﻿1
00:00:13,280 --> 00:00:14,800
‏<font color="arabic">حسناً، شكراً.

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,720
‏<font color="arabic">عملية "دامسون" هي مبادرة مستمرة

3
00:00:18,800 --> 00:00:23,000
‏<font color="arabic">هدفها منع جرائم قتل العصابات.

4
00:00:23,080 --> 00:00:26,440
‏<font color="arabic">إن مراقبة المشتبه به في إطار عملية
‏<font color="arabic">"دامسون" كان في مكان

5
00:00:26,520 --> 00:00:29,600
‏<font color="arabic">وعنوان لأقل من 24 ساعة،
‏<font color="arabic">برفقة موارد ذكية

6
00:00:29,680 --> 00:00:33,360
‏<font color="arabic">تشير إلى اعتقاد كبير
‏<font color="arabic">أن المشتبه به يحضّر

7
00:00:33,440 --> 00:00:35,560
‏<font color="arabic">لارتكاب عملية إعدام عصابات.

8
00:00:36,200 --> 00:00:40,280
‏<font color="arabic">المشتبه به هو مجرم معروف بتاريخه العنيف

9
00:00:40,360 --> 00:00:41,680
‏<font color="arabic">ومن المتوقع أن يكون مسلح

10
00:00:42,400 --> 00:00:45,720
‏<font color="arabic">وقد تم تصنيفه على أنه خطير جداً.

11
00:00:51,000 --> 00:00:54,080
‏<font color="arabic">- ضابط الأسلحة النارية المفتش "ماكاندرو".
‏<font color="arabic">- سيدي.

12
00:00:54,160 --> 00:00:55,840
‏<font color="arabic">ستتم العملية بواسطة أربعة مركبات

13
00:00:55,920 --> 00:00:58,880
‏<font color="arabic">وكل فريق سيتمركز على طرق المشتبه به
‏<font color="arabic">الممكنة للسفر

14
00:00:58,960 --> 00:01:01,560
‏<font color="arabic">بانتظار أوامر القائد الأعلى لاعتراضه.

15
00:01:02,320 --> 00:01:05,960
‏<font color="arabic">مهام الطاقم هي التالية،
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" أربعة صفر.

16
00:01:06,040 --> 00:01:07,360
‏<font color="arabic">- "ماكاندرو".
‏<font color="arabic">- سيدي.

17
00:01:07,440 --> 00:01:08,640
‏<font color="arabic">- "لامبرت".
‏<font color="arabic">- سيدي.

18
00:01:08,720 --> 00:01:09,760
‏<font color="arabic">- "شابل".
‏<font color="arabic">- سيدي.

19
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
‏<font color="arabic">- ميلر".
‏<font color="arabic">- سيدي.

20
00:01:11,320 --> 00:01:13,080
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي"، خمسة صفر.

21
00:01:13,160 --> 00:01:14,240
‏<font color="arabic">- "والدرن".
‏<font color="arabic">- سيدي.

22
00:01:16,800 --> 00:01:19,160
‏<font color="arabic">كل واحد منكم سيوقع على أنه
‏<font color="arabic">يفهم القانون

23
00:01:19,240 --> 00:01:22,360
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بالاستخدام القانوني للقوة
‏<font color="arabic">المنصوص عليها من قبل السلطات الرقابية.

24
00:01:22,440 --> 00:01:24,520
‏<font color="arabic">كل واحد منكم سيسجل سلاحه.

25
00:01:24,600 --> 00:01:27,920
‏<font color="arabic">كل واحد منكم سيسجل نوع الذخيرة
‏<font color="arabic">وعددها.

26
00:01:35,440 --> 00:01:38,640
‏<font color="arabic">هيا، انطلقوا!

27
00:01:41,320 --> 00:01:43,040
‏<font color="arabic">انطلقوا، هيا!

28
00:01:53,600 --> 00:01:54,920
‏<font color="arabic">هيا.

29
00:02:01,760 --> 00:02:04,720
‏<font color="arabic">- أربعة صفر.
‏<font color="arabic">- خمسة صفر، تفقّد الراديو.

30
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

31
00:02:05,880 --> 00:02:08,360
‏<font color="arabic">- ستة صفر، تفقد الراديو.
‏<font color="arabic">- سبعة صفر، تفقد الراديو.

32
00:02:08,440 --> 00:02:10,440
‏<font color="arabic">أربعة صفر، فلتتوزع كل المركبات
‏<font color="arabic">على الطرقات.

33
00:02:10,520 --> 00:02:12,120
‏<font color="arabic">التوزع على الطرقات.

34
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" أربعة صفر،
‏<font color="arabic">تُنقل عندما تكون في الموقع، حوّل.

35
00:02:16,160 --> 00:02:18,280
‏<font color="arabic">خمسة صفر، طريق "برافو"، تم تلقي هذا.

36
00:02:18,360 --> 00:02:21,960
‏<font color="arabic">- ستة صفر، تم تلقي هذا.
‏<font color="arabic">- سبعة صفر، تم تلقي هذا.

37
00:02:25,920 --> 00:02:28,560
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة صفر اتخذ موقعه
‏<font color="arabic">على طريق "برافو".

38
00:02:29,360 --> 00:02:31,040
‏<font color="arabic">تم تلقي هذا.

39
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة صفر اتخذ موقعه
‏<font color="arabic">على طريق "برافو".

40
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
‏<font color="arabic">المشتبه به يسافر غرباً...

41
00:02:36,680 --> 00:02:38,280
‏<font color="arabic">المشتبه به يسافر غرباً على طريق "هيل".

42
00:02:39,120 --> 00:02:42,200
‏<font color="arabic">إنه يتخذ طريق "برافو"،
‏<font color="arabic">أكرر، طريق "برافو".

43
00:02:42,280 --> 00:02:43,840
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة صفر، تم تلقي هذا.

44
00:02:43,920 --> 00:02:50,360
‏<font color="arabic">تسجيل سيارة "تويوتا، سيليكا" زرقاء اللون
‏<font color="arabic">"ليما دلتا" صفر أربعة.

45
00:02:51,000 --> 00:02:52,720
‏<font color="arabic">انطلق.

46
00:02:55,960 --> 00:02:57,400
‏<font color="arabic">خمسة صفر، بلّغ.

47
00:02:57,960 --> 00:02:59,880
‏<font color="arabic">أرى الهدف، وأحافظ على ملاحقته.

48
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة صفر،
‏<font color="arabic">نحن في طريقنا للانضمام إليك.

49
00:03:03,120 --> 00:03:05,440
‏<font color="arabic">أربعة صفر، ما هي التعليمات
‏<font color="arabic">يا خمسة صفر؟

50
00:03:05,520 --> 00:03:09,520
‏<font color="arabic">الأمر هو "فهرنهايت"،
‏<font color="arabic">أكرر، الأمر هو "فهرنهايت".

51
00:03:09,960 --> 00:03:11,040
‏<font color="arabic">انطلق.

52
00:03:25,200 --> 00:03:26,680
‏<font color="arabic">شمالاً!

53
00:03:27,560 --> 00:03:31,280
‏<font color="arabic">أربعة صفر، وقت وصولنا هو دقيقتان،
‏<font color="arabic">أكرر، دقيقتان يا خمسة صفر.

54
00:03:31,360 --> 00:03:32,480
‏<font color="arabic">خمسة صفر، تم تلقي هذا.

55
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
‏<font color="arabic">- توقف قاس.
‏<font color="arabic">- هيا أيها القائد.

56
00:03:36,760 --> 00:03:38,400
‏<font color="arabic">- "داني".
‏<font color="arabic">- توقف قاس!

57
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
‏<font color="arabic">"داني".

58
00:03:41,840 --> 00:03:42,880
‏<font color="arabic">تباً.

59
00:03:48,560 --> 00:03:49,880
‏<font color="arabic">هيا!

60
00:03:51,120 --> 00:03:53,400
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- تمهل أيها القائد.

61
00:03:54,760 --> 00:03:56,560
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- تمهل أيها القائد.

62
00:03:56,640 --> 00:03:57,600
‏<font color="arabic">الشرطة!

63
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة.

64
00:04:06,480 --> 00:04:09,040
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- هيا.

65
00:04:17,360 --> 00:04:18,320
‏<font color="arabic">الشرطة.

66
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
‏<font color="arabic">- أيها القائد.
‏<font color="arabic">- تم إطلاق النار!

67
00:04:31,200 --> 00:04:33,000
‏<font color="arabic">أين هو؟ "داني"؟

68
00:04:36,400 --> 00:04:37,480
‏<font color="arabic">"داني"؟

69
00:04:38,960 --> 00:04:41,440
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- تباً.

70
00:04:42,720 --> 00:04:46,920
‏<font color="arabic">- "هاري"، "هاري"، لقد مات يا صديقي.
‏<font color="arabic">- رفض تسليم سلاحه.

71
00:04:49,160 --> 00:04:50,560
‏<font color="arabic">يا للهول، انظر أين هو السلاح.

72
00:04:50,640 --> 00:04:52,440
‏<font color="arabic">كيف وصل إلى هنا يا "داني"؟

73
00:04:52,520 --> 00:04:54,000
‏<font color="arabic">إصابة في الدماغ وتشنج عضلي، لقد رماه.

74
00:04:54,080 --> 00:04:55,680
‏<font color="arabic">انظر كيف يبدو الأمر يا "داني".

75
00:04:55,760 --> 00:04:57,000
‏<font color="arabic">ملاحظة جيدة.

76
00:04:58,400 --> 00:05:00,560
‏<font color="arabic">- "داني".
‏<font color="arabic">- كان دفاعاً عن النفس

77
00:05:01,520 --> 00:05:03,520
‏<font color="arabic">لكن جميعنا نعرف ما الذي سأحصل عليه
‏<font color="arabic">من هذا.

78
00:05:04,200 --> 00:05:05,240
‏<font color="arabic">- مهلاً أيها القائد.
‏<font color="arabic">- بحق السماء.

79
00:05:05,320 --> 00:05:06,600
‏<font color="arabic">أنت تجعل الأمر أسوأ.

80
00:05:06,680 --> 00:05:09,320
‏<font color="arabic">أنا آخر شخص يريد أن يراكم في ورطة.

81
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
‏<font color="arabic">- نحن؟
‏<font color="arabic">- لم نفعل شيء.

82
00:05:10,760 --> 00:05:13,600
‏<font color="arabic">هذه هي المشكلة، لذا سأغطي عليكم
‏<font color="arabic">وأقول أننا وصلنا إلى هنا معاً

83
00:05:13,680 --> 00:05:14,480
‏<font color="arabic">وصرخنا "شرطة مسلحة"

84
00:05:14,560 --> 00:05:16,800
‏<font color="arabic">- لكن الوغد رفع سلاحه.
‏<font color="arabic">- ما الذي تتحدث عنه؟

85
00:05:16,880 --> 00:05:19,440
‏<font color="arabic">سيكون قد استسلم لو وصلتم
‏<font color="arabic">في الوقت المناسب.

86
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
‏<font color="arabic">هذا هو تقريري ما لم ينضج البعض منكم الآن.

87
00:05:23,880 --> 00:05:26,640
‏<font color="arabic">- فرّغوا أسلحتكم.
‏<font color="arabic">- مستحيل.

88
00:05:26,720 --> 00:05:29,240
‏<font color="arabic">أطلقوا على جسد المشتبه به
‏<font color="arabic">في الاتجاه الذي كنتم ستطلقون منه

89
00:05:29,320 --> 00:05:31,840
‏<font color="arabic">لو وصلتم في الوقت المناسب إلى هنا.

90
00:05:32,600 --> 00:05:33,720
‏<font color="arabic">كلا.

91
00:05:35,120 --> 00:05:36,640
‏<font color="arabic">أطلق الآن.

92
00:05:51,160 --> 00:05:52,320
‏<font color="arabic">أطلقي.

93
00:05:53,200 --> 00:05:55,720
‏<font color="arabic">أطلق، هل اختنقت؟

94
00:05:56,840 --> 00:05:57,920
‏<font color="arabic">هذا معقول.

95
00:06:01,840 --> 00:06:02,640
‏<font color="arabic">يا للهول!

96
00:06:04,920 --> 00:06:07,840
‏<font color="arabic">خمسة صفر، تقرير عن الحالة،
‏<font color="arabic">ما هي الحالة؟

97
00:06:13,760 --> 00:06:15,240
‏<font color="arabic">نحن جميعاً معاً في هذا.

98
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
‏<font color="arabic">إنها أفضل طريقة.

99
00:06:24,040 --> 00:06:26,800
‏<font color="arabic">- هل تأذى أحد؟
‏<font color="arabic">- نحن بخير، شكراً أيها الرئيس.

100
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
‏<font color="arabic">سقط المشتبه به، أكرر، سقط المشتبه به.

101
00:06:29,920 --> 00:06:30,760
‏<font color="arabic">أنزلوا أسلحتكم.

102
00:06:32,400 --> 00:06:33,920
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" أربعة واحد

103
00:06:34,000 --> 00:06:36,360
‏<font color="arabic">نطلب طبيب شرعي إلى الموقع.

104
00:06:36,440 --> 00:06:39,280
‏<font color="arabic">يقضي تسليم كل أسلحة الضباط المسلحين
‏<font color="arabic">إلى القاعدة

105
00:06:39,360 --> 00:06:41,800
‏<font color="arabic">للكشف الجنائي عن أدلة أو معلومات.

106
00:06:42,720 --> 00:06:44,760
‏<font color="arabic">- أواثق أنك بخير؟
‏<font color="arabic">- أنا بخير.

107
00:06:46,200 --> 00:06:47,360
‏<font color="arabic">أدى الجميع واجبه.

