﻿1
00:00:03,317 --> 00:00:05,360
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:27,132 --> 00:00:30,552
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

3
00:00:33,972 --> 00:00:36,641
لم تقدم الشرطة إفادات بعد

4
00:00:36,725 --> 00:00:38,685
.حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير

5
00:00:38,769 --> 00:00:40,562
...من غير الواضح من كان المسؤول

6
00:01:18,433 --> 00:01:19,976
.جهادي محلي

7
00:01:21,561 --> 00:01:23,230
."حارب هذا في "سوريا

8
00:01:23,647 --> 00:01:25,524
.عاد من هناك قبل 6 أشهر

9
00:01:25,607 --> 00:01:27,526
.نعرف هذين الاثنين أيضا

10
00:01:27,984 --> 00:01:30,237
.إنهما يرتادان المسجد المحلي

11
00:01:31,363 --> 00:01:33,990
.معروف عنه نشر التطرف بين الشباب

12
00:01:42,332 --> 00:01:43,959
."كانوا يستخدمون "تراك يورو

13
00:01:46,044 --> 00:01:48,130
.هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم

14
00:02:04,229 --> 00:02:06,398
.ليغفر لك الله

15
00:02:40,807 --> 00:02:43,351
"بريديج"، "سوريا"

16
00:02:52,027 --> 00:02:54,863
.الآن الرأس

17
00:03:17,969 --> 00:03:20,096
.جدك سيتولى الأمر

18
00:03:20,180 --> 00:03:21,014
اتفقنا؟

19
00:04:37,257 --> 00:04:40,260
.تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية

20
00:04:42,220 --> 00:04:43,138
.أوقفي التصويب بالليزر

21
00:04:43,763 --> 00:04:44,681
.علم

22
00:04:45,348 --> 00:04:46,266
.الليزر بوضعية الأمان

23
00:04:46,850 --> 00:04:49,769
.سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار

24
00:04:54,190 --> 00:04:55,567
.إصابة رائعة أيها اللعين

25
00:05:06,036 --> 00:05:07,412
طلقة واحدة - إصابة واحدة

26
00:05:07,495 --> 00:05:09,831
.تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل"

27
00:05:11,166 --> 00:05:12,334
.حسنا

28
00:05:35,857 --> 00:05:38,360
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

29
00:05:39,611 --> 00:05:42,906
،أرسلنا وحدات لتفقد القطار
.لكننا لم نعثر عليه

30
00:05:42,989 --> 00:05:45,825
نعم، لأن قطار الأنفاق
.هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة

31
00:05:45,909 --> 00:05:47,577
.تصرف ذكي -
.ليس بما يكفي -

32
00:05:47,661 --> 00:05:50,330
وجدنا هاتفه في حاوية قمامة
.إلى جانب قميص مضرج بالدماء

33
00:05:50,413 --> 00:05:52,374
مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟

34
00:05:52,457 --> 00:05:54,584
.لم يجر إدخال أحد بمواصفاته

35
00:05:59,422 --> 00:06:00,715
."برونو" -
."جيم" -

36
00:06:01,508 --> 00:06:03,093
."جاك" -
ما هذا؟ -

37
00:06:04,344 --> 00:06:08,098
"أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي
."ملفات "موسى بن سليمان

38
00:06:12,852 --> 00:06:15,563
.خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا

39
00:06:15,647 --> 00:06:17,273
."شقيقه، "علي بن سليمان

40
00:06:17,357 --> 00:06:18,608
شقيقه؟

41
00:06:18,692 --> 00:06:19,693
!مهلا

42
00:06:20,777 --> 00:06:21,861
.هذا هو

43
00:06:22,320 --> 00:06:23,697
.إنه الرجل الذي طاردته

44
00:06:27,283 --> 00:06:30,704
العنوان الذي استخدمه للحصول
.على تأشير دخول يقع في الـ93

