﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,880
أراد والدي حفيداً

2
00:00:04,040 --> 00:00:07,840
وحين أقول إنه أراد حفيداً
أقصد أنه كان مصراً على ذلك

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,720
وكما تعرف، ليست
هذه طريقة سير الأحياء

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,960
ثم رُزقنا بـ(فانيسا)، بنت

5
00:00:14,440 --> 00:00:18,840
وأؤكد لك يا صديقي (جيك)
حين رأيت وجهها الظريف

6
00:00:18,960 --> 00:00:21,480
لم يهمني رأي والدي

7
00:00:22,680 --> 00:00:24,040
شكراً لك

8
00:00:28,760 --> 00:00:34,760
على أية حال هذه طريقتي المطولة لأخبرك
بأنك الابن الذي لم أعتقد يوماً أنني أردته

9
00:00:39,120 --> 00:00:42,480
ووجودك هنا كفرد من عائلتنا...

10
00:00:45,200 --> 00:00:46,520
إنه...

11
00:00:51,160 --> 00:00:53,000
اتصل بالنجدة

12
00:00:58,520 --> 00:01:01,200
- ماذا تنتظر؟
- أنا آسف يا سيدي

13
00:01:01,560 --> 00:01:06,480
تأثرت لأنك تعتبرني ابناً لك
لكن هناك رجلاً آخر يعتبرني ابنه أيضاً

14
00:01:06,600 --> 00:01:12,000
ويشعر بأن ميراث (فانيسا)
سيفتح لنا أبواباً مهمة

15
00:01:22,160 --> 00:01:24,320
بقيت بضع ثوانٍ فقط

16
00:01:31,120 --> 00:01:32,560
اقتربت النهاية

17
00:01:51,480 --> 00:01:54,360
عامل المقسم، لدي حالة
طارئة، يا إلهي!

18
00:01:54,760 --> 00:01:56,560
أتمنى ألا يكون الأوان قد فات

19
00:02:08,200 --> 00:02:11,560
(توماس)، صحيفة (تريب)
تنشر أخباراً خاطئة من جديد

20
00:02:11,680 --> 00:02:14,080
عليك أن ترى من يظنون
أننا نريد جعله نائب رئيس

21
00:02:14,200 --> 00:02:17,240
هل يتخيلون أننا سنختار
(سيمنز)؟ إنه يبدو كالأقزام

22
00:02:19,680 --> 00:02:21,000
ماذا؟

23
00:02:22,520 --> 00:02:23,840
هل ذلك...

24
00:02:25,520 --> 00:02:27,920
إنه يستأجر شقة في (فيرجينيا)

25
00:02:28,200 --> 00:02:30,840
استأجرها باسم عمته
هي من وقعت العقد وكل المعاملات

26
00:02:30,960 --> 00:02:33,240
- هل تذهب (إيلا) إلى المدرسة؟
- لا، لكنه عيّن لها معلماً خاصاً

27
00:02:33,360 --> 00:02:38,080
بل معلمين في الواقع، أحدهما
للمواد الأكاديمية، وآخر للفنون والموسيقى

28
00:02:39,920 --> 00:02:43,640
- ماذا تريد أن تفعل؟
- سأنهي شرب قهوتي

29
00:02:43,800 --> 00:02:45,360
ثم سأختار نائباً للرئيس

30
00:02:47,680 --> 00:02:50,200
طوال هذا الأسبوع ستشاهدون
برنامج (ليبرتي ريبورت) مباشرة

31
00:02:50,320 --> 00:02:53,120
من المؤتمر الجمهوري
هنا في (بالتيمور)

32
00:02:53,480 --> 00:02:56,560
تشاهدون خلفي مدرج (غرانت) الرائع

33
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
سُمي تيمناً بالجنرال الشهير

34
00:02:58,120 --> 00:03:03,080
وليس الرجل ذا التصرفات الصبيانية
الذي يعبث في (البيت الأبيض) منذ 8 أعوام

35
00:03:03,400 --> 00:03:05,520
السؤال المطروح للحزبين هذا الأسبوع

36
00:03:05,640 --> 00:03:11,360
من سيختار المرشحين (فرانكي فارغوس)
و(ميلي غرانت) لمنصب نائب الرئيس؟

37
00:03:12,480 --> 00:03:13,800
أوقف التصوير

38
00:03:15,280 --> 00:03:17,480
فليكن هذا سريعاً
أعلم أنه يصعب عليك تصديق هذا

39
00:03:17,600 --> 00:03:20,360
لكن لدي أشياء أكثر أهمية
من شطب مخالفاتك للسرعة

40
00:03:20,480 --> 00:03:23,360
ما رأيك في أن تكون شريك
(فرانكي فارغوس) في الترشح؟

41
00:03:24,080 --> 00:03:26,040
- قلت لي أن أكون سريعاً
- لمنصب نائب الرئيس؟

42
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
نائب الرئيس

43
00:03:27,600 --> 00:03:29,840
- لرئيس (الولايات المتحدة)؟
- لم أعد متأكداً من ذلك الآن!

44
00:03:29,960 --> 00:03:32,640
- تبدو غبياً بعض الشيء
- لست غبياً، لكن...

45
00:03:33,280 --> 00:03:37,200
بربك! ما الخدعة؟
ماذا ستكسب من جعلي نائب الرئيس؟

46
00:03:37,320 --> 00:03:40,160
سأكسب (ديفيد روزن)
الديمقراطي الذكي الناضج

47
00:03:40,280 --> 00:03:42,320
الذي خدم رئيساً جمهورياً بإخلاص

48
00:03:42,440 --> 00:03:46,360
هذا هو الجندي النزيه
الذي نريده مرافقاً للرئيس

49
00:03:46,480 --> 00:03:52,800
ليساند القائد صاحب الشخصية الجذابة
الذي أعترف بأنه يساري، (فرانكي فارغوس)

50
00:03:52,920 --> 00:03:55,880
إذاً، من علي أن أقتل أو أسجن لأجلك؟

51
00:03:56,000 --> 00:03:59,560
ماذا يريد القائد الشرير (سايروس بين)
مقابل هذا؟

52
00:03:59,680 --> 00:04:04,080
تصرفت كشرير في السنوات
العشر الماضية وأعترف بذلك

53
00:04:05,680 --> 00:04:07,560
ثم التقيت بـ(فرانكي)

54
00:04:08,360 --> 00:04:14,040
أؤكد لك يا (روزن)
أنه شخصية تلتقي به مرة في العمر

55
00:04:14,640 --> 00:04:16,640
يريد جعل العالم مكاناً أفضل

56
00:04:16,960 --> 00:04:20,320
يريد جعل العالم مكاناً أفضل فعلياً

57
00:04:20,560 --> 00:04:23,200
أنتما من طينة واحدة

58
00:04:26,280 --> 00:04:27,960
قلصنا خياراتنا إلى 3 مرشحين
لمنصب نائب الرئيس

59
00:04:28,080 --> 00:04:30,160
ما زال علينا التدقيق في أمورهم
لكن كلاً منهم يشكل خياراً ممتازاً

60
00:04:30,280 --> 00:04:32,160
- كلهم يتمتعون بالصفات الثلاث
- الصفات الثلاث؟

61
00:04:32,280 --> 00:04:34,560
رجال، متزوجون، عسكريون

62
00:04:34,840 --> 00:04:38,680
(آلدن ماكاي) خدم لفترتين
كحاكم لـ(نيفادا)، ولاية متأرجحة

63
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
إنه يؤيد منع الإجهاض ويؤيد
الأسلحة ويؤيد كل ما هو جمهوري

64
00:04:41,240 --> 00:04:45,280
أعرف ما تقصدينه، باستثناء مخالفتَي
سرعة قبل بضع سنوات، أنا سليم تماماً

65
00:04:45,400 --> 00:04:47,680
إنه سليم فعلًا، قبل
انضمامه إلى البحرية

66
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
كانت وظيفته الجانبية هي
تقديم خدمات جنسية لأثرياء أجانب

67
00:04:50,560 --> 00:04:51,880
في وقت متأخر في حمام عمومي

68
00:04:52,000 --> 00:04:53,720
- خدمات جنسية؟
- حيث يحصل الرجل على...

69
00:04:53,840 --> 00:04:55,400
لا عليك، لقد فهمت

70
00:04:55,680 --> 00:04:57,520
سيناتور (جو والتون) من (تكساس)

71
00:04:57,640 --> 00:04:59,920
جندي سابق في البحرية
تزوج بحبيبته في الثانوية

72
00:05:00,040 --> 00:05:02,240
يحبه زملاؤه المحافظون لأنه...

