﻿1
00:00:02,607 --> 00:00:05,485
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:01:27,943 --> 00:01:31,154
وادي "البقاع"، "لبنان" - 1983

3
00:02:51,610 --> 00:02:54,696
واشنطن" العاصمة - الوقت الحاضر"

4
00:03:43,370 --> 00:03:44,746
!انتبه أيها الغبي

5
00:03:49,000 --> 00:03:50,210
.نذل

6
00:04:09,354 --> 00:04:12,065
وكالة الاستخبارات المركزية
"الولايات المتحدة الأمريكية"

7
00:04:23,326 --> 00:04:26,413
،"د. "راين
.كانت خسارة قاسية لفريق "أوريولز" ليلة أمس

8
00:04:26,496 --> 00:04:29,291
."كان يمكن للأمر أن يكون أسوأ يا "هارولد
."كان يمكن أن أكون من مشجعي "ميتس

9
00:04:33,712 --> 00:04:35,380
قسم تمويل الإرهاب والأسلحة

10
00:04:44,514 --> 00:04:47,017
.لنحرص على تأمينها بحلول يوم الخميس

11
00:04:47,309 --> 00:04:49,853
هل تعمل بتوقيت "اليمن" هذا الصباح
يا د. "راين"؟

12
00:04:49,936 --> 00:04:51,021
.لا يا سيدتي

13
00:04:51,438 --> 00:04:52,772
.حسنا، لنبدأ

14
00:04:52,856 --> 00:04:55,609
تلقينا ليلة أمس معلومات جديدة
."من استخبارات إشارات الحوثيين من "الحصن

15
00:04:55,692 --> 00:04:57,861
.ستجدون الرابط في بريد الصباح

16
00:04:58,236 --> 00:05:02,324
يريد مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا" قائمة
."لعمليات التحويل المصرفي من "إسلام آباد

17
00:05:02,407 --> 00:05:03,408
."وهذا عملك يا "باتريك

18
00:05:11,333 --> 00:05:12,334
نعم؟

19
00:05:14,377 --> 00:05:15,253
.نعم يا سيدي

20
00:05:16,671 --> 00:05:17,672
.يمكنك الدخول الآن

21
00:05:29,851 --> 00:05:30,852
."جيم"

22
00:05:33,772 --> 00:05:34,898
.تفضل بالجلوس

23
00:05:37,525 --> 00:05:38,485
،إذن

24
00:05:39,319 --> 00:05:40,570
كيف كانت عطلتك؟

25
00:05:41,821 --> 00:05:42,864
.طويلة

26
00:05:48,161 --> 00:05:50,288
."استأجرت قاربا إلى "ناغز هيد
.مارست بعض صيد السمك

27
00:05:51,331 --> 00:05:52,999
.نعم -
.هذا يبعث على الاسترخاء -

28
00:05:55,919 --> 00:05:56,795
كيف حال "جازمين"؟

29
00:05:58,296 --> 00:05:59,172
.لا أدري

30
00:06:00,965 --> 00:06:03,093
.لم أرها إلا مرة واحدة. في مكتب محاميها

31
00:06:04,427 --> 00:06:05,970
.آسف، لا تزال تضع خاتم الزواج

32
00:06:06,054 --> 00:06:08,932
.ظننت أنكما تحاولان إصلاح الأمور بينكما

33
00:06:14,729 --> 00:06:18,858
هذا سجل الملفات
الذي طلب رئيس "تي فاد" السابق

34
00:06:18,942 --> 00:06:20,110
.إعداده لك

35
00:06:20,193 --> 00:06:23,238
،تتألف المجموعة في الغالب من محللي بيانات
...وبضعة موظفين يعملون على قضايا

36
00:06:23,321 --> 00:06:26,324
.سيتصل بك ممثلون من وزارتي الخزينة والعدل

37
00:06:28,201 --> 00:06:29,619
.لا أحد ممن تعرفهم

38
00:06:36,000 --> 00:06:39,087
.أتعلم يا "جيم"؟ هذا أفضل ما يمكن تحقيقه

39
00:06:40,463 --> 00:06:42,298
."إنه منصب تافه يا "نايت

40
00:06:43,091 --> 00:06:44,467
.وكلانا يعرف ذلك

41
00:06:45,468 --> 00:06:47,095
.إنها فرصة ثانية

42
00:06:47,178 --> 00:06:50,140
،وهي بصراحة
فرصة شعر الكثيرون في هذا الطابق

43
00:06:50,974 --> 00:06:52,100
.بأنك لا تستحقها

44
00:06:58,857 --> 00:06:59,733
...والآن

45
00:07:06,156 --> 00:07:08,783
،ويا "جيم"؟ من باب التوضيح

46
00:07:09,576 --> 00:07:11,077
.وقفت إلى جانبك

47
00:07:11,828 --> 00:07:13,288
.لا تسئ إلي

48
00:07:25,341 --> 00:07:28,595
وستقدم "العربية" برنامجا خاصا
هذا الأسبوع عن الصراع

49
00:07:28,678 --> 00:07:30,638
.يستحق أن نتحقق منه

50
00:07:30,722 --> 00:07:31,890
أين نستطيع مشاهدته؟

51
00:07:31,973 --> 00:07:34,642
...ستعرضه "أو إس سي" على الإنترنت و -
.صباح الخير -

52
00:07:36,895 --> 00:07:37,896
."أنا "جيمس غرير

53
00:07:38,688 --> 00:07:39,939
.أنا رئيس مجموعتكم الجديد

54
00:07:41,524 --> 00:07:42,692
.تبا

55
00:07:43,985 --> 00:07:45,820
."كان رئيس المحطة في "كراتشي

56
00:07:47,405 --> 00:07:49,324
لم لا تعرفون عن أنفسكم حول الطاولة؟

57
00:07:49,407 --> 00:07:52,952
،قفوا وعرفوا عن أنفسكم
.وأخبروني ما الذي تعملون عليه

58
00:07:54,621 --> 00:07:55,789
.لنبدأ بك

59
00:07:56,289 --> 00:07:59,000
،"مرحبا يا سيدي. اسمي "طارق قصار
."أعمل على "باد

60
00:07:59,709 --> 00:08:02,545
حاليا، أتعقب استخبارات إشارات في المنطقة
وأحاول تغطية

61
00:08:02,629 --> 00:08:04,547
."شبكات الحوالات في "إسلام آباد

62
00:08:04,631 --> 00:08:05,548
.جيد

63
00:08:06,341 --> 00:08:08,426
."نورين يانغ". أعمل على "أوروبا"

