاب إلى المدرسة

221
00:14:13,360 --> 00:14:16,680
يسمح لهن تعلّم القراءة والكتابة
والتصويت برأيهن بخصوص هذه المعاهدة

222
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
أعتقد بأن ذلك سيجعلها أفضل
ولكن ما الذي أعرفه؟

223
00:14:20,320 --> 00:14:23,600
أنا امرأة وحسب
امرأة على بعد نبضة قلب من الرئاسة

224
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
مصادر أكدت بأن تعليقات
(سوزان روس)

225
00:14:25,400 --> 00:14:28,600
سببت بتراجع الرئيس (رزاني)
بعيداً عن المفاوضات

226
00:14:28,720 --> 00:14:31,200
مما سبب في تأجيل اتفاقية و(باندار)

227
00:14:31,320 --> 00:14:34,240
- أحتاجك بأن تؤسس فريق عمل
- فريق عمل؟

228
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
نعم، فريق عمل، لجنة

229
00:14:35,800 --> 00:14:38,960
لجنة على ثغرات إطلاق السلاح الشروط

230
00:14:39,640 --> 00:14:42,880
- مشاكل الأحكام الفدرالية
- ذلك ليس الأمر ذاته

231
00:14:43,600 --> 00:14:46,000
مهما كان الخطأ
في نظام العدالة الجنائي

232
00:14:46,120 --> 00:14:48,680
الذي سمح لـ(إيلاي بوب)
بالخروج من سجن فدرالي

233
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
أنا آسف، (إيلاي بوب)؟
(روين) خرج من السجن؟

234
00:14:52,440 --> 00:14:54,520
- لم تكن تعرف
- هل يبدو وكأنني أعرف؟

235
00:14:54,760 --> 00:14:56,360
- كيف؟
- ليس لدي أي فكرة

236
00:14:56,800 --> 00:14:59,320
فريق عمل، لجنة السبب
في وقوفك هنا

237
00:14:59,440 --> 00:15:01,360
ليس علينا وضع فريق
عمل ليغلق ثغرات

238
00:15:01,480 --> 00:15:04,880
حتى الإرهابيين المختلين عقلياً الآخريين
لا يطلق سراحهم بسبب مشاكل تقنية

239
00:15:05,080 --> 00:15:07,720
ما أعنيه، علينا ذلك ولكن
أولاً، يجب أن نفعل كل ما في قوتنا

240
00:15:07,840 --> 00:15:10,640
لنجد (روين)
ونرجعه إلى صندوق الإسمنت

241
00:15:10,920 --> 00:15:12,280
يجب بأن تكون المباحث
الفدرالية ملمة بهذا

242
00:15:12,400 --> 00:15:13,720
إذا كنت تظن ذلك

243
00:15:13,840 --> 00:15:16,120
في الحقيقة، يجب أن تجلب
كل الوكالات الاستخبارية

244
00:15:16,240 --> 00:15:18,280
كل قائد، كل مصدر في حوزتنا

245
00:15:18,520 --> 00:15:20,720
إذا كان ذلك هو الطريق
الذي يريد أخذه قسم العدالة

246
00:15:20,960 --> 00:15:23,520
- سأبدأ في الأمر حالاً
- مهما تعتقد بأنه أفضل، (روزين)

247
00:15:27,680 --> 00:15:29,080
يمكنك الدخول مباشرة، كابتن (باليرد)

248
00:15:37,040 --> 00:15:40,560
- الرئيس أراد رؤيتي
- الرئيس مشغول مع المفاوضات الباندارية

249
00:15:42,400 --> 00:15:44,800
إذا، ظننتِ وحسب بأنه يمكنكِ
استخدام صلاحيات السلطة التنفيذية

250
00:15:44,920 --> 00:15:46,240
وتقومين باستدعائي
إلى المكتب البيضاوي؟

251
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
احتجت بأن أسألك شيئاً

252
00:15:47,800 --> 00:15:50,040
أنت تفهمين بمقدار عدم اهتمامي
بخصوص احتياجاتك؟

253
00:15:50,160 --> 00:15:52,360
أجل، ولكن هذا ليس من أجلي

254
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
- هل قام بالتواصل معكِ؟
- جاء إلى مكتبي

255
00:15:56,360 --> 00:15:58,360
- ما الذي قاله؟
- أحدهم يحاول قتله

256
00:15:58,840 --> 00:16:01,560
وأعتقد بأنه هو الشخص البريء
هذه المرة بالفعل

257
00:16:03,200 --> 00:16:06,440
- صحيح
- (جايك)، قمت بالنظر إلى عيني أبي

258
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
ورأيت شيئاً
لم يسبق لي رؤيته من قبل

259
00:16:10,520 --> 00:16:12,120
- ما هو ذلك؟
- الخوف

260
00:16:13,240 --> 00:16:14,640
(جايك)

