﻿1
00:00:03,066 --> 00:00:05,444
جاك راين" لـ"توم كلانسي

2
00:00:22,627 --> 00:00:25,255
"أوفرن رون ألب"، "فرنسا"

3
00:00:51,823 --> 00:00:54,242
هل لي برخصة قيادتك وأوراقك رجاء؟

4
00:00:54,910 --> 00:00:56,536
.بالتأكيد، لا مشكلة

5
00:01:06,129 --> 00:01:07,089
.تفضل

6
00:01:12,260 --> 00:01:13,678
رخصة قيادتك؟

7
00:01:15,931 --> 00:01:17,265
،"الضابط "مورو

8
00:01:17,349 --> 00:01:18,183
.أجب، حول

9
00:01:18,934 --> 00:01:20,268
.تلقيتك

10
00:01:20,352 --> 00:01:21,770
.أنا أحقق في مخالفة

11
00:01:22,020 --> 00:01:22,854
.حول

12
00:01:23,313 --> 00:01:25,148
.يرجى العلم أنها حالة طارئة، حول

13
00:01:26,775 --> 00:01:28,276
.ابق في سيارتك

14
00:02:02,561 --> 00:02:03,770
.انتبه لسرعتك

15
00:02:04,521 --> 00:02:07,065
.الطرقات مغطاة بالجليد

16
00:02:10,861 --> 00:02:12,154
.أتمنى لك يوما طيبا يا سيدي

17
00:02:37,429 --> 00:02:40,140
.حسنا. تركه يمضي في حال سبيله

18
00:02:42,184 --> 00:02:43,560
."كلوزيه"

19
00:02:43,643 --> 00:02:46,396
أبعد الشرطة المحلية عن هذا الطريق
.من هنا وحتى الحدود

20
00:02:46,480 --> 00:02:47,856
.نعم أيتها النقيبة

21
00:02:49,065 --> 00:02:51,818
نحن نخاطر كثيرا
.بعدم القبض على هذا الرجل الآن

22
00:02:51,902 --> 00:02:54,738
.سبق أن قلت ذلك. عدة مرات

23
00:02:54,988 --> 00:02:58,241
ولا تزال متأكدا
من أنه سيقودنا إلى "سليمان"؟

24
00:02:59,284 --> 00:03:01,161
.لا أستطيع التأكد من أي شيء

25
00:03:01,244 --> 00:03:04,498
.رأينا الرسالة نفسها. سيقابل أحدهم

26
00:03:04,623 --> 00:03:06,958
."أحدهم، لكن ليس "سليمان

27
00:03:07,042 --> 00:03:09,878
،إن قبضنا على الأخ الآن
،فكم سيتطلب الأمر كي يتكلم؟ ساعات

28
00:03:09,961 --> 00:03:12,756
.أيام؟ لا

29
00:03:13,173 --> 00:03:15,008
.بهذه الطريقة، سيقودنا إلى خليته

30
00:03:15,091 --> 00:03:17,469
.أو إلى موقع هجوم يخططون لتنفيذه

31
00:03:17,552 --> 00:03:19,221
...صحيح أنه رهان، لكن

32
00:03:20,013 --> 00:03:21,181
.يستحق أن نقدم عليه

33
00:03:21,264 --> 00:03:22,390
.عصفور باليد" أفضل"

34
00:03:33,109 --> 00:03:35,779
هل تعرف معنى كلمة "إسلام"؟

35
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
.الخضوع". هذا ما يريدونه"

36
00:03:39,491 --> 00:03:41,910
.يريدوننا أن نخضع لأسلوب حياتهم

37
00:03:42,577 --> 00:03:43,912
.أقول سحقا لهذا

38
00:03:44,538 --> 00:03:47,582
.إنهم يجتاحون هذه البلاد من الداخل

39
00:03:48,625 --> 00:03:50,418
.لم تعد البلاد فرنسية حتى

40
00:03:51,002 --> 00:03:54,839
،وإن لم نلزم الحذر، وسمحنا لهم بالدخول

41
00:03:55,674 --> 00:03:58,093
فسيطبقون الشريعة علينا. ألست محقا؟

42
00:04:00,095 --> 00:04:02,514
ما هذه؟ مسبحة؟

43
00:04:04,558 --> 00:04:06,059
.إنها للتسبيح

44
00:04:07,102 --> 00:04:10,480
،أستخدمها حين لا أتمكن من الصلاة

45
00:04:11,356 --> 00:04:14,526
.أو حين أحتاج إلى أن يمدني الله بضبط النفس

46
00:04:20,115 --> 00:04:23,410
"المناجير"، "سوريا"