64
00:08:08,510 --> 00:08:11,638
أتممنا للتو الجولة الثانية
من تحاليل التحويلات المصرفية

65
00:08:11,721 --> 00:08:14,974
استنادا إلى بيانات الوصل
.من عملائنا في "فرنسا" و"بلجيكا" يا سيدي

66
00:08:19,437 --> 00:08:21,022
."دورك يا "لانس آرمسترونغ

67
00:08:25,360 --> 00:08:27,570
."جاك راين". أعمل على "اليمن"

68
00:08:27,654 --> 00:08:30,990
كنت أراقب شبكة التحويلات المصرفية
.في "عدن" وحولها

69
00:08:31,616 --> 00:08:32,450
وبعد؟

70
00:08:35,453 --> 00:08:36,287
...و

71
00:08:39,290 --> 00:08:41,334
،في الواقع، في الأشهر القليلة الماضية

72
00:08:41,417 --> 00:08:45,171
نبهت إلى احتمال كون العديد من هذه العمليات
.محط شبهة

73
00:08:46,381 --> 00:08:47,423
محط شبهة؟

74
00:08:48,716 --> 00:08:49,717
لماذا؟

75
00:08:50,260 --> 00:08:53,805
من غير الطبيعي رؤية عملية تحويل مصرفية
،كبيرة لمرة واحدة يقوم بها الأفراد

76
00:08:53,888 --> 00:08:55,473
."خاصة في "اليمن

77
00:08:55,557 --> 00:08:59,018
وعمليات التحويل المصرفي
...عادة ما تحدث بأنماط متكررة

78
00:08:59,102 --> 00:09:00,311
ما الذي يثير مخاوفك؟

79
00:09:01,646 --> 00:09:02,689
ما المشكلة؟

80
00:09:06,359 --> 00:09:07,277
.لا

81
00:09:08,903 --> 00:09:12,615
نظريتي هي

82
00:09:13,241 --> 00:09:16,703
أن الأفراد الذين يقفون خلف هذه العمليات
.قد يكونون أهدافا شديدة الأهمية

83
00:09:19,455 --> 00:09:20,373
أي واحد منهم؟

84
00:09:20,999 --> 00:09:22,417
...حسنا، أنا

85
00:09:23,751 --> 00:09:25,378
...لست بالضرورة -
من هو؟ -

86
00:09:29,215 --> 00:09:30,800
."أعتقد أن اسمه "سليمان

87
00:09:31,759 --> 00:09:33,344
."اسمه يعني "رجل السلام

88
00:09:33,428 --> 00:09:35,513
ظهر فجأة
."في بيانات مركز مكافحة الإرهاب في "اليمن

89
00:09:36,139 --> 00:09:38,641
...عملاء "آر إتش" ذكروه أيضا. لذا

90
00:09:38,725 --> 00:09:39,559
وهذا كل شيء؟

91
00:09:40,810 --> 00:09:42,228
سمعوا اسما؟

92
00:09:42,979 --> 00:09:44,522
ماذا قالوا أيضا؟

93
00:09:46,816 --> 00:09:49,485
،لا يتعلق الأمر بما يقولونه يا سيدي
.بل بطريقة قوله

94
00:09:49,569 --> 00:09:51,905
،إنهم يتكلمون عن هذا الرجل بتبجيل حقيقي

95
00:09:51,988 --> 00:09:53,656
.وأنا لا أتكلم عن تبجيل في طائفته

96
00:09:53,781 --> 00:09:56,409
.إنه محبوب بين الشيعة والسنة

97
00:09:56,659 --> 00:09:57,785
.عجبا

98
00:09:58,620 --> 00:10:01,080
.بن لادن" جديد في أول يوم عمل لي"
من كان ليخمن ذلك؟

99
00:10:03,750 --> 00:10:07,003
إذن، لماذا أنت الوحيد
الذي يعرف بأمر هذا الرجل الغامض؟

100
00:10:07,086 --> 00:10:09,505
إحدى صعاب جمع الاستخبارات

101
00:10:09,589 --> 00:10:12,383
.هي التعامل مع قائمتي بيانات غير متوافقتين

102
00:10:12,467 --> 00:10:14,344
لهذا السبب قمت بصياغة

103
00:10:14,469 --> 00:10:15,887
...استعلام بلغة "إس كيو إل" خاص -
.التالي -

104
00:10:20,141 --> 00:10:22,810
."مرحبا. أنا "باتريك". وأغطي "سوريا

105
00:10:25,647 --> 00:10:27,982
استعلام بلغة "إس كيو إل"؟ جديا؟

106
00:10:28,066 --> 00:10:29,317
هل تطرقت إلى ذلك يا "راين"؟

107
00:10:29,400 --> 00:10:31,194
.يحب رجال العمليات الخرائط والمخططات

108
00:10:31,277 --> 00:10:34,489
يجب أن تحاول وضع أشكال عصي
.في تقاريرك في المرة المقبلة

109
00:10:34,572 --> 00:10:37,200
هل يعرف أحد لماذا هو مكروه
في المقر الرئيس؟

110
00:10:38,326 --> 00:10:40,703
.سمعت أنه قام بعصيان الأوامر في الصحراء

111
00:10:40,787 --> 00:10:44,290
وطلب من جنود قسم النشاطات الخاصة
غمس رصاصاتهم بدم الخنزير

112
00:10:44,374 --> 00:10:46,292
.لئلا يذهب من يقتلونه إلى الجنة

113
00:10:46,376 --> 00:10:47,669
.رباه -
.تبا -

114
00:10:47,752 --> 00:10:48,628
.نعم

115
00:11:13,236 --> 00:11:16,906
"المناجير"، "سوريا"

116
00:13:50,810 --> 00:13:53,813
معاهدة من عام 1621 مع قبيلة ’وامبانواغ‘"

117
00:13:53,896 --> 00:13:56,607
وفرت الحماية للمهاجرين ضد هذه القبيلة"

118
00:13:56,691 --> 00:13:59,110
".مما يعرف الآن باسم ’رود آيلاند‘" -
."ناراغانسيت" -

119
00:14:00,736 --> 00:14:04,323
."تلك القبيلة هي "ناراغانسيت
.لوني"، ابدئي"

120
00:14:04,407 --> 00:14:06,409
.جنون مارس"، 200"

