﻿1
00:00:04,525 --> 00:00:21,751
تـــرجمــة وتدقيق
× || الدكتور حيدر المدنــي || × 

2
00:00:48,152 --> 00:00:50,152
|| مقــر وكالة المخابرات المركزيه || 
 لانغلــي - فرجينيــا 

3
00:00:50,989 --> 00:00:54,492
|| منذُ ثلاثــة أعوام || 

4
00:01:04,627 --> 00:01:08,423
أريكا - شابرد 
 ( وكالة المخابرات المركزيه - نائبة مدير العمليــات )

5
00:01:08,981 --> 00:01:10,615
كابريرا، ما هو الوضع؟

6
00:01:10,649 --> 00:01:12,617
المراقبة قائمة والعملاء في مواقعهم

7
00:01:12,650 --> 00:01:13,785
أي ثرثرة على قنوات الشرطة المحلية؟

8
00:01:13,818 --> 00:01:15,052
لا 

9
00:01:15,086 --> 00:01:16,554
أي نشاط غير طبيعي في الموقع؟

10
00:01:16,587 --> 00:01:17,855
هيباك وفيلاريال يراقبان

11
00:01:17,889 --> 00:01:18,923
المبنى منذُ الصبــاح 

12
00:01:18,956 --> 00:01:20,825
لم يبلغوا عن شيء

13
00:01:20,858 --> 00:01:22,659
يمكننا المتابعه 
إذا أستطعنى

14
00:01:25,562 --> 00:01:27,664
نحن جاهزين -
حسناً، هيا بنا -

15
00:01:32,068 --> 00:01:35,437
حسناً، ديس، تغذية كاميرات المراقبة داخل المبنى تعمل

16
00:01:35,471 --> 00:01:36,806
لانغلي أعطانا الضوء الأخضر

17
00:01:36,839 --> 00:01:38,440
وصلني ذلك

18
00:01:38,474 --> 00:01:39,909
تذكّر ما نقاتل من أجله هنا

19
00:01:39,942 --> 00:01:41,709
أوراق جواز السفر هذه
هي مفتاح العثول على تال

20
00:01:41,744 --> 00:01:43,645
لذا كن آمناً، لكن لا أخطاء

21
00:01:43,678 --> 00:01:46,681
مفهوم
سأذهب الآن

22
00:01:56,056 --> 00:01:57,424
حسناً

23
00:02:01,394 --> 00:02:03,830
يبدو أن لدينا أربعة حراس

24
00:02:03,863 --> 00:02:05,132
لقد مررت بواحد للتو

25
00:02:05,165 --> 00:02:06,365
هناك واحد في الطابق الأرضي

26
00:02:06,399 --> 00:02:07,867
في نهاية القاعة

27
00:02:14,439 --> 00:02:17,642
بالطابق العلوي لديك اثنين على يمينك

28
00:02:22,646 --> 00:02:24,748
سارة، قومي بتكبير الصوره

29
00:02:49,204 --> 00:02:50,504
تفضــل 

30
00:02:55,843 --> 00:02:58,412
الملفات في الممر السادس، الصف الرابع من الأسفل

31
00:02:58,446 --> 00:03:01,883
رقم التعريف 17143

32
00:03:10,624 --> 00:03:12,993
عظيم
لنذهب

33
00:03:32,210 --> 00:03:33,510
ابق هادئاً

34
00:04:19,752 --> 00:04:22,188
لقد رُصدت
اخرج، اخرج الآن

35
00:04:41,272 --> 00:04:42,773
أعطني الكاميرات
في الطابق الأول

36
00:04:42,807 --> 00:04:45,009
أريد أن أجد الحارسين
الآخرين الآن

37
00:04:47,610 --> 00:04:48,678
يوجد حارس أمامك

38
00:04:48,712 --> 00:04:49,713
وواحد إلى يسارك

39
00:04:56,986 --> 00:04:58,288
ديس، هل أصبت؟

40
00:04:58,321 --> 00:04:59,855
لا -
هل يمكنك الخروج؟ -

41
00:04:59,888 --> 00:05:01,623
لا أعلم

42
00:05:04,592 --> 00:05:05,760
اذهب الآن

43
00:05:19,740 --> 00:05:21,274
ديس، هل خرجت؟

44
00:05:21,308 --> 00:05:24,144
هل خرجت؟

45
00:05:24,177 --> 00:05:25,911
هايباك، تجهّز للحصول على الحقيبة

46
00:05:34,786 --> 00:05:37,055
ديس، هل تقرأ أي شيء؟
ديس، هل خرجت؟

47
00:05:38,857 --> 00:05:40,725
هذا هو فيلاريال
أنا في الشاحنة

48
00:05:40,759 --> 00:05:43,028
سنغادر الموقع الآن

49
00:05:45,796 --> 00:05:47,031
هل الأوراق معك؟

50
00:05:47,064 --> 00:05:48,599
أجل بحوزتـــي 

51
00:05:48,632 --> 00:05:50,567
جيد
عمل جيد، عمل جيد

52
00:05:50,601 --> 00:05:51,769
سنعمل على خطة لإخراجك 

53
00:05:51,802 --> 00:05:53,170
وسنجعلك في البيت في غضون 24 ساعــه

54
00:05:53,203 --> 00:05:55,638
أحسنت
أتطلع إلى ذلك، يا سيدتي

55
00:05:57,673 --> 00:06:00,076
مبروك، إيريكا -
أجل -

56
00:06:00,109 --> 00:06:02,645
وثائق جواز السفر هذه هي
مفتاح الدائرة الداخلية لتال