261
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
هل سبق وقمتِ بالكذب
على أحدهم وجهاً لوجه؟

262
00:16:19,200 --> 00:16:20,840
عندما يكون ظهرك
على الجدار بالكامل

263
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
لتحصلي على ما تريدينه؟

264
00:16:23,000 --> 00:16:29,600
هل سبق وأن نظرت في أعين أحدهم
وجعلته يظن بأنكِ أحببته؟

265
00:16:29,800 --> 00:16:36,360
أحببته بشكل صادق وحقيقي
حتى يمكنكِ أخذ ما تحتاجينه منه؟

266
00:16:39,080 --> 00:16:40,720
أصدقه

267
00:16:41,360 --> 00:16:44,920
إحساسي يقول بأنه يقول الحقيقة

268
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
بالطبع كذلك

269
00:16:46,480 --> 00:16:49,080
وإلا ستكونين غبية
تعانين من نقص حنان الأبوة

270
00:16:49,200 --> 00:16:50,920
والذي تم التلاعب بها
من قبل قاتل جماعي

271
00:16:51,040 --> 00:16:54,520
ماذا لو كان بريئاً
وأحدهم يحاول قتله حقاً؟

272
00:16:54,640 --> 00:16:58,160
حقيقةً، (ليف)
أتمنى فقط بأن أصل إليه قبلهم

273
00:17:05,080 --> 00:17:06,440
ما الذي ظننته؟

274
00:17:07,480 --> 00:17:10,920
بأنني سآتي وأقوم باحتضانك؟

275
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
أعطيك كتفاً لتبكي عليه
أستمع إليك تتحدثين

276
00:17:13,880 --> 00:17:16,520
عن كل الأماكن المظلمة
التي قام ببنائها (روين) بداخلك؟

277
00:17:17,600 --> 00:17:22,040
ذلك القطار غادر المحطة
ولا يتسنى لكِ الصعود إليه بعد الآن

278
00:17:22,160 --> 00:17:24,640
إذا أردت التحدث إلى أحدهم
فأخبري حبيبك

279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
بأنكِ قمت بإطلاق سراح
قاتل ابنه من السجن للتو

280
00:17:27,240 --> 00:17:28,720
وانظري كيف يكون ذلك

281
00:17:30,440 --> 00:17:33,480
- (جايك)، سأقوم بإخباره
- حقاً؟

282
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
سأود رؤية ذلك

283
00:17:36,800 --> 00:17:40,360
- كان من المفترض بأن أختارك
- ماذا؟

284
00:17:40,480 --> 00:17:43,920
عندما أخبرتني بأن (فيتز) أحبني
وأنه عليّ الذهاب إليه

285
00:17:44,040 --> 00:17:48,480
ما كنت تعنيه حقاً كان بأنك
أردتني بأن أقول بأنني لم أعد أحبه

286
00:17:48,600 --> 00:17:52,120
وكان يفترض بأن أختارك

287
00:17:52,240 --> 00:17:54,680
لا، من المفترض بأن تكوني
جيدة جداً بالنسبة لي

288
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
لم يخطر في بالي أبداً
بأنني سأكون جيداً جداً بالنسبة لكِ

289
00:17:57,720 --> 00:18:00,960
الأشياء، الجرائم
العنف الذي سامحتك عليه

290
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
ولا يمكنك بأن تعتبر بأنني قد...

291
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
(جايك)
هذه مفاجأة

292
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
سيدي الرئيس

293
00:18:08,440 --> 00:18:12,280
(جايك) جاء للتو
حتى يحدثنا عن والدي

294
00:18:12,960 --> 00:18:15,880
- أي أخبار؟ هل وجدته؟
- لا، سيدي ليس بعد

295
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
ولكن لا تقلق
سأستمر بالبحث

296
00:18:26,400 --> 00:18:27,880
- توقفي
- أنا لا أقول أي شيء

297
00:18:28,000 --> 00:18:29,480
أنتِ تنظرين إلي

298
00:18:30,240 --> 00:18:32,120
- سأقوم بإخباره
- بالطبع ستفعلين، ينبغي بأن تخبريه

299
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
- قلت ذلك للتو
- قبل أن يفوت الأوان

300
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
هو ما أخبرتكِ به

301
00:18:37,880 --> 00:18:41,400
إذا اكتشف الأمر من شخص آخر
بأنكِ قمت بإخراج والدك من السجن

302
00:18:41,520 --> 00:18:42,840
(أبيغال)

303
00:18:45,560 --> 00:18:48,960
(سايروس) يعمل مع (ديفيد)
من دون علم الرئيس

304
00:18:49,600 --> 00:18:52,320
نعم، استخدم بعض الخدع العقلية

305
00:18:52,440 --> 00:18:55,120
ليقنع (ديفيد) بأن يتصل الشرطة
الفدرالية ليقوموا باللحاق بوالدك

306
00:18:55,240 --> 00:18:59,800
قمت بالبحث عن الأمر
وإنها مجرد مسألة وقت، (ليف) لذا...