108
00:06:51,000 --> 00:06:52,480
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- تابع.

109
00:06:52,560 --> 00:06:54,000
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- تابع.

110
00:06:57,400 --> 00:06:58,480
‏<font color="arabic">سيدي.

111
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
‏<font color="arabic">"ستيف"؟

112
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
‏<font color="arabic">ماذا تعتقد يا بني؟ علامة لنا؟

113
00:07:12,360 --> 00:07:14,680
‏<font color="arabic">أجل، علامة لنا.

114
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
‏<font color="arabic">سيدي.

115
00:07:23,320 --> 00:07:24,240
‏<font color="arabic">كما تعرفون

116
00:07:24,800 --> 00:07:26,280
‏<font color="arabic">الأخصائيين الجنائيين سيأخذون أسلحتكم

117
00:07:26,360 --> 00:07:29,200
‏<font color="arabic">وعينات بقايا طلقات النار،
‏<font color="arabic">والملابس والأظافر.

118
00:07:29,280 --> 00:07:32,200
‏<font color="arabic">ستبقون في المركز إلى أن يعلمونكم

119
00:07:32,280 --> 00:07:34,680
‏<font color="arabic">- أنهم ليسوا بحاجة إلى عينات إضافية.
‏<font color="arabic">- سيدي.

120
00:07:34,760 --> 00:07:36,880
‏<font color="arabic">ستحصلون جميعكم على ثمانية وأربعين
‏<font color="arabic">ساعة راحة

121
00:07:36,960 --> 00:07:39,480
‏<font color="arabic">سيُقدم لكم جميعكم استشارة ما بعد الحادثة.

122
00:07:39,560 --> 00:07:42,880
‏<font color="arabic">نصيحتي هي أن تستخدموا هذه الساعات
‏<font color="arabic">بشكل حكيم.

123
00:07:42,960 --> 00:07:44,040
‏<font color="arabic">سيدي.

124
00:08:08,120 --> 00:08:10,840
‏<font color="arabic">من أجل الشريط، من فضلك أكّد أنك
‏<font color="arabic">الضابط الذي يستخدم إشارة

125
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
‏<font color="arabic">- "فيكتور تشارلي" خمسة واحد.
‏<font color="arabic">- هذا أنا.

126
00:08:13,720 --> 00:08:15,680
‏<font color="arabic">المستند الثاني في ملفكم.

127
00:08:15,760 --> 00:08:18,880
‏<font color="arabic">هذا البيان رقم 1 الذي أرسل إلى الضباط
‏<font color="arabic">في مركز شرطة جنوب "فيري"

128
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
‏<font color="arabic">في الـ 31 من شهر أيار من هذه السنة.

129
00:08:21,040 --> 00:08:22,760
‏<font color="arabic">- هل تميّز هذا البيان؟
‏<font color="arabic">- أجل سيدي.

130
00:08:22,840 --> 00:08:25,080
‏<font color="arabic">- هل هذا توقيعك؟
‏<font color="arabic">أجل سيدي.

131
00:08:25,160 --> 00:08:28,520
‏<font color="arabic">وفقاً للبيان رقم واحد، لقد استعملت
‏<font color="arabic">مسدس غلوك 17

132
00:08:28,600 --> 00:08:32,640
‏<font color="arabic">يحمل الرقم التسلسلي
‏<font color="arabic">"م ن" 8-7-4-6-5-4-6

133
00:08:32,720 --> 00:08:34,919
‏<font color="arabic">وتسعة ذخائر 19 ملم "بارابيلوم".

134
00:08:35,000 --> 00:08:37,400
‏<font color="arabic">- هذا صحيح.
‏<font color="arabic">- أيمكنك ان تخبرنا الآن...

135
00:08:37,960 --> 00:08:40,880
‏<font color="arabic">كيف شاركت بشكل شخصي
‏<font color="arabic">في عملية "دامسون"؟

136
00:08:42,360 --> 00:08:45,160
‏<font color="arabic">كان تمركز في الوقت الفعلي
‏<font color="arabic">مأذون من السلطات الرقابية.

137
00:08:45,720 --> 00:08:48,720
‏<font color="arabic">لقد سرت بالمركبة الثانية،
‏<font color="arabic">المعروفة بـ"فيكتور تشارلي" خمسة صفر

138
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
‏<font color="arabic">تتضمنني أنا وفريقي.

139
00:08:50,680 --> 00:08:53,320
‏<font color="arabic">باقي فريقك هم الضابط "فيكتور تشارلي"
‏<font color="arabic">خمسة اثنان

140
00:08:53,400 --> 00:08:57,600
‏<font color="arabic">و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة
‏<font color="arabic">و"فيكتور تشارلي" خمسة أربعة.

141
00:08:57,680 --> 00:09:01,720
‏<font color="arabic">لقد انتشرنا في موقع واحد من أصل أربعة
‏<font color="arabic">مواقع محتملة لخروج المشتبه به

142
00:09:01,800 --> 00:09:04,880
‏<font color="arabic">وبقينا على تواصل على الراديو
‏<font color="arabic">مع الضابط الأعلى.

143
00:09:04,960 --> 00:09:06,760
‏<font color="arabic">من أجل التسجيل، من فضل أكّد
‏<font color="arabic">أن هذا كان المفتش

144
00:09:06,840 --> 00:09:08,840
‏<font color="arabic">الذي يستخدم رمز "فيكتور تشارلي"
‏<font color="arabic">أربعة واحد.

145
00:09:08,920 --> 00:09:11,880
‏<font color="arabic">صحيح، "فيكتور تشارلي" أربعة واحد
‏<font color="arabic">أخبرني أنّ المشتبه به

146
00:09:11,960 --> 00:09:15,760
‏<font color="arabic">كان مسافراً باتجاهنا وأعطانا الإذن
‏<font color="arabic">باعتراضه في الوقت المناسب.

147
00:09:16,320 --> 00:09:17,480
‏<font color="arabic">اعتراض في الوقت المناسب صحيح.

148
00:09:18,040 --> 00:09:21,920
‏<font color="arabic">أصبحت الأمور غامضة قليلاً بالنسبة لي
‏<font color="arabic">أيها الرقيب.

149
00:09:22,000 --> 00:09:26,160
‏<font color="arabic">ربما يمكنك أن تكون بصيص ضوء
‏<font color="arabic">وتقول ما لديك.

150
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
‏<font color="arabic">- أنا أنتظر.
‏<font color="arabic">- سيدي، انا أنتظر سؤالك.

151
00:09:37,720 --> 00:09:41,560
‏<font color="arabic">ما يسألك عنه الرئيس، هو أنه وفقاً لبيان

152
00:09:41,640 --> 00:09:44,320
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" أربعة واحد
‏<font color="arabic">كيف تم أمرك لانتظار الدعم.

153
00:09:44,400 --> 00:09:46,560
‏<font color="arabic">ليس أمر، بل نصيحة.

154
00:09:46,640 --> 00:09:49,400
‏<font color="arabic">لكنك تابعت طريقك وطلبت الوقوف القاس
‏<font color="arabic">على أي حال.

155
00:09:49,480 --> 00:09:52,240
‏<font color="arabic">كان المشتبه به يقود بسرعة عالية
‏<font color="arabic">متجهاً إلى مكان غير معروف

156
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
‏<font color="arabic">بنية ارتكاب جريمة إعدام عصابات.

157
00:09:54,600 --> 00:09:56,080
‏<font color="arabic">أو كما قالت الاستخبارات.

158
00:09:56,160 --> 00:10:00,720
‏<font color="arabic">الاستخبارات قالت هذا، وإذا كان هذا خاطئ
‏<font color="arabic">فلتسألوهم.

159
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
‏<font color="arabic">من فضلكم أيمكننا الالتزام بخط الاستجواب

160
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
‏<font color="arabic">المتعلق بتحركات "فيكتور تشارلي"
‏<font color="arabic">خمسة واحد؟

161
00:10:05,400 --> 00:10:06,440
‏<font color="arabic">تابع أيها الرقيب.

162
00:10:08,160 --> 00:10:10,800
‏<font color="arabic">سيساعد إن استخدمت الخريطة
‏<font color="arabic">الموجودة في ملفاتنا.

163
00:10:12,120 --> 00:10:13,520
‏<font color="arabic">مستند رقم أربعة.

164
00:10:15,680 --> 00:10:17,920
‏<font color="arabic">يسير بسرعة عالية على طول طريق "برينس"

165
00:10:18,640 --> 00:10:22,160
‏<font color="arabic">اقترب المشتبه به من خط ركن السيارات
‏<font color="arabic">وأمامه طريق مفتوح.

166
00:10:22,240 --> 00:10:24,800
‏<font color="arabic">خشيت أننا إن لم نتابع ونقوم
‏<font color="arabic">بالوقوف السريع فوراً

167
00:10:24,880 --> 00:10:27,720
‏<font color="arabic">- فسيهرب المشتبه به.
‏<font color="arabic">- وكان هذا قرارك صحيح؟

168
00:10:27,800 --> 00:10:31,520
‏<font color="arabic">كلا يا سيدي، كان قرار قائد استراتيجية
‏<font color="arabic">الأسلحة النارية

169
00:10:31,600 --> 00:10:33,440
‏<font color="arabic">الذي حدد هدف

170
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
‏<font color="arabic">من منع المشتبه به من اللجو
‏<font color="arabic">إلى استعمال القوة المميتة

171
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
‏<font color="arabic">بالإضافة إلى أن هذا، بصفتي ضابط شرطة

172
00:10:38,080 --> 00:10:40,920
‏<font color="arabic">يُعتبر واجب غير قابل للتفاوض
‏<font color="arabic">لحماية العامّة.

173
00:10:41,880 --> 00:10:45,040
‏<font color="arabic">- أيمكنني أن أجيب على السؤال الآن؟
‏<font color="arabic">- من فضلك أجب.

174
00:10:45,120 --> 00:10:49,320
‏<font color="arabic">الخوف من أن يهرب المشتبه به
‏<font color="arabic">وتعريض العامة إلى الخطر

175
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
‏<font color="arabic">جعلني أتخذ القرار لأغلق أمامه طريق الهروب

176
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
‏<font color="arabic">عن طريق تنفيذ عملية الوقوف السريع
‏<font color="arabic">على طريق "برينس"

177
00:10:54,480 --> 00:10:57,320
‏<font color="arabic">ما سبب انحصار مركبة المشتبه به
‏<font color="arabic">بيننا وبين السيارات المركونة.

178
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
‏<font color="arabic">من ثم هرب المشتبه به سيراً على الأقدام
‏<font color="arabic">باتجاه زقاق ولحقت به.

179
00:11:03,320 --> 00:11:05,840
‏<font color="arabic">أدت بنا عملية الملاحقة على الأقدام
‏<font color="arabic">إلى مواجهة في فناء "برينس".

180
00:11:05,920 --> 00:11:08,640
‏<font color="arabic">نريدك أن تخبرنا كل شيء يتعلق بالمواجهة.

181
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
‏<font color="arabic">عندما وصلنا إلى فناء "برينس"، بسرعة تقريباً

182
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
‏<font color="arabic">أدرك المشتبه به أنه محاصر.

183
00:11:14,000 --> 00:11:16,680
‏<font color="arabic">فوجه المشتبه به سلاحه نحونا وأطلق النار.

184
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
‏<font color="arabic">فأطلقنا النار عليه في المقابل

185
00:11:17,840 --> 00:11:21,680
‏<font color="arabic">فأصابت الطلقات المشتبه به في رأسه
‏<font color="arabic">وأردته ميتاً فوراً.

186
00:11:21,760 --> 00:11:25,520
‏<font color="arabic">لقد تلقينا بيانات مكتوبة منك ومن الضباط
‏<font color="arabic">الآخرين في فريقك.

187
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
‏<font color="arabic">تتفق كل البيانات على أنكم دخلتم
‏<font color="arabic">فناء "برينس" معاً.

188
00:11:28,080 --> 00:11:28,920
‏<font color="arabic">هذا صحيح.

189
00:11:29,000 --> 00:11:31,320
‏<font color="arabic">أترى، المسألة هي

190
00:11:31,400 --> 00:11:35,040
‏<font color="arabic">أننا تلقينا بيان من شاهد عيان
‏<font color="arabic">على طريق "برينس"

191
00:11:35,120 --> 00:11:36,880
‏<font color="arabic">يقول أنك دخلت ذلك الزقاق

192
00:11:36,960 --> 00:11:39,000
‏<font color="arabic">قبل فريقك بثلاثين دقيقة على الأقل.

193
00:11:39,080 --> 00:11:42,040
‏<font color="arabic">خرجت أولاً من المركبة،
‏<font color="arabic">لا بد أن هذا ضلّ الشاهد.

194
00:11:42,120 --> 00:11:43,200
‏<font color="arabic">أتقول أنها أخطأت؟

195
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
‏<font color="arabic">أنا أقول أنّ بياني المكتوب

196
00:11:44,880 --> 00:11:46,960
‏<font color="arabic">وبيانات فريقي دقيقة.

197
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
‏<font color="arabic">أجل، إنها كذلك

198
00:11:48,400 --> 00:11:53,160
‏<font color="arabic">ومتوافقة بكل التفاصيل.

199
00:11:55,240 --> 00:11:58,320
‏<font color="arabic">- أنت وفريقك، تصرفتم كفرد واحد؟
‏<font color="arabic">- صحيح.

200
00:11:58,400 --> 00:12:01,680
‏<font color="arabic">مع ذلك هذه ليست الحال دائماً
‏<font color="arabic">معك ومع فريقك، صحيح؟

201
00:12:01,760 --> 00:12:04,920
‏<font color="arabic">طوال السنوات الأربعة في جنوب "فيري"
‏<font color="arabic">كان هناك بعض طلبات النقل

202
00:12:05,000 --> 00:12:07,040
‏<font color="arabic">تقدم بها ضباط لم يرغبوا بالبقاء في فريقك.