57
00:06:02,678 --> 00:06:04,180
هذا إنتصار كبير للوكالة

58
00:06:04,213 --> 00:06:05,281
لقد نلنا منه
أحسنت

59
00:06:05,314 --> 00:06:07,283
أجل
عمل جيد، يا رفاق

60
00:06:07,316 --> 00:06:08,351
استمر بالعمل الجيد
لنوصلهم إلى البيت

61
00:06:14,856 --> 00:06:16,291
صباح الخير -
صباح الخير -

62
00:06:16,324 --> 00:06:17,992
ماذا ستأكل للإفطار؟

63
00:06:18,025 --> 00:06:18,793
لوح طاقة

64
00:06:18,826 --> 00:06:20,795
هذه حلوى , وتدعيــن 
أنها لوح طاقــه 

65
00:06:20,828 --> 00:06:22,863
عليك تناول البيض
لمَ لا تطبخي لي البعض ؟

66
00:06:22,897 --> 00:06:24,365
سأتعلم طريقة طبخهم غداً

67
00:06:24,398 --> 00:06:25,665
هيا، لنذهب
لقد تأخرنا

68
00:06:25,698 --> 00:06:27,334
أسرع وسأدعك تقودي

69
00:06:27,368 --> 00:06:29,803
حقاً؟ -
لا -

70
00:06:29,836 --> 00:06:31,805
أمي -
في أحد الأيام -

71
00:06:31,838 --> 00:06:34,207
ليس سيارتي
لنذهب

72
00:06:34,240 --> 00:06:35,908
هل أنت متأكد أنك
لا تستطيع اصطحابي؟

73
00:06:35,941 --> 00:06:37,943
لماذا تريد مني اصطحابك؟

74
00:06:37,976 --> 00:06:40,045
لأن عندما يفعلها أبي يصل هناك، في ما يقارب

75
00:06:40,079 --> 00:06:41,280
نصف ساعة مبكراً

76
00:06:41,313 --> 00:06:43,749
إذاً؟ -
إذاً، إنه يشاهدني وأنا ألعب 

77
00:06:43,782 --> 00:06:45,284
وفي الطريق للمنزل يخبرني

78
00:06:45,317 --> 00:06:46,818
أن كل ما فعلته خطأ

79
00:06:46,851 --> 00:06:49,053
حسناً، أنا متأكد فقط
من أنه يحاول المساعدة

80
00:06:49,087 --> 00:06:51,789
أعرف، لكنه لا يعلم ما يتحدث عنه

81
00:06:51,823 --> 00:06:53,690
لقد مارس لعب الرياضة في المدرسة الثانوية

82
00:06:53,724 --> 00:06:55,725
لقد لعب الغولف، أمي
هذا لا يُحسب

83
00:06:58,196 --> 00:07:00,697
إغلاق السفارة في اليمن
سيُجبر وكالة المخابرات المركزية

84
00:07:00,730 --> 00:07:02,966
للحد بشكل كبير من عملياتها هناك

85
00:07:02,999 --> 00:07:05,701
المتمردون الحوثيون يهددون
بالسيطرة على الحكومة

86
00:07:05,734 --> 00:07:08,737
ليس لدينا خيار، إيريكا

87
00:07:08,771 --> 00:07:10,172
إذاً كذلك وكالة المخابرات المركزية

88
00:07:10,206 --> 00:07:12,975
سأغادر الآن
وزارة الخارجية لن تخضع

89
00:07:13,008 --> 00:07:14,810
لا، يجب أن ألحق بتال

90
00:07:14,844 --> 00:07:16,345
مع لجنة الإستخبارات
في مجلس النواب ظهراً

91
00:07:16,378 --> 00:07:18,713
أيضاً، هل تؤكد أن مراقبة كابريرا

92
00:07:18,746 --> 00:07:20,248
لإستخراج هيباك وفيلاريال؟

93
00:07:20,281 --> 00:07:23,218
لا أريد أي مضاعفات هناك
مفهوم؟

94
00:07:25,120 --> 00:07:26,987
إيريكا؟
إيريكا

95
00:07:27,021 --> 00:07:28,789
لقد تركت هاتفك

96
00:07:28,822 --> 00:07:30,257
كان عليّ أن أجيب
لقد اتصلت المدرسة

97
00:07:30,290 --> 00:07:33,393
هانا لم تظهر اليوم

98
00:07:33,427 --> 00:07:37,197
لقد أوصلتها

99
00:08:01,486 --> 00:08:03,888
مرحباً، إيريكا

100
00:08:03,921 --> 00:08:06,890
أنا أشاهد ابنتك

101
00:08:06,923 --> 00:08:08,024
تال؟

102
00:08:08,057 --> 00:08:10,093
إنها فتاة جميلة

103
00:08:11,728 --> 00:08:15,198
لابد وأنك فخورة جداً

104
00:08:15,231 --> 00:08:16,932
أريد أسمائهم

105
00:08:16,965 --> 00:08:20,436
عملاء المخابرات المركزية الأربعة
الذين أوقفوا تلك التفجيرات