121
00:14:06,492 --> 00:14:10,496
مسحوق الغسيل هذا"
"...سمح لطوق الكلاب المنمق

122
00:14:10,621 --> 00:14:12,874
مرحبا؟ -
جاك"! كيف حالك؟" -

123
00:14:13,541 --> 00:14:14,750
."مرحبا يا "جو

124
00:14:15,126 --> 00:14:16,502
كم مضى على آخر مرة رأيتك؟ 4 سنوات؟

125
00:14:18,337 --> 00:14:19,714
.أظن أنها 5

126
00:14:20,423 --> 00:14:21,841
هل أيقظتك؟

127
00:14:21,924 --> 00:14:23,593
كيف أخدمك يا "جو"؟

128
00:14:24,218 --> 00:14:26,387
.كنت أتساءل إن كان بوسعنا أن نلتقي

129
00:14:26,470 --> 00:14:28,514
.يوجد أمر أود التكلم معك بشأنه

130
00:14:28,598 --> 00:14:30,183
.نستطيع التكلم الآن

131
00:14:30,266 --> 00:14:32,685
.لا، أفضل ألا أفعل ذلك على الهاتف

132
00:14:33,311 --> 00:14:34,896
.اعرج على منزلي يوم الأحد

133
00:14:35,021 --> 00:14:37,773
.سيكون ثمة جمع صغير بمناسبة عيد ميلادي

134
00:14:37,857 --> 00:14:39,775
.لا شيء ضخم. بعض الأصدقاء وأفراد العائلة

135
00:14:39,859 --> 00:14:41,652
تتذكر المكان، صحيح؟ -
.نعم -

136
00:14:41,736 --> 00:14:43,779
...أتعلم؟ أقدر دعوتك حقا يا "جو"، لكن

137
00:14:43,863 --> 00:14:44,822
."جاك"

138
00:14:45,198 --> 00:14:47,617
.أنا لا أطلب منك الحضور بصفتي رئيسك السابق

139
00:14:47,700 --> 00:14:49,619
.بل بصفتي صديقا

140
00:14:52,830 --> 00:14:54,540
.نعم -
.رائع -

141
00:14:55,291 --> 00:14:57,084
.تعال في حدود الواحدة. أراك حينها

142
00:14:57,376 --> 00:14:58,502
.يبدو هذا جيدا

143
00:14:59,086 --> 00:15:03,049
أغرق الإمبراطور ’أغسطس‘"
قوات هذا الرجل بشتى السبل

144
00:15:03,132 --> 00:15:06,594
للفوز بمعركة ’أكتيوم‘ البحرية"
".في العام 31 قبل الميلاد

145
00:15:07,595 --> 00:15:08,763
."مارك أنتوني"

146
00:15:09,472 --> 00:15:11,349
."قام "أغسطس" بهزيمة "مارك أنتوني

147
00:16:42,690 --> 00:16:43,858
نتائج البحث: 1207

148
00:17:24,815 --> 00:17:26,192
."مرحبا يا "جاك

149
00:17:26,859 --> 00:17:28,694
.أحضرت لك معجنات دنماركية
.إنها بنكهة التوت البري

150
00:17:28,778 --> 00:17:30,029
."شكرا يا "تيريزا

151
00:17:31,614 --> 00:17:33,074
وقهوة؟

152
00:17:33,157 --> 00:17:34,992
.نعم. انتظري لحظة. شكرا

153
00:17:35,910 --> 00:17:37,244
سيدي، هل لديك دقيقة؟

154
00:17:37,328 --> 00:17:39,330
.لأجلك أيها الذكي؟ لدي 5 دقائق

155
00:17:45,294 --> 00:17:46,212
.تفضل بالدخول

156
00:17:46,629 --> 00:17:47,922
ماذا لديك؟

157
00:17:48,172 --> 00:17:49,715
.وجدت شيئا عليك رؤيته

158
00:17:52,301 --> 00:17:53,219
ما الذي أنظر إليه؟

159
00:17:53,302 --> 00:17:56,555
هذه عمليات مالية
."تمت عبر تطبيق يدعى "تراك يورو

160
00:17:56,639 --> 00:17:57,932
.تتم باستخدام الهاتف

161
00:17:58,015 --> 00:18:00,226
"نعم، كانوا يستخدمونه في "كراتشي
.قبل مغادرتي

162
00:18:00,309 --> 00:18:03,854
كل عملية من هذه العمليات
.مرتبطة بهذا الحساب

163
00:18:03,938 --> 00:18:07,608
"تم فتحه قبل أسبوع ونصف في مصرف في "عدن
.من قبل شركة استيراد وتصدير سعودية

164
00:18:07,691 --> 00:18:11,904
.لكن رخصة تلك الشركة ترجع إلى أقل من شهر

165
00:18:12,488 --> 00:18:13,697
.إنها شركة وهمية

166
00:18:14,573 --> 00:18:15,991
.حسنا -
...إذن -

167
00:18:16,492 --> 00:18:20,329
.6 تحويلات مصرفية تمت في آخر 8 أيام

168
00:18:20,413 --> 00:18:23,999
.مجموعها يفوق 9 ملايين دولار

169
00:18:24,083 --> 00:18:26,001
من بين كل الحسابات الأخرى
،التي كنت أراقبها

170
00:18:26,085 --> 00:18:28,879
.حسابان فقط تجاوزا المليون، وبالكاد

171
00:18:29,964 --> 00:18:31,841
.العمليات الضخمة تشد الانتباه

172
00:18:31,924 --> 00:18:33,717
لماذا يحولون مبالغ كبيرة الآن
ويخاطرون بجذب انتباهنا؟

173
00:18:33,801 --> 00:18:36,095
ربما لا يبالي حتى بجذب الانتباه

174
00:18:36,178 --> 00:18:38,681
.لأنه بات جاهزا لتنفيذ أي كان ما يخطط له

175
00:18:38,764 --> 00:18:40,141
.نجحنا. لقد نلنا منه

176
00:18:40,516 --> 00:18:43,060
."منه"؟ تقصد "سليمان"

177
00:18:44,437 --> 00:18:47,565
.سيدي، إنه حقيقي. أقسم لك إنه حقيقي

178
00:18:48,858 --> 00:18:50,734
ألا تظن أنه يوجد أشخاص في الطابق السابع

179
00:18:50,818 --> 00:18:52,778
كانوا ليحبوا هذه الفرصة قبل 20 سنة

180
00:18:52,862 --> 00:18:54,947
حين سمعوا لأول مرة باسم "بن لادن"؟

181
00:18:57,158 --> 00:18:59,410
.كل ما أطلبه هو الأمر باتخاذ إجراء

182
00:18:59,493 --> 00:19:00,870
.جمد الحساب

183
00:19:11,964 --> 00:19:13,299
.لم تكتشف ما يكفي بعد

184
00:19:16,427 --> 00:19:17,720
لم أكتشف ما يكفي؟

185
00:19:22,183 --> 00:19:23,100
،سيدي

186
00:19:23,809 --> 00:19:26,437
.أحداث 11 سبتمبر كلفت نصف مليون دولار

187
00:19:26,520 --> 00:19:30,608
إن كان شخصا حقيقيا، ماذا يمكنه أن يفعل
بـ20 ضعف ذلك المبلغ برأيك؟