73
00:05:02,440 --> 00:05:06,600
أؤمن بأن الضرائب مرتفعة جداً
يجب أن يحتفظ الناس بأموالهم

74
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
لا أحد يجيد الاحتفاظ بأمواله
أفضل من السيناتور

75
00:05:08,760 --> 00:05:12,160
حين كان عمره 26 عاماً، شارك في مشروع
لبيع الأوقية الذكرية منتهية الصلاحية

76
00:05:12,280 --> 00:05:14,840
ربح 475 ألف دولار

77
00:05:14,960 --> 00:05:16,360
ولم يكشف عنها لدائرة
الإيرادات الداخلية

78
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
- كيف عرفت ذلك؟
- لن ترغبي في معرفة ذلك

79
00:05:18,560 --> 00:05:20,760
الحاكم (بيل واغنر)، من (ميسوري)

80
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
تخرج الحاكم (واغنر) من (كولومبيا)
وخدم كسيناتور 8 سنوات قبل أن يصبح حاكماً

81
00:05:25,000 --> 00:05:26,520
ويحظى باحترام كبير من اليمين المتطرف

82
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
كنت تاجر كوكايين

83
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
- عفواً؟
- في الجامعة

84
00:05:31,000 --> 00:05:35,120
استخدمت الأموال لتسديد قروضي الدراسية
وسافرت إلى (بوغوتا) عدة مرات

85
00:05:35,440 --> 00:05:38,720
لم أفعل ذلك لمدة طويلة
وهناك شخص واحد فقط يعرف عن ذلك

86
00:05:38,840 --> 00:05:40,160
لكنه حدث

87
00:05:41,080 --> 00:05:43,360
أرغب كثيراً في أن أكون نائباً لك

88
00:05:43,480 --> 00:05:46,640
وأكره أن يتم تحديد هويتي
وفقاً لأخطائي في الماضي

89
00:05:46,760 --> 00:05:50,880
وبعد اعترافي بذلك، أظن أن العدل يقتضي
أن تعرفي كل شيء عني قبل أن تتخذي قرارك

90
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
بما فيه من أشياء جيدة وسيئة

91
00:05:53,360 --> 00:05:55,320
إنه مثاليّ
لا يمكننا حتى أن نحلم بأفضل منه

92
00:05:55,440 --> 00:05:57,200
حتى الديمقراطيون يحبونه
لكن تجارة الكوكايين؟

93
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
باستثناء الكوكايين
لديه كل ما نحتاج إليه

94
00:05:58,760 --> 00:06:00,360
خبرة عسكرية وجاذبية شخصية
وهو رجل عائلة

95
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
- لا تنسي أنه مجرم
- لم يكذب بشأن ذلك

96
00:06:02,160 --> 00:06:03,480
وذلك يدل على شيء

97
00:06:03,600 --> 00:06:05,080
أتظنون أننا نستطيع تحسينه مع الوقت؟

98
00:06:05,280 --> 00:06:06,880
- يمكننا أن نحاول
- جيد، ابدأ بذلك

99
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
(إديسون)، ماذا تفعل هنا؟

100
00:06:15,560 --> 00:06:17,200
"قل لـ(ليف) إنني أحتاج إلى مساعدتها"

101
00:06:17,320 --> 00:06:20,200
"قل لها إنني أريد الهرب
وإنني أبحث عن حريتي"

102
00:06:21,960 --> 00:06:24,520
- هل قال (جيك) ذلك؟
- إنه سجين عند والدك يا (ليف)

103
00:06:24,680 --> 00:06:26,240
دمية لديه، كما كنت أنا

104
00:06:30,720 --> 00:06:34,360
أشكرك على توصيل الرسالة يا (إديسون)
هذا لطف منك

105
00:06:34,480 --> 00:06:37,080
لكن للأسف، علي الاستعداد لمؤتمر...

106
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
أهذا كل شيء؟
إنه يطلب منك إنقاذ حياته يا (ليف)

107
00:06:39,440 --> 00:06:41,640
- أفهم ذلك
- لم أسألك إن كنت تفهمينه

108
00:06:41,760 --> 00:06:43,640
بل أسألك ماذا ستفعلين حيال ذلك

109
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
- فهمت
- ليس ذلك هو الأمر

110
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
بالتأكيد

111
00:06:51,920 --> 00:06:53,240
- (ليف)
- ماذا؟

112
00:06:54,320 --> 00:06:56,080
ربما عليك إعادة التفكير في الأمر

113
00:06:59,440 --> 00:07:01,400
- والد (فانيسا)؟
- كُتب أنه توفي بنوبة قلبية

114
00:07:01,520 --> 00:07:03,040
لكن كلينا نعرف أن هذا كذب

115
00:07:03,160 --> 00:07:05,080
ورثت (فانيسا) نصف مليار دولار

116
00:07:05,200 --> 00:07:07,680
يريد والدك بناء صندوق حربي
ويخطط لشيء ما

117
00:07:07,800 --> 00:07:10,480
وأياً كان ذلك، تعلمين
أنه سيورط (جيك) فيه

118
00:07:10,600 --> 00:07:12,200
- عليك أن تنقذيه
- لا أستطيع

119
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
- (ليف)!
- لا أستطيع

120
00:07:14,200 --> 00:07:19,200
سيقتله أبي، إن ظن فقط أنني أحاول
مساعدته فسيقتله، أنت تعرف ذلك

121
00:07:23,040 --> 00:07:25,800
أستطيع هزيمة (ميلي غرانت) بلا شك
فنقاط ضعفها هي مواضع قوتي

122
00:07:25,920 --> 00:07:28,640
ومدير حملتي الانتخابية (سايروس بين)
لديه الكثير...

123
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
ذكرناه فحضر

124
00:07:32,560 --> 00:07:34,680
- السيد (بين)، أنا (إيلاي بوب)
- تشرفت بلقائك

125
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
- وأنا أيضاً
- يفكر (إيلاي) في منحنا دعمه

126
00:07:38,000 --> 00:07:41,400
- دعم بـ30 مليون دولار
- يا لسخائك!

127
00:07:42,480 --> 00:07:46,360
مثل هذا المبلغ يدل على لجنة
دعم المرشحين وقوانين تمويل الحملة

128
00:07:46,480 --> 00:07:48,160
تمنع المرشح من التعامل...

129
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
هذا يكفي

130
00:07:49,760 --> 00:07:51,480
سعدت بلقائك يا (إيلاي)

131
00:07:57,200 --> 00:07:58,520
ليس مرحّباً بك هنا

132
00:07:58,640 --> 00:08:00,760
لو ذهبت حيث يرحبون بي فقط
لما غادرت منزلي أبداً

133
00:08:00,880 --> 00:08:03,440
ادخل في صلب الموضوع
ووجه إليّ تهديدك التافه

134
00:08:03,920 --> 00:08:07,120
كيف سيشعر (فرانكي)
إن عرف أنه كان بطلًا ورقياً ودمية؟

135
00:08:07,240 --> 00:08:10,280
وأن إطلاق النار في (هاريسبيرغ)
كان مجرد عمل مسرحي

136
00:08:10,400 --> 00:08:14,280
وأن مدير حملته الانتخابية
رتّب عملية قتل ليجعل منه بطلًا

137
00:08:17,240 --> 00:08:19,360
- ماذا تريد؟
- أن يفوز مرشحك

138
00:08:19,480 --> 00:08:22,400
- حسناً
- مع (جيك بالارد) كنائب له

139
00:08:29,680 --> 00:08:31,000
- (داغ مورتون)؟
- نعم

140
00:08:31,120 --> 00:08:32,520
- مرحباً
- هذا أنا، كيف يمكنني خدمتك؟

141
00:08:32,920 --> 00:08:36,760
أتريدين تأسيس صندوق توفير جامعي
أو تأمين قرض أو ربما تخططان للتقاعد؟

142
00:08:36,880 --> 00:08:38,600
"رخصة سوق، (نيو مكسيكو)
(أنتوني موسر)"

143
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
عفواً، من هو (أنتوني موسر)؟

144
00:08:40,920 --> 00:08:42,240
- إنه أنت
- أنت هو

145
00:08:43,200 --> 00:08:44,920
كلا، أنا (داغ مورتون)

146
00:08:45,040 --> 00:08:48,040
(أنتوني موسر) هو اسمك الجديد
جواز السفر ورخصة القيادة

147
00:08:48,160 --> 00:08:51,080
وصك لشقة من غرفتَي
نوم في (ألباكيركي)

148
00:08:51,960 --> 00:08:54,800
- (ألباكيركي)؟
- قمت بعمل سيىء يا (أنتوني)

149
00:08:55,120 --> 00:08:58,440
تاجرت بالكوكايين مع (بيل واغنر)
ولا يمكنك المخاطرة بكشف ذلك

150
00:08:59,320 --> 00:09:01,320
لا أدري عما تتحدثين

151
00:09:01,440 --> 00:09:03,800
كان ذلك قبل 35 عاماً، حسناً؟

152
00:09:03,960 --> 00:09:07,640
وأنتما... سأتصل بالشرطة

153
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
كلا يا (أنتوني)، لن تتصل بالشرطة

154
00:09:11,440 --> 00:09:14,840
هذا جنون، اسمي (داغ مورتون)
ولن أنتقل إلى...