45
00:06:31,162 --> 00:06:32,288
الـ93؟

46
00:06:32,372 --> 00:06:34,457
.الدائرة 93 -
.حي مسلم -

47
00:06:35,125 --> 00:06:37,961
نستطيع جمع فريق
.والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة

48
00:06:38,044 --> 00:06:38,878
.تقريبا

49
00:06:41,673 --> 00:06:44,342
مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى

50
00:06:44,926 --> 00:06:47,011
ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟

51
00:06:47,971 --> 00:06:50,724
.كان يوجد مدنيون في الخلفية
.لم أحصل على طلقة واضحة

52
00:06:52,559 --> 00:06:56,062
.إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار

53
00:08:50,385 --> 00:08:52,804
"الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا

54
00:09:02,313 --> 00:09:03,314
من هذا؟

55
00:09:03,398 --> 00:09:05,275
من أين لي أن أعرف؟

56
00:09:05,400 --> 00:09:06,693
.إنه في منزلكم

57
00:09:14,993 --> 00:09:15,827
!أبي

58
00:09:15,910 --> 00:09:16,870
!لا بأس

59
00:09:19,455 --> 00:09:20,456
.اهدأ

60
00:09:20,874 --> 00:09:23,126
.اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا

61
00:09:31,593 --> 00:09:33,303
.أنت محظوظ

62
00:09:36,097 --> 00:09:38,558
.مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس

63
00:09:43,980 --> 00:09:45,648
.خذها. ارتديها

64
00:09:56,159 --> 00:09:56,993
...بهدوء

65
00:10:04,375 --> 00:10:06,753
.خلت أنني لن أراك مجددا

66
00:10:08,421 --> 00:10:13,593
أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا
بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟

67
00:10:21,017 --> 00:10:22,644
أين "داليا"؟

68
00:10:25,229 --> 00:10:27,857
.ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام

69
00:10:36,282 --> 00:10:37,825
.أرى أنك لا تزال ترسم

70
00:10:42,246 --> 00:10:44,499
.أريد أن أريك شيئا

71
00:11:03,559 --> 00:11:05,019
هل احتفظت بها؟

72
00:11:07,647 --> 00:11:10,066
هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا

73
00:11:10,149 --> 00:11:12,485
"كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي

74
00:11:12,568 --> 00:11:14,737
لرؤية لوحات "فان غوخ"؟

75
00:11:33,297 --> 00:11:35,550
هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟

76
00:11:45,351 --> 00:11:47,353
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

77
00:12:58,716 --> 00:13:01,219
.لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي

78
00:13:01,302 --> 00:13:03,262
.آسف. إنها سياسة الملهى

79
00:13:04,555 --> 00:13:07,767
إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟
لم أسمع قط بمصرف يرفض

80
00:13:07,892 --> 00:13:11,437
،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة
أليس كذلك؟

81
00:13:13,564 --> 00:13:15,066
."ستانلي كوالسكي"

82
00:13:15,149 --> 00:13:16,859
."فيكتور بوليتزي"

83
00:13:16,943 --> 00:13:19,654
."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا

84
00:13:20,404 --> 00:13:21,614
."سرني اللقاء بك يا "فيكتور

85
00:13:21,697 --> 00:13:22,740
.سيدتي

86
00:13:23,783 --> 00:13:25,034
.وفكتك

87
00:13:27,286 --> 00:13:28,663
.الأحمر رجاء

88
00:13:34,460 --> 00:13:35,753
.لا مزيد من الرهانات

89
00:13:40,466 --> 00:13:42,927
.14 أحمر. الأحمر هو الفائز

90
00:13:47,181 --> 00:13:49,725
أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟

91
00:13:50,560 --> 00:13:51,561
.نعم يا سيدتي

92
00:13:51,644 --> 00:13:52,854
!كنت متأكدة

93
00:13:53,604 --> 00:13:56,232
سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ -
.أحمر -