188
00:19:30,691 --> 00:19:32,485
.يجب أن نتابع هذه المسألة

189
00:19:32,568 --> 00:19:35,404
.سيختفي ما إن تختفي النقود. أقسم لك

190
00:19:36,197 --> 00:19:37,948
.أصدر أمرا باتخاذ إجراء، وجمد الحساب

191
00:19:38,032 --> 00:19:39,241
هل من شيء آخر؟

192
00:20:33,796 --> 00:20:35,756
زيت زيتون

193
00:21:21,302 --> 00:21:23,053
.يمكننا التكلم بالإنكليزية

194
00:21:24,763 --> 00:21:25,889
هل ترغب في بعض الشاي؟

195
00:21:27,975 --> 00:21:28,934
.شكرا

196
00:21:46,535 --> 00:21:48,370
.إنه متردد لأنه خائف

197
00:21:48,454 --> 00:21:50,247
خائف؟ "غرير"؟

198
00:21:51,373 --> 00:21:53,292
أتعرفين إلى أي مدى يجب أن يكون خطؤك فادحا

199
00:21:53,375 --> 00:21:56,211
لتنتقلي من رئيسة قاعدة إلى رئيسة "تي فاد"؟

200
00:21:56,962 --> 00:21:59,131
.لا يمكنه ارتكاب خطأ آخر، وهو يدرك ذلك

201
00:21:59,256 --> 00:22:00,633
،حتى لو كنت محقا

202
00:22:00,716 --> 00:22:04,094
فأنت لا تملك السلطة
لصياغة أمر باتخاذ إجراء. مفهوم؟

203
00:22:04,178 --> 00:22:05,888
...هذا اختصاص -
.قسم الخزينة. أعلم -

204
00:22:14,021 --> 00:22:15,022
."جاك"

205
00:22:29,203 --> 00:22:31,664
لا أدري. ماذا عن "غرير"؟

206
00:22:31,747 --> 00:22:33,248
."أنت لا تعملين لصالح "غرير

207
00:22:33,957 --> 00:22:35,292
.الخزينة قسم مستقل بذاته

208
00:22:37,336 --> 00:22:40,339
لكن بصراحة، لا أريدك أن تقومي بهذا
.ما لم تكوني مرتاحة له

209
00:22:41,382 --> 00:22:42,383
...لكنني

210
00:22:43,384 --> 00:22:45,636
،لا أدري. أشعر بإحباط شديد حين يقول الناس

211
00:22:45,719 --> 00:22:47,304
".الخزينة لا تفعل أي شيء"

212
00:22:47,388 --> 00:22:48,263
.نعم

213
00:22:50,015 --> 00:22:51,016
...لذا

214
00:22:57,898 --> 00:22:59,650
.حسنا. سأقوم بالأمر

215
00:23:11,912 --> 00:23:13,997
.كان هذا رائعا

216
00:23:18,585 --> 00:23:19,753
هل كان هذا كل شيء؟

217
00:23:19,878 --> 00:23:20,921
.نعم

218
00:23:22,589 --> 00:23:23,674
.نعم، هذا كل شيء

219
00:23:27,553 --> 00:23:28,929
.أحسنت صنعا -
.شكرا -

220
00:24:13,265 --> 00:24:15,225
زيت زيتون

221
00:24:24,359 --> 00:24:25,277
.غرير" يتكلم"

222
00:24:26,320 --> 00:24:27,154
جيم"؟"

223
00:24:27,905 --> 00:24:28,739
بيت"؟"

224
00:24:29,156 --> 00:24:30,657
"ملحق الاستخبارات المركزية، سفارة "أمريكا
"صنعاء"، "اليمن"

225
00:24:30,741 --> 00:24:32,868
.أظن أنهم وصلوني بالتحويلة الخطأ

226
00:24:33,619 --> 00:24:36,079
."أحاول الاتصال برئيس مجموعة "تي فاد

227
00:24:37,831 --> 00:24:39,541
.أنت تتكلم معه

228
00:24:43,420 --> 00:24:44,755
بم أخدمك؟

229
00:24:44,922 --> 00:24:47,299
أتصل بشأن الأمر باتخاذ إجراء
.الذي أصدرتموه

230
00:24:48,884 --> 00:24:50,302
.لم أصدر أمرا باتخاذ إجراء

231
00:24:50,385 --> 00:24:52,888
.موظفة من قسم الخزينة في مكتبك فعلت ذلك

232
00:24:56,475 --> 00:24:58,268
جيم"؟" -
.سأعاود الاتصال بك -

233
00:25:00,854 --> 00:25:02,731
!راين"! إلى مكتبي! حالا"

234
00:25:21,625 --> 00:25:22,543
.أغلق الباب

235
00:25:26,588 --> 00:25:28,715
،قلت لك أن تتراجع

236
00:25:28,799 --> 00:25:30,467
!لكنك عملت بالخفاء عني وجمدت ذلك الحساب

237
00:25:30,551 --> 00:25:32,928
.كان ذلك قرار قسم الخزينة -
!هراء -

238
00:25:33,303 --> 00:25:36,431
،ربما كانوا هم من أصدر الأمر
!لكن الفكرة كانت فكرتك

239
00:25:37,766 --> 00:25:40,727
،اسمع، إن كنت قلقا من ارتداد الأمر عليك
لا تقلق. اتفقنا؟

240
00:25:40,811 --> 00:25:42,688
.سأتحمل المسؤولية كاملة

241
00:25:42,771 --> 00:25:45,315
هل هذا ما تظنه؟
أنني أحاول حماية مسيرتي المهنية؟

242
00:25:45,399 --> 00:25:47,901
!انظر من حولك. لم يتبق لي منها شيء

243
00:25:51,113 --> 00:25:53,198
،والآن، دعني أطرح عليك سؤالا
منذ متى تقوم بهذا العمل؟