203
00:12:07,120 --> 00:12:08,600
‏<font color="arabic">البعض لا يمكنه تحمل هذا

204
00:12:09,720 --> 00:12:11,440
‏<font color="arabic">أردتهم خارج مجموعتي.

205
00:12:11,520 --> 00:12:13,600
‏<font color="arabic">لينقذوا أنفسهم، أرسلوا طلب نقل.

206
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
‏<font color="arabic">ألم يواجه أي من هؤلاء الضباط مشكلة معك؟

207
00:12:16,480 --> 00:12:17,800
‏<font color="arabic">لديّ معايير عالية.

208
00:12:20,080 --> 00:12:21,360
‏<font color="arabic">هذه هي مشكلتهم.

209
00:12:22,800 --> 00:12:24,920
‏<font color="arabic">إذاً، دخلتم جميعكم معاً إلى فناء "برينس"؟

210
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
‏<font color="arabic">أجل سيدي.

211
00:12:27,480 --> 00:12:30,600
‏<font color="arabic">تحركنا بسرعة على أقدامنا،
‏<font color="arabic">لكنني تأكدت من تقييم مخاطر سريع

212
00:12:30,680 --> 00:12:33,560
‏<font color="arabic">يشير إلى أنه لا يوجد أي خطر مباشر
‏<font color="arabic">على أي فرد من العامة.

213
00:12:34,480 --> 00:12:35,760
‏<font color="arabic">فصرخت "شرطة مسلحة".

214
00:12:36,400 --> 00:12:39,040
‏<font color="arabic">فوجه المشتبه به سلاحه نحونا وأطلق النار

215
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
‏<font color="arabic">فأطلقت النار في المقابل.

216
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
‏<font color="arabic">وقع المشتبه به على الأرض.

217
00:12:42,600 --> 00:12:45,640
‏<font color="arabic">كشف تفحص "فيكتور تشارلي" أربعة خمسة
‏<font color="arabic">للمشتبه به بشكل سريع

218
00:12:45,720 --> 00:12:48,160
‏<font color="arabic">عن جروح خطيرة في الرأس.

219
00:12:48,240 --> 00:12:52,320
‏<font color="arabic">لم يكن المشتبه به يتنفس وكذلك توقف نبضه.

220
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
‏<font color="arabic">فأمّنت سلاحه، وبعد مرور لحظات

221
00:12:54,680 --> 00:12:57,240
‏<font color="arabic">وصل "فيكتور تشارلي" أربعة واحد
‏<font color="arabic">إلى الموقع مع فريقه

222
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
‏<font color="arabic">وتولوا قيادة العملية.

223
00:12:59,280 --> 00:13:01,800
‏<font color="arabic">لقد استعملتم مسدساتكم وليس الـ "جي 36"؟

224
00:13:01,880 --> 00:13:04,320
‏<font color="arabic">لقد واجهنا المشتبه به في مكان محصور

225
00:13:04,400 --> 00:13:05,880
‏<font color="arabic">يحده الأسطح الصلبة.

226
00:13:06,440 --> 00:13:10,760
‏<font color="arabic">نظراً إلى أن سلاح الـ"جي 36" لديه
‏<font color="arabic">سرعة 900 متر في الثانية

227
00:13:10,840 --> 00:13:14,280
‏<font color="arabic">حددت مخاطر كبيرة من أن تمر الطلقة
‏<font color="arabic">بالمشتبه به

228
00:13:14,360 --> 00:13:16,280
‏<font color="arabic">وينجم عنها شظايا تصيبنا وتحدث إصابات.

229
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
‏<font color="arabic">ليس لدينا شاهد عيان أثناء إطلاق النار.

230
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
‏<font color="arabic">- لكن لدينا ثلاثة شهود بالسمع.
‏<font color="arabic">- ثلاثة شهود منفصلين.

231
00:13:22,360 --> 00:13:25,120
‏<font color="arabic">كل شاهد يزعم أنه سمع مجموعة طلقات نارية

232
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
‏<font color="arabic">يليها بقليل ما بدا وكأنه مجموعة
‏<font color="arabic">طلقات نارية ثانية

233
00:13:28,440 --> 00:13:31,400
‏<font color="arabic">ويليهما طلقة نارية واحدة.

234
00:13:31,480 --> 00:13:35,120
‏<font color="arabic">في الحقيقة ووفقاً لبياني

235
00:13:35,200 --> 00:13:37,120
‏<font color="arabic">كان هناك طلقة واحدة من سلاح المشتبه به

236
00:13:37,200 --> 00:13:40,720
‏<font color="arabic">يليها فوراً مجموعة طلقات نارية أطلقتها أنا

237
00:13:40,800 --> 00:13:43,680
‏<font color="arabic">و"فيكتور تشارلي" خمسة اثنان
‏<font color="arabic">و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة.

238
00:13:44,800 --> 00:13:48,680
‏<font color="arabic">لكن يبدو أن أقوال الشواهد بالسمع
‏<font color="arabic">تتعارض مع ما هو حقيقي.

239
00:13:48,760 --> 00:13:51,200
‏<font color="arabic">إنها ظاهرة صوتية معترف بها ومقبولة

240
00:13:51,280 --> 00:13:54,440
‏<font color="arabic">تقول أنّ شاهد بالسمع يمكنه أن ينخدع
‏<font color="arabic">بستة أصوات مختلفة

241
00:13:54,520 --> 00:13:56,760
‏<font color="arabic">يرافقها طلقة نارية واحدة.

242
00:13:57,680 --> 00:13:59,360
‏<font color="arabic">مستند رقم ستة في ملفاتكم.

243
00:14:00,200 --> 00:14:02,840
‏<font color="arabic">تقرير الأخصائي الجنائي بشأن
‏<font color="arabic">عملية "دامسون".

244
00:14:03,600 --> 00:14:06,440
‏<font color="arabic">تم إيجاد بقايا طلقات نارية
‏<font color="arabic">من مسدس "غلوك 17"

245
00:14:06,520 --> 00:14:09,040
‏<font color="arabic">على يدي وملابس الأشخاص التالية

246
00:14:09,840 --> 00:14:10,880
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة واحد

247
00:14:11,520 --> 00:14:14,280
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة اثنان
‏<font color="arabic">و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة.

248
00:14:14,360 --> 00:14:16,920
‏<font color="arabic">جميعهم استخدموا مسدساتهم،
‏<font color="arabic">لا جدال في هذا.

249
00:14:17,000 --> 00:14:20,920
‏<font color="arabic">وُجد مسدس "كولت 19 11 أ 1"
‏<font color="arabic">في اليد اليمنى للمشتبه به.

250
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
‏<font color="arabic">وبقايا طلقات النار التي خلفها هذا السلاح
‏<font color="arabic">وجدت على المشتبه به.

251
00:14:25,080 --> 00:14:29,440
‏<font color="arabic">وبقايا طلقات النار من سلاح "كولت" وجدت
‏<font color="arabic">أيضاً على "فيكتور تشارلي" خمسة واحد.

252
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
‏<font color="arabic">هل أنت قادر على تفسير هذا

253
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
‏<font color="arabic">- يا "فيكتور تشارلي" خمسة واحد؟
‏<font color="arabic">- لقد أخذت سلاح المشتبه به

254
00:14:40,040 --> 00:14:43,760
‏<font color="arabic">ما سبب في انتقال بقايا الطلقات
‏<font color="arabic">بعد أن تم تسليم السلاح.

255
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
‏<font color="arabic">هذا يفسّر الوجود الكثيف للبقايا.

256
00:14:47,120 --> 00:14:48,840
‏<font color="arabic">- حقاً؟
‏<font color="arabic">- الكثافة والتوزع

257
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
‏<font color="arabic">يتميّز بهما المسلّح أكثر وليس المتفرّج.

258
00:14:50,800 --> 00:14:54,240
‏<font color="arabic">- حدث هذا عندما أخذت السلاح.
‏<font color="arabic">- أتتوقع أن نصدق هذا؟

259
00:14:54,320 --> 00:14:56,760
‏<font color="arabic">على مسافة ما يقارب خمسة أمتار
‏<font color="arabic">من المشتبه به

260
00:14:56,840 --> 00:15:00,400
‏<font color="arabic">وُجد كمية صغيرة من بقايا طلقات النار
‏<font color="arabic">على الأرض

261
00:15:00,480 --> 00:15:03,840
‏<font color="arabic">وقد تطابقت بقايا الطلقات
‏<font color="arabic">مع سلاح المشتبه به.

262
00:15:03,920 --> 00:15:06,160
‏<font color="arabic">- كيف تفسّر هذا؟
‏<font color="arabic">- كان المشتبه به يتحرّك

263
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
‏<font color="arabic">عندما أدار مسدسه ووجهه نحونا.

264
00:15:08,560 --> 00:15:11,120
‏<font color="arabic">لقد غطى مسافة صغيرة بين رفع المسدس
‏<font color="arabic">وإطلاق الرصاص.

265
00:15:11,200 --> 00:15:13,720
‏<font color="arabic">بقايا طلقاته النارية وجدت على الأرض
‏<font color="arabic">بالقرب من جثته.

266
00:15:13,800 --> 00:15:15,320
‏<font color="arabic">هناك أطلق النار.

267
00:15:15,400 --> 00:15:17,720
‏<font color="arabic">لماذا يوجد بقايا لمسدسه على بُعد
‏<font color="arabic">خمسة أمتار إذاً؟

268
00:15:17,800 --> 00:15:19,120
‏<font color="arabic">لقد أجاب زميلي على سؤالك.

269
00:15:19,200 --> 00:15:22,800
‏<font color="arabic">هل كان المسدس موجود على الأرض
‏<font color="arabic">على بُعد خمسة أمتار من المشتبه به؟

270
00:15:22,880 --> 00:15:25,400
‏<font color="arabic">كلا لم يكن.

271
00:15:28,880 --> 00:15:30,080
‏<font color="arabic">"ستيف"؟

272
00:15:33,400 --> 00:15:34,560
‏<font color="arabic">مستند رقم 11.

273
00:15:35,160 --> 00:15:36,120
‏<font color="arabic">نتائج التشريح.

274
00:15:37,640 --> 00:15:39,240
‏<font color="arabic">تم استخراج ثلاثة رصاصات من جروح الرأس

275
00:15:39,320 --> 00:15:41,560
‏<font color="arabic">تعود إلى 9 رصاصات "بارابيلوم" 19

276
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
‏<font color="arabic">وقد أطلقت من مسدس "غلوك 17"

277
00:15:44,400 --> 00:15:47,960
‏<font color="arabic">الذي كان يحمله الضابط "فيكتور تشارلي"
‏<font color="arabic">خمسة واحد.

278
00:15:48,040 --> 00:15:49,520
‏<font color="arabic">ثلاثة طلقات.

279
00:15:50,280 --> 00:15:52,480
‏<font color="arabic">لقد تأكدت من هذا، صحيح أيها الرقيب؟

280
00:15:53,160 --> 00:15:56,480
‏<font color="arabic">يأسف "فيكتور تشارلي" خمسة واحد
‏<font color="arabic">على فقدان الحياة

281
00:15:56,560 --> 00:16:00,720
‏<font color="arabic">لكنني لست بحاجة لأذكر الجميع أنه كان
‏<font color="arabic">ضابط سلاح ناري مرخص له

282
00:16:00,800 --> 00:16:04,320
‏<font color="arabic">يتصرف وفقاً للأوامر القانونية لإستراتيجية
‏<font color="arabic">قائد الأسلحة النارية.

283
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
‏<font color="arabic">- أتندم لأنك قتلته؟
‏<font color="arabic">- كما قلت...

284
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
‏<font color="arabic">أنا أسأل "فيكتور تشارلي" خمسة واحد.

285
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
‏<font color="arabic">يحق لـ"فيكتور تشارلي" خمسة واحد
‏<font color="arabic">أن يجري معه المقابلة

286
00:16:10,400 --> 00:16:12,920
‏<font color="arabic">ضابط أعلى منه برتبة واحدة على الأقل.

287
00:16:14,680 --> 00:16:18,000
‏<font color="arabic">أتندم لأنك قتلته يا "فيكتور تشارلي"
‏<font color="arabic">خمسة واحد؟

288
00:16:18,080 --> 00:16:21,440
‏<font color="arabic">- أندم على فقدان الحياة.
‏<font color="arabic">- ثلاثة طلقات يا رجل.

289
00:16:21,520 --> 00:16:24,520
‏<font color="arabic">معايير التمرين تحدد أن أقصى
‏<font color="arabic">هدف في الجسم هو الصدر.

290
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
‏<font color="arabic">لماذا أطلقت على رأسه؟

291
00:16:25,800 --> 00:16:29,040
‏<font color="arabic">لقد كنت أبعد 10 أمتار وبرؤية واضحة
‏<font color="arabic">وكان يمكن تصويب الطلقات بقوة.

292
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
‏<font color="arabic">معايير التمرين هي الضغط
‏<font color="arabic">المزدوج على الزناد.

293
00:16:30,920 --> 00:16:33,560
‏<font color="arabic">- تفريغ الطلقات بشكل مزدوج.
‏<font color="arabic">- ليس طلقتان ولا أربعة.

294
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
‏<font color="arabic">لقد سقط بعد الطلقة الثالثة
‏<font color="arabic">لذا أوقفت إطلاق النار.

295
00:16:35,720 --> 00:16:37,480
‏<font color="arabic">أجل، صحيح، قتلته ككلب.