47
00:04:23,535 --> 00:04:27,706
لم يظهر بعد أي أثر
للأطباء وعاملي الإغاثة الـ12

48
00:04:27,789 --> 00:04:30,166
."الذين فقدوا الشهر الماضي قرب "حلب

49
00:04:30,250 --> 00:04:33,545
كان الأطباء جزءا من منظمة إغاثة
متعددة الجنسيات

50
00:04:33,628 --> 00:04:37,340
تعمل في "سوريا" لإنشاء مراكز صحية
لمعالجة ضحايا

51
00:04:37,424 --> 00:04:39,718
.الحرب الأهلية المستمرة

52
00:07:05,947 --> 00:07:09,576
،"إذن يا دكتور "راين
هل لديك امرأة في حياتك؟

53
00:07:09,659 --> 00:07:10,785
أو رجل؟

54
00:07:12,746 --> 00:07:13,872
.امرأة

55
00:07:15,331 --> 00:07:17,959
.في الواقع، لم نخرج في موعد بعد

56
00:07:18,626 --> 00:07:19,919
ماذا عنك؟

57
00:07:20,003 --> 00:07:21,421
.كنت متزوجة

58
00:07:21,504 --> 00:07:22,797
.بضع مرات

59
00:07:23,089 --> 00:07:25,049
كم مرة؟ -
.4 مرات -

60
00:07:25,925 --> 00:07:28,303
.لكنني اكتفيت. لن أتزوج بعد الآن

61
00:07:29,220 --> 00:07:30,221
.هذا كل شيء

62
00:07:33,099 --> 00:07:35,810
حبيبتك هذه، هل تروق لك فعلا؟

63
00:07:35,894 --> 00:07:38,313
أم أنها مجرد مصدر للإلهاء؟

64
00:07:39,189 --> 00:07:40,273
.إنها تروق لي

65
00:07:40,774 --> 00:07:42,317
ما الذي تنتظره إذن؟

66
00:07:43,151 --> 00:07:45,403
.راسلها. اطلب منها مرافقتك في موعد

67
00:07:52,118 --> 00:07:53,787
ما الذي تكتبه؟

68
00:07:54,746 --> 00:07:56,289
"أسألها، "كيف الأحوال؟

69
00:07:56,372 --> 00:07:57,540
الأحوال"؟"

70
00:07:58,208 --> 00:08:00,084
ألا تريد ممارسة الجنس مع هذه المرأة؟

71
00:08:00,168 --> 00:08:02,962
.كن واثقا من نفسك ومثيرا ومضحكا

72
00:08:03,046 --> 00:08:05,298
أنت ذئب، هل نسيت؟

73
00:08:10,637 --> 00:08:11,888
ماذا كتبت؟

74
00:08:12,430 --> 00:08:15,892
.كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا"
"هلا نحتسي الشراب قريبا؟

75
00:08:16,476 --> 00:08:20,104
!هذا رجل جريء! تهانينا

76
00:08:20,188 --> 00:08:21,272
.شكرا

77
00:08:23,149 --> 00:08:25,360
.أرجو ألا تعتبرك غريب الأطوار

78
00:08:25,443 --> 00:08:26,694
ماذا؟

79
00:08:27,028 --> 00:08:29,614
.النساء الأمريكيات يختلفن عن الفرنسيات

80
00:08:29,697 --> 00:08:31,199
.يتصرفن بتزمت أكثر

81
00:09:05,275 --> 00:09:08,444
واشنطن" العاصمة"

82
00:09:10,697 --> 00:09:12,699
.جاك" - كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا"
هلا نحتسي الشراب قريبا؟

83
00:09:13,908 --> 00:09:15,827
.مرحبا -
.مرحبا -

84
00:09:16,327 --> 00:09:17,871
.آسفة، لم أقصد أن أفزعك

85
00:09:17,954 --> 00:09:20,665
لا، لم تفزعيني. ما الأمر؟

86
00:09:21,207 --> 00:09:23,918
.وصلت نتائج مزارع الإيبولا من المعمل لتوها

87
00:09:24,002 --> 00:09:26,379
"من المريض الجديد في "ليبيريا
.الذي اكتشفوه مؤخرا