244
00:25:53,740 --> 00:25:56,034
.قرابة 4 سنوات -
!قرابة 4 سنوات -

245
00:25:56,118 --> 00:26:00,789
.يا للسماء. هذا مدهش

246
00:26:05,794 --> 00:26:08,130
،لنقل إنك محق في الواقع

247
00:26:08,213 --> 00:26:10,549
،وإن "سليمان"، أو "كاسبر" الشبح الودود

248
00:26:10,632 --> 00:26:12,759
.أو أيا كان، موجود فعلا

249
00:26:13,093 --> 00:26:16,179
ماذا سيفعل برأيك حين يكتشف أن هيئة حكومية

250
00:26:16,263 --> 00:26:17,931
قامت بتجميد حسابه المصرفي؟

251
00:26:18,348 --> 00:26:20,183
!سيتراجع ولن تحصل على شيء

252
00:26:20,267 --> 00:26:23,353
كم شخصا تعرفهم يتخلون عن 9 ملايين دولار؟

253
00:26:23,437 --> 00:26:26,023
.تلك النقود مهمة جدا في نظره -
!أوافقك الرأي -

254
00:26:27,024 --> 00:26:28,567
،لهذا السبب كان بوسعنا مراقبة ذلك المصرف

255
00:26:28,650 --> 00:26:30,444
،وتعقب كل ساع يدخل ويخرج منه

256
00:26:30,527 --> 00:26:32,070
!والقبض على الشبكة كلها

257
00:26:32,154 --> 00:26:33,363
.نعم

258
00:26:34,448 --> 00:26:35,949
أو كان بوسعنا مراقبة مدخل المصرف

259
00:26:36,033 --> 00:26:37,993
بينما يخرجون منه
وينفذون عملية 11 سبتمبر التالية

260
00:26:38,076 --> 00:26:40,537
.من دون أن نحرك ساكنا -
.اخرج من مكتبي -

261
00:27:04,061 --> 00:27:06,063
"عدن"، "اليمن"

262
00:27:22,079 --> 00:27:23,914
.مدير المصرف يتحرك

263
00:28:20,095 --> 00:28:21,388
.ثمة لقاء يجري

264
00:28:22,305 --> 00:28:25,934
،رجلان بسن الجندية
.يجلسان إلى طاولة في الطرف الشمالي للسوق

265
00:28:36,319 --> 00:28:38,238
.أمنوا لي صوتا من تلك الطاولة

266
00:28:42,743 --> 00:28:45,037
.المباحث. نحتاج إلى شقتك

267
00:29:04,514 --> 00:29:07,184
.هنا المراقبة العلوية، أنا في موقعي
.أرى الهدف

268
00:29:26,161 --> 00:29:29,247
.يا شباب، الصوت سيئ. لا أسمع شيئا

269
00:29:31,458 --> 00:29:34,044
رباه. هلا يصلح أحدكم الصوت؟

270
00:29:34,127 --> 00:29:35,504
هل علينا قراءة الشفاه؟

271
00:29:38,715 --> 00:29:40,092
.رباه يا جماعة

272
00:29:45,972 --> 00:29:47,140
.إنهم يتحركون

273
00:29:48,100 --> 00:29:49,601
.لم أعد أراهم

274
00:29:49,935 --> 00:29:51,394
ماذا تريد أن تفعل؟

275
00:29:57,567 --> 00:29:59,486
.تبا. سنقبض عليهما حالما يخرجان من السوق

276
00:29:59,569 --> 00:30:01,196
ماذا عن مدير المصرف؟

277
00:30:01,613 --> 00:30:04,032
.توقف عن مراقبته. لازم الاثنين الآخرين

278
00:30:08,662 --> 00:30:10,914
.جهزوا عملية الاحتواء عند التقاطع الثاني

279
00:30:42,863 --> 00:30:43,697
!المعذرة

280
00:30:44,239 --> 00:30:45,240
أنا تائه. هل يمكنكما مساعدتي؟

281
00:31:11,141 --> 00:31:13,476
مقتل 12 جندي بحرية، ونجاة واحد

282
00:31:27,741 --> 00:31:28,575
."غرير"

283
00:31:29,284 --> 00:31:31,745
.مرحبا يا "جيم"، أنا "بيت كورترايت" مجددا

284
00:31:32,996 --> 00:31:34,539
.لن تصدق هذا

285
00:32:00,190 --> 00:32:02,609
دعني أخمن. قصبة لصيد السمك؟

286
00:32:03,526 --> 00:32:04,986
."عيد ميلاد سعيد يا "جو

287
00:32:05,320 --> 00:32:07,364
.كيف حالك يا "جاك"؟ تبدو بصحة جيدة

288
00:32:07,447 --> 00:32:09,115
.أنت رشيق -
.شكرا -

289
00:32:09,199 --> 00:32:11,326
إذن، "بضعة أصدقاء فقط"؟

290
00:32:11,409 --> 00:32:13,745
.ربما قللت من شأن الأمر قليلا -
.نعم -

291
00:32:13,828 --> 00:32:15,288
أتريد شرابا؟ -
.بالتأكيد -

292
00:32:16,665 --> 00:32:18,250
.مرحبا يا "بن"، شكرا على مجيئك

293
00:32:19,334 --> 00:32:22,045
حسنا. جلبتني إلى هنا. عم تريد الكلام؟

294
00:32:22,170 --> 00:32:25,382
.يوجد شيء أريدك أن تلقي نظرة عليه من أجلي

295
00:32:25,507 --> 00:32:28,468
..."متأكد. اسمع يا "جو -
.لا، ليس الأمر كما تظن -

296
00:32:28,551 --> 00:32:30,929
أدير صندوقا جديدا مع مستثمرين محتملين

297
00:32:31,012 --> 00:32:33,098
.في "كوريا الجنوبية". إنه استثمار جريء

298
00:32:33,515 --> 00:32:36,851
.جو"، لقد غادرت "وول ستريت" لسبب وجيه"

299
00:32:36,935 --> 00:32:38,478
.لن أعود إليها

300
00:32:38,561 --> 00:32:40,522
.لا أطلب منك العودة

301
00:32:41,189 --> 00:32:46,278
أسألك عن موقف وزارة الخارجية
."من "كوريا الشمالية

302
00:32:46,361 --> 00:32:47,862
هل سيجري خداعي؟

303
00:32:48,446 --> 00:32:49,739
."رباه يا "جو

304
00:32:49,823 --> 00:32:51,950
نعم، لهذا السبب لم أستطع الكلام
.عبر الهاتف

305
00:32:52,033 --> 00:32:54,327
.لقد سألت الرجل الخطأ

306
00:32:54,411 --> 00:32:56,037
.لست في منصب كهذا في وزارة الخارجية

307
00:32:56,121 --> 00:32:57,956
.لا أطلب منك معلومات سرية جدا

308
00:32:58,039 --> 00:33:00,333
.أسألك عن الاتجاه المعمول به

309
00:33:00,417 --> 00:33:02,877
.لا بد أنك قرأت مذكرة أو ما شابه

310
00:33:02,961 --> 00:33:04,838
.لا تجري الأمور على هذا النحو

311
00:33:07,507 --> 00:33:11,344
.حسنا، اسمع يا "جاك"، سأعطيك حصة

312
00:33:11,428 --> 00:33:12,887
.كما في الأيام الخوالي

313
00:33:14,222 --> 00:33:17,559
.جو"، ليتني أستطيع مساعدتك"