155
00:09:14,960 --> 00:09:19,880
ستنتقل إلى (ألباكيركي) يا (أنتوني)
وإلا سيكون علينا مناقشة التقاعد

156
00:09:24,080 --> 00:09:26,360
تريد حملة (ميلي) معرفة ما ستقوله
في خطاب المؤتمر

157
00:09:26,480 --> 00:09:28,120
- سأجهزه في الصباح الباكر
- تريد (ميلي)

158
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
أن تعطي الموافقة النهائية
على محتواه ومدته

159
00:09:30,160 --> 00:09:31,560
قد يستمر 20 دقيقة أو 40 دقيقة

160
00:09:31,680 --> 00:09:33,280
- لا تريده أطول من 30 دقيقة
- اتفقنا

161
00:09:33,600 --> 00:09:35,640
(ميلي) تريدك أن تتحدث
في الليلة الافتتاحية للمؤتمر

162
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
- ليس في الليلة الختامية؟
- تريد تلك الليلة لنفسها

163
00:09:38,480 --> 00:09:41,240
ترى إن ذلك سيفرق
الماضي عن المستقبل بشكل أفضل

164
00:09:41,360 --> 00:09:43,160
- أنا من الماضي فعلًا؟
- بالنسبة إليها

165
00:09:43,480 --> 00:09:47,040
- أتفهم ذلك
- أشكرك على مرونتك يا سيدي

166
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
ما المشكلة؟ سأرحل من
هنا قريباً أليس كذلك؟

167
00:09:49,920 --> 00:09:55,960
- تتحدث عن (البيت الأبيض) كأنه سجن
- إنه كذلك، لكن بعد 5 أشهر سأكون حراً

168
00:09:56,440 --> 00:10:00,400
سأستطيع الذهاب إلى أي مكان في العالم
قد أكتب مذكراتي في (باريس) أو (لندن)

169
00:10:00,920 --> 00:10:03,360
- أو سأعود إلى (سانتا باربرا)
- كلها خيارات جيدة يا سيدي

170
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
من يدري؟ قد ينتهي بي المطاف
في (فيرمونت)

171
00:10:06,920 --> 00:10:09,440
- (فيرمونت)؟
- إنه أحد الاحتمالات

172
00:10:10,280 --> 00:10:13,200
نعم يا سيدي، شكراً لك

173
00:10:21,400 --> 00:10:24,360
إذاً، ما رأيك في الأميرال (جيك بالارد)؟

174
00:10:24,480 --> 00:10:26,280
حاول (إيلاي بوب) إقناعي به
في ذلك الاجتماع

175
00:10:26,400 --> 00:10:30,000
وكلما بحثت في الأمر ازداد
اعتقادي أنه قد يكون نائباً مناسباً

176
00:10:30,400 --> 00:10:32,360
أردت عرض الأمر عليك
ومعرفة رأيك في ذلك

177
00:10:32,800 --> 00:10:34,120
رأيي؟

178
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
لديك رأي دائماً

179
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
رأيي... رأيي...

180
00:10:40,680 --> 00:10:46,120
رأيي أنه وحش بلا روح بعينين ميتتين

181
00:10:46,240 --> 00:10:49,680
قتل حب حياتي بدم بارد

182
00:10:49,800 --> 00:10:56,440
رأيي أن (جيك بالارد) خائن للبلاد
التي أمضيت حياتي أحبها وأخدمها

183
00:10:56,560 --> 00:11:02,440
رأيي أن (جيك بالارد)
مجرم وشرير ومتوحش

184
00:11:02,560 --> 00:11:07,440
ثعبان ملتف عند قدمَي سيده
وهو الشيطان بنفسه

185
00:11:10,080 --> 00:11:11,560
(سايروس)؟

186
00:11:12,840 --> 00:11:15,320
ما رأيك في (جيك بالارد) كنائب رئيس؟

187
00:11:17,480 --> 00:11:19,280
أظن أنه سيكون رائعاً

188
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
- (ديفيد)
- أنا منشغل

189
00:11:25,080 --> 00:11:26,400
- في ماذا؟
- أنا أعمل

190
00:11:26,520 --> 00:11:27,840
- على ماذا؟
- موجز دعوى

191
00:11:27,960 --> 00:11:29,280
- بشأن ماذا؟
- كيف سينتهي هذا؟

192
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
- بأن تقول لي الحقيقة
- بشأن ماذا؟

193
00:11:31,640 --> 00:11:33,440
التقيت بـ(سايروس بين)

194
00:11:34,040 --> 00:11:35,640
كيف عرفت عن ذلك؟

195
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
عم تحدثت مع (سايروس)؟

196
00:11:39,400 --> 00:11:42,640
- (ديفيد)؟
- يريدني نائباً لـ(فرانكي فارغوس)

197
00:11:42,760 --> 00:11:44,840
لقد عرفت، هذا رائع

198
00:11:44,960 --> 00:11:47,560
- حقاً؟
- ليس بالنسبة إلى البلاد، لكن إليك

199
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
- حين تصفين الأمر بهذه الطريقة!
- أنا جمهورية

200
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
ولا أؤمن بالجامعات المجانية
لا أؤمن بالأشياء المجانية ولا بالجامعة

201
00:11:53,680 --> 00:11:56,320
يجب أن يكون لكل شيء ثمن
خاصة التعليم، وهو عديم الأهمية

202
00:11:56,440 --> 00:11:58,640
- أجد صعوبة في فهم ذلك
- هذا متوقع

203
00:11:59,080 --> 00:12:01,880
- على أية حال، ماذا تريد؟
- ماذا تقصدين؟

204
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
الثمن، ماذا تريد
لتسجيلي ضمن الحملة الانتخابية؟

205
00:12:05,120 --> 00:12:07,840
أولًا، لا توجد حملة انتخابية
ولم أقل إنني موافق على ذلك

206
00:12:07,960 --> 00:12:09,720
ولن أفعل على الأرجح، ثانياً...

207
00:12:09,840 --> 00:12:14,640
ستفعل ذلك، لأنك إن فعلت
فستصبح نائب رئيس (الولايات المتحدة)

208
00:12:14,800 --> 00:12:16,840
تعرف أن (فرانكي فارغوس)
سيفوز في هذه الانتخابات

209
00:12:16,960 --> 00:12:18,320
- لا أعرف ذلك
- بل تعرفه

210
00:12:18,440 --> 00:12:22,880
لأنني سأنتخب (فرانكي فارغوس)
وأنا جمهورية أصيلة

211
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
ثانياً، من المستحيل أن أشركك
في الحملة الانتخابية

212
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
- لمَ لا؟
- لأنك دمرت حياتي

213
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
لأنك حرمتني من الإنسانة الوحيدة
التي أحببتها طوال حياتي

214
00:12:31,360 --> 00:12:34,120
أتعتقد أنك الوحيد
الذي عانى من ذلك؟

215
00:12:34,480 --> 00:12:38,480
لقد بكيت، عدة مرات
ونزلت الدموع من عينيّ

216
00:12:38,600 --> 00:12:42,160
أنت فعلت ذلك لي
لا تتظاهر بأنك الضحية الوحيد هنا

217
00:12:42,280 --> 00:12:46,920
لقد جعلت مني شخصاً سيئاً جداً
مخادعاً باحثاً عن السلطة وطموحاً

218
00:12:47,040 --> 00:12:49,280
لا أصدق حتى أنني أفكر في هذا

219
00:12:50,000 --> 00:12:52,840
- لم تكن تعمل في الخارج
- كلا

220
00:12:52,960 --> 00:12:56,720
كنت تفكر في أن تصبح
نائب رئيس (الولايات المتحدة)

221
00:12:56,840 --> 00:12:59,000
- نعم
- افعل ذلك

222
00:13:01,600 --> 00:13:04,920
إن كنت متردداً، فقد يساعدك هذا

223
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
- لا، لا أريد ذلك
- ولا أنا

224
00:13:07,800 --> 00:13:09,320
لكن هذا ما يحدث

225
00:13:09,600 --> 00:13:12,440
نحن نهين نفسينا، فلنفعل كل شيء

226
00:13:14,960 --> 00:13:16,280
- مرحباً
- مرحباً

227
00:13:16,400 --> 00:13:19,320
تحدثت إلى الرئيس
عن كل ما أرادته (ميلي) في المؤتمر

228
00:13:19,640 --> 00:13:22,000
- لم أجلس بعد
- ليس عليك أن تفعلي، لقد وافق

229
00:13:22,120 --> 00:13:23,520
- على كل شيء؟
- نعم

230
00:13:23,640 --> 00:13:25,240
هل وافق حتى على إلقاء خطابه
في ليلة الافتتاح؟

231
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
قلت لك إنه وافق على كل شيء
لقد فاجأني أيضاً

232
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
علي أن أذهب

233
00:13:34,440 --> 00:13:36,320
- سيدي الرئيس؟
- من أين حصلت على هذا؟

234
00:13:36,760 --> 00:13:39,040
- هذه أوراق سرية
- هذه ملفات (ليف) الطبية

235
00:13:39,160 --> 00:13:42,520
- نعم يا سيدي، إنها سرية
- من أين لك بهذا الملف يا (آبي)؟

236
00:13:42,640 --> 00:13:45,920
أعطاه لي والد (أوليفيا)
وكان يحاول تدمير حملة (ميلي) الانتخابية

237
00:13:46,040 --> 00:13:48,600
سيدي، لا أحد يعرف
ويجب أن يستمر الأمر هكذا

238
00:13:48,720 --> 00:13:51,120
- سيدي
- هذه كذبة

239
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
- أتسمحين لي؟
- لا، (سايروس)!

