﻿1
00:00:02,441 --> 00:00:05,569
جاك راين" لـ"توم كلانسي

2
00:00:22,377 --> 00:00:23,378
هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة

3
00:00:23,462 --> 00:00:25,964
،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض

4
00:00:26,048 --> 00:00:29,217
.وإنما إلى موقع سري -
...لمن انضموا إلينا -

5
00:00:29,301 --> 00:00:30,677
سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات"

6
00:00:30,761 --> 00:00:34,639
وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة
.تحت حجر صحي لمدة 21 يوما

7
00:00:39,895 --> 00:00:40,854
الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي

8
00:00:40,937 --> 00:00:42,731
.لم يكن الهدف قتل الرئيس

9
00:00:42,814 --> 00:00:45,025
.هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين

10
00:00:45,108 --> 00:00:45,984
عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية

11
00:00:46,068 --> 00:00:49,071
.ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام -
...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش -

12
00:00:49,154 --> 00:00:52,282
.نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية

13
00:00:52,366 --> 00:00:55,285
.وأعدكم، سنجد هذا الرجل

14
00:01:57,347 --> 00:01:59,015
.مرحبا -
.مرحبا -

15
00:02:00,100 --> 00:02:01,268
ماذا لديك هناك؟

16
00:02:01,726 --> 00:02:04,479
.مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة

17
00:02:05,230 --> 00:02:07,524
.أصل الطائفية الشيعية

18
00:02:07,607 --> 00:02:09,734
هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟

19
00:02:11,278 --> 00:02:13,655
عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا
.لممارسة التجديف

20
00:02:14,322 --> 00:02:17,534
إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا
.فإنك تبدين رهيبة

21
00:02:17,617 --> 00:02:18,952
ما الذي أيقظك؟

22
00:02:20,203 --> 00:02:21,329
.لا أدري

23
00:02:23,999 --> 00:02:25,292
.لا شيء على الأرجح

24
00:02:28,962 --> 00:02:30,130
.أنا بخير

25
00:02:33,383 --> 00:02:34,468
.حسنا

26
00:02:39,931 --> 00:02:41,266
.تحطم مروحية

27
00:02:45,729 --> 00:02:47,063
...تعرضت

28
00:02:48,773 --> 00:02:50,400
تعرضت لحادث تحطم مروحية

29
00:02:52,110 --> 00:02:53,445
.عندما كنت في مشاة البحرية

30
00:02:56,656 --> 00:02:58,158
...كان يوجد طفل

31
00:03:00,869 --> 00:03:01,953
."سهم"

32
00:03:03,622 --> 00:03:06,708
"كان يعيش في قرية في "كورنغال
.كنا نسير فيها دوريات

33
00:03:12,422 --> 00:03:13,590
،كان يلتقط صورة المرء

34
00:03:18,595 --> 00:03:20,555
.ويقبض 10 دولارات ثمنها

35
00:03:26,269 --> 00:03:28,355
.لم يكن الربح سيئا في الواقع

36
00:03:31,858 --> 00:03:33,401
.مات في حادث التحطم

37
00:03:40,116 --> 00:03:43,662
.كنا نجلي عائلة

38
00:03:43,745 --> 00:03:47,207
.كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا

39
00:03:47,290 --> 00:03:52,003
لذلك كانوا سيقتلون فورا
...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و

40
00:03:54,548 --> 00:03:59,302
.ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا

41
00:04:05,225 --> 00:04:06,810
.كان يتيما

42
00:04:07,936 --> 00:04:09,854
،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب

43
00:04:09,938 --> 00:04:12,315
...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و

44
00:04:14,901 --> 00:04:16,570
.على الأقل، هذا ما قاله

45
00:04:22,367 --> 00:04:24,661
.كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة

46
00:04:26,997 --> 00:04:28,707
هل كان معك في المروحية؟

47
00:04:29,916 --> 00:04:32,127
.كان على متن المروحية بسببي

48
00:04:46,474 --> 00:04:47,726
.هو من أسقطها

49
00:04:55,442 --> 00:04:59,279
،كل زملائي في البحرية
...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم

50
00:05:02,407 --> 00:05:04,159
.ماتوا بسببي

51
00:05:19,424 --> 00:05:20,759
.سأذهب لأستحم

52
00:05:22,010 --> 00:05:26,139
الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا
.في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا

53
00:05:29,142 --> 00:05:30,393
..."جاك"

54
00:05:32,937 --> 00:05:33,980
.شكرا

55
00:05:37,317 --> 00:05:38,735
،ولمعلوماتك

56
00:05:39,819 --> 00:05:42,113
.برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا

57
00:05:43,281 --> 00:05:46,743
يجب أن تسمعي قصصي المزيفة
.حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية

58
00:05:53,667 --> 00:05:56,252
"ليسبورغ"، "فيرجينيا"

59
00:06:07,138 --> 00:06:09,307
."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي

60
00:06:09,391 --> 00:06:11,059
.بالفعل. شكرا جزيلا

61
00:06:11,893 --> 00:06:13,561
.جوازا السفر رجاء -
.نعم -

62
00:06:22,070 --> 00:06:24,447
وصلت من "مونتريال"؟ -
.نعم -

63
00:06:25,949 --> 00:06:27,992
ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟

64
00:06:28,868 --> 00:06:32,580
ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية
."في "جون هوبكنز

65
00:06:37,335 --> 00:06:40,338
"...رتق أولي في" -
.القناة الصفراوية -

66
00:06:40,922 --> 00:06:42,507
.إنه بحاجة إلى زرع كبد

67
00:06:43,758 --> 00:06:44,718
.يؤسفني سماع ذلك

68
00:07:07,240 --> 00:07:08,950
."أهلا بك في "الولايات المتحدة

69
00:07:09,033 --> 00:07:10,243
.شكرا جزيلا

70
00:07:17,709 --> 00:07:20,086
"بالتيمور"، "ماريلاند"

71
00:07:54,120 --> 00:07:56,873
.إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك

72
00:07:57,373 --> 00:07:58,458
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

73
00:07:59,626 --> 00:08:01,544
.أحتاج إلى طبيب. أنا مريض

74
00:08:02,253 --> 00:08:04,798
.سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع

75
00:08:05,882 --> 00:08:08,551
.وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك

76
00:08:16,017 --> 00:08:19,395
."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن
.إنها من المباحث الفدرالية

77
00:08:19,479 --> 00:08:23,066
،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست
.فريق دعم حالات الطوارئ النووية

78
00:08:23,525 --> 00:08:24,776
.سأتركه يعطيكم المعلومات

79
00:08:24,859 --> 00:08:28,696
في الصباح الباكر، دخل عامل
.في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ

80
00:08:28,780 --> 00:08:32,200
.كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة

81
00:08:32,283 --> 00:08:36,579
سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه"
."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل

82
00:08:37,497 --> 00:08:40,166
تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن

83
00:08:40,750 --> 00:08:42,043
."في ميناء "بالتيمور

84
00:08:43,962 --> 00:08:47,340
،راجعنا كل أشرطة الفيديو
.وهكذا وجدنا هذين الصندوقين

85
00:08:47,423 --> 00:08:51,469
ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا
."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا

86
00:08:51,553 --> 00:08:54,764
نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل
."اكتشاف الـ"سيزيوم 137

87
00:08:54,848 --> 00:08:57,600
تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط

88
00:08:57,684 --> 00:09:00,103
.من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي

89
00:09:00,186 --> 00:09:03,356
نحن ننسق مع الضباط الميدانيين
،"في "بوسطن" و"مانهاتن

90
00:09:03,439 --> 00:09:05,024
.ونبحث عن أهداف محتملة

91
00:09:05,608 --> 00:09:07,902
ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟

92
00:09:07,986 --> 00:09:10,864
،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة

93
00:09:10,947 --> 00:09:15,451
.قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة

94
00:09:16,452 --> 00:09:20,248
.وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف

95
00:09:25,211 --> 00:09:27,881
مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة

96
00:09:27,964 --> 00:09:30,341
"وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو

97
00:09:34,679 --> 00:09:36,639
خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط

98
00:09:55,783 --> 00:09:56,743
دكتورة "ميولر"؟

99
00:09:57,911 --> 00:09:59,162
.إنه مستعد لمقابلتك

100
00:10:12,759 --> 00:10:14,218
.مرحبا يا سيدي الرئيس

101
00:10:14,302 --> 00:10:18,181
يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين
.إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك

102
00:10:18,264 --> 00:10:20,850
.لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية

103
00:10:20,934 --> 00:10:22,101
.خذ نفسا عميقا

104
00:10:28,775 --> 00:10:30,151
.مرة أخرى

105
00:10:34,530 --> 00:10:35,657
.جيد

106
00:10:36,866 --> 00:10:39,243
كيف حال "دانيل"؟ -
،لم تتحسن حاله كثيرا -

107
00:10:39,953 --> 00:10:42,121
.لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد

108
00:10:48,169 --> 00:10:50,755
،باستثناء الأهداف الرمزية

109
00:10:50,838 --> 00:10:53,216
نحن نبحث أيضا عن المواقع
،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر

110
00:10:53,299 --> 00:10:56,511
،المتاحف، محطات قطار الأنفاق
...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية

111
00:10:56,594 --> 00:10:58,471
هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟

112
00:10:58,554 --> 00:11:00,515
."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز

113
00:11:00,598 --> 00:11:04,852
هذه لائحة البضاعة من الحاوية
."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم

114
00:11:04,936 --> 00:11:08,690
الشيء الوحيد الملوث
.هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف

115
00:11:08,773 --> 00:11:10,733
.تمت إزالة بعض محتوياتها

116
00:11:12,318 --> 00:11:13,403
.انتظر لحظة

117
00:11:14,862 --> 00:11:18,282
ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة
للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟

118
00:11:18,366 --> 00:11:20,201
50 أو 60 كيلوغراما؟

119
00:11:22,787 --> 00:11:24,580
ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟

120
00:11:25,206 --> 00:11:27,417
.تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها

121
00:11:31,337 --> 00:11:33,923
ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟

122
00:11:34,716 --> 00:11:35,842
ماذا تقصد؟

123
00:11:37,510 --> 00:11:40,847
،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس

124
00:11:40,930 --> 00:11:43,599
،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة

125
00:11:43,683 --> 00:11:45,435
.وعندئذ نفذ هجومه

126
00:11:46,102 --> 00:11:49,397
.كانت عملية من عدة خطوات
ماذا لو كرر الأمر نفسه؟

127
00:11:49,480 --> 00:11:52,817
ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟

128
00:11:54,986 --> 00:11:57,238
ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟

129
00:12:02,493 --> 00:12:03,703
.لا أدري بعد

130
00:12:26,642 --> 00:12:28,519
.يتم التفجير عن بعد

131
00:12:28,603 --> 00:12:30,730
.تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل

132
00:12:30,813 --> 00:12:33,024
ما عليك سوى اختيار الرقم
."والضغط على "إرسال

133
00:12:55,296 --> 00:12:57,673
.متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب

134
00:12:57,757 --> 00:12:59,759
.ستتكفل قنوات التهوية بالباقي

135
00:13:02,637 --> 00:13:06,015
ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا
.من دونك يا شيخي

136
00:13:09,268 --> 00:13:13,231
كيف ستلقى رسالتي صدى
بين الذين نسعى إلى إلهامهم

137
00:13:13,314 --> 00:13:15,942
إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟

138
00:13:26,786 --> 00:13:27,870
."سمير"

139
00:14:22,967 --> 00:14:24,051
."سمير"

140
00:14:58,336 --> 00:14:59,795
هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟

141
00:15:03,883 --> 00:15:06,344
"هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم
على الإطلاق؟

142
00:15:06,427 --> 00:15:07,678
.لا، لم يفعل قط

143
00:15:09,347 --> 00:15:12,642
.انظري إلى هذه الصورة
.أخبريني إن كانت تذكرك بشيء

144
00:15:13,809 --> 00:15:15,478
.أخبرتك بكل شيء أعرفه

145
00:15:15,937 --> 00:15:17,271
.كان هذا اتفاقنا

146
00:15:17,355 --> 00:15:19,941
.وكانت مساعدتك قيمة -
ماذا عن ابني؟ -

147
00:15:23,110 --> 00:15:25,071
."وعدتني بأن تجد "سمير

148
00:15:25,863 --> 00:15:27,365
.لقد فعلت كل شيء طلبته

149
00:15:27,490 --> 00:15:29,325
.وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك

150
00:15:29,450 --> 00:15:32,036
.أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي

151
00:15:32,245 --> 00:15:33,871
.ابني لا يهمك

152
00:15:35,039 --> 00:15:36,082
.هذا غير صحيح

153
00:15:38,918 --> 00:15:40,336
.كان يعرف أننا قادمون

154
00:15:42,338 --> 00:15:45,341
.كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك

155
00:15:45,883 --> 00:15:48,719
.ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم

156
00:15:50,554 --> 00:15:51,931
وماذا تعتقد؟

157
00:15:53,724 --> 00:15:54,642
أنني حذرته؟

158
00:15:58,646 --> 00:15:59,855
."أنا آسفة يا دكتور "راين

159
00:16:01,232 --> 00:16:03,067
.لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي

160
00:16:04,527 --> 00:16:06,070
...كل ما -
.لا أستطيع مساعدتك -

161
00:16:58,080 --> 00:17:00,374
.يجب أن تطلب عند الواجهة -
.حسنا -

162
00:17:35,951 --> 00:17:37,203
.المعذرة

163
00:17:38,704 --> 00:17:39,747
.أنا آسف

164
00:18:25,376 --> 00:18:26,377
راين"؟"

165
00:18:27,628 --> 00:18:29,296
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

166
00:18:30,631 --> 00:18:32,466
."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون

167
00:18:41,392 --> 00:18:43,644
كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟

168
00:18:44,353 --> 00:18:46,313
."قتل 300 شخص في "باريس

169
00:18:47,314 --> 00:18:48,482
.لا أفهم

170
00:18:49,525 --> 00:18:50,985
.غرير" يتكلم" -
."هنا "ليلى -

171
00:18:51,068 --> 00:18:52,862
توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا

172
00:18:52,945 --> 00:18:56,115
ويقولون إن القنبلة
.كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة

173
00:18:56,240 --> 00:18:59,910
."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم

174
00:19:19,555 --> 00:19:22,224
إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟
أين أقرب مستشفى؟

175
00:19:22,683 --> 00:19:25,478
مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟

176
00:19:28,522 --> 00:19:29,690
.الرئيس موجود هناك

177
00:19:31,192 --> 00:19:32,860
.عد أدراجك بالسيارة -
ماذا؟ -

178
00:19:33,110 --> 00:19:34,528
.عد أدراجك بالسيارة اللعينة

179
00:19:42,119 --> 00:19:44,955
."كاثي"، أنا "جاك"
،إن كنت لا تزالين في المستشفى

180
00:19:45,039 --> 00:19:47,166
عليك الاتصال بي
حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟

181
00:20:27,081 --> 00:20:29,083
.يا شباب، قسم الصدمة هناك

182
00:20:29,166 --> 00:20:32,586
.هذان الاثنان لم ينجوا
.سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي

183
00:20:39,134 --> 00:20:40,386
.يجب تفتيش الجميع

184
00:20:40,469 --> 00:20:42,805
."جيمس غرير". د. "جاك راين"
.الاستخبارات المركزية

