﻿1
00:00:02,566 --> 00:00:05,527
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:01:27,776 --> 00:01:30,529
تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن

3
00:01:30,612 --> 00:01:34,408
في هذا الهجوم المدمر والوقح
...على الباريسيين الأبرياء

4
00:01:38,703 --> 00:01:43,166
وقد تبنى مسؤولية الهجوم
،السوري اللبناني المولد

5
00:01:43,250 --> 00:01:45,627
."موسى بن سليمان"

6
00:01:45,710 --> 00:01:48,255
.أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي

7
00:01:48,922 --> 00:01:51,967
.آسف على موت الأطفال والنساء

8
00:01:52,676 --> 00:01:55,220
.أطفالنا يموتون كل يوم

9
00:01:57,305 --> 00:02:00,183
.كانت "باريس" البداية ليس إلا

10
00:02:07,607 --> 00:02:09,484
.لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو

11
00:02:09,901 --> 00:02:12,779
.إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد

12
00:02:16,741 --> 00:02:18,285
.ويلهم الشباب المجاهدين

13
00:02:23,331 --> 00:02:25,125
.إنها أغنية مصورة لعينة

14
00:02:30,005 --> 00:02:33,091
وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح
.لكل المسلمين حول العالم

15
00:02:40,348 --> 00:02:41,433
.لكنه ليس مسلما

16
00:02:44,102 --> 00:02:47,022
.إنه مختل عقليا -
.لا. هذا ما يريدك أن تعتقده -

17
00:02:47,606 --> 00:02:50,484
.كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه

18
00:03:19,721 --> 00:03:21,473
.كان بوسعي إيقافه

19
00:03:22,098 --> 00:03:23,141
حقا؟

20
00:03:24,559 --> 00:03:26,144
هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟

21
00:03:26,228 --> 00:03:27,145
،الأخ

22
00:03:28,063 --> 00:03:30,315
،"علي سليمان"
.لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط

23
00:03:30,398 --> 00:03:32,150
.كان في "باريس" لهذه العملية

24
00:03:34,402 --> 00:03:36,071
.كان يعرف ما سيحدث

25
00:03:37,322 --> 00:03:38,573
.وكان يعرف المكان

26
00:03:40,825 --> 00:03:42,494
...ولو لم أطلق النار عليه

27
00:03:49,876 --> 00:03:53,129
أخبرني صديق
.في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة

28
00:03:53,838 --> 00:03:55,340
،بعد أحداث 11 سبتمبر

29
00:03:56,383 --> 00:03:59,844
"اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز
،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية

30
00:03:59,928 --> 00:04:01,304
.لتسليم نفسه

31
00:04:01,805 --> 00:04:04,516
"كان يعمل في مطار "دولس
،في صباح وقوع الهجمات

32
00:04:05,433 --> 00:04:08,144
،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة
.ويعمل كالمعتاد

33
00:04:08,937 --> 00:04:12,941
جاء إليه رجلان شرق أوسطيان
.كانا يقفان في الصف

34
00:04:13,024 --> 00:04:15,443
قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما

35
00:04:15,527 --> 00:04:17,195
.وسمح لهما بالدخول

36
00:04:18,446 --> 00:04:19,948
،وبينما كانا يسيران مبتعدين

37
00:04:21,783 --> 00:04:24,661
،نظر إلى حذاءيهما

38
00:04:26,705 --> 00:04:28,415
.ولاحظ أنهما رخيصان

39
00:04:30,625 --> 00:04:31,835
.كانا مهترئين

40
00:04:32,919 --> 00:04:35,672
،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى

41
00:04:35,755 --> 00:04:38,133
،أو مع قميصيهما المكويين جيدا
.وسرواليهما الجديدين

42
00:04:40,051 --> 00:04:43,263
،بعد ساعة
"حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757

43
00:04:43,346 --> 00:04:45,348
."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون

44
00:04:56,735 --> 00:05:00,071
حمل نفسه الملامة
،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة

45
00:05:00,155 --> 00:05:01,740
لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟

46
00:05:02,282 --> 00:05:05,076
هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟
.بالطبع لا

47
00:05:05,160 --> 00:05:06,786
.كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني

48
00:05:07,787 --> 00:05:09,539
...وأنت

49
00:05:11,541 --> 00:05:13,209
،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا

50
00:05:16,671 --> 00:05:17,839
.هو تصرف غير عقلاني أيضا

51
00:05:24,387 --> 00:05:26,348
.ناهيك عن أنه نرجسي

52
00:05:52,582 --> 00:05:56,670
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

53
00:08:22,690 --> 00:08:25,735
هجوم إرهابي بالغازات
في كنيسة في "باريس" يقتل المئات