240
00:14:08,560 --> 00:14:11,920
لقد اختطف والدك حملتي الانتخابية

241
00:14:13,360 --> 00:14:14,680
(جيك)؟

242
00:14:14,920 --> 00:14:18,920
سيجبرنا على إضافته
كنائب رئيس لـ(فرانكي)

243
00:14:19,080 --> 00:14:22,000
اقتربت كثيراً من النجاح
في منح المنصب لـ(ديفيد روزن)

244
00:14:22,120 --> 00:14:24,120
والآن، سأعطيها للرجل الذي قتل زوجي

245
00:14:25,280 --> 00:14:26,880
أنت رجل بالغ يا (سايروس)
ارفض فحسب

246
00:14:27,000 --> 00:14:28,320
- لا أستطيع
- ماذا تعني؟

247
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
أعني أنني لا أستطيع

248
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
- بمَ يهددك؟
- ليس ذلك مهماً

249
00:14:31,680 --> 00:14:33,000
لا أستطيع مساعدتك إلا إن عرفت

250
00:14:33,120 --> 00:14:35,040
بلى، تستطيعين
لا علاقة لما يعرفه بالأمر

251
00:14:35,160 --> 00:14:36,480
- اخرج من شقتي
- (ليف)!

252
00:14:36,600 --> 00:14:38,480
لدي عمل، وأنت تضيع وقتي

253
00:14:38,600 --> 00:14:40,480
- (ليف)، لا تفعلي ذلك
- وداعاً يا (ساي)

254
00:14:41,680 --> 00:14:43,040
(هاريسبيرغ)

255
00:14:46,240 --> 00:14:48,280
عملية إطلاق النار التي وقعت
في مبنى الحكومة، أتعرفينها؟

256
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
احتجاز الرهائن

257
00:14:53,360 --> 00:14:54,680
هل كان ذلك...

258
00:14:55,680 --> 00:14:58,120
- أنت من رتبت ذلك؟
- كان جيداً، صحيح؟

259
00:14:59,080 --> 00:15:01,400
ليس "جيداً" هو الوصف
المناسب لكن الأمر نجح

260
00:15:01,520 --> 00:15:04,400
وضع (فارغوس) تحت الأضواء
بعد أن كان مغموراً بين ليلة وضحاها

261
00:15:04,520 --> 00:15:06,120
تتكلم كأن...

262
00:15:06,440 --> 00:15:09,400
لقد قُتل أناس... أبرياء!

263
00:15:09,520 --> 00:15:12,000
استُشهد أناس لأجل مخلّص سياسيّ

264
00:15:12,120 --> 00:15:14,280
لا تمزح بشأن القتل
وتطلب مساعدة مني

265
00:15:14,400 --> 00:15:18,200
(فرانكي فارغوس) ليس ماهراً
وعادلًا وذكياً وصاحب مبادىء فحسب

266
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
إنه منارة يا (ليف)

267
00:15:20,520 --> 00:15:23,640
ذلك المستوى من العظمة يتطلب التضحية

268
00:15:23,760 --> 00:15:27,440
وكل ما فعلته هو أنني ساعدت في إخلاء
الطريق وإرشاده إلى الاتجاه الصحيح

269
00:15:27,560 --> 00:15:31,480
والآن، حين وصلت إلى نهاية
الطريق في سباق بين حصانين

270
00:15:31,600 --> 00:15:35,080
يريد والدك أخذ حصاني
وامتطاءه لعبور خط النهاية؟

271
00:15:35,200 --> 00:15:37,520
لا، لا، لا يمكن أن يحدث ذلك

272
00:15:37,640 --> 00:15:40,680
أنت تتحمل مسؤولية هذا
أنت أوجدت هذه المشكلة، فحلّها بنفسك

273
00:15:40,800 --> 00:15:46,960
أنا؟ حين يحضر والدك (جيك)
ويتحكم بـ(فارغوس)، تعرفين ما سيحدث

274
00:15:47,080 --> 00:15:50,120
سيجد طريقة للتخلص مني
ثم ستخسرين الانتخابات

275
00:15:51,040 --> 00:15:56,120
يجب أن تكون هذه الانتخابات بينك
وبيني لنتنافس على الرئاسة

276
00:15:56,240 --> 00:16:01,000
الطالبة ضد المعلم، مواجهة عادلة
ألا تريدين ذلك؟ عليك أن تريديه بالتأكيد

277
00:16:01,280 --> 00:16:04,520
لأن البديل سيكون
أنك خاسرة منذ الآن

278
00:16:16,720 --> 00:16:18,120
- هل رأيت هذا؟
- (ميلي)

279
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
- ماذا؟
- خطاب (فيتز) للمؤتمر

280
00:16:19,920 --> 00:16:22,680
إنها رسالة غرامية إلى نفسه
من 8 آلاف كلمة، لم يذكرني حتى

281
00:16:22,800 --> 00:16:25,240
إلا إن حسبنا كلامه
عن الشعب الأمريكي

282
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
علينا أن نفعل شيئاً، ماذا سنفعل؟

283
00:16:27,440 --> 00:16:29,440
- لا أدري
- لا تدرين؟

284
00:16:31,200 --> 00:16:32,520
أهذا كل شيء؟ لا تدرين؟

285
00:16:32,800 --> 00:16:34,920
أنا أعرف، سأتحدث إلى (فيتز)

286
00:16:38,600 --> 00:16:41,360
- إنه غاضب، لا تستفزيه
- كنت زوجته لـ25 عاماً

287
00:16:41,520 --> 00:16:45,360
- لم ينجح ذلك، لذلك قلت لك ألا تستفزيه
- لن أستفزه

288
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
خطابك بغيض

289
00:16:49,320 --> 00:16:53,120
- لم تسمعيه بعد
- لقد قرأته

290
00:16:53,760 --> 00:16:56,280
عليك إعطاء أهمية لدور الأداء

291
00:16:56,400 --> 00:16:59,560
أنا متأكدة من أنه سيكون
رائعاً وآمل ألا يراه أحد

292
00:17:00,320 --> 00:17:02,800
- أحاول مساعدتك
- بأخذ وقت ثمين في مؤتمري

293
00:17:02,920 --> 00:17:06,480
لتتحدث عن نفسك؟
أهذه هي مساعدتك لي؟

294
00:17:06,600 --> 00:17:08,120
- نعم
- نعم؟

295
00:17:08,240 --> 00:17:13,800
نعم، أفضل ما يمكنني فعله
لك الآن هو التحدث عن نفسي

296
00:17:14,200 --> 00:17:17,600
أعرف كيف يبدو ذلك لكن إن
تحدثت عنك فسيصبح ذلك هو الخبر

297
00:17:17,720 --> 00:17:22,120
هل أنا صادق بشأنك؟ أم أظلمك؟
وهل عقدنا صفقة لأقول عنك ما سأقوله؟

298
00:17:22,240 --> 00:17:24,640
هذه هي الأسئلة التي سيطرحونها

299
00:17:24,880 --> 00:17:30,560
كانت بيننا علاقة معروفة ومليئة بالمشكلات
ويعرفها الجميع، ونحن مطلقان بحق السماء!