185
00:20:42,888 --> 00:20:44,557
.أبلغنا عن قدومنا -
.لم يخبرني أحد -

186
00:20:44,640 --> 00:20:46,517
.دعهما يمران. تلقيت الاتصال

187
00:20:46,600 --> 00:20:47,768
."أنا "كروفورد

188
00:20:48,978 --> 00:20:52,147
،خذا، عليكما ارتداء هاتين
.لنعرف أنكما من الطيبين

189
00:20:52,523 --> 00:20:53,732
ماذا تعرفان؟

190
00:20:53,816 --> 00:20:57,903
،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين
.ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه

191
00:20:57,987 --> 00:21:00,072
المسؤول عن أحداث "باريس"؟ -
.بالضبط -

192
00:21:09,623 --> 00:21:11,208
هل أستطيع مساعدتكم؟

193
00:21:52,708 --> 00:21:55,169
نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا
.ربما كان إلهاء

194
00:21:55,252 --> 00:21:56,462
إلهاء لماذا؟

195
00:21:56,545 --> 00:21:58,922
الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب
،موجودون هنا

196
00:21:59,006 --> 00:22:00,090
.كلهم دفعة واحدة

197
00:22:00,174 --> 00:22:03,052
.ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة

198
00:22:03,594 --> 00:22:06,889
ربما يستغل هذه الفوضى
.لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى

199
00:22:06,972 --> 00:22:10,017
.رائع. حالة طوارئ قصوى
.أكرر، حالة طوارئ قصوى

200
00:22:10,809 --> 00:22:12,728
.الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع

201
00:22:12,811 --> 00:22:15,105
.فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق
.سنقوم بإجلائه عبر السطح

202
00:22:15,189 --> 00:22:16,940
.يجب تحضيره للنقل

203
00:22:17,024 --> 00:22:18,484
ماذا عن كل الآخرين؟ -
.الرئيس أولا -

204
00:22:18,567 --> 00:22:20,152
.ثم سنقلق بشأن الآخرين

205
00:22:20,235 --> 00:22:22,363
.سأنشر رجالي للبحث في المستشفى

206
00:22:22,446 --> 00:22:24,823
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.ساعدا في البحث -

207
00:22:26,325 --> 00:22:28,452
.تبا -
.لن يعمل هاتفك -

208
00:22:28,535 --> 00:22:29,536
شبكة الهاتف النقال غير متوفرة

209
00:22:29,620 --> 00:22:31,914
ما أن تحصل الاستخبارات
،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة

210
00:22:31,997 --> 00:22:35,459
تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة
.اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد

211
00:22:35,542 --> 00:22:39,213
لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات
.إن لم يكن على شبكتهم

212
00:22:39,296 --> 00:22:40,589
.خذ هذه الأروقة

213
00:22:41,090 --> 00:22:43,425
.سآخذ تلك التي في نهاية الرواق

214
00:24:54,932 --> 00:24:56,099
"مكالمتان فائتتان من "جاك
"رسالة جديدة من "جاك

215
00:24:56,183 --> 00:24:57,893
.خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك

216
00:25:03,440 --> 00:25:04,358
ماذا يجري؟

217
00:25:04,441 --> 00:25:06,860
.أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا

218
00:25:06,944 --> 00:25:08,570
لماذا؟ -
.يوجد تهديد محتمل -

219
00:25:08,654 --> 00:25:09,780
.سنجلي الرئيس

220
00:25:09,863 --> 00:25:12,282
ماذا عن المرضى وطاقم العمل
في الطوابق الأخرى؟

221
00:25:12,366 --> 00:25:15,494
.الآن لدينا إجراءات محددة
.يجب إجلاء الرئيس أولا

222
00:25:15,577 --> 00:25:17,079
.يجب أن ينتظر الإجلاء العام

223
00:25:17,162 --> 00:25:18,622
.عودي إلى مكتبك

224
00:25:20,249 --> 00:25:21,875
.تحقق من السلالم

225
00:25:37,808 --> 00:25:40,185
.هذه حالة إجلاء طارئة

226
00:25:50,529 --> 00:25:52,990
.هذه حالة إجلاء طارئة

227
00:25:53,073 --> 00:25:55,492
.الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا

228
00:26:02,833 --> 00:26:04,042
.باكاي" في الطريق"

229
00:26:18,432 --> 00:26:20,267
."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي

230
00:26:20,350 --> 00:26:22,769
.هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول

231
00:26:29,985 --> 00:26:32,738
.ابقوا هادئين، ابقوا معا

232
00:26:32,821 --> 00:26:34,907
.بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء

233
00:26:35,490 --> 00:26:36,992
ماذا يجري؟

234
00:26:37,075 --> 00:26:38,744
!واصل التقدم حتى تخرج

235
00:26:41,121 --> 00:26:42,164
!مهلا

236
00:27:34,132 --> 00:27:35,258
.لا بأس

237
00:27:36,093 --> 00:27:37,135
.أنت بخير

238
00:28:04,454 --> 00:28:05,330
.لا بأس

239
00:28:08,208 --> 00:28:09,501
!طلق ناري

240
00:28:13,255 --> 00:28:14,923
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الأسفل -

241
00:28:17,092 --> 00:28:19,094
.ابتعدوا

242
00:28:45,412 --> 00:28:48,165
.عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون

243
00:28:48,248 --> 00:28:50,500
قد يكون المشتبه بهم مسلحين
.ويجب الاقتراب منهم بحذر

244
00:28:53,045 --> 00:28:54,463
.توقف مكانك

245
00:28:58,508 --> 00:29:03,055
!ارفع يديك! على ركبتيك! الآن

246
00:29:05,891 --> 00:29:07,601
.أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك

247
00:29:21,073 --> 00:29:23,158
.تراجع. ليتراجع الجميع رجاء

248
00:29:51,645 --> 00:29:53,814
قطار الأنفاق

249
00:32:36,101 --> 00:32:37,477
"محطة "ووترفرونت

250
00:32:56,579 --> 00:33:00,292
.محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب

251
00:33:04,129 --> 00:33:05,672
لا توجد إشارة

252
00:34:01,519 --> 00:34:03,396
الاتصال بالشبكة

253
00:34:33,802 --> 00:34:35,887
هل سيكون بخير؟ -
.نعم -

254
00:34:37,972 --> 00:34:39,224
.يا للهول

255
00:34:40,892 --> 00:34:43,019
.جاك"، لقد أبليت حسنا جدا"

256
00:34:44,104 --> 00:34:45,397
.بالنسبة إلى محلل بيانات

257
00:34:46,481 --> 00:34:47,857
.سحقا لك

258
00:34:49,067 --> 00:34:52,278
،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة
،ستجد نفسك في حجيرة سيئة

259
00:34:52,362 --> 00:34:54,447
.تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين

260
00:34:56,408 --> 00:34:57,534
هل تعدني؟

261
00:35:18,263 --> 00:35:19,139
!"سمير"

262
00:35:38,324 --> 00:35:40,452
.كنت محقا بعدم التخلي عنه

263
00:35:59,262 --> 00:36:00,847
.لقد أنقذت حياة الفتى

264
00:36:04,309 --> 00:36:05,435
.سنرى

265
00:36:14,110 --> 00:36:17,447
الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور"

266
00:37:46,369 --> 00:37:49,247
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

267
00:37:58,506 --> 00:38:00,383
.مرحبا -
.تفضل بالدخول -

268
00:38:01,676 --> 00:38:04,012
.لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه

269
00:38:04,304 --> 00:38:05,430
،قال لي رجل حكيم ذات مرة

270
00:38:05,513 --> 00:38:08,725
لا تحضر إلى مكتب أي شيء"
".لا يمكنك حمله في صندوق واحد

271
00:38:11,394 --> 00:38:12,979
هل ستجبرني على التخمين؟

272
00:38:16,691 --> 00:38:19,527
.موسكو". نائب رئيس المحطة"