106
00:08:20,470 --> 00:08:21,937
لا تؤذها

107
00:08:21,970 --> 00:08:24,373
هذا ليس قراري لأضعــه

108
00:08:24,406 --> 00:08:26,308
إنه خيارك

109
00:08:26,341 --> 00:08:29,444
الأمر متروك لك سواء
ستموت ابنتك اليوم أم لا

110
00:08:31,245 --> 00:08:33,214
...إنه خيار بسيط
هل يمكن أن نتحدث؟

111
00:08:33,247 --> 00:08:36,050
إما حياة إبنتك أو حياتهم

112
00:08:36,083 --> 00:08:37,385
مهلاً، مهلاً

113
00:08:37,418 --> 00:08:39,052
خمسة

114
00:08:39,085 --> 00:08:41,821
...أربعة
فقط توقف عن العد

115
00:08:41,855 --> 00:08:45,458
ثلاثة، اثنان، واحد

116
00:08:45,492 --> 00:08:47,460
ستيفن هايباك، براين لانيتش

117
00:08:47,494 --> 00:08:52,164
ديزيريه فياريال، لين هيفرون

118
00:08:52,198 --> 00:08:55,434
شكراً لك

119
00:08:55,467 --> 00:09:00,271
تال، تال

120
00:09:02,373 --> 00:09:06,044
تال

121
00:09:06,077 --> 00:09:07,178
تال

122
00:09:22,559 --> 00:09:24,994
مرحباً، هذه هانا
اترك لي رسالة

123
00:09:28,364 --> 00:09:30,198
مرحباً، هذه هانا

124
00:10:55,909 --> 00:10:56,977
هانا؟

125
00:10:58,211 --> 00:10:59,479
هانا؟

126
00:11:06,319 --> 00:11:09,488
هانا، هل أنت هنا؟

127
00:11:10,922 --> 00:11:12,157
هانا؟

128
00:11:16,127 --> 00:11:17,996
ماذا تريديــن ؟

129
00:11:18,029 --> 00:11:19,029
أنا أبحث عن ابنتي

130
00:11:19,064 --> 00:11:20,298
هل رأيتها؟

131
00:11:20,332 --> 00:11:21,865
ليس من المفترض بك التواجد هنا

132
00:11:21,899 --> 00:11:23,267
هل رأيتها؟ -
لم أرى شيء -

133
00:11:23,300 --> 00:11:24,435
هاتفها هنا، لماذا هاتفها هنا؟

134
00:11:24,468 --> 00:11:26,136
يبدو أن لدي هاتف؟

135
00:11:57,531 --> 00:11:59,367
ابنتي مفقودة، إنها في الثالثة عشر

136
00:11:59,400 --> 00:12:02,068
لديها حقيبة ظهر وردية، هل رأيتها؟

137
00:12:02,102 --> 00:12:04,471
أبحث عن إبنتي
هل رأيتها؟

138
00:12:04,504 --> 00:12:05,605
شكراً لك

139
00:12:08,941 --> 00:12:10,343
هل شاهدت هذه الفتاة؟

140
00:12:13,112 --> 00:12:16,248
معذرة
إبنتي مفقودة

141
00:12:16,281 --> 00:12:18,150
لديها شعر بني فاتح
عمرها 13 سنة

142
00:12:18,183 --> 00:12:19,351
هل رأيتها؟

143
00:12:19,385 --> 00:12:20,352
هل كانت ترتدي حقيبة ظهر وردية؟

144
00:12:20,386 --> 00:12:21,620
أجل، اين هي؟

145
00:12:21,653 --> 00:12:23,187
لا أعلم، لكنها كانت جالسة

146
00:12:23,221 --> 00:12:25,356
على هذا المقعد هناك

147
00:12:25,390 --> 00:12:27,225
هل تعرف أين ذهبت؟ -
لقد غادرت -

148
00:12:27,258 --> 00:12:28,925
مع الشرطة
ماذا؟

149
00:12:28,959 --> 00:12:31,094
أخذها ضابطان وذهبا بعيداً

150
00:12:32,996 --> 00:12:34,632
شكراً لك

151
00:12:34,665 --> 00:12:36,466
قسم شرطة بيثيسدا
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

152
00:12:36,500 --> 00:12:38,168
لقد اصطحب إبنتي شرطيان

153
00:12:38,201 --> 00:12:39,603
في فرجينيا بارك

154
00:12:39,636 --> 00:12:41,304
هل يمكن أن تخبريني
ما حدث بالضبط؟

155
00:12:41,338 --> 00:12:42,639
ابنتي مفقودة

156
00:12:42,672 --> 00:12:44,373
أخبرني أحدهم أن شرطيين إصطحباها

157
00:12:44,407 --> 00:12:46,509
أرغب بمعرفة مكانها

158
00:12:46,542 --> 00:12:47,676
هل حصلت على إسميّ الشرطيين؟

159
00:12:47,710 --> 00:12:49,044
لا

160
00:12:49,078 --> 00:12:50,212
حسناً، اسمحوا لي
أن أتحقق مع وحداتنا

161
00:12:50,246 --> 00:12:51,213
انتظر من فضلك

162
00:12:56,017 --> 00:12:57,719
سيدتي، هل أنت هناك؟
أجل، أجل

163
00:12:57,752 --> 00:12:59,454
أي حديقة تحدثت عنها؟

164
00:12:59,487 --> 00:13:01,589
فرجينيا بارك
الشارع الثالث

165
00:13:01,623 --> 00:13:04,358
لا يمكن أن تكون أكثر من عشر دقائق مضت

166
00:13:04,391 --> 00:13:06,994
أنا آسف ولكن ليس هناك سجل لأي من ضباطنا

167
00:13:07,027 --> 00:13:08,529
بخصوص إصطحابهم قاصره
هذا مستحيل

168
00:13:08,562 --> 00:13:10,130
تأكدي مرة أخرى -
لقد فعلت -

169
00:13:10,164 --> 00:13:11,698
تأكدي مرة أخرى

170
00:13:11,732 --> 00:13:13,166
لقد فعلت، يا سيدتي

171
00:13:13,199 --> 00:13:15,234
لا أحد من ضباطنا لديه إبنتك

172
00:13:15,268 --> 00:13:16,569
ما إسمها؟

173
00:13:16,602 --> 00:13:17,670
يمكنني تقديم بلاغ مفقودين

174
00:13:17,703 --> 00:13:19,705
وإطلاق تحذيــر للقســم 

175
00:13:22,341 --> 00:13:24,276
إنها لديه -
ماذا؟ -

176
00:13:24,309 --> 00:13:25,678
لدى من؟

177
00:13:32,784 --> 00:13:35,319
إنها شيبرد
إيريكا، أين كنت؟

178
00:13:35,352 --> 00:13:37,021
كنت أحاول الوصول لكِ

179
00:13:37,054 --> 00:13:39,557
ما هذا؟
إنه هيباك وفيلاريال

180
00:13:39,590 --> 00:13:41,292
لقد رصدا نشاط مشبوه

181
00:13:41,325 --> 00:13:42,626
خارج المنزل الآمن

182
00:13:42,660 --> 00:13:44,360
أعتقد أنهما في ورطة ربما

183
00:13:44,394 --> 00:13:46,329
هل سمعت أي شيء؟

184
00:13:49,332 --> 00:13:50,400
إيريكا، هل سمعت أي شيء؟

185
00:13:50,433 --> 00:13:53,035
لا -
هل أنت متأكدة؟ -

186
00:13:53,068 --> 00:13:54,203
لا، هل لديك أي سبب لــ تعتقــدي 

187
00:13:54,236 --> 00:13:55,304
أنهما تعرضا للخطر؟

188
00:13:57,773 --> 00:13:58,740
لا

189
00:13:58,774 --> 00:14:01,577
كيف ترغبي بالإستمرار؟

190
00:14:05,379 --> 00:14:09,083
أخرجوهمــم 
أخرجوهم الــان 

191
00:14:36,341 --> 00:14:37,308
للأسفل

192
00:14:37,342 --> 00:14:38,476
للأسفل، للأسفل

193
00:14:38,510 --> 00:14:39,477
للأسفل

194
00:14:45,082 --> 00:14:46,350
هيا، هيا، هيا، هيا

195
00:15:41,600 --> 00:15:43,335
ما الذي يجري؟ -
انهم لا يستجيبون -

196
00:15:43,368 --> 00:15:45,503
من؟ -
فياريال وهايباك -

197
00:15:45,537 --> 00:15:47,238
لقد أعطينا لهم تعليمات لمغادرة البيت الآمن

198
00:15:47,271 --> 00:15:48,239
لكنهم لم يتواصلوا معنــا 

199
00:15:48,272 --> 00:15:49,507
هل جربت هواتفهم الخلوية؟

200
00:15:49,540 --> 00:15:51,342
أجل -
ماذا عن هاتف القمر الصناعي؟ -

201
00:15:51,375 --> 00:15:53,176
لقد جربت كلاهما
لا يوجد رد

202
00:15:53,209 --> 00:15:55,178
اتصل بمصادرنا في زغرب

203
00:15:55,211 --> 00:15:56,647
لا يهمني من يكون

204
00:15:56,681 --> 00:16:00,417
لكــن أجعلي أحد يذهب لموقعــهم 
بأسرع ما يمــكن 

