﻿1
00:00:02,524 --> 00:00:05,485
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:22,002 --> 00:00:24,296
"باريس"، "فرنسا"

3
00:00:37,309 --> 00:00:38,352
.طابت ليلتك

4
00:00:38,435 --> 00:00:39,686
.طابت ليلتك يا أبتاه

5
00:01:56,847 --> 00:01:58,765
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

6
00:02:55,155 --> 00:02:56,114
.اللعنة

7
00:02:56,781 --> 00:02:58,867
.هذه مصيبة

8
00:02:59,242 --> 00:03:03,288
تفيد الصحافة الأجنبية
.بأن الميلشيات المحلية اجتاحت القاعدة

9
00:03:03,622 --> 00:03:06,750
.لم نترك أي أثر لوجودنا هناك

10
00:03:06,833 --> 00:03:07,959
ماذا عن ضحايانا؟

11
00:03:08,585 --> 00:03:11,505
.3 أمريكيين. وجندي من العمليات الخاصة
.و2 من قيادة العمليات الخاصة المشتركة

12
00:03:11,588 --> 00:03:15,133
لم لا نتطرق إلى السبب الحقيقي
.لهذا الاجتماع؟ هو

13
00:03:15,425 --> 00:03:16,593
،استنادا إلى الاستدلال البيولوجي

14
00:03:16,676 --> 00:03:18,762
فإن إدارة العلوم والتكنولوجيا
توصلت بدرجة عالية من اليقين

15
00:03:18,845 --> 00:03:21,389
إلى أن الشخص الذي كان معتقلا لدينا
.هو هذا الرجل

16
00:03:21,473 --> 00:03:23,850
."اسمه الحركي هو "سليمان البقاع

17
00:03:23,934 --> 00:03:26,645
.لا نزال نبحث عن اسمه الحقيقي

18
00:03:26,728 --> 00:03:28,897
.يظهر في عدد من مقاطع الفيديو الأخرى كهذا

19
00:03:29,648 --> 00:03:32,234
،مقاطع دعائية. إنه لا يتكلم أبدا

20
00:03:32,359 --> 00:03:36,112
،كما أننا لم نتعرف على هذا الرجل
.الذي يحاول التخفي

21
00:03:36,238 --> 00:03:40,408
،"أصغر سنا، ويحترم "سليمان
.لكنه بالتأكيد يحظى بثقته

22
00:03:40,492 --> 00:03:43,078
هل ينتمي "سليمان" إلى "داعش"؟

23
00:03:43,161 --> 00:03:44,162
.نعتقد ذلك يا سيدي

24
00:03:44,579 --> 00:03:45,705
."إنه لا ينتمي إلى "داعش

25
00:03:51,086 --> 00:03:52,170
.قف

26
00:03:56,049 --> 00:03:59,386
،أقصد القول إنه ربما كان ينتمي إليهم
.لكن إن صح ذلك، فهو لم يعد كذلك الآن

27
00:03:59,886 --> 00:04:01,805
"ربما تتعرفون على الدكتور "راين

28
00:04:01,888 --> 00:04:04,432
.من حلقة هذا المساء من مسرح الجهاديين

29
00:04:05,016 --> 00:04:08,103
كان برفقة "جيم غرير" على الأرض
."عندما تعرضت القاعدة للهجوم في "اليمن

30
00:04:08,853 --> 00:04:10,564
،"أخبرني يا دكتور "راين

31
00:04:10,689 --> 00:04:13,024
كيف يعقل أنك تعرف كل هذا القدر
،عن هذا الرجل

32
00:04:13,108 --> 00:04:15,443
بينما نسمع عنه نحن للمرة الأولى؟

33
00:04:15,986 --> 00:04:17,821
.كنت ألاحق النقود فحسب يا سيدي

34
00:04:18,613 --> 00:04:21,700
"المجموعات الشبيهة بـ"داعش
تجني نقودها من التهريب

35
00:04:21,783 --> 00:04:24,077
أو من مصادرة احتياطيات النفط
."في "العراق" و"سوريا

36
00:04:24,160 --> 00:04:26,079
.ينقلون تلك النقود عبر شبكات الحوالات

37
00:04:26,162 --> 00:04:27,914
يجري ذلك بطريقة بدائية، وأعني بذلك

38
00:04:27,998 --> 00:04:30,542
.أنه يتم نقل النقود حرفيا من شخص لآخر

39
00:04:30,625 --> 00:04:33,712
.الحساب الذي جمدناه كان من مصرف أوروبي

40
00:04:33,795 --> 00:04:37,507
كان يجري تمويله بعمليات تحويل مصرفية
،من عدد من الشركات الوهمية

41
00:04:37,591 --> 00:04:38,883
وتم غسيل النقود مرات عديدة

42
00:04:38,967 --> 00:04:40,760
.لدرجة أنه يستحيل أن نحدد موقع مصدر واحد

43
00:04:40,844 --> 00:04:41,970
ماذا تعني بذلك؟

44
00:04:42,053 --> 00:04:45,098
المقصود أن هؤلاء الأوغاد
.ينقلون أموالهم بسرية شديدة

45
00:04:47,392 --> 00:04:48,810
،اسمعوا

46
00:04:49,436 --> 00:04:52,272
"نعلم أن جزءا من أسلوب "داعش
.هو جذب الاهتمام

47
00:04:52,731 --> 00:04:55,066
،إن كانوا من نفذ العملية
فلماذا لم يعلنوا مسؤوليتهم عنها؟

48
00:04:55,859 --> 00:04:57,694
."هذا ليس دليلا يا "جيم

49
00:04:59,070 --> 00:05:01,990
،حين تكلم معي عن "سليمان" هذا
.انتابني الشك أيضا