307
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
- يجب أن أخبره
- نعم

308
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
سأخبره
سأخبره بكل شيء

309
00:19:04,320 --> 00:19:08,200
لا يمكنني الكذب عليه
إنه يضغط علي

310
00:19:08,320 --> 00:19:09,720
إنه مثل ثقل

311
00:19:10,480 --> 00:19:16,840
ولكن... بمجرد أن أخبره
تكون النهاية

312
00:19:17,040 --> 00:19:21,560
لن يسامحني
عندما أخبره، سينتهي الأمر

313
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
الأمر منته، نحن انتهينا

314
00:19:30,160 --> 00:19:32,440
لست مستعدة لكي أنتهي

315
00:19:41,840 --> 00:19:43,280
- (كوين)
- لدينا مشكلة

316
00:19:43,400 --> 00:19:45,040
الموقع الذي أعطاك إياه (نافييد)

317
00:19:45,320 --> 00:19:47,280
بالتأكيد ليس موقعاً سرياً
لمنشأة للأسلحة، (ليف)

318
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
معلوماته زائفة

319
00:19:50,480 --> 00:19:51,840
- لقد كذبت علينا
- ماذا؟

320
00:19:51,960 --> 00:19:54,040
ذلك الموقع 5 أميال شمال (يابريين)

321
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
إنه ليس موقعاً سرياً
لأسلحة نووية، (نافييد)

322
00:19:56,520 --> 00:19:59,200
إنه فقط مصنع مشروبات غازية قديم
لقد كذبت علينا

323
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
- تأكدنا

324
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
حسناً، تأكدوا مجدداً
لم أكذب

325
00:20:03,160 --> 00:20:06,280
أتذكر بأنهم تحدثوا عن هجوم
من المكان في هذه الصورة

326
00:20:06,400 --> 00:20:07,760
حكومتك لن تدري أبداً
بأنك جئت إلي

327
00:20:07,880 --> 00:20:09,200
- آنسة (بوب)
- لأنني سأسكت عن الأمر

328
00:20:09,320 --> 00:20:11,120
وصباح الغد سيتم إخراجك
من هذا المستشفى

329
00:20:11,240 --> 00:20:13,680
- لا يمكنني العودة إلى دولتي
- تم رفض حقك في اللجوء السياسي

330
00:20:14,360 --> 00:20:15,960
قمت بوضع حارس خارج غرفتك

331
00:20:16,080 --> 00:20:18,400
- سيتأكد بأنك لن تحاول المغادرة
- ماذا؟

332
00:20:18,520 --> 00:20:19,840
أنا آسفة للغاية، (نافييد)

333
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
ليس هنالك شيء
يمكنني فعله من أجلك

334
00:20:28,120 --> 00:20:30,160
(هوك)، أنا (جايك)
المنزل الآمن كان بلا نتيجة

335
00:20:30,600 --> 00:20:32,960
لم يكن (روين) هناك، عاود الاتصال بي
إذا كان لديك أدلة أخرى

336
00:20:33,080 --> 00:20:36,240
كاميرات المراقبة تقول بأنهم غادروا
المبنى في الساعة 8:47 مساءً

337
00:20:37,080 --> 00:20:38,400
السيارة بإسم من؟

338
00:20:38,520 --> 00:20:40,440
شخص غير مهم سافر إلى (أثينا)
ليلة البارحة من أجل حفل زفاف

339
00:20:40,720 --> 00:20:43,400
أتوقع بأنهم سرقوا السيارة
من مواقف المطار

340
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
حتى لا يعرف أحد بأنها مفقودة

341
00:20:45,240 --> 00:20:49,480
أحدهم فعّل (لازورز 1)
هل ذلك كل ما هو الأمر عليه حقاً؟

342
00:20:50,440 --> 00:20:51,760
هل أحضرت كاميرات المرور؟

343
00:20:51,880 --> 00:20:54,400
نعم، كل التقاطعات
الأساسية على بعد 5 أميال

344
00:20:54,600 --> 00:20:57,360
سأقوم بوضعها في برنامج (كيو آر 18)
نرى أين يقودنا (روين)

345
00:20:57,480 --> 00:20:59,000
ليس نحن
أنت

346
00:20:59,240 --> 00:21:00,560
قلت على الهاتف
بأنك ستساعدني في هذا

347
00:21:00,680 --> 00:21:02,040
- قلت بأنني سأحضر لك المعلومات
- (هاك)