88
00:09:26,462 --> 00:09:28,047
.نعم. سألقي نظرة عليها

89
00:09:28,965 --> 00:09:30,633
،يظنون أنها انتكاسة

90
00:09:30,717 --> 00:09:33,219
مما يفسر انعدام وسيلة أخرى
.لإيجاد مصدر الإصابة

91
00:09:33,303 --> 00:09:36,431
لكنه لم يظهر
على أية قوائم للمرضى من قبل، صحيح؟

92
00:09:36,556 --> 00:09:38,975
يظنون أنه لم يكن يشكو كثيرا
،من أعراض المرض في المرة الأولى

93
00:09:39,058 --> 00:09:40,852
.لذلك لم يخبر أحدا

94
00:09:41,060 --> 00:09:43,313
.لا أدري إن كان هذا منطقيا

95
00:09:45,857 --> 00:09:47,859
.سألقي نظرة على الشرائح أيضا

96
00:09:47,942 --> 00:09:49,193
.رائع

97
00:09:50,445 --> 00:09:51,487
هل كل شيء بخير؟

98
00:09:53,948 --> 00:09:55,199
.نعم

99
00:09:57,452 --> 00:09:58,953
،هذا الرجل

100
00:09:59,662 --> 00:10:03,207
.كان يعمل لدى والدي
.وقد طلب مني مرافقته في موعد للتو

101
00:10:04,876 --> 00:10:07,587
هل هو الذي أخذوه بالمروحية؟

102
00:10:07,670 --> 00:10:10,632
لديه عمل عادي في الحكومة

103
00:10:10,715 --> 00:10:14,010
.في المسائل اللوجستية في وزارة الخارجية
.لا أدري

104
00:10:16,721 --> 00:10:21,142
.إنه شاب من المستوى "بي" أو "سي" نوعا ما

105
00:10:21,434 --> 00:10:22,852
وهل هذه مشكلة؟

106
00:10:22,936 --> 00:10:24,270
.إنه ليس ممن اعتدت عليهم

107
00:10:24,354 --> 00:10:26,564
.بالضبط. قد يكون هذا تقدما بالنسبة إليك

108
00:10:28,900 --> 00:10:31,402
.لا تحتاجين إلى شخص مثلك

109
00:10:32,320 --> 00:10:35,531
،إن كنت تشعرين بالفضول حيال الشاب
.اخرجي معه. لتري ما قد يحدث

110
00:12:55,630 --> 00:12:56,464
هل أنت بخير؟

111
00:13:09,685 --> 00:13:11,187
.حسنا

112
00:13:12,105 --> 00:13:13,147
.بهدوء

113
00:13:24,033 --> 00:13:25,785
.لا

114
00:14:48,159 --> 00:14:49,410
هل تراه؟

115
00:14:50,077 --> 00:14:51,996
.الجو مظلم جدا، الرؤية سيئة

116
00:14:55,416 --> 00:14:57,919
ثمة شيء أمامنا. ما هذا؟ أهو فندق؟

117
00:14:58,961 --> 00:15:00,004
.دعني أرى

118
00:15:01,255 --> 00:15:02,465
.إنه منتجع تزلج

119
00:15:07,303 --> 00:15:09,096
.نحتاج إلى وقود وسجائر

120
00:15:12,391 --> 00:15:15,186
.كلوزيه"، سنتوقف للتزود بالوقود"

121
00:15:15,269 --> 00:15:16,854
.تحقق من منتجع التزلج

122
00:15:16,979 --> 00:15:18,814
.سنلحق بكما

123
00:15:47,760 --> 00:15:48,803
!هيا

124
00:15:49,929 --> 00:15:51,597
.كوني حذرة. بهدوء

125
00:19:29,482 --> 00:19:32,485
.آسف. لا أعرف

126
00:19:37,281 --> 00:19:40,743
هل تعرف ماذا يريد منا؟

127
00:20:01,347 --> 00:20:03,557
دانيل"، ماذا قال لك؟"