50
00:05:02,407 --> 00:05:04,075
.لم أعد أشك به الآن

51
00:05:04,159 --> 00:05:05,660
،رأيت بأم عيني

52
00:05:05,744 --> 00:05:08,204
إن من هاجموا هذا الموقع
.كانوا يتحلون بالتنظيم والتدريب الجيدين

53
00:05:08,288 --> 00:05:11,291
،كانوا يعرفون تماما إلى أين يتجهون
.وما هو هدفهم

54
00:05:11,374 --> 00:05:14,294
،حتى أنهم أخذوا معهم موتاهم
.لئلا نتمكن من تحديد هوياتهم

55
00:05:17,589 --> 00:05:20,425
.سو"، أود تشكيل وحدة خاصة"

56
00:05:20,759 --> 00:05:21,968
فيمن تفكر؟

57
00:05:22,510 --> 00:05:25,722
...نظرا إلى مصدر تمويله، برأيي

58
00:05:28,224 --> 00:05:30,935
"أن مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.عليه ترأس الوحدة

59
00:05:32,103 --> 00:05:34,147
.نايت"، نحن من وجد هذا الرجل"
.يجب تكليف "تي فاد" بالعملية

60
00:05:34,230 --> 00:05:35,815
.سيستمر "تي فاد" في مراقبة الأموال

61
00:05:35,940 --> 00:05:38,360
وعليكم إطلاع مركز مكافحة الإرهاب
.في "أوروبا" على ما تكتشفونه

62
00:05:38,693 --> 00:05:40,403
.أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى مساعدتكم

63
00:05:40,737 --> 00:05:42,906
."سيعود الرئيس من "كامب دايفد

64
00:05:42,989 --> 00:05:44,991
.أريد خيارات لأضعها أمامه

65
00:05:45,075 --> 00:05:46,409
.ستحصل عليها

66
00:05:46,493 --> 00:05:49,245
.هل من أسئلة؟ حسنا. ابدؤوا العمل

67
00:05:55,210 --> 00:05:57,128
ماذا حدث للتو؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

68
00:05:57,212 --> 00:05:59,297
.لا علاقة لما حدث بك

69
00:06:01,841 --> 00:06:02,759
ما الأمر؟

70
00:06:02,842 --> 00:06:04,969
.لا شيء. لويت ظهري هناك

71
00:06:05,303 --> 00:06:08,139
.خذ استراحة شخصية لساعتين ودعهم يفحصوك

72
00:06:08,223 --> 00:06:09,265
.أنا بخير

73
00:06:09,724 --> 00:06:10,725
.لينظروا في إصابتك

74
00:06:18,817 --> 00:06:22,821
"خليج "عدن"، "اليمن

75
00:08:12,680 --> 00:08:14,766
."سنخرجك بعد 20 دقيقة يا سيد "راين

76
00:08:28,279 --> 00:08:30,865
أرى أنهم لحموا فقرتيك القطنيتين
الرابعة والخامسة

77
00:08:32,033 --> 00:08:36,037
،نظرا إلى حجم جراحاتك السابقة
.برأيي أنك محظوظ

78
00:08:36,120 --> 00:08:39,082
يوجد بعض الالتهاب في النسيج الندبي
،حول الكيس الجرابي

79
00:08:39,165 --> 00:08:40,875
.وانثناء فقاري معتدل

80
00:08:41,709 --> 00:08:45,004
"أستطيع أن أصف لك "هيدروكودون
.مع "إيبوبروفين" للألم

81
00:08:45,088 --> 00:08:46,923
.كلا، لا بأس. لا أريد أدوية

82
00:08:47,006 --> 00:08:48,675
.مكعبات الثلج ستساعد في تخفيف الالتهاب

83
00:08:48,758 --> 00:08:52,303
،وحين يخف الألم
.أقترح أن تقوم بتمارين لتقوية البطن

84
00:08:52,720 --> 00:08:54,013
.ربما تجرب بعض اليوغا

85
00:08:54,389 --> 00:08:57,141
.نعم، سأفعل ذلك -
هل لديك أية أسئلة؟ -

86
00:08:59,519 --> 00:09:01,020
أين قسم الأوبئة؟

87
00:09:02,814 --> 00:09:07,026
لنقم بزراعة متزامنة للدم
.من حفرتي أمام المرفق اليمنى واليسرى

88
00:09:07,110 --> 00:09:09,195
."حسنا يا دكتورة "ميولر -
.شكرا -

89
00:09:15,285 --> 00:09:16,995
.مرحبا -
.مرحبا -

90
00:09:17,745 --> 00:09:19,080
ماذا تفعل هنا؟

91
00:09:19,163 --> 00:09:21,749
...كان لدي موعد في الأسفل، ثم

92
00:09:21,833 --> 00:09:24,335
،تذكرت أنك قلت إنك تعملين هنا

93
00:09:24,419 --> 00:09:26,129
.فخطر لي أن أمر بك لألقي التحية

94
00:09:27,797 --> 00:09:29,465
.مرحبا -
.مرحبا -

95
00:09:32,594 --> 00:09:33,845
هل أنت بخير؟

96
00:09:33,928 --> 00:09:36,973
.نعم. لويت ظهري قليلا ليس إلا

97
00:09:37,056 --> 00:09:40,268
يؤسفني أنه لم تتح لنا الفرصة
.للكلام في حفلة عيد ميلاد والدك

98
00:09:40,351 --> 00:09:43,479
.نعم، كان... كان خروجك مذهلا

99
00:09:45,231 --> 00:09:46,983
ماذا كانت الحالة الطارئة؟

100
00:09:48,318 --> 00:09:49,527
كانت

101
00:09:50,111 --> 00:09:53,948
شحنة ملوثة من الخس
."متروكة عند رصيف البحرية في "بثيسدا