314
00:33:20,979 --> 00:33:24,649
المشكلة باتباع نهج صبي الكشافة القويم هذا

315
00:33:25,567 --> 00:33:27,902
هو أنك ذات يوم ستكتشف الواقع

316
00:33:28,653 --> 00:33:31,573
وستدرك أنك كنت تكذب على نفسك

317
00:33:31,656 --> 00:33:34,701
.حيال عدم رغبتك في هذا

318
00:33:35,869 --> 00:33:38,872
.وهل تعلم أمرا؟ حينها سيكون الوقت قد فات

319
00:33:38,955 --> 00:33:39,914
."جو"

320
00:33:40,623 --> 00:33:42,208
!"غوردي" -
.عيد ميلاد سعيد -

321
00:33:42,292 --> 00:33:45,295
.شكرا! يسعدني أنك تمكنت من المجيء

322
00:33:45,378 --> 00:33:47,172
.استمتع بالحفلة

323
00:33:54,387 --> 00:33:56,723
هل لي بزجاجة جعة من فضلك؟ -
.اجعلهما اثنتين -

324
00:33:57,932 --> 00:34:00,060
.أحسنت بإزعاج مضيف الحفلة

325
00:34:03,730 --> 00:34:06,274
هل سمعت ذلك؟ -
.الجزء الأخير فقط -

326
00:34:06,358 --> 00:34:10,695
أحببت خاصة نعته إياك
."بـ"صبي الكشافة القويم

327
00:34:11,237 --> 00:34:13,782
حسنا، لست نذلا على الأقل. صحيح؟

328
00:34:13,865 --> 00:34:14,949
.لا بأس

329
00:34:15,492 --> 00:34:17,577
."أنا "جاك -
."كاثي" -

330
00:34:18,161 --> 00:34:19,079
."كاثي"

331
00:34:21,623 --> 00:34:22,791
كاثي ميولر"؟"

332
00:34:24,584 --> 00:34:26,711
."لا. أنت ابنة "جو

333
00:34:27,587 --> 00:34:30,382
هل التقينا من قبل؟ -
.ليس عمليا. لا -

334
00:34:31,007 --> 00:34:33,843
.كان "جو" يضع صورة لك خلف مكتبه

335
00:34:33,927 --> 00:34:37,889
.أظن أنك تخرجت من كلية الطب
.كان شعرك أطول حينها

336
00:34:37,972 --> 00:34:41,893
...اسمعي، بشأن ما قلته عن والدك -
.عن كونه نذلا؟ لا عليك -

337
00:34:45,855 --> 00:34:47,482
إذن فأنت طبيبة؟ أين؟

338
00:34:47,607 --> 00:34:50,985
.مشفى "واشنطن" التذكاري
.أنا اختصاصية في الأمراض المعدية

339
00:34:51,820 --> 00:34:53,405
...عجبا. يبدو هذا -
مقززا؟ -

340
00:34:54,364 --> 00:34:56,991
.قليلا -
ماذا عنك؟ -

341
00:34:58,868 --> 00:35:00,120
.أعمل في وزارة الخارجية

342
00:35:00,578 --> 00:35:03,373
.أدير عمليات التوريد في نصف الكرة الغربي

343
00:35:04,791 --> 00:35:05,917
...يبدو هذا

344
00:35:07,252 --> 00:35:08,253
مملا؟

345
00:35:33,987 --> 00:35:35,280
!"د. "راين

346
00:35:36,114 --> 00:35:37,574
!"د. "راين

347
00:35:41,661 --> 00:35:43,079
د. "راين"؟

348
00:35:47,000 --> 00:35:49,711
"أنا ضابط الصف من الدرجة الثانية "ديلارد
."من خفر سواحل "الولايات المتحدة

349
00:35:49,794 --> 00:35:51,129
.أريدك أن ترافقني

350
00:35:51,212 --> 00:35:53,173
.سيدي، أحتاج إلى مفاتيحك -
ماذا؟ -

351
00:35:53,256 --> 00:35:55,508
.لدي أوامر بقيادة سيارتك إلى شقتك

352
00:35:55,592 --> 00:35:57,135
.حسنا -
.هيا بنا -

353
00:35:57,218 --> 00:35:58,845
.انتظر لحظة

354
00:36:00,346 --> 00:36:01,556
...لا أدري. ربما أستطيع

355
00:36:01,639 --> 00:36:02,932
!سيدي، علينا الذهاب -
.نعم -

356
00:36:10,231 --> 00:36:11,608
.من هنا يا سيدي

357
00:36:47,352 --> 00:36:49,187
.سيدي، أبق رأسك منخفضا يا سيدي

358
00:36:58,613 --> 00:37:00,657
ما الأمر؟ ألا تحب الطيران؟

359
00:37:00,782 --> 00:37:01,783
ماذا يجري بحق السماء؟

360
00:37:01,866 --> 00:37:03,451
هل تتذكر ذلك الحساب الذي جمدته؟

361
00:37:03,535 --> 00:37:06,079
قسم النشاطات الخاصة وضباط الأمن اليمنيون
.قبضوا على أحدهم

362
00:37:06,162 --> 00:37:09,040
سليمان"؟" -
.لا. يظنون أنهما ساعيان -

363
00:37:09,123 --> 00:37:11,626
،مهلا، قلت قسم النشاطات الخاصة
.لكنني لم أطلب أية مراقبة

364
00:37:11,751 --> 00:37:14,420
.أنا فعلت ذلك -
خلتك قلت إنني لا أملك ما يكفي بعد؟ -

365
00:37:14,504 --> 00:37:16,881
.هذا صحيح. لكن هذا لا يعني أنك كنت مخطئا

366
00:37:16,965 --> 00:37:19,300
لماذا لم تقل ذلك بدلا من طردي من مكتبك؟

367
00:37:19,384 --> 00:37:22,220
.لأنني لا أعرفك. ولست مسؤولا أمامك

368
00:37:23,096 --> 00:37:26,140
سيقوم قسم النشاطات الخاصة واليمنيون
،بإدارة الاستجواب