54
00:08:31,115 --> 00:08:33,576
"مقتل قس خارج كنيسة في "باريس

55
00:08:40,041 --> 00:08:41,918
.لقد حضر للأمر -
ألا تطرق الباب؟ -

56
00:08:42,001 --> 00:08:43,127
.حضر للأمر

57
00:08:43,962 --> 00:08:45,213
ماذا تقصد؟

58
00:08:45,296 --> 00:08:48,049
هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي

59
00:08:48,132 --> 00:08:51,511
كان قد تعرض للطعن حتى الموت
.في حادثة سرقة قبل 3 أيام

60
00:08:55,014 --> 00:08:56,015
.حسنا. فسر لي

61
00:08:56,474 --> 00:08:58,226
.وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع

62
00:08:58,309 --> 00:08:59,519
.كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة

63
00:08:59,602 --> 00:09:03,231
كيف علم أنها ستكون مليئة
بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟

64
00:09:03,314 --> 00:09:05,567
.لأنه قام بدراسة هدفه

65
00:09:05,650 --> 00:09:08,695
.قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما

66
00:09:14,200 --> 00:09:16,619
"المناجير"، "سوريا"

67
00:11:48,938 --> 00:11:51,774
باريس"، "فرنسا" - 2001"

68
00:12:10,293 --> 00:12:11,544
ميشيل"؟"

69
00:12:13,379 --> 00:12:14,422
."موسى سليمان"

70
00:12:15,673 --> 00:12:17,925
."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس

71
00:12:18,009 --> 00:12:19,135
."موسى"

72
00:12:23,890 --> 00:12:25,850
تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟

73
00:12:42,450 --> 00:12:43,284
.شكرا

74
00:12:44,202 --> 00:12:46,079
.لا، احتفظ به

75
00:12:52,126 --> 00:12:53,795
."ميوزا"

76
00:12:54,796 --> 00:12:56,339
هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟

77
00:12:56,422 --> 00:12:57,465
."موسى"

78
00:13:02,178 --> 00:13:03,179
."موسى"

79
00:13:04,013 --> 00:13:05,306
.تعال معي من فضلك

80
00:13:08,267 --> 00:13:13,231
أرى أنك نشرت أطروحة
،حول العمليات المصرفية الرقمية

81
00:13:13,314 --> 00:13:16,025
.وتأثيرها على الاقتصاد العالمي

82
00:13:16,109 --> 00:13:17,318
.هذا صحيح

83
00:13:17,401 --> 00:13:18,486
.أخبرنا عن ذلك

84
00:13:20,530 --> 00:13:22,198
،في الاقتصاد العالمي

85
00:13:22,281 --> 00:13:23,825
يتوجب على مصرفيي المستقبل

86
00:13:23,908 --> 00:13:27,787
.أن يكونوا مرنين وسريعين

87
00:13:28,454 --> 00:13:31,374
العمليات المصرفية الرقمية

88
00:13:31,457 --> 00:13:33,751
والمعاملات الإلكترونية

89
00:13:33,835 --> 00:13:35,545
.هي مستقبل المصارف

90
00:13:36,087 --> 00:13:38,297
بحثت أطروحتي الطرق المتعددة

91
00:13:38,381 --> 00:13:41,676
التي ستؤثر بها التكنولوجيا
.على هذه الصناعة

92
00:13:41,801 --> 00:13:43,678
،مصرف كمصرفكم

93
00:13:44,053 --> 00:13:46,264
يمكنه أن يقود هذا التأثير

94
00:13:46,347 --> 00:13:51,727
.ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق

95
00:13:53,729 --> 00:13:56,274
،بدلا من محاولة تغيير النظام

96
00:13:56,357 --> 00:13:58,609
.أشجعك على فهمه جيدا

97
00:14:00,403 --> 00:14:02,321
العلاقات والثقة

98
00:14:03,072 --> 00:14:05,116
هي العملة التي عملنا بموجبها

99
00:14:05,199 --> 00:14:07,034
.طوال 260 سنة

100
00:14:07,118 --> 00:14:08,244
...لو سمحت لي

101
00:14:08,327 --> 00:14:11,914
.هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر

102
00:14:26,345 --> 00:14:28,139
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

103
00:14:28,306 --> 00:14:30,349
مكان الهجوم يقع قبالة

104
00:14:30,433 --> 00:14:32,727
."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس

105
00:14:33,102 --> 00:14:35,771
.التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور

106
00:14:35,855 --> 00:14:38,858
من يعمل على "أوروبا" الشرقية
،يجب أن يتعرف على هذا الرجل

107
00:14:38,941 --> 00:14:41,110
."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني"

108
00:14:41,194 --> 00:14:42,904
.تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية

109
00:14:42,987 --> 00:14:45,698
.خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية

110
00:14:45,781 --> 00:14:49,035
"مخضرمو حرب "العراق
ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام

111
00:14:49,118 --> 00:14:52,747
"أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة"
.التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية

112
00:14:52,872 --> 00:14:56,709
،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف

113
00:14:56,876 --> 00:14:59,921
عضو استخبارات سابق
."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان

114
00:15:00,087 --> 00:15:02,423
،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث

115
00:15:02,548 --> 00:15:05,009
ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي
.بهدف ذلك

116
00:15:05,968 --> 00:15:07,053
.سيدي

117
00:15:09,388 --> 00:15:12,725
نظام إيصال الغاز اعتمد
.على أغلفة مدفعية روسية الصنع

118
00:15:12,808 --> 00:15:16,604
،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها
.ثم سرقت من مخازن الحكومة

119
00:15:16,729 --> 00:15:18,773
.قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة

120
00:15:18,856 --> 00:15:22,443
الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف
.والسماح لغاز السارين بالخروج

121
00:15:23,152 --> 00:15:28,032
نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر"
."لـ"الولايات المتحدة

122
00:15:28,115 --> 00:15:31,535
لذلك سأقترح على الرئيس
.أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة

123
00:15:31,619 --> 00:15:34,664
...نعم، إن سمحت لي -
،سيدي الوزير، مع فائق احترامي -

124
00:15:34,747 --> 00:15:37,583
.هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب

125
00:15:37,667 --> 00:15:39,627
."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن

126
00:15:40,378 --> 00:15:42,964
.27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين

127
00:15:44,590 --> 00:15:46,926
.هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية

128
00:15:47,635 --> 00:15:49,053
من أنت بحق السماء؟

129
00:15:49,553 --> 00:15:50,554
."أنا "جيم غرير

130
00:15:50,638 --> 00:15:53,099
،ولو كنت تبالي
.فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة

131
00:15:53,182 --> 00:15:57,186
،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير

132
00:15:57,979 --> 00:16:02,149
.هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق

133
00:16:02,900 --> 00:16:04,819
،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن

134
00:16:05,361 --> 00:16:07,613
،من دون وضعنا في موقف حرج

135
00:16:08,322 --> 00:16:10,408
كيف تخطط للقيام بهذا؟

136
00:16:10,491 --> 00:16:13,286
.بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب

137
00:16:13,369 --> 00:16:17,331
"بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة
.دور حيوي يجب أن تلعبه

138
00:16:17,415 --> 00:16:18,374
.اللعبة

139
00:16:28,926 --> 00:16:31,470
حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات

140
00:16:31,554 --> 00:16:34,223
."بين "سليمان" وشقيقه "علي

141
00:16:34,348 --> 00:16:39,603
كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت
.عبر لعبة فيديو للتواصل

142
00:16:39,770 --> 00:16:42,773
،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس
.فسيرسل إليه المساعدة

143
00:16:44,358 --> 00:16:47,236
فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه
،"للاتصال بـ"سليمان

144
00:16:47,403 --> 00:16:50,031
."نستطيع التظاهر بأننا "علي

145
00:16:50,865 --> 00:16:53,451
فقط الحاضرون في هذه الغرفة
وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي

146
00:16:53,534 --> 00:16:55,870
"الذين كانوا معنا في جبال "الألب
.يعرفون أنه ميت

147
00:16:55,995 --> 00:16:57,538
لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟

148
00:16:59,165 --> 00:17:02,752
سيدي، مات والداهما عام 1983
."في وادي "البقاع

149
00:17:02,835 --> 00:17:04,754
."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا

150
00:17:04,837 --> 00:17:06,088
.ترعرعا في منازل إيواء

151
00:17:06,172 --> 00:17:08,924
شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي
."من عائلة "سليمان

152
00:17:09,008 --> 00:17:12,345
ناهيك عن أن الشقيق الأصغر
."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت

153
00:17:13,095 --> 00:17:15,890
إرسال شخص لإنقاذه
.هو أقل ما يمكنه أن يفعله

154
00:17:15,973 --> 00:17:18,559
أهذه هي خطتك إذن؟

155
00:17:19,435 --> 00:17:20,478
لعبة فيديو؟

156
00:17:20,936 --> 00:17:22,146
هل لديك خطة أفضل؟

157
00:17:25,816 --> 00:17:27,651
.سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي

158
00:17:27,735 --> 00:17:30,029
لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟

159
00:17:30,112 --> 00:17:32,114
.انتهى هذا الاجتماع -
.شكرا يا سيدي -

160
00:17:33,449 --> 00:17:35,993
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