102
00:09:54,032 --> 00:09:57,869
،كانوا خائفين من البكتريا القولونية
.أمور مثيرة في الواقع

103
00:09:57,952 --> 00:10:00,705
لم أكن أعلم أن خفر السواحل
.يأخذ الناس لفحص خس ملوث

104
00:10:01,873 --> 00:10:04,959
."كما تعرفين، شعارهم "سيمبري باراتوس

105
00:10:05,251 --> 00:10:06,961
...مستعدون -
.دائما -

106
00:10:07,420 --> 00:10:09,339
.عجبا -
.كلية الطب. نتعلم اللاتينية كثيرا -

107
00:10:10,340 --> 00:10:13,176
...مشاة البحرية. لدينا شعارات كثيرة. اسمعي

108
00:10:14,344 --> 00:10:16,137
...آسف حقا. أنا

109
00:10:17,680 --> 00:10:18,765
.قبلت اعتذارك

110
00:10:20,224 --> 00:10:21,434
.كان هذا سهلا

111
00:10:24,062 --> 00:10:25,813
"مارينا"، هلا تخبرين الدكتور "روماك"

112
00:10:25,897 --> 00:10:27,982
بأنني صنفت زرع الدم هذا الصباح؟

113
00:10:28,066 --> 00:10:29,317
.بالتأكيد -
.شكرا -

114
00:10:29,400 --> 00:10:31,402
إذن، هل ستحصلين على استراحة
...لشرب القهوة قريبا أو

115
00:10:31,486 --> 00:10:32,946
.بدأت مناوبتي للتو

116
00:10:34,656 --> 00:10:35,698
ماذا عن العشاء؟

117
00:10:36,407 --> 00:10:37,992
أو أتصل بك؟

118
00:10:39,744 --> 00:10:41,371
.سألت أبي عنك

119
00:10:43,122 --> 00:10:45,792
.قال إنك أحد أذكى اللذين قابلهم

120
00:10:46,459 --> 00:10:48,378
.لكنك بارع أكثر مما ينبغي

121
00:10:49,003 --> 00:10:51,339
هل هذه مشكلة أصلا؟ ما معنى ذلك؟

122
00:10:51,422 --> 00:10:54,342
.متمسك بالأخلاق، ومعتد بنفسك

123
00:10:55,718 --> 00:10:56,844
.تلك كانت كلماته

124
00:10:56,970 --> 00:10:58,680
.تلك كانت كلماته -
.نعم -

125
00:11:00,014 --> 00:11:02,100
.لا أبالي إطلاقا برأي أبي

126
00:11:05,144 --> 00:11:07,480
هل لي بهاتفك الخلوي؟ -
.نعم -

127
00:11:10,817 --> 00:11:11,776
.تفضل

128
00:11:14,904 --> 00:11:15,905
.نعم

129
00:11:17,031 --> 00:11:17,907
.أراك لاحقا

130
00:11:19,117 --> 00:11:20,034
.كنت أعرف هذه العبارة

131
00:11:22,745 --> 00:11:25,206
.يجب أن تجرب اليوغا. لظهرك

132
00:11:25,623 --> 00:11:28,710
.لا، أنا... بخير

133
00:11:42,098 --> 00:11:44,225
جاك"؟" -
.مرحبا يا رفيقاي -

134
00:11:44,851 --> 00:11:46,060
أين كنت؟

135
00:11:46,144 --> 00:11:47,353
.في عيادة الطبيب

136
00:11:47,437 --> 00:11:48,604
هل كل شيء بخير؟

137
00:11:48,688 --> 00:11:50,064
.نعم، لويت ظهري ليس إلا

138
00:11:50,148 --> 00:11:51,524
في "اليمن"؟

139
00:11:51,983 --> 00:11:52,942
.أثناء التجديف

140
00:11:54,027 --> 00:11:55,361
إذن فالأمر غير صحيح؟

141
00:11:55,945 --> 00:11:56,946
أي أمر؟

142
00:11:57,905 --> 00:11:59,991
أنك كنت في "اليمن" مع "غرير"؟ -
.لا -

143
00:12:00,074 --> 00:12:02,660
إذن كنت في إجازة شخصية؟

144
00:12:03,703 --> 00:12:06,539
،عجبا، ليتني كنت أعرف عما تتكلمان

145
00:12:06,622 --> 00:12:08,207
.لكن لدي الكثير من العمل

146
00:12:08,291 --> 00:12:10,668
.نعم، لا مشكلة. لدينا عمل نقوم به بأية حال

147
00:12:11,794 --> 00:12:12,920
جاك"؟" -
.نعم -

148
00:12:13,004 --> 00:12:16,257
أرسلت لك رابطا بالأهداف الرئيسة
.في غرب "اليمن" مع أرقام هواتفهم الخلوية

149
00:12:16,340 --> 00:12:18,384
.مذهل يا "نورين". أدين لك بخدمة

150
00:12:19,010 --> 00:12:22,346
.رائع، لأنني أحتاج إلى نصيحتك

151
00:12:23,222 --> 00:12:24,182
.ادعيه للخروج معك

152
00:12:25,141 --> 00:12:26,225
من؟

153
00:12:26,642 --> 00:12:28,853
"موظف قسم "باد
الذي تضبطين موعد خروجك معه كل ليلة

154
00:12:28,936 --> 00:12:30,354
.لتتمكنا من النزول بالمصعد معا

155
00:12:30,438 --> 00:12:32,940
،في الواقع
."كنت أتكلم عن لعبة "آيزنبرغز فانتزي ليغ