300
00:17:30,680 --> 00:17:32,600
أقمت علاقة غرامية
مع مديرة حملتك الانتخابية

301
00:17:32,720 --> 00:17:34,560
وساندت غريمتك في
الانتخابات التمهيدية

302
00:17:34,680 --> 00:17:41,440
ماذا يمكنني أن أقول عنك على هذا المسرح
بدون التعرض للتدقيق والتحليل والانتقاد؟

303
00:17:41,560 --> 00:17:46,320
ولن يتركك ضائعة في الانتخابات
في اللحظة التي يفترض أن تظهري فيها؟

304
00:17:46,440 --> 00:17:51,120
أفضل ما يمكنني فعله لأجلك هو تذكير
الشعب الأمريكي كيف قدت هذه البلاد

305
00:17:51,240 --> 00:17:54,360
وكيف قدت الحزب
لتلميع اسم (غرانت)

306
00:17:54,480 --> 00:17:57,160
هذا ما يمكنني فعله لأجلك
فاتركيني أفعله

307
00:17:57,280 --> 00:18:01,120
تعاملينني كعمدة مبتدىء غير محبوب
لـ(سينسيناتي) يا (ميلي)

308
00:18:01,240 --> 00:18:05,320
أنا الرئيس الجمهوري لفترتين رئاسيتين
ولدي رأسمال سياسي كبير

309
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
ونسبه تأييدي 59 بالمئة

310
00:18:07,720 --> 00:18:11,800
أعرف أنك لا تفهمين هذا
لكنهم ما زالوا يحبونني بعد كل شيء

311
00:18:12,120 --> 00:18:17,480
لولا الدستور لكنت أنا المرشح
فاتركيني أساعدك

312
00:18:17,600 --> 00:18:19,520
- أنت لا ترى ذلك، صحيح؟
- ماذا؟

313
00:18:20,440 --> 00:18:23,120
- كم أنت متغطرس ووقح
- ماذا؟

314
00:18:24,160 --> 00:18:27,520
- أنك تستطيع التغلب علي
- لم يكن ذلك هو قصدي

315
00:18:27,640 --> 00:18:32,240
هذا هو القصد، مهما حاولت تزيينه
وإخفاءه بذكاء، حتى عن نفسك

316
00:18:32,360 --> 00:18:35,920
هذا متعلق بك فقط

317
00:18:36,200 --> 00:18:40,720
هذه مجرد فرصة أخرى لك
لتتحدث عن مدى روعتك

318
00:18:40,840 --> 00:18:45,040
حين تترشح، تتحدث عن مدى عظمتك
وحين أترشح أنا للرئاسة، تتحدث عن عظمتك

319
00:18:45,160 --> 00:18:49,760
أهناك موقف لا تتحدث
فيه عن مدى روعتك؟

320
00:18:49,880 --> 00:18:52,840
أنت تقف هنا تلفت الأنظار إلى
نفسك وتتحدث عن نسب تأييدك

321
00:18:52,960 --> 00:18:55,080
وتنحت لنفسك تمثالًا على جبل (راشمور)

322
00:18:55,200 --> 00:18:58,720
كأنك لم تتسلق على
ظهري لتصل إلى ذلك

323
00:18:58,840 --> 00:19:02,280
وعلى ظهر (أوليفيا) و(سايروس)
وعلى ظهر والدك

324
00:19:02,880 --> 00:19:05,520
لم يكن لدي صندوق ائتماني
بمئة مليون دولار أو إرث سياسي

325
00:19:05,640 --> 00:19:07,760
لم أذهب إلى أفضل المدارس
الداخلية في العالم

326
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
وأنا لست رجلًا أبيض

327
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
وصلت إلى هنا بالاعتماد على نفسي

328
00:19:12,320 --> 00:19:15,600
وصلت إلى هنا بمفردي

329
00:19:15,720 --> 00:19:20,880
وصلت إلى هنا لأنني استطعت التخلص منك

330
00:19:21,560 --> 00:19:24,600
كما استطاعت (ليف) التخلص منك

331
00:19:29,240 --> 00:19:31,640
تتحدث عن عظمتك كرئيس

332
00:19:31,760 --> 00:19:38,560
رغم أنك تذمرت وبكيت لكراهيتك
لهذه الوظيفة في كل فرصة حصلت عليها

333
00:19:39,040 --> 00:19:43,560
هل يعرف هؤلاء الناس الذين يحبونك
كم مرة حاولت التخلي عن المنصب؟

334
00:19:43,760 --> 00:19:47,480
إلى أية درجة عليك
أن تكون محظوظاً ومؤهلًا

335
00:19:47,600 --> 00:19:52,040
لتعتبر أقوى منصب في
العالم على أنه سجن؟

336
00:19:53,040 --> 00:19:56,120
على عكسك يا (فيتز)، أنا أريد هذا

337
00:19:56,680 --> 00:20:00,400
على عكسك، لقد نلته بجدارة

338
00:20:00,960 --> 00:20:05,240
وعلى عكسك، لن أبدده

339
00:20:07,320 --> 00:20:10,040
هذا المسرح لي

340
00:20:26,920 --> 00:20:28,360
- (ليف)
- آسفة، كانت هذه الطريقة الوحيدة

341
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
للقائك بدون أن يعرف أبي

342
00:20:32,200 --> 00:20:36,800
- إذاً، هل سلمك (إديسون) رسالتي؟
- تريد الخلاص من هذا، وأريد مساعدتك

343
00:20:37,000 --> 00:20:38,560
جيد، ما الخطة؟

344
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
أولًا، أريدك أن تعرف
أن ما حدث في الكنيسة في زفافك...

345
00:20:42,000 --> 00:20:45,520
أرجوك، كلا
خطة للهرب فقط، ما هي؟

346
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
كان علي أن أقول تلك الأشياء
كانت تلك الطريقة الوحيدة...

347
00:20:47,760 --> 00:20:53,120
كلا، لا أريد منك شيئاً سوى الخطة
وطريقة للخلاص، أنت مدينة لي بهذا بعد...

348
00:20:53,240 --> 00:20:57,200
أحاول أن أقول لك إنها كانت الطريقة
الوحيدة لأمنع أبي من قتلك

349
00:20:58,880 --> 00:21:00,560
هل لديك خطة أم لا؟

350
00:21:02,720 --> 00:21:04,040
ليس بعد

351
00:21:05,880 --> 00:21:08,680
سأنقذك بطريقة ما

352
00:21:09,040 --> 00:21:14,320
لكن عليك أن تثق بي، لأننا لا نستطيع
فعل هذا، ومواجهة أبي ونحن متفرقان

353
00:21:14,600 --> 00:21:16,800
علي أن أعرف أنك تثق بي تماماً

354
00:21:16,920 --> 00:21:23,040
وأن تصدقني حين أقول لك إن كل ما أقوله
وما أفعله يخدم مصلحتك، لتحريرك وإنقاذك

355
00:21:27,920 --> 00:21:29,480
هل تصدقني؟

356
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
قل لي إنك تصدقني

357
00:21:39,520 --> 00:21:42,440
- لا أستطيع فعل هذا...
- حسناً، أصدقك

358
00:21:44,360 --> 00:21:46,200
والآن، افعلي ما عليك فعله

359
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
فقط خلّصيني

360
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
- عليك الذهاب لأخذه يا (ليف)
- ماذا؟

361
00:21:53,720 --> 00:21:56,320
إن أردت إنقاذ (جيك)
فعليك الذهاب وأخذه

362
00:21:56,440 --> 00:21:59,360
لا يمكنك التسلل في الظلام
ومحاولة سرقته

363
00:21:59,520 --> 00:22:02,040
عليك الدخول من الباب الأمامي
وأمام الأضواء

364
00:22:02,160 --> 00:22:04,320
- هذا جنون
- كعضو في عصابة

365
00:22:04,440 --> 00:22:07,400
حتى إن كنت أستطيع أن أدخل من الباب
الأمامي وآخذه، أين سأضعه يا (هاك)؟

366
00:22:07,520 --> 00:22:12,120
إلى أين سيذهب؟ لا مكان في العالم
ليختبىء فيه من أبي، أنت علمتني ذلك

367
00:22:12,240 --> 00:22:16,360
يتوقع مني (جيك) أن أنقذه
وهو ينتظرني، وليست لدينا خطة

368
00:22:33,000 --> 00:22:35,360
انتهينا، (داغ مورتون) ليس له وجود

369
00:22:35,480 --> 00:22:40,400
لكن (أنتوني موسر) ناجح في (ألباكيركي)
جواز سفر ورخصة سوق جديدان...

370
00:22:40,520 --> 00:22:42,600
عظيم، يمكننا إعلان ترشيح (واغنر)
كنائب الرئيس الآن

371
00:22:42,720 --> 00:22:44,840
بالتأكيد، إنه آمن تماماً

372
00:22:49,400 --> 00:22:50,840
ماذا؟

373
00:22:51,240 --> 00:22:52,600
يا للهول!