296
00:16:38,040 --> 00:16:40,520
‏<font color="arabic">- سيدي، أسلوب كلامك تحريضي.
‏<font color="arabic">- أجل.

297
00:16:40,600 --> 00:16:43,320
‏<font color="arabic">- أتفضل أن تجرحه فقط؟
‏<font color="arabic">- لا نطلق النار لنجرح.

298
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
‏<font color="arabic">نطلق النار لنسبب الموت.

299
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
‏<font color="arabic">كنت ضابط السلاح الوحيد
‏<font color="arabic">الذي هاجم الهدف.

300
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
‏<font color="arabic">- أجل، هذا ما حدث.
‏<font color="arabic">- استمع إليّ يا بني.

301
00:16:50,120 --> 00:16:53,880
‏<font color="arabic">لم نولد في الأمس، لقد أطلقت النار
‏<font color="arabic">على ذلك الرجل

302
00:16:53,960 --> 00:16:55,880
‏<font color="arabic">بدم بارد بينما وقف زملائك جانباً وشاهدوك.

303
00:16:55,960 --> 00:16:58,200
‏<font color="arabic">لقد أطلقت عليه أولاً،
‏<font color="arabic">من ثم أطلق البقية لاحقاً

304
00:16:58,280 --> 00:17:00,800
‏<font color="arabic">وفي هذا الوقت كان المشتبه به
‏<font color="arabic">قد سقط ولم تصبه طلقاتهم.

305
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
‏<font color="arabic">أرأيت كل هذا بلمحة بصر؟

306
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
‏<font color="arabic">لم أذهب إلى ذلك المبنى من قبل.

307
00:17:05,520 --> 00:17:07,920
‏<font color="arabic">لقد رأيتني بظرف ثوانٍ وأنا أدخل

308
00:17:08,000 --> 00:17:10,280
‏<font color="arabic">غرفة هذه المقابلة وأجلس.

309
00:17:11,760 --> 00:17:14,560
‏<font color="arabic">خلف كتفي الأيسر يوجد ثلاثة صفوف
‏<font color="arabic">من المقاعد المفتوحة

310
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
‏<font color="arabic">أمام حاجز زجاجي

311
00:17:16,119 --> 00:17:18,520
‏<font color="arabic">يفصل بين المقاعد والمكتب الخاص

312
00:17:18,599 --> 00:17:20,680
‏<font color="arabic">المسافة 20 متر.

313
00:17:20,760 --> 00:17:25,240
‏<font color="arabic">يجلس في المكاتب سبعة أشخاص،
‏<font color="arabic">مؤلفين من أربعة رجال وثلاثة نساء.

314
00:17:25,319 --> 00:17:29,000
‏<font color="arabic">خلف كتفي الأيمن تقسيم طويل لارتفاع الصدر

315
00:17:29,080 --> 00:17:30,440
‏<font color="arabic">خلفها هو أداة التحكم بالباب

316
00:17:30,520 --> 00:17:31,760
‏<font color="arabic">المسافة 20 متر.

317
00:17:31,840 --> 00:17:34,640
‏<font color="arabic">مدخل ومخرج هذا الطابق هو عن طريق
‏<font color="arabic">المصاعد التي يديرها مفتاح

318
00:17:34,720 --> 00:17:37,360
‏<font color="arabic">قريب من منطقة الانتظار في موقعي
‏<font color="arabic">عند الساعة الرابعة

319
00:17:37,440 --> 00:17:38,680
‏<font color="arabic">المسافة 35 متر.

320
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
‏<font color="arabic">لماذا الطلقة الثانية؟

321
00:17:40,560 --> 00:17:42,320
‏<font color="arabic">- لماذا الثالثة؟
‏<font color="arabic">- الطلقة الأولى كانت قاضية.

322
00:17:42,400 --> 00:17:44,160
‏<font color="arabic">لماذا استمريت في إطلاق النار؟

323
00:17:44,240 --> 00:17:46,080
‏<font color="arabic">أكنت تفقد أعصابك هناك يا رجل؟

324
00:17:46,160 --> 00:17:49,000
‏<font color="arabic">في إطار القانون العام،
‏<font color="arabic">أذكر حقي القانوني في استخدام

325
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
‏<font color="arabic">الضربة القاتلة للحفاظ على الحياة

326
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
‏<font color="arabic">أو للدفاع عن النفس
‏<font color="arabic">عندما يكون التهديد مباشر.

327
00:17:52,960 --> 00:17:54,720
‏<font color="arabic">أجل، وجواباً على هذا، أذكر

328
00:17:54,800 --> 00:17:57,520
‏<font color="arabic">البند 117 من قانون الشرطة والأدلة الجنائية

329
00:17:57,600 --> 00:18:00,040
‏<font color="arabic">وهو استخدام "القوة المعقولة"،
‏<font color="arabic">ومن أجل الشريط،

330
00:18:01,280 --> 00:18:03,440
‏<font color="arabic">التأكيدات عائدة لي وليست موجودة
‏<font color="arabic">في القانون.

331
00:18:03,520 --> 00:18:05,320
‏<font color="arabic">هذا جدال سهل من خلف المكتب يا سيدي.

332
00:18:05,400 --> 00:18:08,560
‏<font color="arabic">نحن نؤيد المعايير من خلف هذا المكتب
‏<font color="arabic">أيها الرقيب.

333
00:18:10,120 --> 00:18:14,600
‏<font color="arabic">معايير من المتوقع أن تلتزم بها
‏<font color="arabic">وأنت في فترة خدمتك كضابط شرطة.

334
00:18:19,040 --> 00:18:22,560
‏<font color="arabic">هل تعرف هذا الشخص في هذه الصورة؟

335
00:18:22,640 --> 00:18:25,920
‏<font color="arabic">أنا أعترض بأشد العبارات الممكنة.

336
00:18:26,000 --> 00:18:28,840
‏<font color="arabic">شارك "فيكتور تشارلي" خمسة واحد
‏<font color="arabic">بحادثة مأساوية

337
00:18:28,920 --> 00:18:30,280
‏<font color="arabic">ومحزنة جداً

338
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
‏<font color="arabic">وهذا الأسلوب من التحقيق
‏<font color="arabic">يعتبر هجومي وقاس.

339
00:18:33,680 --> 00:18:37,840
‏<font color="arabic">لا يبدو لي موكلك من النوع الحساس.

340
00:18:40,400 --> 00:18:41,360
‏<font color="arabic">هل أنت كذلك؟

341
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
‏<font color="arabic">- أنا ماذا؟
‏<font color="arabic">- حساس.

342
00:18:47,440 --> 00:18:49,960
‏<font color="arabic">في ملفك الشخصي لا يوجد أقرباء مسجلين.

343
00:18:51,800 --> 00:18:54,040
‏<font color="arabic">زوجة؟ خطيبة؟

344
00:18:54,680 --> 00:18:57,440
‏<font color="arabic">هذا النوع من الاستجواب لا يتعلق
‏<font color="arabic">بالتحقيق.

345
00:18:57,520 --> 00:18:58,680
‏<font color="arabic">لا نعرف هذا بعد.

346
00:18:59,240 --> 00:19:00,360
‏<font color="arabic">أنا أعزب.

347
00:19:07,080 --> 00:19:10,480
‏<font color="arabic">كان المشتبه به مجرم مسلح
‏<font color="arabic">وتاريخه مليء بأعمال العنف

348
00:19:10,560 --> 00:19:13,040
‏<font color="arabic">ما يسبب تهديداً مباشراً وكبيراً على العامة.

349
00:19:15,040 --> 00:19:18,280
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بعملية "دامسون"
‏<font color="arabic">التي جرت في الثالث عشر من شهر أيار

350
00:19:18,360 --> 00:19:22,000
‏<font color="arabic">فقد سمحت استراتيجية قائد الأسلحة
‏<font color="arabic">النارية باستعمال السلاح.

351
00:19:22,680 --> 00:19:26,120
‏<font color="arabic">بناءً على القسم الثالث من حق القانون
‏<font color="arabic">الجنائي عام 1967

352
00:19:26,200 --> 00:19:29,760
‏<font color="arabic">أنا أيضاً مخول لاستخدام هذا النوع
‏<font color="arabic">من القوة في ظروف

353
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
‏<font color="arabic">منع حدوث جريمة

354
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
‏<font color="arabic">وبناءً على القسم 117 من قانون الشرطة
‏<font color="arabic">والدليل الجنائي عام 1984

355
00:19:34,880 --> 00:19:38,880
‏<font color="arabic">يحق لي أن أستخدم القوة المعقولة
‏<font color="arabic">في ممارسة قواي الشرطية.

356
00:19:38,960 --> 00:19:42,080
‏<font color="arabic">وفقاً للقانون نفسه، لديّ الحق القانوني
‏<font color="arabic">في استخدام الضربة المميتة

357
00:19:42,160 --> 00:19:44,240
‏<font color="arabic">لأحافظ على الحياة أو للدفاع عن النفس

358
00:19:44,320 --> 00:19:45,600
‏<font color="arabic">عندما يكون التهديد مباشر.

359
00:19:45,680 --> 00:19:49,360
‏<font color="arabic">لم يضع أحد في هذه الغرفة

360
00:19:49,440 --> 00:19:51,320
‏<font color="arabic">دليل دامغ على أنني تصرفت
‏<font color="arabic">بشكل مخالف للقانون

361
00:19:51,400 --> 00:19:53,520
‏<font color="arabic">ولذلك، أطلب رسمياً أن يرفع انسحابي
‏<font color="arabic">من عملية الانتشار

362
00:19:53,600 --> 00:19:57,160
‏<font color="arabic">وأن يُعاد إليّ تصريح الأسلحة النارية

363
00:19:57,240 --> 00:20:00,280
‏<font color="arabic">لكي أعود وأقوم بواجبي كالمعتاد.

364
00:20:01,760 --> 00:20:04,200
‏<font color="arabic">هذا التحقيق بعيد كل البعد عن الانتهاء.

365
00:20:05,360 --> 00:20:08,680
‏<font color="arabic">طالما أنا مهتم بالأمر،
‏<font color="arabic">ما زلنا فقط في الأمور السطحية.

366
00:20:08,760 --> 00:20:11,000
‏<font color="arabic">تم رفض الطلب وانتهى التحقيق.

367
00:20:14,040 --> 00:20:14,960
‏<font color="arabic">مكتب الواجب فقط.

368
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
‏<font color="arabic">"داني"، لا تفعل هذا.

369
00:20:38,200 --> 00:20:40,680
‏<font color="arabic">ما كان هذا؟ حياتي الشخصية؟ ما كان هذا؟

370
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
‏<font color="arabic">- لا شيء شخصي.
‏<font color="arabic">- كلا؟

371
00:20:42,720 --> 00:20:44,960
‏<font color="arabic">- لقد انتهت المقابلة يا "داني".
‏<font color="arabic">- أنا لم أنتهي بعد.

372
00:20:45,040 --> 00:20:47,520
‏<font color="arabic">جيد، ولا نحن أيضاً.

373
00:21:49,520 --> 00:21:50,920
‏<font color="arabic">لا يوجد قنبلة تحتها.

374
00:21:52,880 --> 00:21:54,280
‏<font color="arabic">لكن يجب أن يكون.

375
00:21:57,080 --> 00:22:01,440
‏<font color="arabic">لحسن الحظ، لقد حجزت طاولة،
‏<font color="arabic">في مكان غالٍ مكلف بشكل رهيب.

376
00:22:01,520 --> 00:22:05,480
‏<font color="arabic">حسناً، أعتقد أنني توقعت هذا،
‏<font color="arabic">أنا آسف حقاً، لقد نسيت.

377
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
‏<font color="arabic">لا بأس.

378
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
‏<font color="arabic">إذاً ماذا...

379
00:22:12,680 --> 00:22:14,320
‏<font color="arabic">يتوجب عليّ أن أفعل بهذه؟

380
00:22:16,080 --> 00:22:17,320
‏<font color="arabic">سنوية سعيدة.

381
00:23:11,240 --> 00:23:13,520
‏<font color="arabic">هيا، لنذهب.

382
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" اثنان صفر نحن في طريقنا.

383
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" اثنان صفر، تم تلقي هذا.

384
00:24:02,960 --> 00:24:05,200
‏<font color="arabic">لا باس يا زميلي، اترك هذا لنا، اتفقنا؟

385
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
‏<font color="arabic">مهلاً.

386
00:24:18,680 --> 00:24:21,200
‏<font color="arabic">هل ستخبرنا كيف جرت الأمور
‏<font color="arabic">مع وحدة مكافحة الفساد 12؟

387
00:24:22,880 --> 00:24:25,360
‏<font color="arabic">- أنتما أولاً.
‏<font color="arabic">- لقد التزمنا بالقصة.

388
00:24:25,440 --> 00:24:27,440
‏<font color="arabic">وكأنك أعطيتنا المزيد من الخيارات.

389
00:24:28,200 --> 00:24:29,920
‏<font color="arabic">إذاً التزمنا جميعنا بالقصة.

390
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
‏<font color="arabic">- أنت بخير؟
‏<font color="arabic">- أجل.

391
00:24:38,800 --> 00:24:41,040
‏<font color="arabic">سيلجئون للاقتراحات ويصلون
‏<font color="arabic">إلى طريق مسدود وتُغلق القضية.

392
00:24:41,120 --> 00:24:43,160
‏<font color="arabic">طوال هذا الوقت أردتنا
‏<font color="arabic">أن نتلاعب بالأمر؟

393
00:24:43,240 --> 00:24:44,320
‏<font color="arabic">هذا ينفع حتى الآن.

394
00:24:44,400 --> 00:24:46,080
‏<font color="arabic">- حتى الآن؟
‏<font color="arabic">- ما هي مشكلتك؟

395
00:24:48,000 --> 00:24:49,240
‏<font color="arabic">مشكلتي.