156
00:12:34,484 --> 00:12:35,943
حسنا. ماذا لدينا؟

157
00:12:36,027 --> 00:12:38,571
حسنا. "زاك غرينكي" أو "دالاس كوكل"؟

158
00:12:38,654 --> 00:12:40,865
،بربك. متوسط ركضات "غرينكي" يقل بنصف نقطة

159
00:12:41,365 --> 00:12:45,078
لكن ملعب "سان ترست" يوفر ركضات كاملة
أكثر بـ1،86 مرة

160
00:12:45,161 --> 00:12:47,413
."كل 3 مباريات، من "مينوت مايد

161
00:12:48,372 --> 00:12:49,499
...إذن

162
00:12:50,166 --> 00:12:51,209
."كوكل"

163
00:12:51,709 --> 00:12:52,627
.شكرا

164
00:12:53,002 --> 00:12:54,212
.العفو

165
00:12:58,633 --> 00:12:59,926
.يا رجل المطر، إلى مكتبي

166
00:13:05,014 --> 00:13:06,224
.لدي شيء لك

167
00:13:07,058 --> 00:13:08,101
ما هذا؟

168
00:13:08,518 --> 00:13:09,977
.هاتف "سليمان" الخلوي

169
00:13:13,147 --> 00:13:16,484
."تركه في "اليمن
.عجزت وكالة فك التشفير عن فتحه

170
00:13:16,567 --> 00:13:17,401
هل سرقته؟

171
00:13:17,902 --> 00:13:19,487
.لا، استعرته

172
00:13:20,279 --> 00:13:23,533
أحيانا يكون عليك خرق بعض القواعد
.لإنجاز العمل

173
00:13:23,908 --> 00:13:26,536
هذا الهاتف يضم تشفيرا لكامل القرص الصلب

174
00:13:26,619 --> 00:13:28,079
.وكلمة مرور من 8 أرقام

175
00:13:28,162 --> 00:13:29,956
رائع. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

176
00:13:30,414 --> 00:13:33,251
هذا يعني أن فك تشفيره
.كان سيستغرق منهم مجتمعين 10 آلاف ساعة

177
00:13:33,334 --> 00:13:36,087
لأنهم يعتمدون على الخوارزميات
.وعلم الهندسة

178
00:13:36,587 --> 00:13:38,047
.الجبر -
ماذا؟ -

179
00:13:39,006 --> 00:13:40,258
.الخوارزميات من علم الجبر

180
00:13:40,341 --> 00:13:43,511
لا يهم. بيت القصيد
،أن الناس لا يختارون كلمات مرور عشوائية

181
00:13:43,594 --> 00:13:45,304
.ولا حتى العقول الإرهابية منهم

182
00:13:45,388 --> 00:13:46,848
.يختارون أمورا شخصية

183
00:13:46,931 --> 00:13:48,891
.عيد ميلاد طفل. عيد زواج

184
00:13:49,725 --> 00:13:52,103
وأنت تعرف عن "سليمان" هذا
.أكثر من أي شخص آخر في هذا المبنى

185
00:13:52,186 --> 00:13:53,521
.أراهن عليك لفك تشفيره

186
00:13:53,938 --> 00:13:55,439
إلى أين أنت ذاهب؟

187
00:13:55,523 --> 00:13:57,859
.ثمة أمر علي الاهتمام به. سأعود بعد ساعة

188
00:14:23,968 --> 00:14:25,428
تسجيل خروج آمن

189
00:14:48,701 --> 00:14:51,037
"الطبيبة "كاثي ميولر
تحظى بلقب عالمة الأوبئة لهذا العام

190
00:14:54,040 --> 00:14:56,751
فيروسات "إيبولا" تتحول بسرعة أكبر

191
00:14:59,253 --> 00:15:01,964
نرجو أن يكون هذا الوباء الفظيع"
".قد وصل إلى نهايته

192
00:15:06,219 --> 00:15:07,136
.راين" يتكلم"

193
00:15:09,931 --> 00:15:12,516
.نعم. سأصعد في الحال

194
00:15:22,443 --> 00:15:24,070
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

195
00:15:24,445 --> 00:15:26,447
.نعم، حسنا

196
00:15:28,491 --> 00:15:29,408
.شكرا

197
00:15:30,701 --> 00:15:32,745
حسنا، لم لا نتكلم عن هذا لاحقا؟

198
00:15:33,496 --> 00:15:34,747
.نعم، بالطبع. وداعا

199
00:15:34,830 --> 00:15:37,416
.جاك"، شكرا على مجيئك" -
.لا مشكلة -

200
00:15:37,500 --> 00:15:39,961
هل أقدم لك شيئا؟ ماء؟ -
.لا، شكرا -

201
00:15:40,044 --> 00:15:42,213
إذن، أفهم أنك كنت في مشاة البحرية؟

202
00:15:42,672 --> 00:15:43,714
.نعم يا سيدي

203
00:15:44,465 --> 00:15:46,300
هل شاركت في مهمات؟

204
00:15:46,384 --> 00:15:48,094
.نعم يا سيدي -
العراق"؟" -

205
00:15:48,552 --> 00:15:49,845
."أفغانستان"