205
00:16:27,842 --> 00:16:29,876
أجل؟ -
أحضرها لي -

206
00:16:29,910 --> 00:16:31,211
حسناً

207
00:16:41,954 --> 00:16:44,322
شيبرد -
لقد رحلا -

208
00:16:44,357 --> 00:16:47,292
من؟ -
هيباك وفيلاريل -

209
00:16:47,325 --> 00:16:48,793
لقد ماتا

210
00:16:48,828 --> 00:16:51,563
لقد إختفيا بعدما حاولنا إخراجهما

211
00:16:51,596 --> 00:16:54,432
مصادرنا على الأرض في زغرب عثروا عليهما ميتان

212
00:16:54,466 --> 00:16:56,568
في سيارتهما خارج المنزل الآمن

213
00:16:56,601 --> 00:16:59,403
لقد ماتا، إيريكا
كلاهما

214
00:16:59,436 --> 00:17:00,704
إنه تال

215
00:17:00,738 --> 00:17:03,674
كيف علمت بذلك؟

216
00:17:10,913 --> 00:17:12,915
يا إلهي

217
00:17:22,290 --> 00:17:24,426
ما الأمر؟ -
براين لانش -

218
00:17:24,459 --> 00:17:26,494
لا يمكننا الوصول له

219
00:17:48,313 --> 00:17:49,748
هذا كابريرا -
انصت لي -

220
00:17:49,782 --> 00:17:51,283
أعتقد بأنه كان هناك بعض 
التسريبات 

221
00:17:51,316 --> 00:17:53,352
أعتقد أن واحد من فرقنا قد كشفنا

222
00:17:53,385 --> 00:17:55,421
هايباتش، فيلاريال، لانيتش، وهيفرون

223
00:17:55,454 --> 00:17:57,990
لقد ساعدوني جميعاً في
وقف تفجير مطار لوغان

224
00:17:58,023 --> 00:17:59,757
تواصل معهم أينما كانوا

225
00:17:59,791 --> 00:18:01,225
مهما يفعلون

226
00:18:01,259 --> 00:18:02,493
أوصلهم لمكان آمن حالاً

227
00:18:02,527 --> 00:18:05,362
هل تسمعني؟
مهما يتطلب الأمر

228
00:18:05,395 --> 00:18:06,564
الآن

229
00:19:14,625 --> 00:19:17,061
توقف عن الحركة
توقف عن الحركة

230
00:19:17,094 --> 00:19:18,863
لقد طعنتك للتو في شريانك السباتي

231
00:19:18,896 --> 00:19:20,530
انصت لي

232
00:19:20,563 --> 00:19:22,632
لقد طعنتك للتو في شريانك السباتي

233
00:19:22,665 --> 00:19:24,300
الشيء الوحيد الذي
يمنعك من النزيف

234
00:19:24,334 --> 00:19:26,569
في الخمسة عشر ثانية التالية هو إبهامي

235
00:19:27,771 --> 00:19:29,873
أين إبنتي؟

236
00:19:36,512 --> 00:19:37,980
أعلم أنك تعمل لصالح تال

237
00:19:38,013 --> 00:19:39,580
أعلم أن لديه إبنتي

238
00:19:39,614 --> 00:19:43,417
أخبرني بمكانهم أو ستموت

239
00:19:43,451 --> 00:19:47,454
إنها في منزلك -
أنت تكذب -

240
00:19:47,487 --> 00:19:50,857
كلاهما، مرتديين ملابس الشرطة

241
00:19:50,892 --> 00:19:53,627
أخذوها إلى منزلها

242
00:19:53,660 --> 00:19:54,861
حسناً

243
00:20:22,053 --> 00:20:24,588
مرحباً، إيريكا

244
00:20:30,861 --> 00:20:32,095
تال

245
00:20:32,129 --> 00:20:34,697
من دواعي سروري أن
ألتقي بك في النهاية

246
00:20:34,730 --> 00:20:35,898
أين إبنتي؟

247
00:20:35,932 --> 00:20:37,967
بأمان

248
00:20:38,000 --> 00:20:39,434
إذا آذيتها، سأقتلك

249
00:20:39,467 --> 00:20:41,137
أنت لست في مكان يسمح لكِ بــ تهديدات

250
00:20:41,170 --> 00:20:44,639
أقترح أن لا تفعلي

251
00:20:44,673 --> 00:20:47,642
تبديــن مختلفه عن قرب
اقـــوى 

252
00:20:47,676 --> 00:20:52,780
من الغريب كيف يمكن لآرائنا
تشكيل صورة شخص في مخيلاتنــا 

253
00:20:55,983 --> 00:20:57,651
أين هي؟

254
00:20:57,685 --> 00:21:02,522
اسألي مرة أخرى وسوف انتزع عيناها من جمجمتها

255
00:21:02,555 --> 00:21:04,057
هل تعرفيــن لمَ أنا هنا؟

256
00:21:04,090 --> 00:21:08,995
هل تعلمين لمَ خاطرت بحياتي لدخول هذه البلد ؟

257
00:21:09,028 --> 00:21:11,164
لا

258
00:21:11,197 --> 00:21:15,067
إنه بسببك، إريكا

259
00:21:15,100 --> 00:21:18,871
أنا هنا لأخبرك مستقبلك

260
00:21:18,904 --> 00:21:22,907
سيموت عملاء المخابرات المركزية
الأربعة الذين يعملون معك

261
00:21:22,940 --> 00:21:25,776
لا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير ذلك

262
00:21:25,810 --> 00:21:30,114
وقريباً ستعلم دولتك بدورك في موتهم

263
00:21:30,147 --> 00:21:33,550
سيتم القبض عليك كخائنة
وتقضي بقية حياتك

264
00:21:33,583 --> 00:21:37,787
محتجزة في قفص مثل كلب

265
00:21:37,821 --> 00:21:41,925
ستحتقركِ دولتكِ بحد ذاتــها 

266
00:21:41,958 --> 00:21:47,196
ولن تري ابنتك مرة أخرى

267
00:21:53,568 --> 00:21:58,172
هذا المستقبل أمر لا
مفر منه مثل الفجر

268
00:21:58,206 --> 00:22:00,074
إلا عــن طريــقي 

269
00:22:00,108 --> 00:22:01,842
ماذا تريد؟

270
00:22:01,875 --> 00:22:04,778
أنت

271
00:22:04,811 --> 00:22:08,649
تريدني؟
تريد مني العمل لصالحك؟

272
00:22:08,682 --> 00:22:11,517
لقد واجهت الكثير من الخصوم في حياتك

273
00:22:11,550 --> 00:22:14,587
الإنتربول، المخابــرات البريــطانيــه، الموساد

274
00:22:14,620 --> 00:22:17,156
لكن لم يقدر أحد بأن يوقفــني 

275
00:22:17,189 --> 00:22:21,160
حتى أتيتِ أنتِ

276
00:22:21,193 --> 00:22:23,129
وأرغب منك أن تكوني 
( جـــاسوســه )