396
00:24:52,960 --> 00:24:53,920
‏<font color="arabic">مشكلتي...

397
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
‏<font color="arabic">هو ما حدث فعلاً بينك وبين المشتبه به.

398
00:25:00,360 --> 00:25:02,160
‏<font color="arabic">لا تحاول أن تلعب الدور الأكبر.

399
00:25:03,560 --> 00:25:05,400
‏<font color="arabic">كلانا نعرف أنك لا تستطيع هذا.

400
00:25:08,160 --> 00:25:09,200
‏<font color="arabic">هي تستطيع بالتأكيد.

401
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
‏<font color="arabic">أيمكنك الذهاب معي لدى الرئيس لدقيقة؟

402
00:25:30,240 --> 00:25:31,160
‏<font color="arabic">بالطبع.

403
00:25:35,880 --> 00:25:38,080
‏<font color="arabic">"كايت"، شكراً.

404
00:25:38,160 --> 00:25:40,520
‏<font color="arabic">نحن نناقش مسألة "دانيل والدرن"
‏<font color="arabic">لإطلاق النار.

405
00:25:41,120 --> 00:25:43,000
‏<font color="arabic">هل يوجد مهمة سرية؟

406
00:25:43,080 --> 00:25:45,720
‏<font color="arabic">أيمكنني أن أقول أن هذا يبدو
‏<font color="arabic">كتسديدة بعيدة؟

407
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
‏<font color="arabic">لقد أبقينا "كايت" خارج المقابلة عمداً
‏<font color="arabic">لتعطينا هذا الخيار

408
00:25:48,840 --> 00:25:50,160
‏<font color="arabic">يجب أن نستعمله.

409
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
‏<font color="arabic">ذكريني يا "كايت"، هل أنت متدربة
‏<font color="arabic">على إطلاق النار؟

410
00:25:51,800 --> 00:25:53,400
‏<font color="arabic">أجل يا سيدي، أنا كذلك.

411
00:25:53,480 --> 00:25:55,360
‏<font color="arabic">البيانات التي قدمها فريق "والدرن"

412
00:25:55,440 --> 00:25:58,160
‏<font color="arabic">جميعها متناسقة بشكل كبير،
‏<font color="arabic">هذا ليس تشكيك بحد ذاته

413
00:25:58,240 --> 00:26:01,280
‏<font color="arabic">ما الذي سيفعلونه غير هذا،
‏<font color="arabic">لقد أعطيناهم 48 ساعة لتنسيق قصتهم.

414
00:26:01,360 --> 00:26:03,200
‏<font color="arabic">اسمعوا، السؤال هو إما قصة "والدرن"
‏<font color="arabic">مبالغ فيها

415
00:26:03,280 --> 00:26:05,520
‏<font color="arabic">أو أن فريقه وفيّ له حقاً كما يبدو.

416
00:26:05,600 --> 00:26:08,320
‏<font color="arabic">الطريقة الوحيدة للحصول على القصة الحقيقية
‏<font color="arabic">هي إدخال "كايت" في القضية.

417
00:26:08,400 --> 00:26:10,920
‏<font color="arabic">وضع "كايت" في دور ضابط سلاح
‏<font color="arabic">يُعتبر خطر على مستوى عال

418
00:26:11,000 --> 00:26:13,160
‏<font color="arabic">- يفوق السرية الطبيعية.
‏<font color="arabic">- يمكنني تولي الأمر.

419
00:26:17,080 --> 00:26:20,040
‏<font color="arabic">إنه نوعاً ما أمر طبيعي،
‏<font color="arabic">الأربعاء الأول من كل شهر.

420
00:26:20,120 --> 00:26:22,640
‏<font color="arabic">هل أنت بخير؟ دعونا نتسلى قليلاً.

421
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
‏<font color="arabic">- أنا موافق.
‏<font color="arabic">- ماذا أجلب لك؟

422
00:26:24,280 --> 00:26:26,120
‏<font color="arabic">- كلا، عليّ يا صديقتي.
‏<font color="arabic">- هذا هو الجواب الصحيح.

423
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
‏<font color="arabic">- فودكا وتونك، كبيرة.
‏<font color="arabic">- حالاً.

424
00:26:29,600 --> 00:26:30,560
‏<font color="arabic">ضابط السلاح الجديد.

425
00:26:31,680 --> 00:26:34,040
‏<font color="arabic">- "كايت"...؟
‏<font color="arabic">- "كايت فرانسيس".

426
00:26:34,120 --> 00:26:35,320
‏<font color="arabic">بخير؟

427
00:26:35,400 --> 00:26:38,480
‏<font color="arabic">- أتودون تناول المشروب؟
‏<font color="arabic">- لديّ واحد هنا، شكراً.

428
00:26:38,560 --> 00:26:40,000
‏<font color="arabic">حصلت على واحد ثان.

429
00:26:41,680 --> 00:26:43,360
‏<font color="arabic">لا بد أنه يمزح.

430
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
‏<font color="arabic">أنتم بخير؟

431
00:26:58,920 --> 00:27:00,280
‏<font color="arabic">استرخ يا صديقي، نحن خارج العمل.

432
00:27:00,360 --> 00:27:01,960
‏<font color="arabic">لا تحضر عادة الحفل الشهري.

433
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
‏<font color="arabic">شعرت أن بعض التواصل فكرة جيدة.

434
00:27:05,400 --> 00:27:07,320
‏<font color="arabic">ألن يقدم لي أحد المشروب؟

435
00:27:07,400 --> 00:27:09,480
‏<font color="arabic">- ما الذي تتناوله يا "سكيبر"؟
‏<font color="arabic">-  مياه معدنية.

436
00:27:10,040 --> 00:27:11,240
‏<font color="arabic">ليست غازية.

437
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
‏<font color="arabic">شكراً.

438
00:27:29,360 --> 00:27:31,760
‏<font color="arabic">- كيف حالك إذاً؟ أنت بخير؟
‏<font color="arabic">- بخير.

439
00:27:31,840 --> 00:27:32,760
‏<font color="arabic">وأنت؟

440
00:27:34,520 --> 00:27:35,760
‏<font color="arabic">أجل، بحال جيد.

441
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
‏<font color="arabic">أعتقد أنه يجب أن أساعد "جاكي"
‏<font color="arabic">في حمل المشروب.

442
00:27:48,960 --> 00:27:51,160
‏<font color="arabic">- "داني".
‏<font color="arabic">- طابت ليلتك سيدتي.

443
00:27:51,240 --> 00:27:52,960
‏<font color="arabic">قابل "كايت فرانسيس".

444
00:27:53,040 --> 00:27:55,000
‏<font color="arabic">- "كايت"، أنا "داني والدرن".
‏<font color="arabic">- هل أنت بخير؟

445
00:27:55,080 --> 00:27:56,440
‏<font color="arabic">كيف حالك؟

446
00:27:57,320 --> 00:27:59,040
‏<font color="arabic">- شكراً على المشروب يا "كايت".
‏<font color="arabic">- لا بأس.

447
00:27:59,600 --> 00:28:00,840
‏<font color="arabic">أراك بعد قليل.

448
00:28:04,440 --> 00:28:07,560
‏<font color="arabic">- أنت جديدة إذاً؟
‏<font color="arabic">- أجل، لقد تم تعييني بينما...

449
00:28:07,640 --> 00:28:10,680
‏<font color="arabic">- بينما كنت مكبلاً في الكرسي؟
‏<font color="arabic">- آسفة.

450
00:28:10,760 --> 00:28:11,800
‏<font color="arabic">يمنحوك القوة لإطلاق النار

451
00:28:11,880 --> 00:28:14,640
‏<font color="arabic">ولكن عندما تفعل ما هو ضروري،
‏<font color="arabic">تصبح فجأة شخص منبوذ.

452
00:28:17,680 --> 00:28:20,240
‏<font color="arabic">- من أين تم إرسالك؟
‏<font color="arabic">- شرق "ميدس".

453
00:28:21,680 --> 00:28:24,640
‏<font color="arabic">أتعرفين أمراً يا "جاكي"، لنؤجل هذا.

454
00:28:24,720 --> 00:28:26,760
‏<font color="arabic">لا تنام "ليلى" جيداً.

455
00:28:27,840 --> 00:28:29,320
‏<font color="arabic">لا أستطيع القول أنني ألومك يا صديقي.

456
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
‏<font color="arabic">- أراك لاحقاً.
‏<font color="arabic">- أراك لاحقاً.

457
00:28:38,160 --> 00:28:39,880
‏<font color="arabic">- هلا عذرتني؟
‏<font color="arabic">- أجل بالطبع.

458
00:28:40,880 --> 00:28:42,040
‏<font color="arabic">"هاري".

459
00:28:44,440 --> 00:28:48,440
‏<font color="arabic">- هل أنت واثق أن كل شيء بخير؟
‏<font color="arabic">- أجل بخير.

460
00:28:48,520 --> 00:28:50,720
‏<font color="arabic">فقط أن صديقتي لا تنام بشكل جيد.

461
00:28:50,800 --> 00:28:53,840
‏<font color="arabic">لماذا ينتابني شعور أنك لست
‏<font color="arabic">على ما يرام؟

462
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
‏<font color="arabic">أنا كذلك.

463
00:28:58,200 --> 00:29:01,600
‏<font color="arabic">أنا ذاهب إلى المنزل لكي تتمكن
‏<font color="arabic">"ليلى" من النوم باكراً.

464
00:29:07,080 --> 00:29:09,480
‏<font color="arabic">تريدني أن أتخذ القرارات الصعبة عنك

465
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
‏<font color="arabic">لأنني أرى ما في داخلك.

466
00:29:14,720 --> 00:29:16,000
‏<font color="arabic">"جيلي".

467
00:29:17,200 --> 00:29:18,800
‏<font color="arabic">الحقيقة هي أنه إن لم نبقى معاً

468
00:29:18,880 --> 00:29:21,560
‏<font color="arabic">ستعتقلنا وحدة مكافحة الفساد 12
‏<font color="arabic">جميعنا وليس أنا فقط.

469
00:29:23,680 --> 00:29:27,120
‏<font color="arabic">يجب أخذ هذا بعين الاعتبار عندما يكون
‏<font color="arabic">لديك عائلة لطيفة لتعيلها.

470
00:29:31,880 --> 00:29:33,120
‏<font color="arabic">بلّغ تحياتي إلى "ليلى".

471
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

472
00:29:59,520 --> 00:30:01,360
‏<font color="arabic">- "داني".
‏<font color="arabic">- "رايتشل".

473
00:30:06,000 --> 00:30:09,360
‏<font color="arabic">- ليلة كبيرة؟
‏<font color="arabic">- فقط سهرة هادئة مع زملاء العمل.

474
00:30:11,000 --> 00:30:13,280
‏<font color="arabic">- زملائك في العمل؟
‏<font color="arabic">- أجل.

475
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
‏<font color="arabic">أتمانعين إن أحضرت لك مشروب آخر؟

476
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
‏<font color="arabic">لا بأس بهذا.

477
00:30:21,680 --> 00:30:23,800
‏<font color="arabic">- نبيذ أبيض جاف؟
‏<font color="arabic">- جيد جداً.

478
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
‏<font color="arabic">عظيم.

479
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
‏<font color="arabic">لقد وصلت.

480
00:30:41,040 --> 00:30:42,280
‏<font color="arabic">سررت بلقائك.

481
00:30:43,080 --> 00:30:44,360
‏<font color="arabic">وأنا أيضاً.

482
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
‏<font color="arabic">أيمكنني تقبيلك؟

483
00:31:09,480 --> 00:31:11,600
‏<font color="arabic">- كان هذا جيداً.
‏<font color="arabic">- جيد جداً.

484
00:31:14,200 --> 00:31:15,920
‏<font color="arabic">- أيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟
‏<font color="arabic">- بالتأكيد.

485
00:31:20,440 --> 00:31:24,920
‏<font color="arabic">- ما رقمك؟
‏<font color="arabic">- إنه "أو" 7700

486
00:31:25,000 --> 00:31:28,120
‏<font color="arabic">922621.

487
00:31:28,840 --> 00:31:30,120
‏<font color="arabic">حسناً.

488
00:31:32,000 --> 00:31:33,280
‏<font color="arabic">ها هو رقمي.

489
00:31:35,840 --> 00:31:38,800
‏<font color="arabic">حصلت عليه، شكراً.

490
00:31:40,800 --> 00:31:42,880
‏<font color="arabic">- طابت ليلتك يا "رايتشل".
‏<font color="arabic">- طابت ليلتك.

491
00:32:13,800 --> 00:32:15,640
‏<font color="arabic">اسمع يا "هاري"، أيمكنني التحدث
‏<font color="arabic">إليك بشأن أمر؟

492
00:32:16,920 --> 00:32:19,360
‏<font color="arabic">في الملهى، لم أستطع ألا ألاحظكما
‏<font color="arabic">أنت و "داني".

493
00:32:20,680 --> 00:32:22,280
‏<font color="arabic">هل يجعل أوقاتك عصيبة؟

494
00:32:23,240 --> 00:32:25,720
‏<font color="arabic">متى لم يفعل؟ لكن هذا ما هو عليه.

495
00:32:25,800 --> 00:32:28,200
‏<font color="arabic">جميعكم وقفتم إلى جانبه
‏<font color="arabic">عندما قتل مشتبه به.

496
00:32:29,920 --> 00:32:32,160
‏<font color="arabic">هل حدث الأمر حقاً بالطريقة التي سردتموها؟

497
00:32:32,240 --> 00:32:34,040
‏<font color="arabic">نصيحتي لك هي ألا تسألي.