206
00:15:50,638 --> 00:15:53,349
.شكرا على خدمتك

207
00:15:54,517 --> 00:15:55,851
لم لا نجلس؟

208
00:15:57,311 --> 00:15:59,021
ما الجامعة التي ارتدتها يا "راين"؟

209
00:15:59,105 --> 00:16:00,398
."جامعة "بوسطن

210
00:16:00,481 --> 00:16:04,235
جامعة "بوسطن". هل أنت من محبي "دوغ فلوتي"؟

211
00:16:04,318 --> 00:16:06,654
.كان قبل زمني بقليل، لكن نعم

212
00:16:06,737 --> 00:16:08,281
هل تلعب الرياضة؟

213
00:16:08,364 --> 00:16:09,907
كرة السلة؟ كرة القدم؟ -
.فريق التجديف -

214
00:16:09,991 --> 00:16:11,242
.حقا؟ وأنا أيضا

215
00:16:11,325 --> 00:16:14,036
."في "ييل". وقبلها في "غروتون

216
00:16:14,120 --> 00:16:16,205
.نعم. لديك البنية المناسبة

217
00:16:17,748 --> 00:16:19,834
آسف. ما سبب طلبك لي يا سيدي؟

218
00:16:20,418 --> 00:16:22,628
،راق لي ما قلته في اجتماع الصباح

219
00:16:22,712 --> 00:16:24,672
.وأنك لم تخش قوله

220
00:16:25,256 --> 00:16:28,801
إذن، كيف يمكنك أن تجده؟ "سليمان"؟

221
00:16:30,219 --> 00:16:32,638
.يجب أن نجد طريقة لمعرفة أسلوب تفكيره

222
00:16:32,722 --> 00:16:35,141
.يجب أن نرى ما الذي يحفزه

223
00:16:35,224 --> 00:16:37,518
ما الذي يحفزه؟
،إنه الشيء نفسه الذي يحفزهم جميعا

224
00:16:37,601 --> 00:16:39,312
.الموت للغرب، ودولة خلافة جديدة

225
00:16:39,395 --> 00:16:42,481
نعم. كنت لأتفق معك
...في الأحوال العادية، لكن

226
00:16:43,316 --> 00:16:44,525
،لا أدري، إنه أمر مثير للاهتمام

227
00:16:44,608 --> 00:16:46,652
.يوجد شيء مختلف بشأن برنامج عمله

228
00:16:47,236 --> 00:16:48,237
ماذا تقصد؟

229
00:16:48,738 --> 00:16:49,989
،كل ما يفعله

230
00:16:50,573 --> 00:16:53,159
.يبدو محددا ومحسوبا أكثر

231
00:16:53,576 --> 00:16:56,829
.انظر إلى طريقة جمعه للنقود. إنها معقدة

232
00:16:58,414 --> 00:16:59,790
."إنه يشبه "بن لادن

233
00:17:02,084 --> 00:17:06,255
للتوضيح، سلمت مركز مكافحة الإرهاب
،في "أوروبا" الصدارة في هذه القضية

234
00:17:06,339 --> 00:17:07,882
.لكنني بحاجة إلى أمثالك

235
00:17:08,382 --> 00:17:10,593
.لقد أظهرت روح مبادرة قوية

236
00:17:10,676 --> 00:17:12,803
،شكرا يا سيدي، لكن مع فائق احترامي

237
00:17:12,887 --> 00:17:15,556
غرير" هو من وضع فريق المراقبة"
.أمام ذلك المصرف

238
00:17:15,639 --> 00:17:18,017
...بدونه -
هل أستطيع تقديم نصيحة لك يا "جاك"؟ -

239
00:17:18,100 --> 00:17:21,228
.أعرف "جيم غرير" منذ زمن بعيد

240
00:17:21,312 --> 00:17:23,898
،إنه ضابط ممتاز في العمل على القضايا

241
00:17:23,981 --> 00:17:28,152
لكن مهاراته لا تلقى الإعجاب
.في المقر الرئيس

242
00:17:28,652 --> 00:17:31,030
،أما أنت، من جهة أخرى

243
00:17:31,113 --> 00:17:34,825
فأستطيع تخيلك الرجل المسؤول لدينا

244
00:17:34,909 --> 00:17:36,786
."عن الوحدة الخاصة بـ"سليمان

245
00:17:37,411 --> 00:17:39,246
.وستعمل مباشرة معي

246
00:17:39,330 --> 00:17:42,249
،مع عملية كهذه
.ستحقق نجاحا كبيرا في مسيرتك المهنية

247
00:17:43,209 --> 00:17:44,251
.شكرا

248
00:17:46,253 --> 00:17:48,464
هل تمانع إن أخذت بعض الوقت
للتفكير في الأمر؟

249
00:17:50,174 --> 00:17:51,175
.بالتأكيد

250
00:17:52,760 --> 00:17:56,555
."لكن لا تطل التفكير يا "جاك
.أود رؤيتك وأنت تنهي العمل

251
00:17:58,224 --> 00:17:59,433
.شكرا يا سيدي

252
00:18:02,144 --> 00:18:07,400
"المناجير"، "سوريا"

253
00:19:51,504 --> 00:19:53,631
.يا ماستي الغالية

254
00:20:24,411 --> 00:20:25,371
!"سارا"

255
00:20:46,976 --> 00:20:48,644
إذن، لكم من الوقت ستبقى؟

256
00:20:50,688 --> 00:20:51,605
.إلى وقت غير محدد

257
00:20:54,525 --> 00:20:56,735
هل رأيت "داوود" و"مالك"؟

258
00:20:57,528 --> 00:21:00,614
لا يزال "داوود" يأتي إلى الجامع
.بانتظام تقريبا