374
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
ادعاءات خطرة متعلقة
بماضي الحاكم (بيل واغنر) ظهرت اليوم

375
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
هل كنت تبيع المخدرات
لحساب الحاكم (واغنر)؟

376
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
هل دفع لك (واغنر) لتختفي؟

377
00:23:01,840 --> 00:23:06,120
"كُشفت معلومات تتهمه بأنه لم يتاجر
بالكوكايين فحسب حين كان طالباً جامعياً"

378
00:23:06,240 --> 00:23:10,240
"بل بأنه حاول التغطية على أفعاله
بدفع رشوة لشريكه للاختفاء"

379
00:23:10,360 --> 00:23:14,120
كل شيء سينتهي، اقترب موعد
المؤتمر، وليس لدي نائب حتى

380
00:23:14,960 --> 00:23:19,160
ماذا لو قلت لك إن لدي الشخص المناسب
ولديه كل ما نبحث عنه في نائب الرئيس؟

381
00:23:19,280 --> 00:23:21,080
سأقول لك هذا رائع، أحضريه

382
00:23:21,880 --> 00:23:24,000
- عم تريدين التحدث إليه؟
- نائب (ميلي)

383
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
أريد أن يكون الرئيس
معنا حين نعلن ذلك

384
00:23:26,000 --> 00:23:28,280
نعم، لست متأكدة من
أن هذه فكرة جيدة الآن

385
00:23:28,400 --> 00:23:30,600
في الواقع، لا أظن أنه في مكتبه

386
00:23:30,800 --> 00:23:34,480
(شارلوت)، الاجتماع الذي كان لدى الرئيس
في غرفة (روزفلت)، ما زال هناك، صحيح؟

387
00:23:34,600 --> 00:23:36,640
- كلا، إنه هنا، أتريدان رؤيته؟
- نعم

388
00:23:36,880 --> 00:23:38,760
سيدي، (أوليفيا بوب) تطلب لقاءك

389
00:23:39,920 --> 00:23:43,960
كنت أقول لـ(أوليفيا) إن جدولك حافل
وإن الوقت قد لا يكون مناسباً للتحدث إليها

390
00:23:44,720 --> 00:23:46,200
لا بأس

391
00:23:51,080 --> 00:23:53,040
- ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
- أردت إبلاغك

392
00:23:53,160 --> 00:23:55,080
أن (ميلي) اختارت
شريكاً لها في الترشح

393
00:23:55,400 --> 00:23:57,200
- حسناً
- إنه (جيك)

394
00:23:59,720 --> 00:24:01,040
(جيك بالارد)؟

395
00:24:01,280 --> 00:24:03,720
إنه قوي في الأمن القومي
والسياسة الخارجية

396
00:24:03,840 --> 00:24:07,520
وهو مناسب لها جغرافياً
وهو محبوب جداً بين الرجال والنساء

397
00:24:11,000 --> 00:24:12,440
أتريدين الجلوس؟

398
00:24:13,400 --> 00:24:17,840
جئت فقط لأخبرك بهذا
لأنني ظننت أنني مدينة لك بذلك

399
00:24:17,960 --> 00:24:22,360
هل جئت لتخبريني بأن حبيبك السابق
سيكون نائب زوجتي السابقة ولن تجلسي معي؟

400
00:24:38,200 --> 00:24:41,080
أعرف أن هذا ليس متوقعاً
لكني أعرف أيضاً أنك تحترم (جيك)...

401
00:24:41,200 --> 00:24:43,720
إنه خيار جيد، صدقاً

402
00:24:43,920 --> 00:24:45,320
على ما أظن

403
00:24:46,560 --> 00:24:48,600
فما أدراني بشأن اختيار نواب الرؤساء؟

404
00:24:58,280 --> 00:25:00,040
- أنا أفتقدك
- (فيتز)

405
00:25:00,160 --> 00:25:01,800
لا أعني بتلك الطريقة

406
00:25:02,320 --> 00:25:03,720
أعني في هذا

407
00:25:04,640 --> 00:25:07,040
التحدث إليك والإصغاء إليك

408
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
هل تظنين أنني كنت أصغي
إليك بما فيه الكفاية؟

409
00:25:14,360 --> 00:25:17,240
- متى؟
- حين كنت تتكلمين

410
00:25:19,040 --> 00:25:20,560
(فيتز)، ما الأمر؟

411
00:25:21,840 --> 00:25:27,400
تقول (ميلي) إن أسلوبي في كتابة الخطاب
جعلتني أبدو كمتحكم ومتلاعب ونرجسي

412
00:25:29,760 --> 00:25:31,640
لا أريد التدخل بينك و(ميلي)

413
00:25:32,360 --> 00:25:36,040
- تعرف ما أعنيه
- آسف إن كنت هكذا معك أيضاً

414
00:25:37,280 --> 00:25:39,680
أنا آسف لأنني لم أصغ إليك أكثر

415
00:25:42,320 --> 00:25:43,920
أنا آسف

416
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
- سأغير الخطاب
- جيد

417
00:26:11,160 --> 00:26:12,480
لماذا؟

418
00:26:13,200 --> 00:26:15,400
لأنها طلبت مني ذلك

419
00:26:26,040 --> 00:26:28,560
أنا أساندك في اختيارك يا (ليف)

420
00:26:32,920 --> 00:26:34,840
ذلك لا يعني أنك كنت
بحاجة إلي مساندتي

421
00:26:37,080 --> 00:26:38,400
شكراً لك

422
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
- كيف سار الأمر مع الرئيس؟
- بشكل جيد

423
00:26:53,680 --> 00:26:56,760
- لا بأس، كان لا بأس بالأمر
- هل سنستمر في ذلك إذاً؟

424
00:26:57,680 --> 00:26:59,000
نعم

425
00:27:00,880 --> 00:27:02,720
لا تبدين مقتنعة

426
00:27:02,920 --> 00:27:05,360
ماذا لو لم ينج (جيك)؟
وماذا لو كان أبي يسبقني؟ ماذا...

427
00:27:05,480 --> 00:27:08,200
كان والدك يردد مقولة

428
00:27:08,360 --> 00:27:10,400
- "لا يمكنك..."
- "لا يمكنك انتزاع القيادة"

429
00:27:12,520 --> 00:27:14,240
- أعرف ذلك
- وذلك صحيح، لا يمكنك ذلك

430
00:27:14,360 --> 00:27:17,800
عليك أن تصبحي القائد

431
00:27:25,720 --> 00:27:27,560
إنه هدف سهل يا (ساي)

432
00:27:27,800 --> 00:27:29,680
يمكنني الخروج الآن
والعودة بعد ساعة مع (إيلا)

433
00:27:29,800 --> 00:27:31,360
ما عليك سوى أن تطلب

434
00:27:32,520 --> 00:27:34,400
- هل سيعاني؟
- ذلك منوط

435
00:27:34,520 --> 00:27:36,120
هل تريد ذلك؟

436
00:27:39,000 --> 00:27:42,240
- ماذا عن (إيلا)؟
- ستوظف مربية

437
00:27:42,840 --> 00:27:45,080
وماذا بعد ذلك؟
المربيات بحاجة إلى التعليمات

438
00:27:48,920 --> 00:27:51,920
لا أدري متى كانت آخر مرة
وضعت فيها (إيلا) في السرير

439
00:27:52,040 --> 00:27:55,560
أحتاج إلى (مايكل) جديد
أتمنى ان أستطيع استبداله بواحد مثله

440
00:27:56,520 --> 00:27:59,560
- ماذا عني؟
- أنت؟

441
00:28:01,920 --> 00:28:06,720
وجدتُ طفلًا يوماً ما على قطار
واعتنيت به من (براغ) إلى (فيينا)

442
00:28:08,720 --> 00:28:13,120
هذا لطف منك يا (توم)، لكنني قرأت قصة
"فئران ورجال"، وأعرف كيف ينتهي ذلك

443
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
اسمع

444
00:28:25,040 --> 00:28:28,920
أن نستطيع الجلوس هنا والتحدث
عن القتل بدون أن تطرف عيوننا

445
00:28:30,480 --> 00:28:32,280
لم أحظ بذلك مع أحد

446
00:28:32,400 --> 00:28:36,120
هذه أصدق وأوفى علاقة لي

447
00:28:38,680 --> 00:28:43,320
وذلك يساوي بالنسبة إلي
أكثر من رجل يمكنه تجهيز حقيبة غداء

448
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
أستطيع جعل الأمر يبدو كحادث

449
00:28:49,600 --> 00:28:54,240
لن يعرف أحد، وسيتلقى
(مايكل) عقابه وستستعيد ابنتك

450
00:29:00,000 --> 00:29:01,320
تعال إلى هنا

451
00:29:05,880 --> 00:29:10,320
"الضغط، يجعل البعض يذبلون وآخرون
ينهضون ولآخرين مثلي فهو كالمخدر"

452
00:29:10,640 --> 00:29:13,000
"نستمتع به، ونحتاج إليه للعمل"

453
00:29:13,120 --> 00:29:15,560
"لا يمكن التقليل من حجم حدث الليلة"