498
00:32:34,120 --> 00:32:36,480
‏<font color="arabic">لا أعتقد أنه لديك فكرة عما يستطيع فعله.

499
00:32:37,440 --> 00:32:38,480
‏<font color="arabic">ولا أدنى فكرة.

500
00:32:52,880 --> 00:32:53,720
‏<font color="arabic">"كايت"؟

501
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
‏<font color="arabic">فريق "داني والدرن".

502
00:32:56,440 --> 00:32:58,720
‏<font color="arabic">إذا كان أحد قد مال، فهو "هاري باينز".

503
00:33:00,160 --> 00:33:01,320
‏<font color="arabic">تم تلقي هذا.

504
00:33:04,640 --> 00:33:07,760
‏<font color="arabic">أدار المشتبه به مسدسه نحونا
‏<font color="arabic">وأطلقنا النار في المقابل.

505
00:33:09,320 --> 00:33:13,040
‏<font color="arabic">رفع المشتبه به المسدس في وجهنا
‏<font color="arabic">فأطلقنا النار عليه.

506
00:33:16,360 --> 00:33:19,320
‏<font color="arabic">هل سيكون أسهل عليك أن تخبرينا
‏<font color="arabic">من أطلق النار أولاً؟

507
00:33:21,840 --> 00:33:25,920
{\an8}‏<font color="arabic">أطلق المشتبه به النار علينا
‏<font color="arabic">فأطلقنا النار عليه في المقابل.

508
00:33:29,440 --> 00:33:31,520
{\an8}‏<font color="arabic">لكنك لم تفعل، صحيح أيها الشرطي؟

509
00:33:32,120 --> 00:33:34,520
‏<font color="arabic">كلا يا سيدي، كلا.

510
00:33:34,600 --> 00:33:37,560
‏<font color="arabic">كان المشتبه به قد تلقى رصاصة في رأسه
‏<font color="arabic">وسقط أرضاً.

511
00:33:37,640 --> 00:33:39,800
‏<font color="arabic">ماذا إذاً؟ هل ترددت؟

512
00:33:40,520 --> 00:33:41,880
‏<font color="arabic">كلا يا سيدي.

513
00:33:42,440 --> 00:33:45,360
‏<font color="arabic">كلا، لكن مجرد شعور كأن الأمر
‏<font color="arabic">حصل في اللحظة نفسها

514
00:33:45,440 --> 00:33:49,320
‏<font color="arabic">كما تعلم، المشتبه به يطلق النار
‏<font color="arabic">من ثم يسقط أرضاً.

515
00:33:49,400 --> 00:33:51,320
‏<font color="arabic">لماذا كان هناك بقعة من بقايا

516
00:33:51,400 --> 00:33:54,240
‏<font color="arabic">طلقات مسدس المشتبه به على بُعد
‏<font color="arabic">خمسة أمتار من جثته؟

517
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
‏<font color="arabic">لا بد أنّ المشتبه به كان يتحرّك

518
00:33:58,320 --> 00:34:00,520
‏<font color="arabic">من موقع إلى آخر وهو يطلق النار.

519
00:34:01,560 --> 00:34:03,120
‏<font color="arabic">لا بد؟

520
00:34:03,200 --> 00:34:06,960
‏<font color="arabic">أعني أنه كان، كان يتحرك
‏<font color="arabic">عندما كان يطلق النار.

521
00:34:18,080 --> 00:34:20,880
‏<font color="arabic">نعرف أنه من الصعب أن تكون حبيس
‏<font color="arabic">مكتب المهام.

522
00:34:20,960 --> 00:34:23,800
‏<font color="arabic">خاصة إذا كنت الوحيد الذي لم يطلق النار.

523
00:34:24,760 --> 00:34:27,120
‏<font color="arabic">لم أختنق، إذا هذا ما كنت تعنيه.

524
00:34:28,120 --> 00:34:29,800
‏<font color="arabic">لم يقل أحد أنك اختنقت.

525
00:34:29,880 --> 00:34:32,960
‏<font color="arabic">أنتم وحدة مكافحة الفساد 12،
‏<font color="arabic">وأنتم تبحثون دائماً عن زاوية صحيح؟

526
00:34:34,880 --> 00:34:36,639
‏<font color="arabic">أقدر وجود أمور موثوقة.

527
00:34:36,719 --> 00:34:39,159
‏<font color="arabic">لا أحد يريد أن يبدو وكأنه يخبر قصصاً
‏<font color="arabic">خرافية بطريقته.

528
00:34:39,239 --> 00:34:41,880
‏<font color="arabic">ولا أحد يريد أن يترك شرطي
‏<font color="arabic">ينجو بفعلته أيضاً.

529
00:34:43,159 --> 00:34:46,560
‏<font color="arabic">لكنك شاهدنا تسجيلك، أنت شرطي صادق.

530
00:34:47,320 --> 00:34:50,560
‏<font color="arabic">- هذا يزعجك يا "هارندربال".
‏<font color="arabic">- "هاري".

531
00:34:51,800 --> 00:34:54,960
‏<font color="arabic">إنه يزعجك يا "هاري"، كثيراً.

532
00:35:04,000 --> 00:35:06,560
‏<font color="arabic">اسمعوا، اخبرت "والدرن" أن يترك
‏<font color="arabic">المشتبه يرحل.

533
00:35:06,640 --> 00:35:09,480
‏<font color="arabic">كنا في مطاردة، لكن الرجل استمر

534
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
‏<font color="arabic">بنصف القوة التي لديه.

535
00:35:11,040 --> 00:35:13,360
‏<font color="arabic">لكنك عرفت أن "والدرن" كان خارجاً
‏<font color="arabic">عن السيطرة وحاولت ردعه؟

536
00:35:13,440 --> 00:35:16,920
‏<font color="arabic">- لم أقل مطلقاً أنه كان خارج عن السيطرة.
‏<font color="arabic">- حسناً، ماذا تقول؟

537
00:35:17,000 --> 00:35:19,240
‏<font color="arabic">لقد تبعت نص "داني والدرن" بالحرف

538
00:35:19,840 --> 00:35:22,680
‏<font color="arabic">باستثناء لحظة واحدة،
‏<font color="arabic">البقعة الصغيرة من بقايا طلقات النار

539
00:35:22,760 --> 00:35:24,840
‏<font color="arabic">التي لم تكن بالمكان الذي وُجد فيه المسدس.

540
00:35:24,920 --> 00:35:26,120
‏<font color="arabic">أترى ماذا أعني؟

541
00:35:26,960 --> 00:35:29,200
‏<font color="arabic">هل تتصرف مثل كل شرطي متهم
‏<font color="arabic">حتى يثبت العكس؟

542
00:35:29,280 --> 00:35:30,960
‏<font color="arabic">- لكنني صادق.
‏<font color="arabic">- أثبت ذلك.

543
00:35:31,040 --> 00:35:32,280
‏<font color="arabic">أخبرنا بالحقيقة.

544
00:35:32,360 --> 00:35:35,600
‏<font color="arabic">لماذا كان هناك الكثير من بقايا طلقات نار
‏<font color="arabic">المشتبه به على "والدرن"؟

545
00:35:35,680 --> 00:35:38,400
‏<font color="arabic">ما الذي كان يفعله حقاً عندما
‏<font color="arabic">ادعى أنه كان يأخذ المسدس؟

546
00:35:42,040 --> 00:35:43,400
‏<font color="arabic">لا أستطيع فعل هذا.

547
00:35:45,040 --> 00:35:47,320
‏<font color="arabic">أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا.

548
00:35:47,400 --> 00:35:49,840
‏<font color="arabic">من المستحيل أن أشهد ضد "داني والدرن".

549
00:36:12,480 --> 00:36:15,640
‏<font color="arabic">"هاري باينز" ملعون إذا فعل هذا أو لم يفعل،
‏<font color="arabic">ولد مسكين.

550
00:36:15,720 --> 00:36:17,480
‏<font color="arabic">سنتمكن من إجباره على التكلم،
‏<font color="arabic">أنا واثق يا سيدي.

551
00:36:17,560 --> 00:36:20,520
‏<font color="arabic">إذا تمكنا من الإمساك بطرف الخيط،
‏<font color="arabic">سيجارينا لينقذ نفسه.

552
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
‏<font color="arabic">لكننا بعيدين كثيراً عن طرف الخيط الآن.

553
00:36:23,440 --> 00:36:25,920
‏<font color="arabic">عليّ الذهاب حقاً، نتحدث لاحقاً، إلى اللقاء.

554
00:36:26,000 --> 00:36:27,880
‏<font color="arabic">- "جيل".
‏<font color="arabic">- عفواً.

555
00:36:29,440 --> 00:36:33,000
‏<font color="arabic">اتحاد الشرطة يتراجع عن قراره
‏<font color="arabic">بشأن "داني والدرن".

556
00:36:33,080 --> 00:36:36,800
‏<font color="arabic">لقد وصلني بريد إلكتروني من محاميهم
‏<font color="arabic">وكان ثلاثة صفحات.

557
00:36:36,880 --> 00:36:40,360
‏<font color="arabic">يريدونه أن يعمل من جديد
‏<font color="arabic">وإعادة أسلحته إليه

558
00:36:40,440 --> 00:36:43,360
‏<font color="arabic">إلا إذا أظهرنا أن هناك اشتباه
‏<font color="arabic">موضوعي للجريمة

559
00:36:43,440 --> 00:36:46,840
‏<font color="arabic">أو سوء تصرف أو تعريض ثقة الرأي
‏<font color="arabic">العام للخطر.

560
00:36:46,920 --> 00:36:48,000
‏<font color="arabic">نملك الأمور هذه كلها.

561
00:36:48,080 --> 00:36:50,320
‏<font color="arabic">ليس لديك تعريض ثقة الرأي العام للخطر

562
00:36:50,400 --> 00:36:52,680
‏<font color="arabic">طالما أن عملية "دامسون" لم تصل إلى الصحافة

563
00:36:52,760 --> 00:36:54,560
‏<font color="arabic">وفقاً لنظام القمع القانوني.

564
00:36:54,640 --> 00:36:57,960
‏<font color="arabic">إذاً، ماذا لديكم بخصوص جريمة
‏<font color="arabic">أو سوء تصرف؟

565
00:36:58,040 --> 00:37:00,360
‏<font color="arabic">هناك شكوك قوية أن "داني والدرن"
‏<font color="arabic">كان بالقرب

566
00:37:00,440 --> 00:37:02,560
‏<font color="arabic">من المشتبه به عندما انطلق رصاصه

567
00:37:02,640 --> 00:37:05,280
‏<font color="arabic">وأن "والدرن" حرّك السلاح قبل أن يصل
‏<font color="arabic">الأخصائيين الجنائيين إلى الموقع.

568
00:37:05,360 --> 00:37:08,960
‏<font color="arabic">أجل لقد استمعت إلى الشريط،
‏<font color="arabic">لقد فعلتم جميعكم ما في وسعكم

569
00:37:09,040 --> 00:37:12,480
‏<font color="arabic">لكن "والدرن" تعامل مع تحقيقكم بشكل معقول

570
00:37:12,560 --> 00:37:14,200
‏<font color="arabic">وبيانات فريقه تدعمه.

571
00:37:14,280 --> 00:37:17,560
‏<font color="arabic">لقد استجوبنا واحد من فريقه،
‏<font color="arabic">الرقيب "هاريندربال باينز"

572
00:37:17,640 --> 00:37:21,360
‏<font color="arabic">الذي نشك بقوة أن أحداثه منفصلة
‏<font color="arabic">عن أحداث "والدرن".

573
00:37:21,440 --> 00:37:23,440
‏<font color="arabic">- هل هو في التسجيل؟
‏<font color="arabic">- كلا يا سيدتي، لكن...

574
00:37:23,520 --> 00:37:25,480
‏<font color="arabic">أنا مدنية، نادني "جيل" أو سيدة "بيغلو".

575
00:37:25,560 --> 00:37:27,720
‏<font color="arabic">- إذاً هو ليس في التسجيل.
‏<font color="arabic">- كلا.

576
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
‏<font color="arabic">لدينا ضابطة سري يتحرّى عن نقاط ضعف

577
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
‏<font color="arabic">في بيانات الفريق.

578
00:37:31,280 --> 00:37:32,760
‏<font color="arabic">هل وجدت أي نقاط؟

579
00:37:32,840 --> 00:37:36,440
‏<font color="arabic">- ليس بعد، لكنها بدأت للتو.
‏<font color="arabic">- إذاً لم تجد.

580
00:37:37,120 --> 00:37:39,640
‏<font color="arabic">اسمعي، لقد مرّ عليّ الكثير من الشرطيين
‏<font color="arabic">المائلين في فترة عملي

581
00:37:39,720 --> 00:37:41,520
‏<font color="arabic">وأعرف عندما يكون أحدهم يخفي شيئاً.

582
00:37:41,600 --> 00:37:43,240
‏<font color="arabic">أتعرف لماذا تم تعييني؟

583
00:37:43,320 --> 00:37:46,040
‏<font color="arabic">لأتأكد من عدم انجرار تحقيقات مكافحة الفساد

584
00:37:46,120 --> 00:37:48,520
‏<font color="arabic">إلى المحكمة إحراجاً للجميع.

585
00:37:48,600 --> 00:37:51,240
‏<font color="arabic">أجل، سنشعر جميعنا بالإحراج

586
00:37:51,320 --> 00:37:53,960
‏<font color="arabic">إذا تمكن "دانيل والدرن" من فعل شيئاً
‏<font color="arabic">مماثلاً مرة أخرى.