277
00:22:23,162 --> 00:22:25,130
أريدك كما أنت

278
00:22:25,163 --> 00:22:28,967
نائب مدير وكالة المخابرات المركزية

279
00:22:29,000 --> 00:22:32,603
قدمي لي المعلومات
احميني من دولتك

280
00:22:32,636 --> 00:22:38,142
في المقابل، سوف
أنقذك من ذاك القفص

281
00:22:38,175 --> 00:22:42,512
وابنتك ستكون آمنة إلى الأبد

282
00:22:42,545 --> 00:22:46,015
لا تجيبي الآن

283
00:22:46,049 --> 00:22:49,618
أعلم أن كل ما ستقوليه سيكون

284
00:22:49,652 --> 00:22:51,787
من أجل إنقاذ ابنتك
لا

285
00:22:53,622 --> 00:22:57,092
...أريد أن أفكر

286
00:22:57,125 --> 00:22:58,660
بخصوص ردك

287
00:22:58,694 --> 00:23:02,630
أريد منك أن تشعر بذلك الحبــل 

288
00:23:02,663 --> 00:23:06,600
يضيق حول رقبتك

289
00:23:06,634 --> 00:23:10,470
عندها وفقط عندها أريد أجابتــكِ

290
00:23:11,939 --> 00:23:13,907
انتِ تكرهيني

291
00:23:13,940 --> 00:23:17,577
ولكن في الوقت المناسب 
ستعلميــن كما كان سابقــاً

292
00:23:17,610 --> 00:23:22,215
أن خلف الكراهية
يكمن الخلاص

293
00:23:24,150 --> 00:23:29,054
ابنتك في الطابق العلوي
في غرفتها سالمة

294
00:23:29,088 --> 00:23:31,756
إنها لا تعرف شيء عن هذا

295
00:23:31,789 --> 00:23:35,994
أنها تعتقد أنه تم القــاء القبض عليها 
بتهمــة التهرب من المــدرسـه

296
00:23:37,662 --> 00:23:39,864
كلما قلت معرفتها، كلما كان ذلك أفضل

297
00:23:39,897 --> 00:23:44,768
في حال كان قرارك هو القرار الذي يُرضيني

298
00:23:46,069 --> 00:23:49,639
وداعاً، إيريكا

299
00:23:56,812 --> 00:23:57,980
هانا؟

300
00:24:06,855 --> 00:24:11,558
اعتقدت... اعتقدت أن شيئاً ما حدث لك

301
00:24:11,592 --> 00:24:13,094
أنا آسفة جداً، يا أمي

302
00:24:13,128 --> 00:24:16,697
أردت فقط مقابلة ديلان
في الحديقة ولم أكن أفكر

303
00:24:16,730 --> 00:24:18,565
أنا آسفة جداً
لا بأس

304
00:24:18,599 --> 00:24:22,136
لا بأس
أنت بأمان

305
00:24:22,169 --> 00:24:23,636
ماذا حدث؟

306
00:24:23,669 --> 00:24:26,273
لقد جرحت نفسي في السيارة

307
00:24:26,306 --> 00:24:27,673
الأمر ليس سيء كما يبدو

308
00:24:27,707 --> 00:24:29,575
هل أنت بخير؟
أنا بخير

309
00:24:29,609 --> 00:24:32,211
هل أنت متأكد؟
هل آذوك؟

310
00:24:32,245 --> 00:24:35,714
لا
أمي، لقد كانت الشرطة

311
00:24:35,747 --> 00:24:38,216
رأوني في الحديقة وسألوا
لماذا لم أكن في المدرسة

312
00:24:38,250 --> 00:24:41,987
لم أكن أعرف ما سأخبرهم
به لذا أعادوني إلى المنزل

313
00:24:42,020 --> 00:24:44,855
هل أنت غاضبة؟

314
00:24:44,889 --> 00:24:47,291
لا، لا

315
00:24:53,397 --> 00:24:54,731
عليّ الإتصال بالمدرسة

316
00:24:54,764 --> 00:24:56,900
لأخبرهم أنك بخير

317
00:24:56,933 --> 00:25:00,070
هلا تمهليني لحظة؟
حسناً

318
00:25:18,853 --> 00:25:20,154
مرحباً، لقد وصلت
إلى لاين هيفرون

319
00:25:20,188 --> 00:25:22,890
اترك رسالة وسأعاود الإتصال بك

320
00:25:50,882 --> 00:25:52,317
دانيال -
ما الأمر، ويل؟ -

321
00:25:52,350 --> 00:25:54,319
هل تابعت مع وزارة العدل بما يتعلق بقضية آندرسون؟

322
00:25:54,352 --> 00:25:55,719
يسأل قسم مكافحة الإرهاب

323
00:25:55,752 --> 00:25:57,187
نعم، لقد تحدثت
إليهم هذا الصباح

324
00:25:57,221 --> 00:25:59,923
إنهم مستعدون للمضي
قدماً في تهم التخريب

325
00:25:59,957 --> 00:26:00,858
لكن ليس القتل؟

326
00:26:00,891 --> 00:26:02,860
لا، لا
لا يعتقدون أنها لدينا بعد

327
00:26:02,893 --> 00:26:04,894
إنهم يريدون انتظار الطب الجنائي
تحدث إلى المختبر

328
00:26:04,927 --> 00:26:06,796
أعرف لماذا تأخروا 
حســناً

329
00:26:06,829 --> 00:26:09,232
ولازلت جاهز للسبت؟ -
نتطلع لذلك -

330
00:26:09,265 --> 00:26:11,834
الرائد كيتون

331
00:26:11,868 --> 00:26:14,203
المدير ماير
ماذا تفعل هنا؟

332
00:26:14,237 --> 00:26:15,804
علينا أن نتحدث

333
00:26:15,837 --> 00:26:17,806
كل شيء على ما يرام؟

334
00:26:17,839 --> 00:26:19,141
هل يمكننا التحدث في مكتبك؟

335
00:26:31,852 --> 00:26:33,454
إذاً ما الذي يجري؟

336
00:26:33,487 --> 00:26:35,822
كان هناك حادث

337
00:26:35,855 --> 00:26:38,359
منذ حوالي ساعة تلقينا
تقرير بأن طائرة خاصة

338
00:26:38,392 --> 00:26:40,460
قمنا بإستأجرها قد فُقدت

339
00:26:40,493 --> 00:26:44,230
وأكدت السلطات
الأجنبية سقوط الطائرة

340
00:26:44,264 --> 00:26:46,366
ومقتل كل من كان على متنها

341
00:26:46,399 --> 00:26:49,301
إذن... إذن... ماذا تقول؟

342
00:26:49,334 --> 00:26:51,870
أنا آسف، ويل -
لا -

343
00:26:51,904 --> 00:26:54,273
كانت لاين في تلك الرحلة

344
00:26:54,306 --> 00:26:56,208
لا

345
00:26:56,241 --> 00:26:57,476
لا

346
00:26:57,509 --> 00:27:00,244
نحن آسفون جداً لخسارتك

347
00:27:00,278 --> 00:27:01,846
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟
...نحن