348
00:21:02,160 --> 00:21:03,680
- رجلك خرج
- رجُلي؟

349
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
وحشك
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

350
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
- هذا ليس بعمل وحسب بالنسبة لك
- بالله عليك

351
00:21:07,960 --> 00:21:09,400
لا يمكنني التواجد حول ذلك (جايك)

352
00:21:09,520 --> 00:21:11,760
قضيت الكثير من الوقت
لكي أجعل رجُلي يرجع إلى قفصه

353
00:21:11,960 --> 00:21:15,120
- إذا ذهبت معك في هذا الطريق
- إنه (روين)، (هوك)

354
00:21:16,000 --> 00:21:18,360
- ترى صرصوراً، تدوس عليه
- ليس أنا

355
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
عندما أفتح ذلك الباب
لن يمكنني إغلاقه مجدداً

356
00:21:20,920 --> 00:21:22,920
ساعدتك بالمعلومات
ولكن هذا كل شيء

357
00:21:23,640 --> 00:21:25,480
منذ الآن وصاعداً، أنت لوحدك

358
00:21:38,880 --> 00:21:41,280
هل يمكنني السؤال فيما تفكرين؟

359
00:21:43,560 --> 00:21:45,280
لا

360
00:22:07,560 --> 00:22:09,400
أتريدين مشاهدة التلفاز؟

361
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
أنا بخير هنا

362
00:22:35,080 --> 00:22:36,400
- لديك دقيقة؟
- لا

363
00:22:37,080 --> 00:22:38,400
لديك 10؟

364
00:22:46,040 --> 00:22:47,480
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟

365
00:22:49,200 --> 00:22:50,520
هل سبق وحظيت بلحظة؟

366
00:22:50,640 --> 00:22:52,440
عندما تكتشف بأن حياتك
لا شيء كما كانت عليه

367
00:22:52,560 --> 00:22:54,200
ولا شيء كما أردتها أن تكون عليه؟

368
00:22:54,680 --> 00:22:56,440
- تلك اللحظة هي الآن؟
- نعم

369
00:22:56,560 --> 00:22:58,720
- بعدما مارسنا الجنس للتو؟
- كنت رئيسة الموظفين

370
00:22:58,840 --> 00:23:02,480
لأقوى رجل في العالم
كان لدي مقعد بجانب العرش

371
00:23:02,600 --> 00:23:06,440
الآن أنا جليسة أطفال مبالغ بأجرها
لملكة السذج

372
00:23:06,760 --> 00:23:08,080
أعطيها بعض الوقت

373
00:23:08,200 --> 00:23:10,280
كنت غير مصقول عندما أصبحت
نائباً عاماً لـ(الولايات المتحدة)

374
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
ولكن انظري إلي الآن

375
00:23:20,680 --> 00:23:22,160
- أين كنت؟
- في الخارج

376
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
- الخارج؟
- الخارج

377
00:23:25,000 --> 00:23:26,320
قصة (نافييد) لم تكن صحيحة؟

378
00:23:26,440 --> 00:23:28,880
البيانات الجوية لا تظهر
شيئاً نووياً في تلك المنطقة

379
00:23:29,000 --> 00:23:31,840
- كان يكذب
- أشعر بالأسف تجاهه

380
00:23:32,080 --> 00:23:33,400
- لقد كذب
- لأنه كان يائساً

381
00:23:33,520 --> 00:23:35,880
- لا يجعل الأمر صحيحاً
- ارتكب خطأ، ألم ترتكبي خطأ قط؟

382
00:23:36,160 --> 00:23:37,800
ذهبت إلى كلية الحقوق
ندمت على ذلك

383
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
النقطة هي لن أود العودة
إلى (باندار) كذلك

384
00:23:39,880 --> 00:23:41,560
وقد أقوم بتأليف بعض الأشياء
حتى لا أضطر لذلك

385
00:23:41,720 --> 00:23:43,280
الآن، هل سأختار مصنع مشروبات غازية

386
00:23:43,400 --> 00:23:46,760
كونه منشأة سرية لأسلحة نووية؟
أود بأن أفكر بأنني لن أفعل ذلك

387
00:23:46,880 --> 00:23:48,520
- لا تتحرك أبداً
- ماذا؟

388
00:23:48,840 --> 00:23:50,520
أترين سيارات التوصيل
تلك في الأمام هنا؟

389
00:23:52,960 --> 00:23:54,720
- نعم
- لا تتحرك أبداً

390
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
أسبوع بعد أسبوع بعد أسبوع
إنها في المكان نفسه

391
00:23:58,120 --> 00:23:59,440
ولكن على هذا الجانب من المبنى

392
00:23:59,560 --> 00:24:01,320
صهاريج المياه تدخل
وتخرج طوال الوقت

393
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
لحظة، إذاً، هم يقومون
بإحضار المياه إلى المبنى