94
00:14:04,282 --> 00:14:05,283
.لا مزيد من الرهانات

95
00:14:07,368 --> 00:14:10,121
.5 أحمر! الفائز هو الأحمر

96
00:14:10,204 --> 00:14:11,539
!يا للعجب

97
00:14:18,296 --> 00:14:20,173
.أسود، كل شيء

98
00:14:27,930 --> 00:14:30,641
.22 أسود! الفائز هو الأسود

99
00:14:37,565 --> 00:14:39,942
.22 أسود. كل شيء

100
00:14:43,613 --> 00:14:45,781
.22 أسود -
.نعم يا سيدي -

101
00:15:05,134 --> 00:15:06,594
!22 أسود

102
00:15:09,555 --> 00:15:13,392
.يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل

103
00:15:18,439 --> 00:15:20,358
.هذه 29400 دولار

104
00:15:29,158 --> 00:15:32,161
أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع
.تبعد 10 دقائق. حول

105
00:15:32,995 --> 00:15:33,913
.علم

106
00:15:39,043 --> 00:15:42,588
،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات
ولا مستقبل له

107
00:15:42,713 --> 00:15:46,342
.أن يغريه التطرف
لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟

108
00:15:46,425 --> 00:15:49,720
"لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين

109
00:15:49,804 --> 00:15:52,723
،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال
.وكان بين أول 5 على دفعته

110
00:15:53,349 --> 00:15:56,602
،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء
وتخلى عن كل شيء. لماذا؟

111
00:15:59,647 --> 00:16:01,607
لدينا جيل كامل من المسلمين

112
00:16:01,691 --> 00:16:05,194
.الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل

113
00:16:06,279 --> 00:16:08,489
.لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو

114
00:16:09,865 --> 00:16:12,952
هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟

115
00:16:14,745 --> 00:16:17,873
،"في "أمريكا
،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي

116
00:16:17,957 --> 00:16:20,543
،أو أمريكيا من أصل مكسيكي
،أو من أصل إيطالي

117
00:16:20,626 --> 00:16:21,919
.أو من أصل صيني

118
00:16:22,003 --> 00:16:24,005
.في "فرنسا"، لا يمكن المزج

119
00:16:24,088 --> 00:16:26,632
.إما أن تكون فرنسيا، أو لا

120
00:16:32,388 --> 00:16:33,681
.ها نحن ذا

121
00:16:34,724 --> 00:16:36,183
!لا

122
00:16:43,190 --> 00:16:45,192
.هيا بنا، لنحتفل

123
00:16:45,985 --> 00:16:50,364
30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط
.يفوز كل هذه المرات المتتالية

124
00:16:52,533 --> 00:16:53,743
أين الثلج؟

125
00:16:54,160 --> 00:16:56,996
.المطبخ بذلك الاتجاه -
هل هذه تعمل؟ -

126
00:17:02,251 --> 00:17:04,545
.أحب هذه الآلات

127
00:17:05,129 --> 00:17:07,048
كيف تعمل؟

128
00:17:08,883 --> 00:17:11,010
هل يمكنك تشغيلها؟ -
.نعم، هكذا -

129
00:17:11,093 --> 00:17:12,595
.مرحبا

130
00:17:22,021 --> 00:17:24,607
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

131
00:17:25,900 --> 00:17:28,277
.مهلا. بربك، توقفي

132
00:17:28,361 --> 00:17:32,365
.يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة

133
00:17:36,702 --> 00:17:39,997
.يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك

134
00:17:40,456 --> 00:17:42,208
.بلانش"، زوجك"

135
00:17:42,291 --> 00:17:45,169
.يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي

136
00:17:49,090 --> 00:17:50,716
.يا إلهي، أنت جميلة

137
00:17:53,469 --> 00:17:55,221
!تبا

138
00:17:56,931 --> 00:17:58,349
.لم ألمسها

139
00:18:01,560 --> 00:18:03,604
.هي غازلتني

140
00:18:06,399 --> 00:18:08,859
.استرخ يا بطل

141
00:18:09,735 --> 00:18:11,487
.الحفلة بدأت للتو

142
00:18:20,871 --> 00:18:24,417
.كما قلت، إنها ليلة حظك

143
00:18:27,837 --> 00:18:29,880
ماذا يجري؟

144
00:18:38,264 --> 00:18:39,807
...ما الذي

145
00:19:20,598 --> 00:19:21,891
،عزيزتي

146
00:19:23,767 --> 00:19:25,728
.كنت رائعا

147
00:19:31,650 --> 00:19:33,444
ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟

148
00:19:37,531 --> 00:19:39,366
أين الحمام؟

149
00:19:41,035 --> 00:19:42,244
.هناك

150
00:19:52,463 --> 00:19:54,048
إنها مثيرة، أليست كذلك؟

151
00:19:55,966 --> 00:19:57,259
.نعم

152
00:20:03,224 --> 00:20:05,267
.لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا

153
00:20:06,685 --> 00:20:08,812
ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟

154
00:20:09,563 --> 00:20:10,856
هل جننت؟

155
00:20:24,286 --> 00:20:27,414
.عزيزي، لا تؤذه كثيرا

156
00:20:29,250 --> 00:20:31,168
.سأتعامل معك لاحقا

157
00:20:32,253 --> 00:20:34,547
.اذهبي إلى السيارة

158
00:20:38,801 --> 00:20:40,427
.شكرا على خدمتك

159
00:20:48,018 --> 00:20:48,852
.انتظر

160
00:20:52,565 --> 00:20:53,899
.خذها

161
00:20:56,443 --> 00:20:58,195
.أرجوك. خذها

162
00:20:59,530 --> 00:21:01,448
.لا أريد نقودك يا بطل

163
00:21:02,408 --> 00:21:05,119
.إنها لك. لقد كسبتها بجدارة

164
00:21:12,251 --> 00:21:13,460
"إند أوف أونر"

165
00:21:42,197 --> 00:21:43,115
لديك رسالة غير مقروءة

166
00:21:59,381 --> 00:22:01,425
.مرحبا يا أخي

167
00:22:06,180 --> 00:22:09,183
أين أنت؟

168
00:22:15,481 --> 00:22:17,358
"مع "عمر

169
00:22:20,486 --> 00:22:21,487
هل أنت بخير؟

170
00:22:22,529 --> 00:22:26,075
.لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني

171
00:22:35,793 --> 00:22:37,753
هل يمكنك مغادرة "باريس"؟

172
00:22:38,587 --> 00:22:40,214
.لست متأكدا

173
00:22:40,297 --> 00:22:43,092
.يجب عليك ذلك
.إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء

174
00:22:43,175 --> 00:22:46,553
.اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا

175
00:22:48,514 --> 00:22:50,933
.يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك

176
00:23:01,652 --> 00:23:05,447
.لا تترك شهودا

177
00:23:52,035 --> 00:23:54,747
.أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن

178
00:23:54,830 --> 00:23:56,373
.مهلا. سأرافقك

179
00:24:04,631 --> 00:24:06,008
هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

180
00:24:08,093 --> 00:24:11,972
كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية
مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟

181
00:24:12,765 --> 00:24:15,100
،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة

182
00:24:15,684 --> 00:24:17,686
وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها

183
00:24:17,770 --> 00:24:19,938
.وعدم التمكن من تغيير أي شيء

184
00:24:21,106 --> 00:24:22,483
ما هو عملك معهم؟

185
00:24:23,525 --> 00:24:24,735
.أنا محلل

186
00:24:25,736 --> 00:24:29,448
،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب
.يبدو أنك تحب العمل الميداني

187
00:24:30,824 --> 00:24:32,659
.أظن أنك خدعت الجميع

188
00:24:33,911 --> 00:24:37,623
.أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل

189
00:24:42,711 --> 00:24:43,712
.ابق معي

190
00:26:05,419 --> 00:26:07,462
هل رأيت هذا الرجل؟

191
00:26:15,804 --> 00:26:16,930
.شكرا

192
00:26:38,327 --> 00:26:41,455
.معذرة من فضلك. تعال إلى هنا

193
00:26:47,127 --> 00:26:48,211
هل تعرفه؟

194
00:26:49,838 --> 00:26:50,756
.لا

195
00:26:54,468 --> 00:26:56,053
.لا بأس يا بني

196
00:26:56,553 --> 00:26:58,764
.أنت لا تتورط في المشاكل

197
00:26:59,806 --> 00:27:05,228
.من المهم أن تخبرني بالحقيقة

198
00:27:09,441 --> 00:27:11,860
هل تعرف هذا الرجل؟

199
00:31:53,058 --> 00:31:55,101
،حين جاء وهو ينزف

200
00:31:55,185 --> 00:31:56,811
.كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين

201
00:31:57,562 --> 00:31:59,105
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

202
00:31:59,189 --> 00:32:00,357
أن أدعه يموت أمام بابي؟

203
00:32:00,440 --> 00:32:02,525
!نعرف أنك ساعدته

204
00:32:02,609 --> 00:32:03,735
.أنا طبيب

205
00:32:04,152 --> 00:32:06,404
."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان

206
00:32:18,041 --> 00:32:21,628
.شكرا يا صديقي القديم

207
00:32:25,757 --> 00:32:28,218
علي موسى" - 1983"

208
00:32:31,221 --> 00:32:33,265
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة

209
00:32:33,348 --> 00:32:34,516
!اهدآ! كلاكما

210
00:32:34,599 --> 00:32:37,102
ما الأمر؟ -
.لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة -

211
00:32:38,603 --> 00:32:40,313
ألا يحبان هذه اللعبة؟

212
00:32:40,855 --> 00:32:43,024
هل كنتما تلعبانها من قبل؟

213
00:32:49,072 --> 00:32:50,323
من كان يلعب اللعبة؟

214
00:32:57,372 --> 00:32:58,957
.الرجل الذي كان هنا

215
00:35:54,382 --> 00:35:56,092
نعلم أنه كان يستخدم اللعبة

216
00:35:56,176 --> 00:35:57,886
.للتواصل مع خليته

217
00:35:58,803 --> 00:36:00,722
نعلم أنهم طلبوا منه التوجه

218
00:36:00,805 --> 00:36:02,515
...إلى نقطة اللقاء -
...قلت لك بالفعل -

219
00:36:03,183 --> 00:36:04,934
."لا أعرف إلى أين ذهب "علي

220
00:36:05,018 --> 00:36:06,811
!لكنك ساعدته

221
00:36:07,312 --> 00:36:12,108
الطفلان في الغرفة الأخرى
.بحاجة إلى والدهما

222
00:36:13,234 --> 00:36:16,362
،"إن واصلت حماية "علي
.سأكون مضطرة إلى اعتقالك

223
00:36:19,282 --> 00:36:22,160
.قال إنه بحاجة إلى سيارة

224
00:36:24,787 --> 00:36:27,540
.فأعطيته سيارتي

225
00:36:34,047 --> 00:36:36,049
على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية
"غرب "سوريا

226
00:37:44,534 --> 00:37:46,578
الإدارة العامة للأمن الداخلي
"باريس"، "فرنسا"

227
00:37:46,661 --> 00:37:47,745
.ها هو

228
00:37:47,870 --> 00:37:51,124
استخدمنا رقم التعرف على السيارة
.لولوج وحدة تحديد المواقع فيها

229
00:37:51,207 --> 00:37:54,002
.سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه

230
00:37:54,460 --> 00:37:55,628
اعتراضه؟

231
00:37:56,254 --> 00:37:58,506
ألا يجدر بنا اللحاق به؟
لنرى إلى أين سيذهب؟

232
00:37:58,590 --> 00:38:00,883
.ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا

233
00:38:02,635 --> 00:38:05,054
.قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو

234
00:38:05,680 --> 00:38:07,140
.سيذهب للقاء أحدهم

235
00:38:07,890 --> 00:38:09,851
.لديكم نظام مراقبة جوي

236
00:38:09,934 --> 00:38:12,437
.إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته

237
00:38:12,812 --> 00:38:14,480
.وربما إلى "سليمان" نفسه

238
00:38:15,440 --> 00:38:17,859
الوجهة التي يسلكها
،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب

239
00:38:17,942 --> 00:38:19,777
.حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم

240
00:38:19,861 --> 00:38:23,197
لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع
.لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة

241
00:38:23,281 --> 00:38:26,993
.إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين
.على الأرض الفرنسية

242
00:38:27,076 --> 00:38:27,952
.انتظري قليلا

243
00:38:29,537 --> 00:38:31,539
."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن

244
00:38:32,498 --> 00:38:34,250
مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له

245
00:38:35,126 --> 00:38:37,462
.فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة

246
00:38:39,172 --> 00:38:41,424
.لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا

247
00:38:43,051 --> 00:38:46,679
،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم
.ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك

248
00:38:46,763 --> 00:38:50,058
،إن كنا مخطئين
.يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود

249
00:38:50,141 --> 00:38:51,643
،لكن إن كنا محقين

250
00:38:53,144 --> 00:38:54,896
.فستتمكنين من القبض عليهم جميعا

251
00:38:58,066 --> 00:39:00,943
.حسنا. سنتبعه

252
00:39:01,819 --> 00:39:04,030
.لكنني لن أسمح له بعبور الحدود

253
00:39:11,954 --> 00:39:13,373
.اركب أنت معها

254
00:40:05,967 --> 00:40:09,887
.يا للعجب
.هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع

255
00:40:12,598 --> 00:40:14,767
.يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية

256
00:40:21,899 --> 00:40:24,485
أنت. "ماكفلاي"؟

257
00:40:25,319 --> 00:40:26,529
ما خطبك؟

258
00:40:27,697 --> 00:40:29,824
.يستحسن أن تخبرني بما حدث

259
00:40:30,575 --> 00:40:33,119
هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا
من شارع "فريمونت"؟

260
00:40:33,202 --> 00:40:34,704
.إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر"

261
00:40:35,872 --> 00:40:36,998
.حسنا

262
00:40:38,332 --> 00:40:39,292
.رباه

263
00:40:45,757 --> 00:40:46,966
هل يعرف بعد؟

264
00:40:49,302 --> 00:40:52,972
.كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل

265
00:41:42,730 --> 00:41:44,190
من أين جاء هذا؟

266
00:41:44,857 --> 00:41:46,234
ماذا لديك؟

267
00:41:46,734 --> 00:41:50,279
.سيارة "نيسان" فضية
.لم أرها في هذه المنطقة من قبل

268
00:41:50,446 --> 00:41:52,406
.هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين

269
00:41:52,490 --> 00:41:53,324
.صحيح

270
00:42:13,636 --> 00:42:15,429
.حسنا، سأصوره

271
00:42:15,805 --> 00:42:17,682
عمن يبحث؟

272
00:42:19,600 --> 00:42:23,563
.سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة
.لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف

273
00:42:24,355 --> 00:42:25,273
.علم

274
00:42:27,358 --> 00:42:28,317
.نحن لا نذهب إلى هناك

275
00:42:28,401 --> 00:42:29,735
.حياتنا في خطر

276
00:42:29,819 --> 00:42:31,153
!يجب أن أذهب إلى الحدود

277
00:42:31,237 --> 00:42:32,613
.أتوسل إليك

278
00:42:32,738 --> 00:42:33,948
.كلا، لا أستطيع

279
00:42:34,323 --> 00:42:35,741
...يجب أن نذهب إلى الحدود

280
00:42:35,825 --> 00:42:37,243
.يزيد" و"فتحي" هنا"