273
00:38:19,611 --> 00:38:21,404
.يا للسماء

274
00:38:23,364 --> 00:38:25,283
.تهانينا -
.شكرا لك -

275
00:38:26,284 --> 00:38:28,411
إذن، ماذا عنك؟ -
.سأبقى هنا -

276
00:38:28,911 --> 00:38:31,080
.أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت

277
00:38:31,873 --> 00:38:33,291
.هذا منطقي

278
00:38:34,167 --> 00:38:36,044
.أنت بارع في مسائل المفكرين تلك

279
00:38:39,714 --> 00:38:40,715
هل هذا كل شيء؟

280
00:38:42,592 --> 00:38:43,718
.أظن ذلك

281
00:38:46,554 --> 00:38:47,847
."استمتع في "موسكو

282
00:38:48,890 --> 00:38:53,353
أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام
.لأول مرة منذ زمن طويل

283
00:38:54,437 --> 00:38:55,480
.كان ذلك جيدا

284
00:38:56,814 --> 00:38:58,232
.في الواقع، كان جيدا جدا

285
00:38:59,025 --> 00:39:02,445
،وشدني الحديث النبوي

286
00:39:04,113 --> 00:39:07,408
لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه"

287
00:39:08,159 --> 00:39:09,911
".ما يحبه لنفسه"

288
00:39:15,208 --> 00:39:17,543
.بدا لي درسا مهما جدا

289
00:39:18,252 --> 00:39:19,253
.حسنا

290
00:39:23,633 --> 00:39:25,051
.أراك لاحقا أيها الذكي

291
00:39:39,440 --> 00:39:41,150
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

292
00:39:45,863 --> 00:39:48,616
."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير

293
00:39:48,700 --> 00:39:50,743
.سمعت ذلك، نعم -
.إنه عمل رائع له -

294
00:39:51,160 --> 00:39:52,078
.بالتأكيد

295
00:39:52,870 --> 00:39:55,790
سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر

296
00:39:55,915 --> 00:39:58,209
،يحتاج إلى ملء
ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك

297
00:39:58,292 --> 00:40:00,920
.لهذا العمل -
أنا؟ -

298
00:40:01,003 --> 00:40:03,923
."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد

299
00:40:04,006 --> 00:40:05,425
."لقد استحققت ذلك يا "جاك

300
00:40:05,800 --> 00:40:07,218
...عجبا. أنا

301
00:40:08,261 --> 00:40:09,846
.لا أعرف ماذا أقول يا سيدي

302
00:40:09,971 --> 00:40:11,889
."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا

303
00:40:12,348 --> 00:40:13,433
.شكرا لك يا سيدي

304
00:40:14,517 --> 00:40:16,769
،والآن، قبل نقله

305
00:40:16,853 --> 00:40:19,230
.أعد لك "غرير" هذا الكتيب

306
00:40:19,313 --> 00:40:21,607
.وسنقوم بإحضار دماء جديدة

307
00:40:21,691 --> 00:40:23,025
.بعض المحللين الجدد

308
00:40:23,109 --> 00:40:25,778
سنغير بعض الممثلين
.في وزارتي الخزينة والعدل

309
00:40:26,404 --> 00:40:30,450
لقد أثرت إعجاب الكثيرين
.بعملك في الوحدة الخاصة

310
00:40:31,909 --> 00:40:33,745
."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك

311
00:40:33,828 --> 00:40:36,789
،إن أردت البقاء في المقر الرئيس
.عليك أن تظهر نفسك كثيرا

312
00:40:36,873 --> 00:40:39,959
يمكن أن تصل إلى الطابق السابع
.قبل بلوغ سن الـ40

313
00:40:40,042 --> 00:40:42,253
"حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير

314
00:40:42,336 --> 00:40:44,714
.تهانينا. وحظا طيبا

315
00:40:46,549 --> 00:40:47,717
.شكرا لك يا سيدي