394
00:24:04,040 --> 00:24:05,800
ولكن لا شيء يخرج؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

395
00:24:05,920 --> 00:24:07,840
هذا يعني بأنه ليس
مصنع مشروبات غازية

396
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
لم يكن يكذب

397
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
- ماذا؟
- (نافييد)

398
00:24:13,040 --> 00:24:14,360
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- إنه ليس بمصنع مشروبات غازية

399
00:24:14,480 --> 00:24:16,640
إنهم فقط يودون بأن نظن ذلك
قام (هاك) باختراق شبكة الكهرباء

400
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
وكمية الكهرباء التي يستخدمونها
في ذلك المبنى إنها ضخمة

401
00:24:18,880 --> 00:24:21,760
يمكنكِ شراء (كولا) العالم بأجمعه
إذا كنت تصنعين مشروباً غازياً هناك

402
00:24:21,880 --> 00:24:23,600
- ما هو إذاً؟
- إنهم يقومون بتبريد شيء ما

403
00:24:23,720 --> 00:24:25,400
قد لا يكون نووياً ولكنه شيء

404
00:24:25,520 --> 00:24:27,440
- وهم يحاولون إبقاء الأمر سري
- نعتقد بأن (نافييد) كان محقاً

405
00:24:32,800 --> 00:24:35,840
البيت الأبيض يقول
بأن (رزاني) رئيس (باندار)

406
00:24:35,960 --> 00:24:40,480
قبل اعتذار نائبة الرئيس
ورجع بالفعل إلى طاولة المفاوضات

407
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
بعد تأخير آخر غير متوقع

408
00:24:42,840 --> 00:24:46,120
قرار الرئيس (غرانت) لاتفاقية
الأسلحة النووية التاريخي مع (باندار)

409
00:24:46,280 --> 00:24:49,200
جاهز بالكامل للتوقيع
في ظهيرة اليوم

410
00:25:17,480 --> 00:25:20,000
- "أوقفي التوقيع"
- (ليف)، ماذا؟

411
00:25:20,280 --> 00:25:22,920
إنهم يخفون شيئاً
لا تدعي (فيتز) يوقّع الاتفاقية

412
00:25:26,520 --> 00:25:29,040
- لا أستطيع
- "تستطيعين، ينبغي عليكِ ذلك"

413
00:25:29,160 --> 00:25:30,480
ثقي بي، (آبي)
أحتاج بأن أجلب (نافييد)

414
00:25:30,600 --> 00:25:32,040
قبل خروجه من المستشفى يمكنكِ فعل هذا

415
00:25:32,200 --> 00:25:34,120
افعليها الآن

416
00:25:45,400 --> 00:25:47,520
- (آبي)؟
- سيدي الرئيس، لدينا مشكلة

417
00:25:51,520 --> 00:25:54,160
إحساس (ليف) كان صحيحاً
(نافييد) يقول الحقيقة

418
00:26:31,720 --> 00:26:33,280
لماذا قام الرئيس (غرانت)
قطع المحادثات فجأة؟

419
00:26:33,400 --> 00:26:36,120
لم يتغير شيء
هذه الاتفاقية ما زالت قائمة

420
00:26:37,760 --> 00:26:39,200
النجدة، النجدة

421
00:26:39,320 --> 00:26:41,640
النجدة! نحتاج إلى المساعدة! أي أحد

422
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
لماذا قام الرئيس فجأة
بالتنحي وحسب

423
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
هذه الاتفاقية
يتم العمل عليها منذ أشهر

424
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
ألا تستحق بأن نأخذ
وقتنا لنجعلها صحيحة؟

425
00:26:48,640 --> 00:26:49,960
النجدة

426
00:26:58,680 --> 00:27:02,200
- مرحباً
- قال الأطباء بأنك ستكون بخير

427
00:27:04,320 --> 00:27:10,560
حاولت العثور على رقم لأتصل به
فرد عائلة، رقم طوارى ولكن...

428
00:27:10,680 --> 00:27:12,360
أخبرتك
ليس لدي أي أحد

429
00:27:16,160 --> 00:27:19,880
كنت أتكلم على الهاتف
مع صديقة لي في البيت الأبيض

430
00:27:20,160 --> 00:27:22,600
تمكنت من تتبع سجلات
هاتفك القديم

431
00:27:23,280 --> 00:27:26,880
رأيت بأن كل مكالماتك
التي قمت بها لشخص يدعى (أمير)

432
00:27:30,960 --> 00:27:32,480
(نافييد)

433
00:27:33,200 --> 00:27:34,720
لا بأس

434
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
لا أحد آخر يعرف
لا أحد آخر ينبغي أن يعرف