259
00:21:00,698 --> 00:21:01,657
.بلغه تحياتي

260
00:21:03,158 --> 00:21:04,535
هل رأيت "ياسمين"؟

261
00:21:05,786 --> 00:21:06,870
.لا

262
00:21:08,080 --> 00:21:10,791
نحاول أن نكون متحضرين
...من أجل الأطفال، لكن

263
00:21:11,709 --> 00:21:12,751
.لا

264
00:21:13,919 --> 00:21:15,296
.يؤسفني سماع ذلك

265
00:21:16,672 --> 00:21:19,550
.يسعدني أنك اتصلت
.تسعدني رؤيتك فعلا يا أخي

266
00:21:20,217 --> 00:21:23,512
.يجدر بك المجيء للصلاة يوم الجمعة
.ستطيب للجميع رؤيتك

267
00:21:27,349 --> 00:21:28,934
...لم أصل حقا

268
00:21:30,686 --> 00:21:33,355
..."منذ أن اختلفت أنا و"ياسمين

269
00:21:33,439 --> 00:21:34,607
.فهمت

270
00:21:35,232 --> 00:21:36,775
...أعتقد أنني غيرت ديني

271
00:21:38,777 --> 00:21:39,820
،من أجلها

272
00:21:40,613 --> 00:21:41,947
.لنتمكن من الزواج

273
00:21:43,407 --> 00:21:44,450
...لذا

274
00:21:45,993 --> 00:21:48,203
...من الصعب قليلا أن

275
00:21:48,621 --> 00:21:49,913
.أفهم قصدك

276
00:21:51,957 --> 00:21:53,500
.أريد أن أعطيك شيئا

277
00:21:54,585 --> 00:21:57,087
...بربك، لست مضطرا -
.لا، أريدك أن تحصل عليها -

278
00:21:57,671 --> 00:21:59,089
.كتذكار

279
00:22:01,175 --> 00:22:07,097
.ربما ابتعدت عنه، لكن الله سيبقى معك دوما

280
00:22:07,765 --> 00:22:09,808
.لا تنس ذلك أبدا يا أخي

281
00:22:50,849 --> 00:22:52,851
ماذا تفعل بحق السماء؟

282
00:22:55,020 --> 00:22:56,063
.أهلا بعودتك

283
00:22:56,814 --> 00:22:57,815
كيف تجري الأمور؟

284
00:22:57,898 --> 00:23:00,901
باستثناء أن احتمال تخمين شيفرة دخول
من 8 أرقام

285
00:23:00,984 --> 00:23:04,363
،هو 10 مرفوعة للأس 8
.أي فرصة من مائة مليون، فأنا بأحسن حال

286
00:23:04,905 --> 00:23:07,866
،كما أنه بعد المحاولة العاشرة
.يقفل الهاتف نهائيا ويمحو المعلومات عنه

287
00:23:07,950 --> 00:23:08,909
ماذا عنك؟

288
00:23:09,284 --> 00:23:10,202
.تبا

289
00:23:13,330 --> 00:23:15,582
.حسنا، كان احتمالا ضئيلا
.لكنه استحق المحاولة

290
00:23:16,959 --> 00:23:18,043
.سأعيده

291
00:23:19,336 --> 00:23:20,879
مهلا، أهذا كل شيء؟

292
00:23:22,005 --> 00:23:23,257
متى ستتعلم؟

293
00:23:23,340 --> 00:23:25,008
،يجب أن تنفذ ما يمليه عليك حدسك
.هذا كل ما لديك

294
00:23:25,092 --> 00:23:26,927
.أحيانا لا ينجح الأمر، هذه هي طبيعة المهنة

295
00:23:27,010 --> 00:23:29,763
فهمت، إذن فقد اتبعت حدسك في "كراتشي"؟

296
00:23:34,184 --> 00:23:35,894
ماذا سمعت عن ذلك؟ -
.الكثير -

297
00:23:35,978 --> 00:23:38,439
الجزء المفضل لدي هو قيامك برمي أسير
من نافذة الطابق الثاني

298
00:23:38,522 --> 00:23:40,482
.في الملحق في "كراتشي" لأنه رفض الكلام

299
00:23:40,566 --> 00:23:41,900
.هذا سخيف

300
00:23:42,526 --> 00:23:44,445
.ملحق "كراتشي" يقع في الطابق الأول

301
00:23:46,280 --> 00:23:48,323
إن كنا سنعمل معا، يحق لي تماما أن أعرف

302
00:23:48,407 --> 00:23:49,575
.لماذا يكرهونك هنا

303
00:23:49,658 --> 00:23:52,536
"سأخبرك عن "كراتشي
."إن أخبرتني عن "أفغانستان

304
00:23:54,163 --> 00:23:55,372
.مثلما اعتقدت تماما

305
00:23:56,123 --> 00:23:58,208
.لنوضح بعض الأمور

306
00:23:58,375 --> 00:23:59,376
،أولا

307
00:24:00,294 --> 00:24:02,504
.أنا لست صديقك -
.حسنا -

308
00:24:02,588 --> 00:24:04,423
،نعم، نحن نعمل معا، لكنك لا تعرفني

309
00:24:04,506 --> 00:24:06,967
.وأنا لا أعرفك
.وأنا مرتاح تماما لهذا الوضع

310
00:24:07,092 --> 00:24:09,928
.ثانيا، أنا لا أدين لك بشيء

311
00:24:10,012 --> 00:24:12,139
.ماضي يخصني أنا، تماما كما أن ماضيك يخصك

312
00:24:12,222 --> 00:24:14,516
نعم، لكنك لا تجد مانعا
من استغلالي لمشاريعك الصغيرة؟

313
00:24:14,600 --> 00:24:16,185
.مهلا، تراجع -
.لا، هذا سخيف -

314
00:24:16,268 --> 00:24:19,563
...كنت أعمل طوال اليوم على -
.أقصد الفيديو، أعده إلى الخلف -