454
00:29:15,680 --> 00:29:20,720
"الضغوط على هذين المرشحين
ومن يختارونهما للوقوف بجانبهم عظيم"

455
00:29:20,840 --> 00:29:22,560
اقترب إعلان ترشيحك

456
00:29:23,120 --> 00:29:28,600
أنا فخور جداً بك، (فرانكي فارغوس)
و(جيك بالارد)، إنه فريق رابح

457
00:29:30,080 --> 00:29:32,280
- يجب أن نتحدث
- هل أخبرك (سايروس)؟

458
00:29:32,720 --> 00:29:35,000
- عرفت أنه لن يستطيع المقاومة
- عم تتحدث؟

459
00:29:35,680 --> 00:29:37,960
- أنت مليئة بالمفاجآت
- جئت لأجل (جيك)

460
00:29:38,080 --> 00:29:43,520
لا أدري ماذا تقصدين، هذه الكلمات بسيطة
لكن وقفتك ونبرة صوتك مثيرتان للقلق

461
00:29:43,800 --> 00:29:46,080
- هل علي أن أقلق؟
- بعد 20 دقيقة

462
00:29:46,200 --> 00:29:48,840
كل وكالات الأخبار وكل قنوات (أمريكا)

463
00:29:48,960 --> 00:29:53,640
ستعلن أن (جيك بالارد) سيعتلي المنصة
اليوم بصفته المرشح كنائب لـ(ميلي غرانت)

464
00:29:53,760 --> 00:29:57,040
لأن ذلك ما قلته لهم
وذلك ما سيحدث

465
00:29:57,160 --> 00:29:59,840
- ماذا؟
- انهض يا (جيك)، هيا بنا

466
00:29:59,960 --> 00:30:02,800
ما خطتك؟ هذا غباء

467
00:30:02,920 --> 00:30:05,160
أخبريني، ما خطتك؟

468
00:30:05,280 --> 00:30:07,680
ليست لدي خطة، (جيك) سيأتي معي

469
00:30:07,800 --> 00:30:11,240
هل علي تذكيرك بالكلمات التي
تبادلناها في يوم زفاف أخيك؟

470
00:30:11,360 --> 00:30:13,280
(جيك)، هيا بنا

471
00:30:14,960 --> 00:30:17,520
(جيك)، هذا بسيط

472
00:30:18,280 --> 00:30:20,320
هذا ما تحدثنا عنه

473
00:30:22,200 --> 00:30:26,360
كل ما عليك فعله هو النهوض
ثم سنخرج أنا وأنت من هنا

474
00:30:40,800 --> 00:30:42,840
انصحيه يا (أوليفيا)

475
00:30:43,040 --> 00:30:48,640
انصحيه بالجلوس على ذلك المقعد

476
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
- لا أستطيع فعل ذلك
- قد يبدو أن إصبعي على الزناد

477
00:30:54,560 --> 00:30:56,840
وقد يبدو أنني أنا من أحمل المسدس
لكن ذلك وهم

478
00:30:56,960 --> 00:31:00,320
أنت من تضعين إصبعك على هذا الزناد

479
00:31:04,160 --> 00:31:07,160
أنت المسيطرة، حياته بين يديك

480
00:31:16,040 --> 00:31:17,360
- هيا، لا بأس
- (ليف)

481
00:31:17,480 --> 00:31:19,840
- حقاً؟
- هيا، اقتل ابنك

482
00:31:19,960 --> 00:31:21,840
- أطلق النار عليه، هيا
- (ليف)

483
00:31:21,960 --> 00:31:23,920
- افعل ذلك!
- أهكذا تخيلت موتك يا (جيك)؟

484
00:31:24,040 --> 00:31:27,360
على يد امرأة لم تفعل لها شيئاً
سوى أنك أحببتها وحميتها؟

485
00:31:27,480 --> 00:31:28,920
تعال معي

486
00:31:46,160 --> 00:31:48,600
لن يؤذيك، أنت ابنه

487
00:31:54,920 --> 00:31:57,080
اذهب قبل أن أغير رأيي

488
00:32:03,400 --> 00:32:05,560
- تباً!
- تباً!

489
00:32:11,560 --> 00:32:13,160
تؤكد قناة (بي إن سي) الآن تقارير

490
00:32:13,280 --> 00:32:15,400
"عن أن الأميرال (جيك بالارد)
مدير وكالة الأمن القومي"

491
00:32:15,520 --> 00:32:20,400
"والصديق المقرب من الرئيس (غرانت) هو من
اختارته السيناتورة (غرانت) كنائب رئيس"

492
00:32:20,520 --> 00:32:23,320
(أوليفيا)، يا لك من فتاة ذكية!

493
00:32:24,040 --> 00:32:26,440
- هل ترى هذا؟
- أعلم

494
00:32:26,560 --> 00:32:28,520
لقد تحققنا منه، كان مضموناً

495
00:32:28,800 --> 00:32:31,040
الليلة موعد الإعلان
وليس لدينا نائب رئيس

496
00:32:31,160 --> 00:32:32,480
لا بأس

497
00:32:34,360 --> 00:32:35,920
اعرف الشخص المثالي

498
00:32:37,560 --> 00:32:39,680
كلا، بالطبع، شكراً لك

499
00:32:40,880 --> 00:32:42,200
إذاً؟

500
00:32:42,600 --> 00:32:45,040
هل هذه المكالمة من (فرانكي فارغوس)؟

501
00:32:46,120 --> 00:32:48,680
هل ستكون نائب رئيس
(أمريكا) المقبل أم ماذا؟

502
00:32:48,800 --> 00:32:50,640
كلا، لم تكن تلك هي المكالمة

503
00:32:50,760 --> 00:32:53,120
- ماذا؟
- اختار شخصاً آخر

504
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
من يتصل ليقول لك
إنه لم يتم اختيارك؟

505
00:32:55,400 --> 00:32:56,800
بمن استبدلوك؟

506
00:32:56,920 --> 00:32:59,560
لا أدري، قالوا فقط
إنهم لم يختاروني

507
00:33:04,880 --> 00:33:07,200
كيف أفسدت هذا بحق السماء؟

508
00:33:09,040 --> 00:33:10,360
شكراً

509
00:33:11,560 --> 00:33:13,840
نحن هنا لترشيح رئيس

510
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
وهناك رئيس أفكر فيه

511
00:33:19,680 --> 00:33:22,280
يبدو أنكم تفكرون في شخص ما أيضاً

512
00:33:22,400 --> 00:33:25,240
- (ميلي)، (ميلي)، (ميلي)
- استمتعي بهذا يا (ميلي غرانت)

513
00:33:26,480 --> 00:33:27,800
أنا أستمتع به فعلًا

514
00:33:27,920 --> 00:33:30,520
ستكون الرئيسة القادمة لـ(أمريكا)

515
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
تلقيت مكالمة منك
وليس هذا المكان المناسب لقتله

516
00:33:39,200 --> 00:33:42,320
لكنني أظن أنني أستطيع فعل ذلك
ولا تقلق، لن أفعل ذلك أمام (إيلا)

517
00:33:42,440 --> 00:33:46,720
أنا و(مايكل) سنعود إلى بعضنا البعض
وذلك يعني أن علاقتنا قد انتهت

518
00:33:47,960 --> 00:33:51,680
- ما الذي يحدث يا (سايروس)؟
- لا شيء بيني وبينك، أنا آسف

519
00:33:51,800 --> 00:33:55,640
لا تقل ذلك، أخبرني فحسب

520
00:33:56,160 --> 00:33:58,280
أياً كان ما فعلته
يمكنني تعويضك عنه، أعدك

521
00:33:58,400 --> 00:34:00,320
لن ينجح هذا يا (توم)

522
00:34:04,840 --> 00:34:08,600
- لقد جئتما
- نعم

523
00:34:09,200 --> 00:34:12,800
- ليلة مهمة
- نعم، أنا سعيد جداً بوجودك هنا

524
00:34:12,920 --> 00:34:15,520
هيا، هيا، فلنذهب، فلنذهب

525
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
(ميلي غرانت) ستكون قائدة

526
00:34:18,880 --> 00:34:21,640
(ميلي غرانت) ستكون موحّدة

527
00:34:21,880 --> 00:34:24,440
و(ميلي غرانت)، حسناً...