435
00:27:39,280 --> 00:27:40,680
هل تعلمين ما الذي يقومون به
لمثلي الجنس

436
00:27:40,800 --> 00:27:42,960
في دولتي، آنسة (بوب)؟

437
00:27:46,560 --> 00:27:49,920
كونك ولدت مختلفاً
هي جريمة تعاقب عليها بالموت

438
00:27:50,720 --> 00:27:53,320
القدوم إلى هنا كان يفترض
بأن يكون فرصتي

439
00:27:53,440 --> 00:27:55,600
لأعيش حياة خالية من الأسرار

440
00:27:56,200 --> 00:27:59,320
لا مزيد من الانتباه لما أقوله
وما أفعله

441
00:28:00,200 --> 00:28:01,680
لا مزيد من الخداع

442
00:28:02,680 --> 00:28:04,080
لا مزيد من الاختباء

443
00:28:06,600 --> 00:28:08,600
أنا آسف بخصوص كل تلك الدماء

444
00:28:08,960 --> 00:28:11,560
ولكن إذا تم إرجاعي إلى دولتي

445
00:28:12,520 --> 00:28:13,840
سأكون ميتاً على أية حال

446
00:28:17,000 --> 00:28:19,560
الموقع الذي أعطيتني إياه
ليس بمصنع مشروبات غازية قديم

447
00:28:19,680 --> 00:28:23,400
إنه شيء آخر، شيء آخر البانداريون
لا يريدوننا أن نعرف عنه

448
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
- كنت محقاً
- هل تقولين...

449
00:28:26,240 --> 00:28:29,560
كان ينبغي عليّ الإصغاء إليك
كان ينبغي عليّ تصديقك

450
00:28:46,120 --> 00:28:47,440
- (سوزان)
- (ديفيد)

451
00:28:47,560 --> 00:28:49,480
- كيف حالك؟
- جيد، ما الذي تفعله في البيت الأبيض؟

452
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
لا، انتظر
دعني أتوقع

453
00:28:51,720 --> 00:28:53,040
أنت

454
00:28:54,240 --> 00:28:55,880
- هل أنت تتوقعين؟
- ليس لدي أي توقع حقاً

455
00:28:56,000 --> 00:28:57,480
سأقابل (سايروس بيين)

456
00:28:58,160 --> 00:28:59,880
- رأيت تصريحك
- اعتذاري

457
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
تمنيت بأنه لم يكن اعتذاراً

458
00:29:01,560 --> 00:29:03,840
- حسناً، لم يكن ينبغي عليّ قول ما قلته
- راق لي ما قلته

459
00:29:04,120 --> 00:29:05,440
- حقاً؟
- كان صادقاً

460
00:29:05,560 --> 00:29:06,880
ذلك صحيح

461
00:29:07,000 --> 00:29:08,320
- وكان صادقاً
- صحيح

462
00:29:09,120 --> 00:29:11,080
لا ينبغي عليك الاعتذار
لكونكِ أنتِ

463
00:29:12,360 --> 00:29:13,920
- شكراً لك
- إلى أي اتجاه أنت ذاهبة؟

464
00:29:14,040 --> 00:29:16,160
أذهب في ذلك الاتجاه
وينبغي أن أذهب

465
00:29:16,840 --> 00:29:18,160
يسرني مصادفتك

466
00:29:32,520 --> 00:29:34,840
- ما هذا؟
- الجواب للسؤال، كل شيء هنا

467
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
- سؤال؟ أي سؤال؟
- هروب (إيلاي بوب)

468
00:29:38,000 --> 00:29:41,440
صحيح، صحيح
نسيت، كنت تبحث في ذلك

469
00:29:41,560 --> 00:29:43,240
ينبغي بأن أقول
بأن لا شيء من هذا قطعي

470
00:29:43,360 --> 00:29:45,280
لا أحد من المشتبه بهم
تم التحقيق معهم بشأن هذا

471
00:29:45,400 --> 00:29:47,360
هل هذا مثير للاهتمام؟
أنت تجعل هذا يبدو مثيراً للاهتمام

472
00:29:47,480 --> 00:29:50,360
- إنه لا يبدو منطقياً للغاية
- مثير للاهتمام أكثر حتى

473
00:29:50,480 --> 00:29:54,160
حسناً، الحماسة على وشك إثارتي
من هو العقل المدبر؟

474
00:29:54,640 --> 00:29:55,960
(أوليفيا بوب)

475
00:30:02,480 --> 00:30:06,880
(أوليفيا)؟
هل أنت متأكد؟

476
00:30:07,000 --> 00:30:09,280
العملاء يقومون بإحضارها بينما نتحدث

477
00:30:09,400 --> 00:30:12,280
آنسة (أوليفيا بوب)؟
المباحث الفدرالية

478
00:30:13,280 --> 00:30:16,000
لم أكن أتوقع بأنه نهاية هذا الطريق سيؤدي
إلى (أوليفيا)، من كان يمكنه التوقع؟