315
00:24:25,861 --> 00:24:26,820
.توقف

316
00:24:28,280 --> 00:24:30,949
هناك. هل رأيت هذا؟ هل ترى كيف ينزع أصفاده؟

317
00:24:31,450 --> 00:24:35,704
.سبق أن تم تقييده. إنه سجين سابق

318
00:24:35,788 --> 00:24:38,499
هل بحثت عن اسمه أو اسمه المستعار
في برنامج "ترايدنت"؟

319
00:24:38,582 --> 00:24:43,212
،بالطبع. بحثت في حركة العمليات
.وقسم الشركات. لم يكن بحوزتنا قط

320
00:24:45,339 --> 00:24:46,632
.انتظر لحظة

321
00:24:47,925 --> 00:24:49,218
.لم يكن بحوزتنا قط

322
00:24:52,054 --> 00:24:54,056
.شريحة الهاتف فرنسية

323
00:24:55,599 --> 00:24:57,976
،سألت الإدارة العامة للأمن الداخلي
،لكن لم يكن لديهم ملف حالي له

324
00:24:58,060 --> 00:25:01,688
لكن ماذا لو لم يظهر في بياناتهم
لأنه لم يكن في الشارع قط؟

325
00:25:02,564 --> 00:25:05,484
،إن بحثت في سجلات السجون الفرنسية
،"الكنية "سليمان

326
00:25:05,567 --> 00:25:09,279
،الاسم الأول مجهول
."الاسم المستعار "سليمان البقاع

327
00:25:09,363 --> 00:25:12,741
."مسقط الرأس، وادي "البقاع"، "لبنان

328
00:25:17,704 --> 00:25:19,039
.يا للهول

329
00:25:21,124 --> 00:25:23,335
."موسى بن سليمان"

330
00:25:28,966 --> 00:25:30,676
.رقمه كسجين

331
00:25:31,385 --> 00:25:34,805
.كل كلمة سر تعني شيئا للشخص الذي وضعها

332
00:25:42,771 --> 00:25:45,482
كانت توجد 4 أرقام في سجل المكالمات
."في هاتف "سليمان

333
00:25:46,149 --> 00:25:47,860
.حددنا مواقعها جميعا

334
00:25:48,610 --> 00:25:50,112
."كلها في "باريس

335
00:25:50,988 --> 00:25:51,989
باريس"؟"

336
00:25:52,406 --> 00:25:54,533
.جمدنا 9 ملايين دولار ونصف تخصه

337
00:25:54,616 --> 00:25:55,868
.يحتاج إلى استبدالها

338
00:25:56,618 --> 00:25:58,704
.طلبت من السيد "سينغر" أن ينضم إلينا

339
00:26:00,122 --> 00:26:01,957
.تابعا من حيث توقفتما

340
00:26:02,624 --> 00:26:05,586
."أجرى 5 اتصالات بهذا الرقم في "سانت ديني

341
00:26:06,044 --> 00:26:09,214
قم بإرسالنا إلى "باريس"، وسنقبض
.على هذا الوغد ونعود قبل موعد العشاء

342
00:26:09,298 --> 00:26:11,592
"كلفت مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.بمتابعة هذه القضية

343
00:26:11,675 --> 00:26:14,177
وطلبت منكما مشاركة كل المعلومات
.التي لديكما معهم

344
00:26:14,553 --> 00:26:15,679
."حسنا يا "نايت

345
00:26:20,017 --> 00:26:21,977
،دكتور "راين"، أنت وجدته

346
00:26:22,728 --> 00:26:24,146
ماذا تريد أن تفعل؟

347
00:26:29,151 --> 00:26:31,069
.أظن أن علي الذهاب مع "غرير" يا سيدي

348
00:26:31,778 --> 00:26:34,865
رائع. نسقا مع الإدارة العامة
.للأمن الداخلي

349
00:26:34,948 --> 00:26:37,117
.احرصا على أن يكونوا مستعدين حين تهبطان

350
00:26:37,200 --> 00:26:38,827
.شكرا يا سيدي -
.شكرا يا سيدي -

351
00:26:43,123 --> 00:26:44,833
"بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا"

352
00:27:28,543 --> 00:27:30,087
.انتظرتك بالأمس

353
00:27:30,796 --> 00:27:32,506
.ثمة ما أخرني

354
00:27:40,639 --> 00:27:41,765
.كل شيء موجود

355
00:28:02,077 --> 00:28:03,203
طلبوا مني أن أخبرك

356
00:28:03,286 --> 00:28:04,788
.بأن هذه آخر مرة

357
00:28:04,871 --> 00:28:05,956
.لا مزيد بعد الآن

358
00:28:28,103 --> 00:28:29,229
!"سمير"

359
00:28:33,442 --> 00:28:34,484
.غبي

360
00:29:05,932 --> 00:29:07,142
ماذا تفعلين؟

361
00:29:08,435 --> 00:29:10,479
.كنت أبحث عن أبي

362
00:29:12,189 --> 00:29:13,065
.المعذرة

363
00:29:14,316 --> 00:29:16,193
مهلا، لم العجلة؟

364
00:29:17,861 --> 00:29:19,112
."اسمي "يزيد

365
00:29:20,030 --> 00:29:21,740
اسمك "سارا"، صحيح؟

366
00:29:26,953 --> 00:29:27,996
هل تريدين تذوقها؟

367
00:29:33,376 --> 00:29:35,003
.لدي واحدة لك

368
00:29:49,059 --> 00:29:50,227
.افتحيها

369
00:30:08,370 --> 00:30:09,204
!"سارا"