128
00:20:21,867 --> 00:20:23,077
هل ردت على رسالتك النصية؟

129
00:20:24,245 --> 00:20:25,371
.لا، ليس بعد

130
00:20:26,038 --> 00:20:27,331
.دعيني أخمن. هذا سيئ

131
00:20:27,748 --> 00:20:29,333
قلت إنها طبيبة، صحيح؟

132
00:20:30,084 --> 00:20:31,293
.الأطباء كثيرو المشاغل

133
00:20:32,336 --> 00:20:33,462
.أو أنها غبية

134
00:20:34,630 --> 00:20:36,131
.لو كنت مكانها لرددت عليك

135
00:20:57,278 --> 00:20:58,153
.لقد فقدته

136
00:20:58,529 --> 00:20:59,947
.بل فقدناه معا

137
00:21:00,447 --> 00:21:02,950
.هذا جهد جماعي. أنت في السيارة أيضا

138
00:21:03,033 --> 00:21:05,202
.أنت من يقود، لذلك فأنت من فقد أثره

139
00:21:07,371 --> 00:21:08,539
ما هذا؟

140
00:21:08,914 --> 00:21:10,291
.شاليه للتزلج على الثلج

141
00:21:11,709 --> 00:21:12,751
.انظر

142
00:21:14,378 --> 00:21:15,546
.تلك هي سيارته

143
00:21:53,042 --> 00:21:53,876
.إنها خالية

144
00:21:56,170 --> 00:21:59,548
.سأتكلم مع الموظف. سأرى إن سجل أحدهم دخوله

145
00:22:00,424 --> 00:22:01,550
.انتظر

146
00:22:10,517 --> 00:22:11,977
.هذه آثار حديثة

147
00:22:13,812 --> 00:22:15,356
.لقد غير سيارته

148
00:23:19,294 --> 00:23:20,295
!راين"! انبطح"

149
00:23:27,720 --> 00:23:28,721
!ألقي سلاحك

150
00:24:32,367 --> 00:24:34,787
!ماذا تفعل؟ اتبعه -
.دعيني أرى فحسب -

151
00:24:35,621 --> 00:24:37,748
!حسنا. النجدة

152
00:24:38,457 --> 00:24:39,625
!النجدة

153
00:24:40,125 --> 00:24:42,753
...اتصل بسيارة إسعاف! اتصل بسيارة

154
00:24:44,379 --> 00:24:45,923
.اذهب! اتبعه

155
00:27:18,575 --> 00:27:21,787
أصغ إلي، أين سيقع الهجوم؟

156
00:28:54,546 --> 00:28:56,673
قاعدة "آندروز" الجوية، "واشنطن" العاصمة

157
00:29:26,578 --> 00:29:29,164
.راين"، انس ما حدث قبل عودتك"

158
00:29:30,207 --> 00:29:33,126
.مارس الجنس، أو اثمل
.لكن لا تذهب إلى الديار وتفكر

159
00:29:42,177 --> 00:29:43,011
كاثي" - رسالة جديدة"

160
00:29:43,095 --> 00:29:45,097
.كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا
هلا نحتسي الشراب قريبا؟