479
00:30:16,120 --> 00:30:18,720
لدي وثيقة موقعة من قبل النائب
العام لـ(الولايات المتحدة)

480
00:30:19,280 --> 00:30:22,160
- هل يعرف الرئيس؟
- هل تريد إخباره بهذا؟

481
00:30:23,080 --> 00:30:25,440
تقومون بالقبض عليّ؟
على أي أساس؟

482
00:30:25,560 --> 00:30:27,240
قد يكون أفضل
بأن يعرف من قبل صديق

483
00:30:27,360 --> 00:30:30,160
المساعدة في تهريب سجين
من فضلك استديري

484
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
أعطني المفاتيح

485
00:31:22,720 --> 00:31:24,920
أخبروني بأنك قمت بإخراج (روين)

486
00:31:25,960 --> 00:31:29,200
ولكن ذلك جنون، صحيح؟
ذلك مستحيل

487
00:31:30,760 --> 00:31:34,040
لن تقومي بفعل ذلك
أعرف بأنه لا يمكنك فعل ذلك

488
00:31:35,440 --> 00:31:37,320
لن تقومي بفعل ذلك بي

489
00:31:38,480 --> 00:31:42,920
أنتِ لستِ (ميلي)
لا أفهم كيف حدث هذا

490
00:31:43,040 --> 00:31:46,120
وسأكتشف
ولكنني أعرف بأنه ليس أنتِ

491
00:31:46,560 --> 00:31:51,280
صحيح؟
(أوليفيا)

492
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
أخبريني بأنه ليس صحيحاً

493
00:32:03,320 --> 00:32:04,840
(أوليفيا)

494
00:34:04,400 --> 00:34:05,960
أرى بأنك تلقيت الأخبار

495
00:34:07,680 --> 00:34:11,200
صدقني سيدي
كنت مصدوماً بقدرك

496
00:34:11,320 --> 00:34:14,680
قامت (ليف) بفعل حصتها
العادلة من الخدع

497
00:34:15,040 --> 00:34:16,800
كلنا فعلنا، ولكن هذا

498
00:34:18,080 --> 00:34:21,080
لذا، هذا ما أفكر به
نتحدث لـ(أوليفيا)

499
00:34:21,200 --> 00:34:24,920
ندعها تعرف بأننا
لا نسعى خلفها لأننا لسنا كذلك

500
00:34:25,600 --> 00:34:27,920
بعدها إذا كانت مستعدة
لمساعدتنا بالعثور على والدها

501
00:34:28,040 --> 00:34:29,920
- نرجعه إلى السجن
- لا

502
00:34:31,400 --> 00:34:33,520
- أنا آسف؟
- أريد إطلاق سراحها

503
00:34:34,800 --> 00:34:36,960
أعثر على ثغرة قانونية
كل ما يتطلبه الأمر

504
00:34:37,080 --> 00:34:38,920
أريد إسقاط التهم
وأريدها أن تخرج من هناك

505
00:34:43,080 --> 00:34:44,840
ما الذي قالته لك؟

506
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
ساعدني على فهم ذلك، سيدي
أرجوك

507
00:34:49,240 --> 00:34:51,880
قالت لي بأنه كان هنالك
أشخاص يحاولون قتل والدها

508
00:34:52,640 --> 00:34:54,680
وأنت صدقتها؟

509
00:35:03,160 --> 00:35:04,440
- ما هذا بحق الجحيم؟
- مقر وكالة الاستخبارات المركزية

510
00:35:04,560 --> 00:35:05,920
أرسله قبل ساعة

511
00:35:06,040 --> 00:35:07,560
مصنع المشروبات الغازية في (باندار)

512
00:35:07,680 --> 00:35:09,480
المصنع الذي طلبت (ليف)
بأن نتفقده

513
00:35:10,960 --> 00:35:14,360
لا يقومون بتبريد اليورانيوم هناك
يقومون بتبريد خوادم

514
00:35:15,160 --> 00:35:17,600
(تيانهي-2) ضخمة
كمبيوترات خارقة يستخدمونها

515
00:35:17,720 --> 00:35:20,640
ليقوموا بهجمات إلكترونية
ضد أهداف غربية

516
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
- سيدي؟
- إحساسها كان صحيحاً، (ساي)