370
00:30:35,981 --> 00:30:38,358
!أكرههم

371
00:30:38,441 --> 00:30:40,902
لماذا أحضرهم أبي إلى هنا؟

372
00:30:41,027 --> 00:30:44,030
.لا بأس يا حبيبتي

373
00:34:57,492 --> 00:35:00,787
."أنا النقيبة "ساندرين آرنو
."هذا الملازم "طارق لا بوانت

374
00:35:00,870 --> 00:35:02,497
.إنه المسؤول عن فريق التدخل السريع

375
00:35:02,580 --> 00:35:04,374
."أنا "جيمس غرير". هذا "جاك راين

376
00:35:05,667 --> 00:35:06,626
."غارث"

377
00:35:08,545 --> 00:35:11,881
.حسنا، سأقول هذا مرة واحدة، لنضعه خلفنا

378
00:35:11,965 --> 00:35:13,925
.أنتم ضيوف في هذا البلد

379
00:35:14,008 --> 00:35:17,095
.إن أعطيت أمرا، أتوقع منكم أن تنفذوه

380
00:35:17,178 --> 00:35:19,806
،إن كانت لديكم مشكلة في هذا
.يجب أن أعرف الآن

381
00:35:21,015 --> 00:35:22,559
.لا مشكلة يا سيدتي

382
00:35:24,018 --> 00:35:25,728
."أهلا بكم في "فرنسا

383
00:35:26,521 --> 00:35:28,231
.نستطيع التكلم ونحن في الطريق

384
00:35:52,088 --> 00:35:54,090
.تفضل يا رجل. ارتد هذه

385
00:36:12,901 --> 00:36:15,403
كنا نتعقب رقم الهاتف الخلوي
.الذي أعطيتمونا إياه

386
00:36:15,778 --> 00:36:17,989
.جرت 7 مكالمات هاتفية إلى الشقة نفسها

387
00:36:18,072 --> 00:36:20,325
."تبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من "باريس

388
00:36:24,954 --> 00:36:26,831
."سليمان" هذا، قلت إنه كان من "فرنسا"

389
00:36:26,915 --> 00:36:28,708
هل يخطط للقيام بعمل ما هنا؟

390
00:36:28,791 --> 00:36:32,420
،لا نعرف ما هو هدفه
.لكننا نعلم أن ثمة من يموله

391
00:36:32,504 --> 00:36:34,297
،جاء إلى هنا لاستلام النقود

392
00:36:34,964 --> 00:36:36,966
ثم حاول تحويلها إلى خلاياه

393
00:36:37,050 --> 00:36:39,677
على الأرجح باستخدام تطبيق
."يدعى "تراك يورو

394
00:36:39,761 --> 00:36:41,012
تراك يورو"؟"

395
00:36:41,095 --> 00:36:43,181
إنه يسمح لك بتحميل النقود
،على شرائح الهاتف

396
00:36:43,264 --> 00:36:46,809
.ونقلها عبر الهاتف الخلوي
.10 آلاف دولار كل مرة

397
00:36:49,479 --> 00:36:52,941
غارث" إذن؟" -
."نعم، مثل "بروكس -

398
00:36:53,358 --> 00:36:56,778
.أختار اسما مختلفا في كل رحلة. هذا ممتع

399
00:36:57,320 --> 00:36:59,531
اسمع، هل تريد مسدسا؟

400
00:36:59,614 --> 00:37:01,950
...لا أظن أنه يسمح لي -
،هذا مفتاح فصل الخزنة -

401
00:37:02,075 --> 00:37:04,244
.تعيد هذه للخلف لوضع طلقة في حجرة الاحتراق

402
00:37:04,327 --> 00:37:05,954
.وهذا مفتاح الأمان

403
00:37:06,079 --> 00:37:08,039
...في الواقع -
يا دكتور، اسد لي خدمة، اتفقنا؟ -

404
00:37:08,122 --> 00:37:09,999
احترس أين تصوب سلاحك، مفهوم؟

405
00:37:10,083 --> 00:37:13,044
لا أريدك أن تتحمس كثيرا
.وتطلق النار علي من الخلف

406
00:37:13,127 --> 00:37:15,380
.لدي أطفال يظنون أنني رائد فضاء

407
00:37:15,463 --> 00:37:18,383
يصعب أن تشرح لهم
.كيف أصبت بطلق ناري في مؤخرتك في الفضاء

408
00:37:22,387 --> 00:37:24,013
.نعم. بهذه الطريقة

409
00:37:33,189 --> 00:37:35,441
"سين سانت ديني" - "باريس"، "فرنسا"

410
00:37:54,794 --> 00:37:55,628
ما الأمر؟

411
00:37:59,090 --> 00:38:00,216
.كادوا ينتهون

412
00:38:00,300 --> 00:38:01,843
.ربما 15 أو 20 دقيقة

413
00:38:37,795 --> 00:38:38,963
رسالة جديد: الشرطة

414
00:38:39,047 --> 00:38:40,757
.تبا. سأعاود الاتصال بك

415
00:39:51,160 --> 00:39:52,203
.ابق في الخلف

416
00:41:25,922 --> 00:41:27,924
!ثمة سيارة إسعاف في الأسفل. اذهب

417
00:41:37,058 --> 00:41:37,892
!هيا بنا

418
00:41:37,975 --> 00:41:40,186
!لماذا تتوقف؟ تحرك

419
00:41:46,734 --> 00:41:48,361
.لا بأس. أنت بخير

420
00:41:48,611 --> 00:41:49,904
إلى أين تذهب بحق السماء؟

421
00:42:31,445 --> 00:42:32,655
...ساعدوني

422
00:42:32,738 --> 00:42:34,490
.ارفعي يديك. اجثي على ركبتيك

423
00:42:35,783 --> 00:42:36,617
!أرجوكم

424
00:42:36,701 --> 00:42:37,827
!لا