369
00:37:26,224 --> 00:37:28,268
لكنك أنت من يعرف كل الأمور المالية

370
00:37:28,351 --> 00:37:31,104
لذلك أريدك أن تتأكد
.من أن يطرحوا الأسئلة الصحيحة

371
00:37:31,938 --> 00:37:35,066
."مهلا؟ كلا. لا أستطيع الذهاب إلى "اليمن

372
00:37:35,149 --> 00:37:36,276
لم لا؟

373
00:37:36,776 --> 00:37:38,319
.أنا محلل بيانات

374
00:37:38,403 --> 00:37:40,697
.لا أستجوب الناس. أكتب التقارير

375
00:37:42,407 --> 00:37:44,033
.حسنا، سيكون الأمر صعبا

376
00:37:46,077 --> 00:37:48,037
.اركب الطائرة اللعينة

377
00:38:04,679 --> 00:38:08,558
"موقع سري: "كوبالت
"جبال "السروات"، "اليمن

378
00:38:31,998 --> 00:38:33,625
.شكرا على التوصيل

379
00:38:40,256 --> 00:38:42,467
!جيم"! تسعدني رؤيتك يا أخي"

380
00:38:42,550 --> 00:38:43,968
."ماتيس"، هذا د. "راين"

381
00:38:44,052 --> 00:38:45,386
."ماتيس" -
كيف حالك؟ -

382
00:38:45,470 --> 00:38:47,847
ما هو اختصاصك؟ -
.الاقتصاد -

383
00:38:50,141 --> 00:38:51,309
.رائع

384
00:38:53,227 --> 00:38:55,688
."رباه، اعتقدت أنك في "باكستان

385
00:38:55,772 --> 00:38:58,775
."لا، عدت إلى "لانغلي -
إلى المقر الرئيس؟ -

386
00:38:58,858 --> 00:39:00,610
.نعم -
.يؤسفني سماع ذلك -

387
00:39:01,444 --> 00:39:04,113
ماذا عنك؟ ما قصتك يا دكتور؟

388
00:39:04,197 --> 00:39:06,866
.أنا محلل بيانات -
.جديا -

389
00:39:06,949 --> 00:39:08,618
ماذا تحلل؟

390
00:39:08,993 --> 00:39:13,081
.الأسواق العالمية في الغالب
.الانحرافات المالية. أمور من هذا القبيل

391
00:39:13,831 --> 00:39:15,500
هل لديك أية توصيات؟

392
00:39:16,334 --> 00:39:18,920
توصيات؟ -
.في الأسهم وما إلى ذلك -

393
00:39:19,420 --> 00:39:21,255
.أحاول توسيع حقيبة أعمالي

394
00:39:24,550 --> 00:39:27,929
.هذا النقيب "أحمد". سيدير الاستجواب

395
00:39:28,012 --> 00:39:29,263
.أهلا

396
00:39:37,730 --> 00:39:39,774
.طلب الماء، لكننا لم نعطه أي شيء

397
00:39:39,857 --> 00:39:40,775
.جيد

398
00:39:50,410 --> 00:39:54,539
.آرتشي". اترك حسك الأخلاقي قبل الدخول"

399
00:39:58,668 --> 00:39:59,752
.افتح الباب

400
00:40:04,298 --> 00:40:05,508
.هذه زنزانتنا

401
00:40:24,110 --> 00:40:26,279
هل تحبان "توبي كيث"؟

402
00:40:28,364 --> 00:40:31,451
."أنا شخصيا أفضل "جورج ستريت

403
00:40:32,744 --> 00:40:34,328
."أماريلو باي مورنينغ"

404
00:40:34,412 --> 00:40:36,205
."أول ماي إكسز ليف إن تكساس"

405
00:40:37,165 --> 00:40:39,125
.لكن لكل منا ذوقه

406
00:40:39,876 --> 00:40:42,712
.هذا هو رجلك

407
00:40:43,671 --> 00:40:45,131
."عمر رحبيني"

408
00:40:46,090 --> 00:40:47,008
.سعودي الجنسية

409
00:40:49,844 --> 00:40:50,887
.الحارس الشخصي

410
00:40:52,054 --> 00:40:54,891
.يحمل شهادة قيادة يمنية
.اسمه "سفيان" أو ما شابه

411
00:40:54,974 --> 00:40:56,768
ماذا يفعل سعودي في "اليمن"؟

412
00:40:57,852 --> 00:40:59,854
.قال إنه هنا بداعي الأعمال

413
00:41:01,355 --> 00:41:03,024
.وجدنا هذا في حقيبته

414
00:41:03,608 --> 00:41:06,861
،اتصلنا بهذا الرقم
.فتم تحويل الاتصال إلى خدمة مجيب آلي

415
00:41:07,403 --> 00:41:09,197
.على الأرجح إنه هراء بأية حال

416
00:41:09,280 --> 00:41:10,782
هل قلت إن أحدهما كان يحمل هاتفا؟

417
00:41:28,341 --> 00:41:29,884
هل يريد أحدكم علبة "فانتا"؟

418
00:41:43,940 --> 00:41:46,108
.نفس رقم التحويلات

419
00:41:50,530 --> 00:41:53,533
.يبدو أننا وجدنا الفائز

420
00:41:55,034 --> 00:41:57,537
.خذه إلى الغرفة الكبيرة

421
00:42:02,834 --> 00:42:04,585
.خذه إلى الغرفة الكبيرة

422
00:42:06,629 --> 00:42:09,173
.قف. هيا بنا. تحرك

423
00:42:25,147 --> 00:42:28,526
!لن تغادر المكان قبل أن تقول الحقيقة

424
00:42:29,986 --> 00:42:30,903
.لا أعرف أي شيء

425
00:42:32,864 --> 00:42:35,074
التحويلات، لمن أرسلتها؟

426
00:42:40,621 --> 00:42:41,581
إلى أين تذهب؟

427
00:42:41,664 --> 00:42:44,876
.إنهم يقومون بهذا منذ ساعات
.أحتاج إلى استنشاق الهواء