587
00:37:54,040 --> 00:37:56,000
‏<font color="arabic">نحن نحمي الشعب

588
00:37:56,080 --> 00:37:59,640
‏<font color="arabic">وأحياناً هذا يعني أنه علينا أن نحميهم
‏<font color="arabic">من ضباطنا.

589
00:37:59,720 --> 00:38:01,400
‏<font color="arabic">قانونياً هذه القضية ضعيفة

590
00:38:01,480 --> 00:38:04,800
‏<font color="arabic">واللجنة لا تحكم على ضباط الشرطة
‏<font color="arabic">بسبب قتل مشتبه به.

591
00:38:04,880 --> 00:38:07,320
‏<font color="arabic">ليس لديّ سوى خيار واحد وهو أن أوصي
‏<font color="arabic">بأن يسترجع "والدرن" وفريقه

592
00:38:07,400 --> 00:38:10,800
‏<font color="arabic">مهامهم ويُعاد تسليم أسلحتهم إليهم.

593
00:38:20,280 --> 00:38:22,200
‏<font color="arabic">ماذا، هي تدير تحقيقنا الآن؟

594
00:38:25,920 --> 00:38:28,920
‏<font color="arabic">البحث في مبان، مخدرات من فئة "آي".

595
00:38:29,000 --> 00:38:33,280
‏<font color="arabic">من المعروف أن سكانه يملكون الأسلحة.

596
00:38:34,760 --> 00:38:35,680
‏<font color="arabic">شعور جيد أن أعود.

597
00:38:59,680 --> 00:39:01,000
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة.

598
00:39:03,920 --> 00:39:05,240
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة.

599
00:39:05,960 --> 00:39:08,840
‏<font color="arabic">"جاكس" أمني الغرفة أنت و"رود" و"هاري"،
‏<font color="arabic">"كايت" تعالي معي.

600
00:39:13,680 --> 00:39:14,640
‏<font color="arabic">هيا.

601
00:39:20,880 --> 00:39:22,320
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة!

602
00:39:33,960 --> 00:39:35,160
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة!

603
00:39:39,480 --> 00:39:40,760
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة!

604
00:39:50,640 --> 00:39:52,040
‏<font color="arabic">كله خال، تفقدوا المنطقة.

605
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
‏<font color="arabic">"كايت" تواصلي مع الآخرين.

606
00:40:14,800 --> 00:40:16,520
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة خمسة.

607
00:40:16,600 --> 00:40:18,080
‏<font color="arabic">- خمسة اثنان.
‏<font color="arabic">- ما هي الحالة؟

608
00:40:18,640 --> 00:40:19,600
‏<font color="arabic">ما زلنا نتفقد.

609
00:40:27,480 --> 00:40:29,240
‏<font color="arabic">تحركي.

610
00:40:32,720 --> 00:40:33,880
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة!

611
00:40:51,040 --> 00:40:52,120
‏<font color="arabic">كلا.

612
00:40:55,160 --> 00:40:56,600
‏<font color="arabic">تحققي من سلامتك، انخفضي.

613
00:40:57,160 --> 00:40:58,360
‏<font color="arabic">ليدخل فريق البحث إلى هنا

614
00:40:58,440 --> 00:41:01,040
‏<font color="arabic">ونريد سيارة إسعاف والخدمات الاجتماعية.

615
00:41:01,120 --> 00:41:01,920
‏<font color="arabic">حسناً أيها القائد.

616
00:41:02,440 --> 00:41:04,640
‏<font color="arabic">لا بأس، لن يؤذيك أحد.

617
00:41:05,760 --> 00:41:07,000
‏<font color="arabic">فتى جيد.

618
00:41:07,600 --> 00:41:09,040
‏<font color="arabic">لا بأس.

619
00:41:10,320 --> 00:41:11,840
‏<font color="arabic">كم عمرك؟

620
00:41:20,560 --> 00:41:21,760
‏<font color="arabic">مرحباً هذه أنا.

621
00:41:23,040 --> 00:41:25,000
‏<font color="arabic">أجل، بخير، سأكون مشغولة لاحقاً

622
00:41:25,080 --> 00:41:27,560
‏<font color="arabic">أردت فقط أن أتحدث إليه
‏<font color="arabic">قبل أن يذهب إلى الفراش.

623
00:41:28,600 --> 00:41:29,800
‏<font color="arabic">شكراً.

624
00:41:32,880 --> 00:41:35,200
‏<font color="arabic">مرحباً يا عزيزي، هل حظيت بيوم جميل؟

625
00:41:37,080 --> 00:41:38,160
‏<font color="arabic">حقاً؟

626
00:41:38,840 --> 00:41:40,480
‏<font color="arabic">هذا جميل.

627
00:41:58,600 --> 00:42:00,160
‏<font color="arabic">الرقيب "والدرن".

628
00:42:07,680 --> 00:42:08,840
‏<font color="arabic">"كايت"؟

629
00:42:12,400 --> 00:42:15,080
‏<font color="arabic">ما من طريقة أسهل لقول هذا

630
00:42:16,560 --> 00:42:17,640
‏<font color="arabic">لكن هذا لن ينجح.

631
00:42:19,000 --> 00:42:20,640
‏<font color="arabic">لا أحد يشعر بالسوء أكثر مني

632
00:42:20,720 --> 00:42:22,840
‏<font color="arabic">مما حدث، أو مما كاد أن يحدث.

633
00:42:23,360 --> 00:42:26,640
‏<font color="arabic">أنا أحدد من هو الصواب لمصلحة فريقي،
‏<font color="arabic">ولا أحد غيري.

634
00:42:26,720 --> 00:42:29,320
‏<font color="arabic">من يمكنه البقاء ومن لا، الأمر ليس شخصياً.

635
00:42:30,200 --> 00:42:33,400
‏<font color="arabic">- أنت فقط لست أهلاً لهذا العمل.
‏<font color="arabic">- لقد أخفقت، لكنني سأتعلم.

636
00:42:33,480 --> 00:42:35,680
‏<font color="arabic">- أنا لا أستسلم أيها القائد.
‏<font color="arabic">- ولا أنا.

637
00:42:37,160 --> 00:42:38,560
‏<font color="arabic">من الأفضل أن تطلبي نقلك.

638
00:42:40,320 --> 00:42:42,120
‏<font color="arabic">وفري عليّ تحوّلي إلى شخص سيء.

639
00:43:04,320 --> 00:43:05,520
‏<font color="arabic">آسفة.

640
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
‏<font color="arabic">لا تأسفي، نحن في بلد الحرية.

641
00:43:10,160 --> 00:43:11,440
‏<font color="arabic">تفضلي.

642
00:43:16,240 --> 00:43:17,520
‏<font color="arabic">خذ.

643
00:43:22,160 --> 00:43:24,080
‏<font color="arabic">إذاً، هل عملت مع "جاكي" لوقت طويل؟

644
00:43:24,160 --> 00:43:26,880
‏<font color="arabic">- ما يقارب السنتين.
‏<font color="arabic">- و"داني"؟

645
00:43:29,160 --> 00:43:31,280
‏<font color="arabic">- أقل بقليل.
‏<font color="arabic">- لا أشعر أن هناك...

646
00:43:31,360 --> 00:43:33,240
‏<font color="arabic">أنا آسف حقاً يا "كايت"، اسمعي أنا فقط...

647
00:43:33,320 --> 00:43:35,200
‏<font color="arabic">لا أشعر أنني اجتماعي جداً الآن.

648
00:43:35,960 --> 00:43:37,160
‏<font color="arabic">لا تقلق.

649
00:43:38,360 --> 00:43:39,320
‏<font color="arabic">كل شيء بخير؟

650
00:43:46,680 --> 00:43:49,080
‏<font color="arabic">حسناً، من الأفضل أن أدخل، أراكما لاحقاً.

651
00:43:57,240 --> 00:43:58,600
‏<font color="arabic">اسمع، أنا آسفة.

652
00:44:01,120 --> 00:44:02,560
‏<font color="arabic">ما الذي يمكنني قوله غير هذا؟

653
00:44:03,400 --> 00:44:06,800
‏<font color="arabic">- لا تدعه يغضبك هكذا.
‏<font color="arabic">- كيف تعتقدين أنني أشعر الآن؟

654
00:44:06,880 --> 00:44:09,280
‏<font color="arabic">- فقط تجاهله.
‏<font color="arabic">- أتجاهله؟ هل تتفوهين بالسخافات؟

655
00:44:19,400 --> 00:44:20,600
‏<font color="arabic">شكراً.

656
00:44:21,560 --> 00:44:22,760
‏<font color="arabic">وأخيراً.

657
00:44:24,640 --> 00:44:26,680
‏<font color="arabic">أهذا هو ملف المشتبه به الذي قتله "والدرن"؟

658
00:44:26,760 --> 00:44:27,960
‏<font color="arabic">أجل.

659
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
‏<font color="arabic">ماذا؟

660
00:44:41,720 --> 00:44:42,960
‏<font color="arabic">نحتاج إلى ملف غير محجوب.

661
00:44:44,360 --> 00:44:46,400
‏<font color="arabic">اترك الأمر لي، سأتولى المسألة.

662
00:45:17,720 --> 00:45:19,040
‏<font color="arabic">لا يجب أن تكون هنا.

663
00:45:19,120 --> 00:45:20,760
‏<font color="arabic">هذا فقط إن كنا نحقق معك.

664
00:45:20,840 --> 00:45:22,040
‏<font color="arabic">أنت ليس في خطر.

665
00:45:22,640 --> 00:45:23,560
‏<font color="arabic">ماذا تريد؟

666
00:45:24,120 --> 00:45:26,400
‏<font color="arabic">ألم تكن تعرف المشتبه به؟

667
00:45:28,520 --> 00:45:29,320
‏<font color="arabic">كلا.

668
00:45:29,880 --> 00:45:32,240
‏<font color="arabic">لم تسمع أية إشاعة عنه،
‏<font color="arabic">ولا حتى اسمه؟

669
00:45:32,320 --> 00:45:34,480
‏<font color="arabic">عليك أن تكبلني قبل أن تسألني.

670
00:45:34,560 --> 00:45:36,120
‏<font color="arabic">وكأن هذا مسجّل.

671
00:45:36,880 --> 00:45:38,280
‏<font color="arabic">أريد فقط أن أعرف الحقيقة.

672
00:45:43,640 --> 00:45:45,240
‏<font color="arabic">ملف "رونان مورفي".

673
00:45:46,360 --> 00:45:47,720
‏<font color="arabic">اسم المشتبه به.

674
00:45:48,400 --> 00:45:49,560
‏<font color="arabic">الكثير من الأقسام تم حجبها.

675
00:45:51,480 --> 00:45:52,880
‏<font color="arabic">هناك شيء أكبر يا "داني"

676
00:45:53,800 --> 00:45:56,080
‏<font color="arabic">أنت لا تريد أنت تُترك وحدك
‏<font color="arabic">بكامل المسؤولية.

677
00:45:57,960 --> 00:45:58,840
‏<font color="arabic">هل تهرب يا "ستيف"؟

678
00:45:59,720 --> 00:46:02,320
‏<font color="arabic">ليس عليّ هذا، لا أحد يطاردني.

679
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
‏<font color="arabic">أنا أفعل.

680
00:46:05,360 --> 00:46:10,840
‏<font color="arabic">طوال بعض الليالي، لأميال وعشرات الأميال،
‏<font color="arabic">هذا يفطر كل جزء من قلبي

681
00:46:12,280 --> 00:46:14,120
‏<font color="arabic">لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه

682
00:46:14,200 --> 00:46:17,160
‏<font color="arabic">أنك تظل تعيش الألم، لأنك إذا توقفت

683
00:46:17,240 --> 00:46:19,840
‏<font color="arabic">سيكون هذا مؤلماً أكثر بكثير للبدء من جديد.

684
00:46:21,840 --> 00:46:25,880
‏<font color="arabic">عندما ينتهي كل هذا يا "ستيف"،
‏<font color="arabic">سأتحمل مسؤولية أفعالي.

685
00:46:26,920 --> 00:46:29,280
‏<font color="arabic">أنا لا أعاني من هلوسة النهاية السعيدة.

686
00:46:30,400 --> 00:46:31,600
‏<font color="arabic">لكنني لن أتوقف.

687
00:46:38,560 --> 00:46:39,760
‏<font color="arabic">"داني".

688
00:46:40,680 --> 00:46:42,160
‏<font color="arabic">هناك شيء واحد يعرفه كلانا.

689
00:46:43,040 --> 00:46:45,240
‏<font color="arabic">الطريقة الأسهل للتخلص
‏<font color="arabic">من جريمة قتل شخص

690
00:46:46,520 --> 00:46:47,760
‏<font color="arabic">هي أن تكون ضابط شرطة.

691
00:47:43,480 --> 00:47:44,560
‏<font color="arabic">"رقم مجهول"

692
00:47:44,640 --> 00:47:46,960
‏<font color="arabic">حان الوقت.

693
00:48:00,120 --> 00:48:01,560
‏<font color="arabic">أراك لاحقاً.

694
00:48:01,640 --> 00:48:04,080
‏<font color="arabic">هيا، أتريد أن تذهب مع الضوء؟

695
00:48:05,080 --> 00:48:07,280
‏<font color="arabic">اضغط على الزر، اضغط على الزر
‏<font color="arabic">من أجل والدك.

696
00:48:07,360 --> 00:48:09,440
‏<font color="arabic">لن يطول الأمر قبل أن تقود بنفسك
‏<font color="arabic">أليس كذلك؟

697
00:48:10,480 --> 00:48:13,120
‏<font color="arabic">سيكون هذا بعد بضعة سنوات،
‏<font color="arabic">احظى بوقت جيد.

698
00:48:13,200 --> 00:48:14,920
‏<font color="arabic">- أراك لاحقاً.
‏<font color="arabic">- أراك لاحقاً.