348
00:27:01,879 --> 00:27:04,182
لا، لا، لا

349
00:28:16,080 --> 00:28:18,282
هل نمت هنا ليلة البارحة؟

350
00:28:18,315 --> 00:28:20,517
ليس ليلة البارحة، لا

351
00:28:33,295 --> 00:28:36,031
...كما تعلم، ويل، عليك -
ماذا، دانيال؟ -

352
00:28:36,064 --> 00:28:37,898
ماذا؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

353
00:28:39,267 --> 00:28:41,135
تناول الطعام، النوم، أعتني بنفسي؟

354
00:28:41,168 --> 00:28:43,137
أعني، من فضلك، أخبرني
ماذا عليّ أن أفعل

355
00:28:43,170 --> 00:28:46,173
الإله يعلم أن الجميع قد فعل

356
00:28:46,207 --> 00:28:47,508
لأنهم يهتمون لأمرك

357
00:28:47,541 --> 00:28:50,343
حسناً، كل ما يهمني هو الإمساك

358
00:28:50,377 --> 00:28:52,345
بقاتل لاين

359
00:28:53,947 --> 00:28:55,814
عليّ الذهاب

360
00:28:55,848 --> 00:28:57,049
لأين ستتجه؟

361
00:28:57,082 --> 00:28:59,184
لانغلي

362
00:28:59,218 --> 00:29:01,920
نائب مدير وكالة المخابرات
المركزية الأمريكية يطلعني

363
00:29:01,954 --> 00:29:03,489
على آخر الهجمــات 

364
00:29:03,522 --> 00:29:05,090
جيد

365
00:29:07,892 --> 00:29:09,395
أنا قادم معك

366
00:29:37,119 --> 00:29:40,121
أيها العميل كيتون
أنا أنتوني كابريرا

367
00:29:40,155 --> 00:29:43,024
هذا هو العميل زين -
تشرفت -

368
00:29:43,058 --> 00:29:47,495
لقد عملت مع لين، أنا أسف

369
00:29:47,529 --> 00:29:49,431
نحن هنا

370
00:29:59,939 --> 00:30:02,175
شكراً جزيلاً على حضورك، أيها العميل كيتون

371
00:30:02,208 --> 00:30:04,644
أعلم أن وكالتينا لم تعملا
دائماً بشكل جيد معاً

372
00:30:04,677 --> 00:30:08,013
في الماضي، ولكن أربعة
من قومنا قد ماتوا

373
00:30:08,046 --> 00:30:09,649
ونحن على استعداد
لفعل أي شيء في وسعنا

374
00:30:09,682 --> 00:30:12,250
للعثور على المسؤولين

375
00:30:12,284 --> 00:30:15,253
أخبرنا بما تعرفه

376
00:30:21,926 --> 00:30:24,128
بالتأكيد تم التنسيق للهجمات المنفصلة

377
00:30:24,161 --> 00:30:26,464
الهجمات الثلاثة حدثت  بفارق نصف ساعــه

378
00:30:26,497 --> 00:30:28,232
أي إشارة إلى أن أي من عملاء تال

379
00:30:28,265 --> 00:30:29,567
كانوا على إتصال مع بعضهم البعض؟

380
00:30:29,600 --> 00:30:31,334
ليس في هذه اللحظة، لا، لكننا لا نزال

381
00:30:31,368 --> 00:30:33,136
في انتظار إشارات مخابراتية
من وكالة الأمن القومي

382
00:30:33,169 --> 00:30:36,206
كيف عثر عليهم تال؟

383
00:30:36,239 --> 00:30:38,241
الحقيــقه هي 
نخن لا نعرف 

384
00:30:38,274 --> 00:30:39,609
لكن لدينا نظرية

385
00:30:39,642 --> 00:30:42,144
ليس من غير المألوف بالنسبة
لوكالات الاستخبارات الأجنبية

386
00:30:42,177 --> 00:30:44,046
أن تراقب عملائنا عندما
يكونون في الخارج

387
00:30:44,079 --> 00:30:45,681
مكتبنا يفعل نفس الشيء
هنا في الولايات المتحدة

388
00:30:45,714 --> 00:30:47,216
تماماً

389
00:30:47,249 --> 00:30:49,251
نعتقد أن تال قد
استغل هذه الوكالات

390
00:30:49,284 --> 00:30:50,686
في محاولة لتحديد موقع قومنا

391
00:30:50,719 --> 00:30:53,054
نعتقد أن هكذا وجدهم وتمكن

392
00:30:53,087 --> 00:30:54,589
من التخلص منهم سريعاً

393
00:30:54,622 --> 00:30:56,657
حسناً، لقد أخبرتنا
بالمكان وأخبرتنا بالطريقة

394
00:30:56,691 --> 00:30:59,226
لكنك لم تخبرنا لماذا
هؤلاء العملاء الأربعة

395
00:30:59,260 --> 00:31:01,128
إستهدفهم ميخائيل تال

396
00:31:01,161 --> 00:31:02,630
الإنتقام

397
00:31:02,663 --> 00:31:05,632
كان هؤلاء العملاء الأربعة
جزءاً من الفريق الذي في عام 2015

398
00:31:05,665 --> 00:31:08,067
أوقف تفجير 20 طائرة ركاب

399
00:31:08,100 --> 00:31:10,169
كانت متجهة للولايات المتحدة

400
00:31:10,202 --> 00:31:11,571
أنقذوا الآلاف من الناس

401
00:31:11,605 --> 00:31:14,039
وقتلهم لذلك؟

402
00:31:14,073 --> 00:31:15,474
أجل

403
00:31:18,477 --> 00:31:19,944
من كان يعلم بأمر هذا الفريق؟

404
00:31:19,978 --> 00:31:22,581
القليــل  من المحللين وفنيي النظم

405
00:31:22,615 --> 00:31:24,449
و... كبار مديري العمليات

406
00:31:24,482 --> 00:31:25,717
نحن بحاجة إلى قائمة كاملة من

407
00:31:25,750 --> 00:31:27,318
كل هذه الأسماء بنهاية اليوم

408
00:31:27,352 --> 00:31:28,720
كابريرا يمكن أن يساعدك في ذلك

409
00:31:38,362 --> 00:31:42,298
العميل كيتون

410
00:31:42,331 --> 00:31:46,469
أنا آسف لخسارتك

411
00:31:55,210 --> 00:31:58,045
فقط القليــل  من الناس في وكالة
المخابرات المركزية يعرفون هويات