528
00:34:24,800 --> 00:34:29,200
صدقوني، لقد وُلدت لتقوم بهذه المهمة

529
00:34:29,840 --> 00:34:32,880
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

530
00:34:33,000 --> 00:34:36,200
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

531
00:34:37,000 --> 00:34:38,320
- (جيك)!
- مرحباً

532
00:34:38,440 --> 00:34:39,880
ماذا تفعل؟

533
00:34:40,040 --> 00:34:41,800
ماذا يبدو أنني أفعل؟ أنا أستعد للمباراة

534
00:34:43,160 --> 00:34:45,720
أتدري أن عليك الخروج إلى المسرح
بعد 5 دقائق؟

535
00:34:46,040 --> 00:34:50,640
نسيت أن أشكرك، لقد واجهت
القيادة ونظرت إليه نظرة تحدٍ

536
00:34:51,040 --> 00:34:53,480
وفقاً لما أعرفه، أنت أول من فعلت ذلك

537
00:34:53,680 --> 00:34:55,480
تصرف بجرأة، أو انسحب، صحيح؟

538
00:34:56,280 --> 00:35:00,080
هيا، ضع ربطة عنقك، سيعلن الرئيس اسمك
بعد قليل، لا أريدك أن تبدو كشاب عابث

539
00:35:03,920 --> 00:35:05,240
- (جيك)؟
- لن آتي

540
00:35:05,360 --> 00:35:06,680
عم تتحدث؟

541
00:35:07,680 --> 00:35:09,640
سأنسحب من الترشح

542
00:35:10,720 --> 00:35:12,560
- أنت تمزح
- لا داعي لذلك يا (ليف)

543
00:35:12,680 --> 00:35:15,760
أجلس هنا للتدريب على خطابي
وكل ما أفكر فيه هو التساؤل عن السبب

544
00:35:15,920 --> 00:35:19,400
لماذا أترشح لمنصب نائب الرئيس
وأنا أفضل العمل في مطعم بيرغر؟

545
00:35:19,520 --> 00:35:23,160
- ستكون ثاني أقوى شخص في العالم
- وسأكون تعيساً جداً

546
00:35:23,280 --> 00:35:25,920
إن كنت ما زلت أخشى والدك، نعم

547
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
اسمك على الملصقات، وأعلنا عنك

548
00:35:28,920 --> 00:35:31,200
انظري إلى هذا المنزل المعروض للبيع

549
00:35:31,640 --> 00:35:33,600
أمر به كل يوم في طريقي إلى العمل

550
00:35:33,720 --> 00:35:36,920
إنه أكثر منزل طبيعي وغير رائع
رأيته في حياتي

551
00:35:37,040 --> 00:35:40,400
- وأرغب في العيش فيه معك
- هل فقدت صوابك؟

552
00:35:40,520 --> 00:35:44,880
يبعد مسافة 3 أحياء عن مدرسة ثانوية عادية
أيضاً، يمكنني تدريب فريق البايسبول

553
00:35:45,000 --> 00:35:48,280
لمساعدتهم على بلوغ نتائج غير مثيرة
للإعجاب بينما أربي 3 أولاد عاديين معك

554
00:35:48,400 --> 00:35:51,560
- أنا أدير انتخابات رئاسية
- نعم، لماذا تفعلين ذلك؟

555
00:35:51,680 --> 00:35:53,920
- لماذا أفعل ذلك؟
- إن أردت إثبات شيء لوالدك

556
00:35:54,040 --> 00:35:55,560
فقد فعلت ذلك

557
00:35:55,680 --> 00:35:58,080
هيا يا (ليف)، تجرأي
على أن تكوني طبيعية

558
00:36:01,960 --> 00:36:04,520
- ضع ربطة العنق
- العالم ملك لنا الآن

559
00:36:04,640 --> 00:36:08,720
- يمكننا أن نفعل ما نريده
- ضع ربطة العنق

560
00:36:08,840 --> 00:36:11,880
تلك هي السلطة الحقيقية يا (ليف)
وليست هذا الهراء

561
00:36:13,680 --> 00:36:17,760
لم أواجه ما واجهته
وأبذل جهداً مضاعفاً مقابل نصف قيمته

562
00:36:17,880 --> 00:36:21,240
لأعيش حياة غير مثيرة للإعجاب

563
00:36:21,360 --> 00:36:26,320
التوسط ليس خياراً بالنسبة إلي
لا أريد ذلك، وعليك ألا تريده أيضاً

564
00:36:29,280 --> 00:36:30,600
فهمت

565
00:36:33,840 --> 00:36:39,040
إذاً، لم يكن هدفك إنقاذي
في الحقيقة بل إنقاذ مرشحتك

566
00:36:43,920 --> 00:36:46,040
تحولت من عبد له إلى عبدك

567
00:36:46,600 --> 00:36:48,240
ضع ربطة العنق

568
00:37:08,040 --> 00:37:14,760
- لقد حان الوقت، يشرفني...
- أحمد الرب!

569
00:37:15,200 --> 00:37:17,120
- مستعد؟
- بالتأكيد

570
00:37:17,240 --> 00:37:21,560
المرشحة الرئاسية الجمهورية
السيناتور (ميلي غرانت)

571
00:37:21,920 --> 00:37:26,760
ونائب رئيسة (أمريكا) المقبل
(جيك بالارد)

572
00:37:35,320 --> 00:37:38,680
هل سمعتم؟
أعلن (فارغوس) شريكه في الترشح

573
00:37:38,800 --> 00:37:40,120
من هو؟

574
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
(آبي)، من هو؟

575
00:37:45,000 --> 00:37:47,080
لم تكن سترشح (ديفيد روزن) معك قط

576
00:37:47,240 --> 00:37:49,560
(ديفيد روزن)؟ بالطبع لا
أريد الفوز يا (ليف)

577
00:37:49,680 --> 00:37:51,280
- لقد استغللتني
- بربك!

578
00:37:51,400 --> 00:37:53,760
كان هذا الترتيب للمصلحة المتبادلة

579
00:37:53,880 --> 00:37:55,720
كل منا حصل على نائب
الرئيس الذي يريده

580
00:37:55,840 --> 00:37:58,720
- ما زلت أستطيع القضاء عليك
- كيف ستفعلين ذلك؟

581
00:37:58,840 --> 00:38:00,360
كلمة واحدة، (هاريسبيرغ)

582
00:38:00,920 --> 00:38:03,040
لدي كلمتان لك، (أندرو نيكولز)

583
00:38:03,880 --> 00:38:08,600
فلنركز على الإيجابيات هنا بدلًا من الشجار
أحدنا سيعود إلى (البيت الأبيض)

584
00:38:09,800 --> 00:38:11,120
علي الذهاب

585
00:38:11,280 --> 00:38:17,280
المرشح الرئاسي ونائبه
(فرانسيسكو فارغوس) و(سايروس بين)

586
00:38:53,880 --> 00:38:57,280
أمضيت حياتي وأنا أحميك من الأذى

587
00:38:57,400 --> 00:39:03,440
طوال حياتي وأنا قلق بشأن مصيرك
وأحرص على تسهيل الطريق أمامك

588
00:39:03,560 --> 00:39:05,800
أنت أروع إنجاز لـ(روان)

589
00:39:05,920 --> 00:39:08,600
وأصبحت المرأة التي
رباك لتكوني عليها

590
00:39:08,720 --> 00:39:12,600
- عليك أن تكوني ماذا؟
- أفضل بمرتين

591
00:39:12,720 --> 00:39:16,200
أمسكت بالنفوذ بين يديك
وكنت تمثلينها

592
00:39:16,320 --> 00:39:19,800
كنت تسيطرين على المكتب الرئاسي
صغيرتي سيطرت على الرئاسة

593
00:39:19,920 --> 00:39:24,320
ستدرسين كل النتائج المحتملة
وستفهمين ما عليك فعله

594
00:39:24,440 --> 00:39:30,400
ستختارين جانباً، ثم ستعالجين الموقف
بالطريقة التي يعرف كلانا أنها ضرورية

595
00:39:30,520 --> 00:39:33,120
نفوذ (البيت الأبيض)

596
00:39:33,240 --> 00:39:36,240
ستشعلينه، ولن تنظري
إلى الخلف ثانية

597
00:39:36,360 --> 00:39:42,200
الابنة لا تختلف كثيراً
عن أبيها يا (أوليفيا)، مهما كان شريراً

598
00:39:52,400 --> 00:39:54,840
- هل تحدثت إلى (سايروس)؟
- نعم

599
00:39:55,120 --> 00:39:56,440
وماذا قال؟

600
00:39:56,560 --> 00:39:59,600
قال إن أحدنا سيعود إلى (البيت الأبيض)

601
00:39:59,880 --> 00:40:02,000
وهو محق، أنا من سأعود

602
00:40:08,400 --> 00:40:12,240
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

603
00:40:12,360 --> 00:40:16,360
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

604
00:40:16,480 --> 00:40:20,240
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

605
00:40:22,360 --> 00:40:25,440
ولم يتطلب ذلك سوى
دفعة بسيطة من والدك

606
00:40:25,560 --> 00:40:28,920
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

607
00:40:29,040 --> 00:40:31,400
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

608
00:40:38,000 --> 00:40:39,560
تلك هي ابنتي

609
00:40:39,680 --> 00:40:42,840
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