699
00:48:31,320 --> 00:48:32,560
‏<font color="arabic">"هاري".

700
00:48:33,440 --> 00:48:34,640
‏<font color="arabic">سيدتي.

701
00:48:35,680 --> 00:48:38,440
‏<font color="arabic">- هل أنت بخير يا "هاري"؟
‏<font color="arabic">- أجل أنا بخير، شكراً.

702
00:48:38,520 --> 00:48:41,520
‏<font color="arabic">أنا قلقة بشأن الدينامية الشخصية في الوحدة

703
00:48:42,280 --> 00:48:44,200
‏<font color="arabic">لذلك سأحل فريق "داني".

704
00:48:46,840 --> 00:48:50,120
‏<font color="arabic">- ما الذي سيقوله "داني" عن هذا؟
‏<font color="arabic">- لن يكون هو المشكلة.

705
00:48:50,200 --> 00:48:52,360
‏<font color="arabic">المشكلة هي إحضار ضباط سلاح للعمل معه.

706
00:48:57,880 --> 00:49:01,160
‏<font color="arabic">إنه ليس القائد الأسهل، لكنه جيد في عمله.

707
00:49:02,080 --> 00:49:04,600
‏<font color="arabic">أنا أتعلم الكثير منه،
‏<font color="arabic">لذا من الأفضل أن أبقى.

708
00:49:04,680 --> 00:49:07,280
‏<font color="arabic">- حقاً؟
‏<font color="arabic">- أجل.

709
00:49:07,360 --> 00:49:10,880
‏<font color="arabic">إذا نقلتنا الآن يا سيدتي،
‏<font color="arabic">فسيبدو الأمر وكأننا أخفقنا

710
00:49:11,480 --> 00:49:12,400
‏<font color="arabic">ونحن لم نخفق.

711
00:49:20,160 --> 00:49:21,520
‏<font color="arabic">"رونان مورفي".

712
00:49:21,600 --> 00:49:25,080
‏<font color="arabic">رجل ولد من امرأة لكن كانت حياته قصيرة

713
00:49:25,640 --> 00:49:27,520
‏<font color="arabic">ومليئة بالبؤس.

714
00:49:28,680 --> 00:49:31,720
‏<font color="arabic">لقد جاء إلى الحياة وقُتل كوردة.

715
00:49:31,800 --> 00:49:37,480
‏<font color="arabic">لقد هرب وكأنه ظلال ولم يُكمل خطوة واحدة.

716
00:49:38,240 --> 00:49:39,480
‏<font color="arabic">لنصلي.

717
00:49:49,960 --> 00:49:52,360
‏<font color="arabic">ها أنت يا فتاة، هيا يا "روزي"،
‏<font color="arabic">كلبة جيدة.

718
00:49:53,920 --> 00:49:55,120
‏<font color="arabic">ها أنت ذا.

719
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
‏<font color="arabic">ألا تذكرني؟

720
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
‏<font color="arabic">- كلا.
‏<font color="arabic">- كلا؟

721
00:50:22,400 --> 00:50:23,960
‏<font color="arabic">كذلك الرجل الذي دفنته.

722
00:50:34,040 --> 00:50:35,080
‏<font color="arabic">انبطح.

723
00:50:45,440 --> 00:50:46,400
‏<font color="arabic">اجلس.

724
00:50:48,560 --> 00:50:52,240
‏<font color="arabic">إن لم تفعل ما أقوله، سيسوء الأمر أكثر.

725
00:50:53,160 --> 00:50:54,800
‏<font color="arabic">ستجلس، اتفقنا؟

726
00:50:57,000 --> 00:50:57,880
‏<font color="arabic">لكن أولاً...

727
00:51:01,200 --> 00:51:02,960
‏<font color="arabic">ستخلع كل ملابسك.

728
00:51:17,880 --> 00:51:19,200
‏<font color="arabic">لم أعرف اسمه قط.

729
00:51:20,640 --> 00:51:21,840
‏<font color="arabic">ليس تماماً.

730
00:51:24,320 --> 00:51:26,120
‏<font color="arabic">لكن مع ذلك كان له اسم عندنا.

731
00:51:29,600 --> 00:51:34,280
‏<font color="arabic">تساءلت طوال سنوات ما الذي سأفعله
‏<font color="arabic">إذا رأيته

732
00:51:34,360 --> 00:51:35,560
‏<font color="arabic">ومن ثم فعلت.

733
00:51:36,880 --> 00:51:39,080
‏<font color="arabic">في صورة، داخل غرفة مؤتمرات.

734
00:51:42,800 --> 00:51:45,120
‏<font color="arabic">وقد تم إرسالي إليه لأقابله وأنا أحمل مسدس.

735
00:51:51,000 --> 00:51:53,960
‏<font color="arabic">قبل أن تسأل، ليس هذا.

736
00:51:55,520 --> 00:51:59,240
‏<font color="arabic">غير قانوني ولا يمكن تعقبه،
‏<font color="arabic">لا يوجد مشكلة في قتلك بواسطته.

737
00:52:12,280 --> 00:52:13,760
‏<font color="arabic">إذاً، من كان بالنسبة لك؟

738
00:52:14,800 --> 00:52:16,000
‏<font color="arabic">ابن أخ.

739
00:52:18,440 --> 00:52:20,800
‏<font color="arabic">لم أعرف أن هناك علاقة عائلية.

740
00:52:25,320 --> 00:52:27,000
‏<font color="arabic">لدينا اسم لك أنت أيضاً.

741
00:52:29,400 --> 00:52:31,000
‏<font color="arabic">أتريد أن تعرف ما كان؟

742
00:52:33,200 --> 00:52:34,920
‏<font color="arabic">أتريد أن تعرف ما كان؟

743
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
‏<font color="arabic">المسألة أن الأمر مع "رونان" انتهت بسرعة.

744
00:52:59,920 --> 00:53:01,960
‏<font color="arabic">لكن لديّ أنت لأعوض عن ذلك.

745
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
‏<font color="arabic">المحقق "ستيف أرنوت".

746
00:53:54,720 --> 00:53:57,640
‏<font color="arabic">ها أنت ذا.

747
00:54:15,120 --> 00:54:18,280
{\an8}‏<font color="arabic">مرحباً يا "داني"، الأمر نفسه قريباً؟
‏<font color="arabic">"رايتشل".

748
00:54:23,440 --> 00:54:24,480
{\an8}‏<font color="arabic">مسح رسالتين
‏<font color="arabic">إلغاء

749
00:54:24,560 --> 00:54:25,480
‏<font color="arabic">تم مسح رسالتين.

750
00:54:52,440 --> 00:54:54,000
‏<font color="arabic">الرقيب "والدرن".

751
00:55:02,840 --> 00:55:06,120
‏<font color="arabic">- أربعة صفر، تفقد الراديو.
‏<font color="arabic">- سبعة صفر، تفقد الراديو.

752
00:55:06,720 --> 00:55:09,960
‏<font color="arabic">جميع الوحدات تبلّغ أنه ما من خروج
‏<font color="arabic">من المباني هذا الصباح.

753
00:55:10,040 --> 00:55:12,040
‏<font color="arabic">من المعتقد أن المقيمين موجودين هناك

754
00:55:12,120 --> 00:55:15,040
‏<font color="arabic">ويعتبرون مسلحين وخطرين
‏<font color="arabic">حتى يتم إثبات العكس.

755
00:55:15,120 --> 00:55:18,640
‏<font color="arabic">تم إرسال خمسة صفر وسيدخل ويؤمن المباني.

756
00:55:18,720 --> 00:55:21,840
‏<font color="arabic">على كل الوحدات الباقية أن تتأهب
‏<font color="arabic">وتنتظر الأوامر، أربعة واحد.

757
00:55:21,920 --> 00:55:22,720
‏<font color="arabic">ستة صفر، تم تلقي هذا.

758
00:56:06,400 --> 00:56:08,240
‏<font color="arabic">شرطة مسلحة.

759
00:56:08,320 --> 00:56:10,560
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.

760
00:56:10,640 --> 00:56:13,080
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- لا أحد يتحرك، شرطة مسلحة.

761
00:56:15,680 --> 00:56:17,000
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.
‏<font color="arabic">- شرطة مسلحة.

762
00:56:17,080 --> 00:56:17,920
‏<font color="arabic">أرني يديك.

763
00:56:18,000 --> 00:56:20,320
‏<font color="arabic">استدر، ضع يديك خلف ظهرك!
‏<font color="arabic">سر باتجاهي!

764
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
‏<font color="arabic">واصل السير.

765
00:56:24,040 --> 00:56:26,520
‏<font color="arabic">- تحرك.
‏<font color="arabic">- استدر، ضع يديك خلف ظهرك.

766
00:56:26,600 --> 00:56:28,920
‏<font color="arabic">خلف ظهرك، انظري إلي!

767
00:56:29,000 --> 00:56:30,640
‏<font color="arabic">- تحركوا.
‏<font color="arabic">- أبقوا أياديكم خلف ظهركم.

768
00:56:31,680 --> 00:56:33,760
‏<font color="arabic">- من يوجد في المنزل أيضاً؟
‏<font color="arabic">- لا أحد.

769
00:56:37,480 --> 00:56:41,560
‏<font color="arabic">- سنذهب إلى الأعلى، بلغي هذا، القناة 1.
‏<font color="arabic">- "فيكتور تشارلي" خمسة خمسة على واحد.

770
00:56:41,640 --> 00:56:43,640
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" أربعة واحد،
‏<font color="arabic">تكلم يا خمسة خمسة.

771
00:56:43,720 --> 00:56:46,000
‏<font color="arabic">قبضنا على المشتبه بهما،
‏<font color="arabic">نحن نتابع البحث.

772
00:56:46,080 --> 00:56:48,280
‏<font color="arabic">"هاري" و"رود" و"جاكس" اذهبا إلى الأعلى،
‏<font color="arabic">"كايت" ابقي هنا.

773
00:56:48,360 --> 00:56:50,520
‏<font color="arabic">- عليّ الصعود للأعلى.
‏<font color="arabic">- ابقي هنا.

774
00:56:50,600 --> 00:56:52,000
‏<font color="arabic">ظهر لظهر عند اثنان.

775
00:57:07,840 --> 00:57:09,120
‏<font color="arabic">ابقي على القناة واحد.

776
00:57:10,960 --> 00:57:12,360
‏<font color="arabic">ستتصرف هكذا حقاً؟

777
00:57:12,440 --> 00:57:14,120
‏<font color="arabic">كان لديك الفرصة لتجعلي الأمر أقل ألماً.

778
00:57:15,040 --> 00:57:18,040
‏<font color="arabic">عند الصباح سأطلب من "ماكاندرو"
‏<font color="arabic">أن يخرجك من الفريق.

779
00:57:18,880 --> 00:57:22,000
‏<font color="arabic">- "فيكتور تشارلي" خمسة واحد.
‏<font color="arabic">- خمسة واحد.

780
00:57:22,080 --> 00:57:23,920
‏<font color="arabic">خمسة واحد، من الأفضل أن تصعد
‏<font color="arabic">إلى هنا أيها القائد.

781
00:57:24,000 --> 00:57:25,640
‏<font color="arabic">أنا في طريقي.

782
00:57:26,560 --> 00:57:27,920
‏<font color="arabic">لا تتحركي أبداً.

783
00:57:45,480 --> 00:57:47,520
‏<font color="arabic">- من يوجد في الأعلى؟
‏<font color="arabic">- لقد أخبرتكم لا أحد.

784
00:57:47,600 --> 00:57:49,800
‏<font color="arabic">تم إطلاق نار، خمسة خمسة،
‏<font color="arabic">لا يوجد المزيد من المعلومات.

785
00:57:49,880 --> 00:57:52,320
‏<font color="arabic">- تم إطلاق النار.
‏<font color="arabic">- "فيكتور تشارلي" أربعة واحد.

786
00:57:52,400 --> 00:57:54,640
‏<font color="arabic">- ماذا يحدث؟
‏<font color="arabic">- تباً.

787
00:57:54,720 --> 00:57:56,360
‏<font color="arabic">خمسة خمسة بلّغي.

788
00:57:57,320 --> 00:58:00,680
‏<font color="arabic">أي اتصال، مطلوب دعم طارئ
‏<font color="arabic">في مكان الإطلاق.

789
00:58:05,480 --> 00:58:09,440
‏<font color="arabic">"فيكتور تشارلي" خمسة خمسة، الحالة صفر،
‏<font color="arabic">ضابط مصاب بشكل خطير.

790
00:58:10,440 --> 00:58:12,000
‏<font color="arabic">ضابط مصاب بشكل خطير.

791
00:58:12,560 --> 00:58:13,440
‏<font color="arabic">ماذا حدث؟

792
00:58:14,880 --> 00:58:16,600
‏<font color="arabic">- "هاري".
‏<font color="arabic">- تباً.

793
00:58:16,680 --> 00:58:20,440
‏<font color="arabic">لدينا حالة مستعصية مع أحد ضباطنا.

794
00:58:20,520 --> 00:58:22,680
‏<font color="arabic">ابقى معي يا "داني"، ابقى معي.

795
00:58:25,040 --> 00:58:27,080
‏<font color="arabic">مطلوب عناية طبية طارئة.

796
00:58:27,600 --> 00:58:28,840
‏<font color="arabic">ما الذي يقوله؟

797
00:58:30,240 --> 00:58:31,400
‏<font color="arabic">ما الذي يقوله؟

798
00:58:33,240 --> 00:58:37,400
‏<font color="arabic">- لقد سقط ضابط.
‏<font color="arabic">- ابقى معي يا "داني"، "داني"؟ "داني".