412
00:31:58,079 --> 00:32:01,081
الأربعة عملاء المقتولين
في الهجمات الأخيرة

413
00:32:01,115 --> 00:32:03,685
لقد حصل تال على الأسماء من أحدهم

414
00:32:03,718 --> 00:32:06,020
هؤلاء هم إثنى عشر شخصاً

415
00:32:06,053 --> 00:32:07,755
هؤلاء هم المشتبه بهم

416
00:32:07,788 --> 00:32:09,055
لنذهب للعمل

417
00:32:42,185 --> 00:32:45,789
كيتون؟

418
00:32:45,823 --> 00:32:47,023
ماذا، هل لديك شيء؟

419
00:32:47,057 --> 00:32:48,391
تم التأكد من أمر روبرت لينون

420
00:32:48,425 --> 00:32:50,494
من البداية، كان يدعي بأنه

421
00:32:50,527 --> 00:32:52,529
لم يكن لديه أي معرفة
بمكان برايان لانيتش

422
00:32:52,562 --> 00:32:54,163
يوم الهجوم

423
00:32:54,196 --> 00:32:57,266
لقد وصلني تأكيد أنه كان يقول الحقيقة

424
00:32:57,299 --> 00:32:59,100
ما كان بإمكانه فعلها

425
00:32:59,133 --> 00:33:00,736
تلك هي

426
00:33:00,769 --> 00:33:02,505
إيريكا شيبرد

427
00:33:02,538 --> 00:33:06,674
أنا التي تعمل مع تال

428
00:33:06,708 --> 00:33:08,543
مهلاً

429
00:33:08,576 --> 00:33:10,745
انظر، ليس لدينا بعد
ليس لدينا أدلة كافية

430
00:33:10,778 --> 00:33:12,580
واجهها الآن
أنت تخاطر بإدانتها

431
00:33:12,614 --> 00:33:14,448
سنحصل عليها، ويل
علينا أن نفعل هذا من خلال إتباع الإجراءات

432
00:33:14,481 --> 00:33:16,717
سأفعل -
لأين ذاهب؟ -

433
00:33:19,319 --> 00:33:21,755
أريد التحدث معها فحسب

434
00:33:41,673 --> 00:33:43,842
توماس

435
00:33:43,875 --> 00:33:46,110
نيا

436
00:33:47,344 --> 00:33:48,412
من الجيد أن أراكم، يا رفاق

437
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
أنت أيضاً، ويل

438
00:33:49,480 --> 00:33:50,814
إننا نفتقدك

439
00:33:50,848 --> 00:33:52,583
أنت لم تعد تمر بالمنزل

440
00:33:52,616 --> 00:33:54,584
أعلم، أنا آسف، لقد كنت مشغول قليلاً

441
00:33:54,617 --> 00:33:56,553
لازال بإمكانك الزيارة، كما تعلم

442
00:33:56,586 --> 00:33:59,155
هذا لم يتغير

443
00:33:59,188 --> 00:34:01,290
أقدر ذلك

444
00:34:01,324 --> 00:34:03,760
حجزت هذه المقاعد من أجلكم، يا رفاق

445
00:34:03,793 --> 00:34:07,162
أتعلم كيف سيمضي هذا؟

446
00:34:07,195 --> 00:34:09,331
أجل، حسناً، سينهض المدير

447
00:34:09,364 --> 00:34:10,866
وسيقول بضع كلمات

448
00:34:10,899 --> 00:34:15,670
وبعدها سيضع إسم لاين في كتاب الشرف

449
00:34:15,703 --> 00:34:17,471
هناك نجمــه لها 
على الحائــط 

450
00:34:21,742 --> 00:34:25,178
لقد أعطيت وكالة المخابرات المركزية ابنتي

451
00:34:25,211 --> 00:34:28,515
يعطوني نجمة

452
00:34:34,621 --> 00:34:37,790
هلا تسمحون لي بدقيقــه 
رجاءاً ؟

453
00:34:40,593 --> 00:34:43,361
إيريكا شيبرد

454
00:34:43,394 --> 00:34:45,229
العميل كيتون، كيف حالك؟

455
00:34:45,263 --> 00:34:48,499
لقد كنت بحال أفضل

456
00:34:48,533 --> 00:34:50,201
لذا كنت أتسائل

457
00:34:50,234 --> 00:34:52,637
كيف يمضي أمر تحقيق تال؟

458
00:34:52,670 --> 00:34:54,171
هل إقتربتم من الإمساك به؟

459
00:34:54,204 --> 00:34:56,807
أنا آسف، لا أستطيع أن أقول

460
00:34:56,841 --> 00:34:59,776
هل لازلت تترأس التحقيق لصالح مكتب التحقيقات؟

461
00:34:59,810 --> 00:35:02,178
صحيح

462
00:35:02,211 --> 00:35:03,747
آسف، لا أستطيع أن أقول

463
00:35:03,780 --> 00:35:06,749
رغم أنه كان يوجد بعض الكلام

464
00:35:06,782 --> 00:35:09,552
لا شيء رسمي، مجرد أقاويل بين أفراد الأسرة

465
00:35:09,585 --> 00:35:11,219
أي نوع من الأقاويل؟

466
00:35:11,252 --> 00:35:12,755
القليل من كل شيء

467
00:35:12,788 --> 00:35:15,523
بعض الناس يعتقدون أنه
كان يعمل مع الروس

468
00:35:15,557 --> 00:35:18,727
يعتقد آخرون أنه
كان يعمل مع أمريكي

469
00:35:18,760 --> 00:35:20,528
في الواقع، يعتقد البعض من
وكالة المخابرات المركزية