161
00:18:07,775 --> 00:18:09,151
.أنا أشاهده الآن

162
00:18:10,820 --> 00:18:13,531
.الطرقات تعج برجال الشرطة

163
00:18:14,865 --> 00:18:17,118
.ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم

164
00:18:19,620 --> 00:18:22,081
.حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك

165
00:18:23,082 --> 00:18:25,251
.أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك

166
00:18:27,920 --> 00:18:30,840
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

167
00:18:33,551 --> 00:18:34,468
ما الأخبار يا "بادجر"؟

168
00:18:37,847 --> 00:18:39,390
."تومبستون"

169
00:18:42,101 --> 00:18:44,395
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

170
00:18:45,479 --> 00:18:48,107
.أتحقق من تقييم أضرار قديم

171
00:18:54,405 --> 00:18:55,322
.مجموعة أهداف جديدة

172
00:18:56,198 --> 00:18:57,074
.رائع

173
00:19:02,580 --> 00:19:04,248
.لا، هذا خاطئ -
ماذا؟ -

174
00:19:04,331 --> 00:19:06,500
.هذا. إنه هدف قديم

175
00:19:09,003 --> 00:19:12,214
،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات
ألا تتذكرين؟

176
00:19:13,215 --> 00:19:14,592
."أبو الشباز"

177
00:19:16,010 --> 00:19:17,553
ألم يخبروك؟

178
00:19:17,678 --> 00:19:18,679
بماذا؟

179
00:19:20,055 --> 00:19:22,057
.ارتكب ضابط استخبارات خطأ

180
00:19:23,309 --> 00:19:24,977
.أسيء تحديد هوية الهدف

181
00:19:26,937 --> 00:19:29,315
مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟

182
00:19:30,399 --> 00:19:31,525
...هل تقصدين أنه لم يكن

183
00:19:42,536 --> 00:19:43,704
.كان لديه ابن

184
00:19:46,707 --> 00:19:48,626
اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا

185
00:19:48,709 --> 00:19:50,503
.لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية

186
00:19:50,628 --> 00:19:54,423
عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية
."مرتبط بـ"داعش

187
00:20:03,474 --> 00:20:04,934
."لا بأس يا "بادجر

188
00:20:09,730 --> 00:20:12,316
هل أنت بخير؟

189
00:20:13,817 --> 00:20:14,818
...هل أنا

190
00:20:17,780 --> 00:20:19,406
.لقد قتلت رجلا بريئا

191
00:20:21,075 --> 00:20:24,286
.نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك

192
00:20:26,121 --> 00:20:27,581
خطأ من هو إذن؟

193
00:21:09,039 --> 00:21:10,958
إذن، أنت قائد مجموعتك؟

194
00:21:11,542 --> 00:21:12,710
.أجل

195
00:21:13,168 --> 00:21:14,420
."الدكتور "دانيل نادلر

196
00:21:18,882 --> 00:21:20,926
كيف حال رفاقك؟

197
00:21:23,429 --> 00:21:24,638
.إنهم خائفون

198
00:21:25,306 --> 00:21:26,807
.قصدت من الناحية الطبية

199
00:21:28,601 --> 00:21:30,060
.لدينا مشكلة جفاف

200
00:21:30,894 --> 00:21:31,854
.وتغذية

201
00:21:43,032 --> 00:21:44,241
ما الذي تحتاج إليه؟

202
00:21:45,451 --> 00:21:48,162
.مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين

203
00:21:49,413 --> 00:21:53,542
،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية
...ومسكنات ألم، وحبوب يود

204
00:21:54,501 --> 00:21:55,669
.وفيتامينات متعددة

205
00:21:56,920 --> 00:22:01,634
،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه
.وسأحرص على حصولك عليها

206
00:22:10,726 --> 00:22:12,645
منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟

207
00:22:13,562 --> 00:22:14,563
المعذرة؟

208
00:22:15,189 --> 00:22:17,107
سبب سؤالي

209
00:22:17,191 --> 00:22:20,235
.هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي

210
00:22:20,903 --> 00:22:24,365
.يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي

211
00:22:24,907 --> 00:22:27,576
.سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت

212
00:22:30,329 --> 00:22:31,914
.هذا كرم منك

213
00:22:32,706 --> 00:22:33,707
.شكرا

214
00:22:35,376 --> 00:22:39,505
.مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف

215
00:22:40,798 --> 00:22:44,468
.يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال

216
00:22:46,720 --> 00:22:48,639
ما الذي تريدونه منا إذن؟

217
00:22:48,722 --> 00:22:50,933
.سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب

218
00:23:02,236 --> 00:23:04,738
بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001"

219
00:23:11,870 --> 00:23:13,038
!"مرحبا يا "بابون

220
00:23:24,925 --> 00:23:27,010
!تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا

221
00:23:29,054 --> 00:23:30,180
!أنت قيد الاعتقال أيها الوغد

222
00:25:28,257 --> 00:25:29,508
.قفا

223
00:25:30,592 --> 00:25:33,053
.قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

224
00:25:33,679 --> 00:25:34,721
!هيا

225
00:25:36,807 --> 00:25:38,183
هل تشم تلك الرائحة؟

226
00:25:38,350 --> 00:25:39,601
ما هذه الرائحة؟

227
00:25:39,685 --> 00:25:40,936
بخور؟

228
00:25:44,815 --> 00:25:46,900
هل هذه لك؟

229
00:25:47,067 --> 00:25:49,570
ما الأمر؟
هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟

230
00:25:50,445 --> 00:25:52,239
.كلا، لا يريد

231
00:25:52,364 --> 00:25:54,533
.لم يسألك أحد أيها الأبله

232
00:25:54,658 --> 00:25:55,951
.حسنا، ارفع ذراعيك

233
00:25:56,076 --> 00:25:56,994
!ارفع ذراعيك

234
00:25:57,077 --> 00:25:58,203
!هيا

235
00:25:59,162 --> 00:26:00,247
ماذا يجري هنا؟

236
00:26:07,838 --> 00:26:08,881
!اذهب إلى الجحيم

237
00:26:09,840 --> 00:26:10,841
!دعاه وشأنه

238
00:26:13,260 --> 00:26:14,136
!مسدس

239
00:26:20,183 --> 00:26:21,268
!اهرب

240
00:26:40,621 --> 00:26:43,498
لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا
...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك

241
00:26:43,582 --> 00:26:44,541
.نعم. شكرا

242
00:26:49,755 --> 00:26:51,089
.أجيد الإنكليزية

243
00:26:52,507 --> 00:26:53,759
بم أخدمك؟

244
00:26:54,635 --> 00:26:56,053
."يجب أن نغادر "تركيا

245
00:26:56,178 --> 00:26:58,889
.أنا وابنتاي. نريد تأشيرات

246
00:26:59,932 --> 00:27:01,224
ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟

247
00:27:06,396 --> 00:27:08,273
."حنين عبد الله"

248
00:27:09,107 --> 00:27:10,692
.لا أريد شد الانتباه إلي

249
00:27:10,776 --> 00:27:12,694
.لا يعرف زوجي أين أنا

250
00:27:12,861 --> 00:27:14,905
.نحن نطلب اللجوء السياسي

251
00:27:16,323 --> 00:27:18,825
.يصعب الحصول على تأشيرات

252
00:27:19,368 --> 00:27:21,370
،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة

253
00:27:21,495 --> 00:27:25,082
ولمن يملكون معلومات قيمة
.للحكومة الأمريكية

254
00:27:30,879 --> 00:27:31,964
...زوجي

255
00:27:33,548 --> 00:27:35,092
."هو "موسى بن سليمان

256
00:27:37,511 --> 00:27:38,887
هل تتذكر هجوم "باريس"؟

257
00:27:39,930 --> 00:27:41,056
مقاطع الفيديو؟

258
00:27:44,601 --> 00:27:46,228
.ذلك الرجل هو زوجي

259
00:27:49,398 --> 00:27:52,567
زوجك هو "موسى بن سليمان"؟

260
00:27:52,651 --> 00:27:53,860
.نعم

261
00:27:55,445 --> 00:27:56,530
هل يمكنك مساعدتي؟

262
00:27:57,489 --> 00:27:58,949
هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟

263
00:27:59,032 --> 00:28:01,201
.لا -
.لا. حسنا -

264
00:28:02,077 --> 00:28:04,204
أين زوجك الآن؟

265
00:28:07,249 --> 00:28:08,542
.لا أستطيع إخبارك بهذا

266
00:28:11,211 --> 00:28:12,879
.ابني برفقته

267
00:28:16,049 --> 00:28:17,926
.لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر

268
00:28:21,471 --> 00:28:23,473
إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا
،معلومات محددة أكثر

269
00:28:23,557 --> 00:28:25,559
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

270
00:28:28,270 --> 00:28:30,355
.آسفة. كان يجب ألا آتي

271
00:28:34,317 --> 00:28:35,485
.ربما لديك دليل

272
00:28:36,153 --> 00:28:38,530
.توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا

273
00:28:39,197 --> 00:28:40,240
هل لديها دليل؟

274
00:28:41,033 --> 00:28:42,367
.إنها ترفض الإفصاح

275
00:28:42,451 --> 00:28:45,162
.تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده

276
00:28:46,705 --> 00:28:48,206
وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟

277
00:28:48,915 --> 00:28:50,751
.كنا في مركز التدريب معا

278
00:28:50,834 --> 00:28:53,128
،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية

279
00:28:53,211 --> 00:28:54,713
.لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات

280
00:28:55,255 --> 00:28:58,258
اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟

281
00:28:58,341 --> 00:28:59,509
.ليجعلها تتكلم

282
00:29:00,177 --> 00:29:02,095
أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟

283
00:29:02,387 --> 00:29:04,139
.لا، أنا في موعد غرامي

284
00:29:08,060 --> 00:29:09,644
...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي

285
00:29:09,728 --> 00:29:12,064
دعني أخمن. عمل؟

286
00:29:13,440 --> 00:29:15,484
.دعيني أدفع -
.لا بأس. دفعت أنا -

287
00:29:16,234 --> 00:29:17,527
.شكرا

288
00:29:19,362 --> 00:29:20,697
.يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما

289
00:29:20,781 --> 00:29:23,742
.كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا

290
00:29:23,825 --> 00:29:25,410
.إنه ليس أمرا سيئا -
.ولا بعد هذا -

291
00:29:25,494 --> 00:29:26,661
.أعدك

292
00:29:28,747 --> 00:29:31,958
.أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا

293
00:29:32,709 --> 00:29:33,877
معايير"؟"

294
00:29:33,960 --> 00:29:36,004
.لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا

295
00:29:36,088 --> 00:29:40,342
...لكنني لا أريد

296
00:29:41,051 --> 00:29:42,010
.العلاقة الكاملة

297
00:29:42,886 --> 00:29:44,304
ماذا تقصدين؟

298
00:29:45,138 --> 00:29:47,557
أحب عملي حقا

299
00:29:48,642 --> 00:29:51,103
.ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية -
.لا يجدر بك ذلك -

300
00:29:51,269 --> 00:29:53,396
.ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا

301
00:29:53,772 --> 00:29:57,692
لا أمانع بأن نتسلى
...كما فعلنا تلك الليلة. لكن

302
00:29:59,027 --> 00:30:01,113
.لا أريد علاقة جادة فوضوية

303
00:30:02,155 --> 00:30:04,199
.هذا بسبب المروحية -
.لا -

304
00:30:05,158 --> 00:30:08,620
...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة

305
00:30:08,703 --> 00:30:11,331
.كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك"

306
00:30:11,414 --> 00:30:13,708
.جاك"، لا أطلب منك أي شيء"

307
00:30:15,335 --> 00:30:17,045
.أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب

308
00:30:19,089 --> 00:30:20,632
هل أنت موافق على ذلك؟

309
00:30:21,466 --> 00:30:22,509
.نعم

310
00:32:48,113 --> 00:32:50,240
سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002

311
00:34:49,442 --> 00:34:50,527
.انتهى الوقت

312
00:35:24,394 --> 00:35:26,146
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

313
00:35:31,192 --> 00:35:32,152
.رباه

314
00:35:33,653 --> 00:35:36,781
ماذا؟ -
أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ -

315
00:35:44,539 --> 00:35:45,748
هل تريد مناقشة الأمر؟

316
00:35:47,250 --> 00:35:48,293
أي أمر؟

317
00:35:56,342 --> 00:35:57,886
.تكلمت مع الضابط المسؤول

318
00:35:59,429 --> 00:36:00,472
وبعد؟

319
00:36:00,597 --> 00:36:02,724
.وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت

320
00:36:03,766 --> 00:36:06,186
.10 أيام للتخفيف من توتري

321
00:36:06,811 --> 00:36:08,521
.أيا كان معنى ذلك

322
00:36:09,522 --> 00:36:10,773
هل أمرك بذلك؟

323
00:36:11,858 --> 00:36:13,109
.ابتداء من الغد

324
00:36:14,068 --> 00:36:15,487
ما العيب في ذلك؟

325
00:36:15,570 --> 00:36:17,572
،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس

326
00:36:17,655 --> 00:36:19,324
.واسترخ -
!"سحقا لـ"ليك ميد -

327
00:36:25,246 --> 00:36:27,957
.الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء

328
00:36:31,961 --> 00:36:33,087
إذن ما الذي سيحل المشكلة؟

329
00:36:41,304 --> 00:36:44,557
كنت بين أفضل 3 بالمائة
.في كلية الطيران في صفي

330
00:36:45,183 --> 00:36:47,602
،ثم قبل التخرج بشهر

331
00:36:47,685 --> 00:36:50,021
جاء رقيب أبله

332
00:36:50,104 --> 00:36:54,776
وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج
".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين

333
00:36:58,863 --> 00:37:00,156
.كان يفترض أن أكون طيارا

334
00:37:02,116 --> 00:37:03,701
وماذا في ذلك؟ أنت متضايق

335
00:37:03,785 --> 00:37:05,703
لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟

336
00:37:07,997 --> 00:37:11,709
."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا
.بل بهذا، بما نقوم به

337
00:37:11,793 --> 00:37:14,629
،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم

338
00:37:14,712 --> 00:37:16,464
.ونضغط زرا، فيموت أحدهم

339
00:37:17,423 --> 00:37:19,592
لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم

340
00:37:19,676 --> 00:37:21,219
.أو 3 آلاف متر في الجو

341
00:37:21,302 --> 00:37:22,303
.إنه الأمر نفسه

342
00:37:22,387 --> 00:37:23,513
.لا، غير صحيح

343
00:37:23,638 --> 00:37:26,558
.الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب

344
00:37:26,641 --> 00:37:29,352
،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم

345
00:37:29,561 --> 00:37:30,770
.يمكن أن يموتوا

346
00:37:31,563 --> 00:37:34,107
،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو

347
00:37:34,190 --> 00:37:36,609
.ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا

348
00:37:38,695 --> 00:37:41,281
.أنت صديقي، لكنك أبله

349
00:37:41,698 --> 00:37:43,491
كل شخص شرير أقتله

350
00:37:43,741 --> 00:37:46,869
يقلل احتمال انفجار قنبلة
.في سوق في مكان ما

351
00:37:47,412 --> 00:37:50,832
يقلل انفجار سيارة
.عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية

352
00:37:52,041 --> 00:37:53,334
،وحين نبدأ العمل

353
00:37:53,876 --> 00:37:56,921
.أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني

354
00:37:59,591 --> 00:38:03,595
،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك

355
00:38:04,470 --> 00:38:05,638
.عليك بفعله

356
00:38:12,687 --> 00:38:14,147
دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟

357
00:38:14,230 --> 00:38:15,940
أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟

358
00:38:16,024 --> 00:38:17,900
.نعم. كل شيء جاهز

359
00:38:19,110 --> 00:38:20,737
سجل الدخول باسم المستخدم نفسه
."الذي استعمله في "باريس

360
00:38:20,820 --> 00:38:21,863
.نعم

361
00:38:27,493 --> 00:38:29,495
.حسنا، هذه آخر لعبة لعبها

362
00:38:30,455 --> 00:38:33,082
.أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة

363
00:38:33,166 --> 00:38:34,083
.هناك

364
00:38:35,752 --> 00:38:37,337
،والآن، حين تدردش معه

365
00:38:37,420 --> 00:38:40,798
ستتم الترجمة فوريا
.من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس

366
00:38:41,424 --> 00:38:43,343
.فهمت -
.حسنا -

367
00:38:43,635 --> 00:38:46,596
الإدارة العامة للأمن الداخلي
،"موجودة في الموقع في "شاموني

368
00:38:47,096 --> 00:38:49,766
وهم مستعدون للتحرك
.إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه

369
00:38:49,849 --> 00:38:51,017
.حسنا جميعا، ها قد بدأنا

370
00:38:53,436 --> 00:38:55,229
"شاموني"، "فرنسا"

371
00:39:06,032 --> 00:39:07,283
هل أنت مستعد؟

372
00:39:08,117 --> 00:39:09,035
.أنا في موقعي

373
00:39:09,202 --> 00:39:10,328
.حسنا

374
00:39:25,510 --> 00:39:27,428
أنا هنا

375
00:39:46,489 --> 00:39:48,324
جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة

376
00:40:06,968 --> 00:40:07,885
هل أنت بخير؟

377
00:40:07,969 --> 00:40:08,970
.لقد دخل

378
00:40:09,220 --> 00:40:10,346
.حسنا

379
00:40:11,764 --> 00:40:12,974
.حسنا

380
00:40:16,936 --> 00:40:18,479
أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة

381
00:40:26,654 --> 00:40:27,822
أين أنت؟

382
00:40:27,905 --> 00:40:28,990
.العنوان -
."هيا يا "نورين -

383
00:40:29,073 --> 00:40:30,074
.إنه هنا

384
00:40:34,996 --> 00:40:37,206
لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء

385
00:40:43,713 --> 00:40:45,882
منزل في "شاموني" بشرفة طويلة
"أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين

386
00:40:54,932 --> 00:40:57,143
.حصلت على العنوان. استعدا

387
00:41:03,983 --> 00:41:05,067
.انتظر مكانك

388
00:41:05,193 --> 00:41:06,569
.حسنا. اسأله كم عليه الانتظار

389
00:41:10,740 --> 00:41:12,700
كم علي الانتظار؟

390
00:41:37,809 --> 00:41:40,311
لم لا يجيب؟ -
.إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت -

391
00:41:40,394 --> 00:41:43,397
هل هذه مشكلة؟ -
.لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر -

392
00:42:02,959 --> 00:42:05,002
ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟

393
00:42:05,086 --> 00:42:06,254
تبا. من لديه هذه المعلومة؟

394
00:42:06,504 --> 00:42:08,422
.هيا بنا. جدوا الإجابة

395
00:42:10,216 --> 00:42:12,552
.وجدته! وجدت العنوان -
.هيا. في الحال -

396
00:42:12,635 --> 00:42:14,637
.أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن

397
00:42:15,680 --> 00:42:18,558
.رباه. كان هذا قبل 15 سنة
ماذا لو أعادوا طلاءه؟

398
00:42:21,435 --> 00:42:22,687
.أفضل تخمين يا جماعة

399
00:42:22,770 --> 00:42:24,230
.يبدو لي قديما

400
00:42:24,814 --> 00:42:25,940
.أنت محق -
.اختر اللون الأخضر -

401
00:42:26,023 --> 00:42:27,233
الأخضر؟ -
.نعم -

402
00:42:29,569 --> 00:42:30,528
لأننا متأكدون، صحيح؟

403
00:42:30,945 --> 00:42:31,863
.نعم

404
00:42:33,739 --> 00:42:34,657
أخضر

405
00:42:56,721 --> 00:42:57,722
.السلام عليك يا أخي

406
00:42:58,890 --> 00:43:00,016
.عجبا! لقد صدق

407
00:43:05,605 --> 00:43:08,024
انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟

408
00:43:08,107 --> 00:43:09,817
.ربما ينتظرك

409
00:43:15,489 --> 00:43:16,657
."لا يزال على الإنترنت يا "جاك

410
00:43:16,741 --> 00:43:18,326
.هذا اختبار ما

411
00:43:18,659 --> 00:43:19,577
ماذا؟

412
00:43:19,702 --> 00:43:20,912
.تبا

413
00:43:27,668 --> 00:43:29,170
.وعليك السلام

414
00:43:36,802 --> 00:43:37,762
أنت لست أخي

415
00:43:37,887 --> 00:43:40,348
.تبا -
.أطفئه -

416
00:43:40,473 --> 00:43:42,058
.لم ينته الأمر بعد -
.إنه يعرف أن أحدا لن يأتي -

417
00:43:42,141 --> 00:43:43,184
.لم ينته الأمر بعد -
.إنها كذبة -

418
00:43:43,267 --> 00:43:44,810
.يعرف أن أحدا لن يأتي -
.انتظر لحظة -

419
00:43:47,688 --> 00:43:48,564
ألغوا المهمة

420
00:43:48,856 --> 00:43:49,857
.تبا

421
00:43:53,486 --> 00:43:54,570
."راين" -
ماذا تفعل؟ -

422
00:43:54,654 --> 00:43:55,863
"أنت محق، التقينا في "اليمن

423
00:43:55,947 --> 00:43:57,323
."قلت لك أطفئه يا "راين

424
00:44:07,166 --> 00:44:08,459
المحلل

425
00:44:08,542 --> 00:44:10,503
.رباه، إنه يعرف من تكون

426
00:44:21,055 --> 00:44:22,473
هل أخي ميت؟

427
00:44:24,809 --> 00:44:25,935
.كن حذرا

428
00:44:36,112 --> 00:44:37,113
."جاك"

429
00:44:37,446 --> 00:44:38,781
نعم

430
00:44:50,710 --> 00:44:52,003
سأعثر عليك

431
00:44:53,963 --> 00:44:56,007
"ليس قبل أن أعثر على "حنين

432
00:44:58,217 --> 00:44:59,552
من هي "حنين" بحق السماء؟

433
00:44:59,635 --> 00:45:01,303
.انتظر لحظة. اكتشف شيئا

434
00:45:05,266 --> 00:45:06,308
أعرف أنها هجرتك

435
00:45:11,522 --> 00:45:12,440
.لقد رحل -
.كنت متأكدا -

436
00:45:12,523 --> 00:45:14,108
ماذا حدث للتو؟

437
00:45:14,191 --> 00:45:15,776
.لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر

438
00:45:15,860 --> 00:45:17,236
راين"، ينكر ماذا؟"

439
00:45:17,319 --> 00:45:19,196
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.أجل -

440
00:45:19,280 --> 00:45:21,240
متأكد بشأن ماذا؟ -
!ثمة امرأة -

441
00:45:21,866 --> 00:45:24,243
"ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا

442
00:45:25,161 --> 00:45:26,495
.تدعي أنها زوجته

443
00:45:27,788 --> 00:45:28,914
.إنها هي

444
00:45:30,583 --> 00:45:31,542
.إذن اعثر عليها

445
00:46:04,617 --> 00:46:07,828
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