281
00:42:45,001 --> 00:42:45,835
!هيا بنا

282
00:42:46,586 --> 00:42:47,712
!هيا بنا، لننطلق

283
00:42:57,513 --> 00:42:58,890
ما الذي يفعله بحق السماء؟

284
00:42:58,973 --> 00:43:02,602
."وجدت شيئا. "عباس الفتحي

285
00:43:02,727 --> 00:43:05,646
.إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط

286
00:43:11,402 --> 00:43:12,486
.هذا ليس جيدا

287
00:43:12,904 --> 00:43:14,697
.سيدي، لدينا موقف هنا

288
00:43:15,239 --> 00:43:16,407
تومبستون"، ما الأمر؟"

289
00:43:18,326 --> 00:43:19,285
.انظر إلى هذا الهراء

290
00:43:45,311 --> 00:43:46,562
!دعهما وشأنهما

291
00:43:48,064 --> 00:43:50,107
.تعالا إلى هنا، لا تخافا

292
00:43:50,191 --> 00:43:51,442
!اذهبا، اهربا

293
00:43:53,986 --> 00:43:54,862
.اللعنة

294
00:43:54,946 --> 00:43:56,197
لماذا هم قيد الاستهداف؟

295
00:43:56,280 --> 00:43:58,407
.أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط

296
00:43:58,491 --> 00:44:00,451
.حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء

297
00:44:00,576 --> 00:44:02,828
جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات

298
00:44:02,954 --> 00:44:04,789
يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟

299
00:44:04,872 --> 00:44:07,583
.يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي

300
00:44:08,793 --> 00:44:09,710
.حسنا

301
00:44:11,629 --> 00:44:13,839
.سيقولون الشيء نفسه

302
00:44:59,010 --> 00:44:59,844
ما هذا بحق السماء؟

303
00:45:16,485 --> 00:45:18,821
."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش

304
00:45:18,904 --> 00:45:21,198
."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي

305
00:45:21,699 --> 00:45:24,910
تم إطلاق النار عليه للتو
.من قبل رجل مجهول مسلح

306
00:45:25,036 --> 00:45:27,455
.يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية

307
00:45:27,538 --> 00:45:29,165
.نطلب الأمر بالاشتباك

308
00:45:48,684 --> 00:45:50,186
.هيا

309
00:45:50,728 --> 00:45:52,354
.يجب أن تفعل شيئا

310
00:46:06,744 --> 00:46:08,120
.سيدي، بوسعي إطلاق النار

311
00:46:08,662 --> 00:46:11,373
.تراجع

312
00:46:11,457 --> 00:46:14,168
.لم تحصل على تصريح بإطلاق النار

313
00:46:14,251 --> 00:46:18,214
.هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك

314
00:47:09,348 --> 00:47:12,893
أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا
.وخرقت قواعد الاشتباك

315
00:47:13,018 --> 00:47:15,813
.تومبستون"، أنت معفى من موقعك"

316
00:47:16,772 --> 00:47:18,274
.أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية -
.نعم يا سيدي -

317
00:47:19,441 --> 00:47:20,818
.نعم يا سيدي، أنا هنا

318
00:47:24,864 --> 00:47:26,699
.فهمت. نعم يا سيدي

319
00:47:28,868 --> 00:47:31,162
.حسنا. علم يا سيدي

320
00:47:36,917 --> 00:47:38,085
.أنت محظوظ

321
00:47:40,921 --> 00:47:41,964
.هيا بنا

322
00:48:21,921 --> 00:48:23,005
.يا للسماء

323
00:48:24,840 --> 00:48:26,008
...كان هذا

324
00:48:27,092 --> 00:48:28,385
.يا للسماء

325
00:48:32,139 --> 00:48:33,098
.تبا

326
00:48:38,771 --> 00:48:41,607
.تفضل. لقد استحققته