470
00:35:20,562 --> 00:35:24,465
وما رأيك؟

471
00:35:24,498 --> 00:35:28,469
أعتقد أياً من يكون لابد من يشعر بالقلق

472
00:35:28,502 --> 00:35:31,672
لأن عاجلاً أم آجلاً، سأجده

473
00:35:31,705 --> 00:35:35,308
متأكد من ذلك

474
00:36:04,602 --> 00:36:07,537
حان وقت الذهاب إلى النوم

475
00:36:07,570 --> 00:36:09,506
ماذا؟

476
00:36:09,539 --> 00:36:11,274
يجب أن أكون في
العمل في الصباح الباكر

477
00:36:11,307 --> 00:36:12,909
ولن أذهب في عجلة كما اليوم

478
00:36:12,942 --> 00:36:16,679
حان وقت الذهاب للنوم
حسناً

479
00:36:16,712 --> 00:36:18,480
هل قمت بواجبك المنزلي؟

480
00:36:18,514 --> 00:36:19,948
لقد نسيت
سأقوم به في الصباح

481
00:36:19,982 --> 00:36:21,316
سأستيقظ مبكراً
أعدك

482
00:36:21,350 --> 00:36:23,317
هانا، عمرك 13 سنة

483
00:36:23,351 --> 00:36:25,219
هل يمكن أن تشرح لي لمَ أخبرك

484
00:36:25,253 --> 00:36:26,587
بالذهاب للنوم ليلاً، أطلب منك إذا قمت

485
00:36:26,621 --> 00:36:27,956
بغسل أسنانك، وأسحبكِ

486
00:36:27,990 --> 00:36:29,557
من السرير كل صباح؟

487
00:36:29,590 --> 00:36:31,959
أنا أسف -
الأسف ليس بإجابة -

488
00:36:31,993 --> 00:36:35,462
ويؤسفني أنني لن أفعلها في العالم الحقيقي

489
00:36:35,495 --> 00:36:38,699
عليك البدء بالإعتناء بنفسك

490
00:36:45,271 --> 00:36:48,474
أنا آسف
أنا مُرهق

491
00:36:51,310 --> 00:36:54,980
عليك البدء بالإعتناء بنفسك

492
00:36:55,014 --> 00:36:57,582
لن أكون هنا دائماً للإعتناء بك

493
00:36:57,615 --> 00:36:59,651
قومي بواجبك المنزلى

494
00:37:03,320 --> 00:37:05,389
أنا آسفة
عفواً، عفواً

495
00:37:13,564 --> 00:37:14,598
لقد كنت على حق

496
00:37:14,631 --> 00:37:15,598
بخصوص ماذا؟

497
00:37:15,632 --> 00:37:16,734
إريكا شيبرد

498
00:37:16,767 --> 00:37:17,935
لقد كنت على حق

499
00:37:17,968 --> 00:37:19,469
حصلنا على مذكرات الاستدعاء؟

500
00:37:19,502 --> 00:37:20,937
أجل، قامت شركة
الهاتف بتسليم السجلات

501
00:37:20,970 --> 00:37:22,405
الخاصة بهواتف عائلتها هذا الصباح

502
00:37:22,438 --> 00:37:23,773
لقد كانت تستخدم هاتف زوجها الخلوي

503
00:37:23,806 --> 00:37:25,641
لا، هاتف إبنتها

504
00:37:25,675 --> 00:37:28,710
هناك مكالمة واردة من أحد شركاء تال

505
00:37:28,744 --> 00:37:30,512
في صباح الهجمات

506
00:37:30,545 --> 00:37:35,416
ويل، إنها قبل أقل من ساعة من أول موت

507
00:37:35,449 --> 00:37:38,786
لقد نلنا منها
أين هي الآن؟

508
00:38:12,083 --> 00:38:14,051
مرحباً، هانا
أين أنت؟

509
00:38:14,085 --> 00:38:15,586
حسناً، كدت أصل

510
00:38:15,620 --> 00:38:17,654
سأقابلك خارج مدخل المتحف

511
00:38:17,687 --> 00:38:21,591
حسناً، وداعاً

512
00:39:54,709 --> 00:39:57,410
ليتقدم جميع العملاء
ادخلوا الآن

513
00:39:57,444 --> 00:39:58,880
هيا، هيا، هيا -
مكتب التحقيقات -

514
00:39:58,913 --> 00:40:01,448
لا تتحركِ
لا تتحركِ

515
00:40:01,481 --> 00:40:02,883
الجهه اليسرى -
مُغطاة -

516
00:40:02,916 --> 00:40:04,985
يديك خلف رأسك

517
00:40:05,018 --> 00:40:08,021
افعلها الآن -
يديك خلف رأسك -

518
00:40:15,628 --> 00:40:17,830
انهضِ

519
00:40:22,033 --> 00:40:24,035
إريكا شيبرد

520
00:40:24,068 --> 00:40:25,637
أنت تحت الإقامة الجبرية بتهمة التخريب

521
00:40:25,670 --> 00:40:28,039
والتآمر ضد الولايات
المتحدة الأمريكية

522
00:40:28,072 --> 00:40:31,175
اعلم ماذا فعلته، أعلم بكل شيء

523
00:40:31,209 --> 00:40:32,776
الحياة قد انتهت

524
00:40:34,811 --> 00:40:36,680
ابعدها عني -
مهلاً -

525
00:40:36,713 --> 00:40:39,082
ابنتي في طريقها إلى هنا
اسمحوا لي أن أقول لها وداعاً

526
00:40:39,116 --> 00:40:41,951
لا
أخرجوها من هنا

527
00:40:41,984 --> 00:40:44,520
رجاءاً

528
00:40:46,689 --> 00:40:49,758
رجاءاً،  رجاءاً

529
00:40:49,791 --> 00:40:51,160
هانا

530
00:41:06,273 --> 00:41:07,841
لا تقولي اسمك

531
00:41:07,875 --> 00:41:09,944
لا تقولي عن من تتصلي لأجله

532
00:41:09,977 --> 00:41:11,178
فقط أعطيني

533
00:41:11,211 --> 00:41:12,612
الرمز الثلاثي الذي أرسلته

534
00:41:12,645 --> 00:41:16,215
بي كيو آر

535
00:41:16,249 --> 00:41:20,053
الرمز الثلاثي الثاني -
سبعة آر كي -

536
00:41:20,086 --> 00:41:22,654
لحظة واحدة

537
00:41:23,889 --> 00:41:26,692
مرحباً؟

538
00:41:31,163 --> 00:41:33,998
مرحباً؟

539
00:41:34,031 --> 00:41:35,666
مرحباً، إيريكا

540
00:41:35,700 --> 00:41:37,168
تال؟

541
00:41:37,201 --> 00:41:39,236
يجب أن أعترف أنني لم
أعتقد أنني سأسمع

542
00:41:39,270 --> 00:41:41,238
صوتك مرة اخرى

543
00:41:41,272 --> 00:41:43,207
ماذا تريدي مني؟

544
00:41:43,240 --> 00:41:46,509
قبل ثلاث سنوات قدمت لي عرضاً

545
00:41:46,543 --> 00:41:48,711
ماذا عنه؟

546
00:41:48,745 --> 00:41:51,814
أرغب بمعرفة إذا كان لازال قائماً

547
00:41:51,847 --> 00:41:54,583
قبل ثلاث سنوات، كنت في وضع يمكنك من خلاله مساعدتي

548
00:41:54,616 --> 00:41:57,853
لازال بإمكاني
مكتب التحقيقات، ويليام كيتون

549
00:41:57,886 --> 00:41:59,855
إنه يقترب منك
أعلم أنك تشعر بذلك

550
00:41:59,888 --> 00:42:01,156
أستطيع مساعدتك

551
00:42:03,992 --> 00:42:05,827
لماذا؟

552
00:42:05,860 --> 00:42:08,628
بعد كل هذه السنوات

553
00:42:08,662 --> 00:42:11,698
لماذا تفعلي هذا الآن؟

554
00:42:13,700 --> 00:42:18,939
لن أموت في قفص

555
00:42:19,558 --> 00:42:21,558
تـــرجمــة وتدقيق 
× || الدكتور حيدر المدني || ×