161
00:29:45,180 --> 00:29:46,181
.يطيب لي ذلك

162
00:29:55,690 --> 00:29:58,735
.إن احتجت إلى الاتصال بي، فافعل
.سأساعدك لتهدأ

163
00:29:59,236 --> 00:30:01,279
لكن يستحسن ألا تتصل بي
.إلا إن كانت حالة طارئة

164
00:30:19,881 --> 00:30:20,799
"رسالة جديدة من "جاك

165
00:30:25,137 --> 00:30:27,305
.لا تحكم علي. هذه أول مرة آكل السرطان

166
00:30:27,389 --> 00:30:28,765
.أنا أحكم عليك الآن

167
00:30:29,683 --> 00:30:30,600
.هيا

168
00:30:32,644 --> 00:30:33,562
.بجدية

169
00:30:35,814 --> 00:30:37,399
!يا إلهي -
.دخل في عيني -

170
00:30:37,482 --> 00:30:39,401
.آسفة -
.نعم، كنت أستحق ذلك -

171
00:30:41,319 --> 00:30:43,572
.يسعدني حقا أننا خرجنا الليلة

172
00:30:43,655 --> 00:30:47,242
كان الخيار بينك
...وبين مزارع الإيبولا، لذا

173
00:30:48,201 --> 00:30:49,411
.أعتقد أنك قمت بالخيار الصحيح

174
00:30:51,329 --> 00:30:52,414
.سنرى

175
00:30:52,497 --> 00:30:53,498
.سنرى بالفعل

176
00:30:55,375 --> 00:30:56,251
هل أنت بخير؟

177
00:30:56,334 --> 00:30:57,669
.كوبي مكسور الطرف

178
00:30:58,170 --> 00:30:59,254
.لنحضر كأسا أخرى

179
00:31:00,213 --> 00:31:01,631
.لا بأس. أستطيع الشرب من الطرف الآخر

180
00:31:01,715 --> 00:31:03,633
.لا، هذا سهل جدا. راقبي. أنت

181
00:31:07,721 --> 00:31:08,680
هل أستطيع مساعدتكما؟

182
00:31:08,763 --> 00:31:11,141
.نعم، أرجو ذلك
لأن هذه السيدة كادت تشق شفتها

183
00:31:11,224 --> 00:31:13,393
.على كأس من مطعمك -
.لا بأس إطلاقا -

184
00:31:13,476 --> 00:31:15,437
.آسف جدا يا سيدتي. سأطلب لك كأسا أخرى

185
00:31:15,562 --> 00:31:17,355
أي نوع من المطاعم تدير هنا؟

186
00:31:17,772 --> 00:31:18,648
المعذرة؟

187
00:31:18,940 --> 00:31:21,443
قلت، أي نوع من المطاعم تدير هنا؟

188
00:31:23,361 --> 00:31:26,031
.ربما يجدر بنا أن نؤمن لك حجزا في مطعم آخر

189
00:31:26,114 --> 00:31:28,283
.أتدري؟ كنت أفكر في الشيء نفسه

190
00:31:28,366 --> 00:31:29,409
...جاك"، أنا"

191
00:31:34,456 --> 00:31:36,958
.يا إلهي! لدى هذا الرجل مخالب دب

192
00:31:37,042 --> 00:31:38,376
.ينسى مشكلة ظهري دائما

193
00:31:38,460 --> 00:31:39,753
متى نمت آخر مرة؟

194
00:31:39,836 --> 00:31:41,463
.تبدو بحالة مزرية -
.شكرا -

195
00:31:41,880 --> 00:31:43,590
.هذه "كاثي"، رفيقتي. كن لطيفا معها

196
00:31:43,673 --> 00:31:45,008
."كاثي"، هذا "باستر"

197
00:31:45,383 --> 00:31:46,259
.سررت بلقائك

198
00:31:47,594 --> 00:31:49,471
.أنت أجمل بكثير من الخروج معه، هذا واضح

199
00:31:50,180 --> 00:31:51,223
.سأحضر لك تلك الكأس

200
00:31:56,728 --> 00:31:58,313
إذن، من هو "باستر"؟

201
00:31:59,397 --> 00:32:00,774
.أحد أصدقاء أبي القدامى

202
00:32:01,316 --> 00:32:03,526
."كانا شرطيين معا في "بالتيمور

203
00:32:03,944 --> 00:32:05,320
هل تقاعد والدك الآن؟

204
00:32:05,862 --> 00:32:08,740
.شيء من هذا القبيل، نعم. توفي قبل زمن

205
00:32:08,823 --> 00:32:10,325
.تبا، أنا آسفة

206
00:32:10,408 --> 00:32:12,327
.لا. رجاء. لا تقلقي

207
00:32:13,036 --> 00:32:14,955
.حدث ذلك قبل ذهابي إلى الجامعة

208
00:32:15,330 --> 00:32:16,206
.ورم الغدد اللمفاوية

209
00:32:17,999 --> 00:32:19,751
هذا المطعم يعيد إلي الكثير من الذكريات
.في الواقع

210
00:32:21,628 --> 00:32:24,589
تناولت جعتي الأولى معه
.هناك عند ذلك المشرب

211
00:32:26,258 --> 00:32:29,052
ففي تلك الليلة رأيت حبيبتي
.تقبل أعز أصدقائي

212
00:32:29,135 --> 00:32:30,929
.لا -
.بلى -

213
00:32:31,054 --> 00:32:32,472
.بيلي آغنر" اللعين"

214
00:32:34,266 --> 00:32:36,685
.جلسنا نحن الاثنان هناك نحتسي بعض الجعة

215
00:32:38,228 --> 00:32:40,814
...أتذكر أنه بالكاد قال شيئا ثم

216
00:32:42,065 --> 00:32:43,775
،فجأة، استدار إلي وقال

217
00:32:44,359 --> 00:32:45,568
".عندما تكون جاهزا"

218
00:32:46,069 --> 00:32:47,153
جاهزا لماذا؟

219
00:32:48,154 --> 00:32:49,406
.لتخطي الأمر على ما أظن

220
00:32:50,949 --> 00:32:53,243
.وكان محقا. فقد تخطيت الأمر. في النهاية

221
00:32:55,287 --> 00:32:56,705
.إنها قصة لطيفة

222
00:32:57,289 --> 00:32:59,582
."رغم أنني لست متأكدة من أنك نسيت "بيلي

223
00:32:59,791 --> 00:33:00,667
بيلي" من؟"