517
00:35:23,880 --> 00:35:26,320
إحساسها كان صحيحاً
والمترجم أنقذنا جميعاً

518
00:35:26,640 --> 00:35:28,520
سأعطيه حق اللجوء
السياسي على فكرة

519
00:35:28,800 --> 00:35:30,120
هذا أقل ما يمكننا فعله

520
00:35:30,240 --> 00:35:31,920
إذاً، تظن ذلك فقط
لأنها كانت محقة بخصوص ذلك

521
00:35:32,040 --> 00:35:33,680
من يقول بأنها ليست محقة
بشأن والدها؟

522
00:35:33,840 --> 00:35:36,400
التاريخ والمنطق
ذلك هو

523
00:35:36,520 --> 00:35:38,600
إجلبها إلى المنزل إلي
أول ما يتم إطلاق سراحها

524
00:35:39,640 --> 00:35:42,800
وبالمنزل، أعني مقر الإقامة
وليس شقتها

525
00:35:45,320 --> 00:35:48,000
- ويمكنك الذهاب الآن، (ساي)
- سيدي، لا تفعل هذا

526
00:35:48,120 --> 00:35:51,560
- قلت بأنه يمكنك الذهاب
- بحق الرب، (فيتز) هو قتل ابنك

527
00:35:54,040 --> 00:35:56,560
قمت بمسامحتك، أليس كذلك؟

528
00:36:01,320 --> 00:36:05,040
مباشرة إلى مقر الإقامة، (سايروس)
بدون أي استثناء

529
00:36:06,320 --> 00:36:07,640
نعم، سيدي

530
00:36:26,520 --> 00:36:28,840
خلال 7 دقائق
طائرة (إم كيو-1 بريداتور)

531
00:36:28,960 --> 00:36:31,720
ستقوم بتفجير مصنع المشروبات
الغازية الخاص بكم من على الخريطة

532
00:36:32,320 --> 00:36:34,200
وما من شيء يمكنك فعله لإيقافي

533
00:36:39,600 --> 00:36:42,720
بعد سنتين، و8 أشهر
و17 يوماً من المفاوضات

534
00:36:42,840 --> 00:36:45,240
المعاهدة التي كان يفترض
بأنها لن يتم توقيعها أبداً

535
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
تم توقيعها أخيراً

536
00:36:47,000 --> 00:36:51,440
اليوم، البيت الأبيض يعلن
عن حدث تاريخي مع دولة (باندار)

537
00:37:11,000 --> 00:37:12,720
سيدي الرئيس، ظهر للتو، سيدي

538
00:37:12,840 --> 00:37:14,480
موقع (روين)

539
00:37:20,000 --> 00:37:22,760
- أخبرني عندما ينتهي الأمر
- حاضر، سيدي

540
00:38:27,440 --> 00:38:29,440
- (ميلي)
- أين أنتِ بحق الجحيم؟

541
00:38:29,800 --> 00:38:31,360
- لست قادمة
- كنا سنلتقي

542
00:38:31,480 --> 00:38:33,720
- لست قادمة
- سأخبر (فيتز)، (ليف)

543
00:38:33,840 --> 00:38:36,280
- (ميلي)
- لا، حذرتك لا يمكنكِ فعل هذا بي

544
00:38:36,400 --> 00:38:39,200
- سأخبره عما قمت بفعله
- (ميلي)، أخبرته بالفعل

545
00:38:54,200 --> 00:39:00,480
قمت بإيقاف (جايك)
لن يقوم بقتل والدك

546
00:39:00,760 --> 00:39:02,720
سيلقي القبض عليه فقط

547
00:39:17,280 --> 00:39:19,080
شكراً لكِ

548
00:39:20,120 --> 00:39:21,880
شكراً لك

549
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
- (فيتز)
- كيف تشعرين؟

550
00:39:27,960 --> 00:39:30,720
(فيتز)، ما الذي يحدث؟
تلك ملابسي

551
00:39:30,840 --> 00:39:33,400
طلبت جمع كل ملابسك وأمتعتك
وإحضارها إلى هنا

552
00:39:33,520 --> 00:39:36,600
- ما الذي تتحدث عنه؟ لماذا؟
- لماذا؟

553
00:39:37,720 --> 00:39:39,520
لأنك تعيشين هنا الآن

554
00:39:52,680 --> 00:39:55,920
- هذا هو منزلك
- لدي منزل

555
00:39:58,080 --> 00:40:00,560
سأبقيك في أمان، (أوليفيا)

556
00:40:00,840 --> 00:40:02,480
مهما تطلب الأمر

557
00:40:03,120 --> 00:40:04,560
قمت بتعيين أحد
رجال المخابرات السرية

558
00:40:04,680 --> 00:40:07,720
وستعيشين هنا
في البيت الأبيض

559
00:40:08,240 --> 00:40:09,560
هذا سيكون منزلك

560
00:40:10,600 --> 00:40:14,840
أنت وأنا سنكون معاً الآن
وستكونين بأمان

561
00:40:16,160 --> 00:40:17,880
ومحمية

562
00:40:34,360 --> 00:40:37,480
حضرة القائد، لدي بعض الأسئلة لك