428
00:43:10,902 --> 00:43:12,278
هل أستطيع مساعدتك في شيء يا سيدي؟

429
00:43:13,362 --> 00:43:15,031
أين يمكنني الحصول على طعام؟

430
00:43:43,267 --> 00:43:45,394
.أعرف هؤلاء الرجال. ابقوا مكانكم

431
00:43:59,241 --> 00:44:01,452
.لدينا 4 آخرون لك يا صديقي

432
00:44:01,535 --> 00:44:03,621
.تم قتلهم في هجوم بطائرة بلا طيار

433
00:44:23,432 --> 00:44:25,309
.اشطبهم من على قائمتك

434
00:44:25,393 --> 00:44:26,602
بيننا اتفاق، صحيح؟

435
00:44:27,812 --> 00:44:31,065
.حسنا يا "مونتي هول"، لنبرم صفقة

436
00:45:02,805 --> 00:45:04,682
.شكرا أيها العريف. هذا كل شيء

437
00:45:14,775 --> 00:45:15,943
.تفضل

438
00:45:19,113 --> 00:45:20,156
.إنه ليس مسموما

439
00:45:56,984 --> 00:45:59,612
.ليحفظك الله يا صديقي -
.نعم، لا بأس -

440
00:46:02,490 --> 00:46:05,367
ضع هؤلاء في الثلاجة
.إلى أن يحدد الطبيب هويتهم

441
00:46:12,458 --> 00:46:15,336
،في وقت سابق، حين ذكرت التحويلات النقدية
.نظرت إلى الأعلى

442
00:46:17,046 --> 00:46:18,631
.لقد فهمتني

443
00:46:19,673 --> 00:46:21,717
.أفترض أنك تفهمني الآن

444
00:46:25,679 --> 00:46:29,016
سفيان"، هذا اسم لبناني، أليس كذلك؟"

445
00:46:34,855 --> 00:46:36,649
هل تقوم بهذا كثيرا؟

446
00:46:38,317 --> 00:46:41,445
اختطاف الأبرياء من الشارع واستجوابهم؟

447
00:46:43,030 --> 00:46:45,074
.أنت أول حالة لي في الواقع

448
00:46:46,867 --> 00:46:47,910
كيف أبلي؟

449
00:46:52,331 --> 00:46:53,707
.أنا محلل بيانات

450
00:46:54,959 --> 00:46:56,585
ما معنى ذلك؟

451
00:46:56,710 --> 00:46:58,754
.يعني أنني أعمل خلف مكتب

452
00:47:02,800 --> 00:47:04,802
ماذا عنك يا "سفيان"؟ ما هو عملك؟

453
00:47:06,512 --> 00:47:07,513
.أنا حارس شخصي

454
00:47:13,936 --> 00:47:16,105
كيف أصبت بتلك الندوب على يديك؟

455
00:47:17,523 --> 00:47:19,859
.إنه جرح قديم. منذ أن كنت صغيرا

456
00:47:20,943 --> 00:47:22,236
في "لبنان"؟

457
00:47:29,243 --> 00:47:31,078
.سيروا إلى الأمام مباشرة، باتجاه الريح

458
00:49:08,926 --> 00:49:12,388
،"الرجل الآخر، "رحبيني

459
00:49:14,014 --> 00:49:15,099
كيف تعرفه؟

460
00:49:17,309 --> 00:49:18,686
.إنه زبوني

461
00:49:23,440 --> 00:49:25,567
هل تعمل لصالحه كثيرا؟ -
.هذه أول مرة -

462
00:49:26,193 --> 00:49:27,569
ماذا تعرف عنه؟

463
00:49:28,737 --> 00:49:31,657
.لا أتكلم مع زبائني عادة

464
00:49:32,449 --> 00:49:33,617
.لكنك تصغي

465
00:49:37,871 --> 00:49:38,789
،"سفيان"

466
00:49:41,709 --> 00:49:44,545
هل سبق أن سمعت باسم "سليمان"؟

467
00:49:49,842 --> 00:49:51,552
.إنه اسم شائع جدا هنا

468
00:49:52,011 --> 00:49:54,179
.أخشى أن عليك أن تكون أكثر تحديدا

469
00:50:05,691 --> 00:50:06,984
ما الأمر الآن؟

470
00:50:13,490 --> 00:50:15,409
أراهنك بـ20 دولارا
.أنه يريد مزيدا من النقود

471
00:50:29,298 --> 00:50:30,632
!تبا

472
00:51:46,834 --> 00:51:48,544
.عد إلى الغرفة، قف خلف الباب

473
00:51:50,170 --> 00:51:52,840
!اخترقوا الأسوار. أسرعوا

474
00:52:03,434 --> 00:52:04,768
!أخرجوه من هناك

475
00:52:20,826 --> 00:52:22,202
.انتشروا

476
00:52:51,482 --> 00:52:52,733
!قذيفة قادمة

477
00:52:59,531 --> 00:53:01,909
!دمر الأوغاد مولد الكهرباء

478
00:53:10,375 --> 00:53:11,543
!أغلقوا البوابة

479
00:53:12,127 --> 00:53:14,379
!يجب أن نؤمن البوابة الأمامية

480
00:53:14,671 --> 00:53:17,466
!أنتما الاثنان، اتبعاني! هيا. لنذهب

481
00:53:32,940 --> 00:53:34,066
.ألق سلاحك

482
00:53:35,651 --> 00:53:37,736
.قلت لك، ألق سلاحك

483
00:53:47,913 --> 00:53:50,666
أين هو؟

484
00:53:51,667 --> 00:53:52,960
.تحرك

485
00:54:20,153 --> 00:54:22,781
.والآن، الآخر

486
00:54:35,210 --> 00:54:36,295
!نحتاج إلى درع

487
00:54:38,255 --> 00:54:40,549
!لنذهب إلى ناقلة الجنود المدرعة -
!أجل -

488
00:55:12,331 --> 00:55:13,582
!انتبه خلف الباب

489
00:55:13,665 --> 00:55:14,541
!اهرب

490
00:55:54,331 --> 00:55:55,165
!انهض

491
00:56:41,503 --> 00:56:45,132
.إن أطلقت النار علي، سألقي هذه ونموت جميعا

492
00:56:48,760 --> 00:56:49,886
.إنه يكذب

493
00:56:53,432 --> 00:56:54,599
.لا. لست أكذب

494
00:56:57,519 --> 00:56:59,062
.لا تطلق النار

495
00:56:59,146 --> 00:57:00,731
.أحضر المفاتيح من الجندي

496
00:57:26,590 --> 00:57:28,300
.تحرك باتجاه الباب

497
00:57:33,180 --> 00:57:34,347
.ظننت أنك محلل بيانات

498
00:57:35,390 --> 00:57:37,017
.وأنا ظننت أنك حارس شخصي

499
00:57:41,897 --> 00:57:42,898
.إنه أنت

500
00:57:47,861 --> 00:57:48,987
."سليمان"

501
01:01:05,016 --> 01:01:06,518
!"موسى"

502
01:01:08,603 --> 01:01:09,938
!"موسى"