224
00:33:07,382 --> 00:33:08,508
.شكرا لك -
.شكرا جزيلا لك -

225
00:33:10,760 --> 00:33:15,557
إذن، ماذا يفعل المسؤول اللوجستي
في سلسلة التموين في وزارة الخارجية؟

226
00:33:16,516 --> 00:33:18,727
عجبا! تذكرت ذلك؟

227
00:33:18,810 --> 00:33:20,228
.أجل -
.تبا -

228
00:33:23,148 --> 00:33:24,024
...إنه

229
00:33:25,525 --> 00:33:26,568
.أمر ممل جدا

230
00:33:27,694 --> 00:33:28,653
.جربني

231
00:33:32,991 --> 00:33:35,160
...الإجراءات اللوجستية لسلسلة التموين

232
00:33:36,536 --> 00:33:38,288
،عندما يذهب مسؤولونا إلى الخارج

233
00:33:38,913 --> 00:33:41,708
،كالسفراء، أو مسؤولي وزارة الخارجية
...فإنهم يحتاجون

234
00:33:42,917 --> 00:33:44,085
...إلى أشياء. مثل

235
00:33:44,878 --> 00:33:48,131
.المسكن والمفروشات والحواسب والطعام

236
00:33:49,007 --> 00:33:52,844
أنا من يحرص على وضع الأشياء الصحيحة
.على متن الطائرات أو السفن

237
00:33:53,720 --> 00:33:55,764
ينطوي العمل
.على الكثير من القوائم والوصولات

238
00:33:57,390 --> 00:33:59,017
.وصولات -
.وقوائم -

239
00:33:59,100 --> 00:34:02,020
.تذكري القوائم، فالأمور الممتعة تحدث هناك

240
00:34:03,813 --> 00:34:05,065
.لن أنسى القوائم

241
00:34:07,609 --> 00:34:09,152
.ولن أسألك ثانية

242
00:34:09,235 --> 00:34:10,195
.أحسنت

243
00:34:11,946 --> 00:34:14,115
.العملة السائلة فكرة قديمة

244
00:34:14,199 --> 00:34:16,618
.أنت تنظرين إلى رجل يسبق زمانه

245
00:34:18,536 --> 00:34:19,788
.وصلنا إلى منزلي

246
00:34:20,497 --> 00:34:23,041
حسنا، أمضيت ليلة رائعة

247
00:34:23,708 --> 00:34:26,503
،وإن لم يكن لديك مانع
.أود الاتصال بك مجددا

248
00:34:27,879 --> 00:34:30,507
.يمكنك ذلك. أو يمكنك الصعود الآن

249
00:34:35,929 --> 00:34:37,013
.هذا صحيح

250
00:34:52,612 --> 00:34:53,738
!يا للروعة

251
00:34:55,156 --> 00:34:56,408
.هذا منزل جميل

252
00:34:58,034 --> 00:34:59,994
.من الواضح أنني اخترت المهنة الخطأ

253
00:35:20,265 --> 00:35:21,891
.في صحتك -
.في صحتك -

254
00:36:50,104 --> 00:36:53,066
"باريس"، "فرنسا"

255
00:38:42,800 --> 00:38:47,138
."نجتمع لتكريم حياة الأب "جوزيف

256
00:38:48,765 --> 00:38:52,226
،بالنظر إلى الوجوه الكثيرة التي أمامي

257
00:38:52,560 --> 00:38:58,232
من السهل رؤية الأثر الكبير
.الذي يمكن لرجل أن يتركه في العالم

258
00:38:59,233 --> 00:39:03,821
،حياة الأب "جوزيف" كانت مثالا للإخلاص

259
00:39:05,281 --> 00:39:06,658
،والتضحية

260
00:39:06,741 --> 00:39:08,785
.والإيثار

261
00:39:10,119 --> 00:39:12,955
.إنه حقا مثال لنا جميعا

262
00:39:15,041 --> 00:39:15,917
...دعونا نصلي

263
00:39:16,417 --> 00:39:20,546
.لتجد روحه الراحة الأبدية

264
00:39:29,263 --> 00:39:30,890
...أبانا الذي في السماوات

265
00:40:09,512 --> 00:40:11,347
تفعيل

