﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:10,680
{\an8}‏<font color="arabic">في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,760 --> 00:00:14,400
‏<font color="arabic">طوال سنوات تساءلت ما الذي سأفعله
‏<font color="arabic">إذا رأيته مرة أخرى.

3
00:00:14,480 --> 00:00:17,920
‏<font color="arabic">من ثم، رأيته...في صورة داخل غرفة مؤتمرات

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,240
‏<font color="arabic">وتم إرسالي إليه لأقابله وبحوزتي سلاح.

5
00:00:25,840 --> 00:00:27,440
‏<font color="arabic">لا أعتقد أنه يجب أن نغلق التحقيق

6
00:00:27,520 --> 00:00:31,040
‏<font color="arabic">في قضية "داني والدرن"،
‏<font color="arabic">أود المتابعة في البحث.

7
00:00:32,800 --> 00:00:33,960
‏<font color="arabic">ما الذي يقوله؟

8
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
‏<font color="arabic">هذا الرجل هو "رونان مورفي" وهو شاب

9
00:00:39,920 --> 00:00:42,280
‏<font color="arabic">ذلك المشتبه به الذي قتله "داني والدرن"
‏<font color="arabic">خلال عملية "دامسون".

10
00:00:42,360 --> 00:00:43,640
‏<font color="arabic">ماذا؟ يعرفان بعضهما؟

11
00:00:43,720 --> 00:00:47,480
‏<font color="arabic">هل فبركت العلاقة غير الصحيحة
‏<font color="arabic">بينك وبين المحقق "أرنوت"؟

12
00:00:47,560 --> 00:00:48,640
‏<font color="arabic">- كلا.
‏<font color="arabic">- هل فبركت

13
00:00:48,720 --> 00:00:50,280
‏<font color="arabic">- زرع الأدلة ضدك؟
‏<font color="arabic">- كلا.

14
00:00:52,360 --> 00:00:55,800
‏<font color="arabic">- ما هو حكمكم؟
‏<font color="arabic">- ليست مذنبة.

15
00:00:55,880 --> 00:01:01,640
‏<font color="arabic">أود أن أخبركم بأسف شديد
‏<font color="arabic">بوفاة المحقق "رود كينيدي".

16
00:01:02,200 --> 00:01:04,120
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

17
00:01:04,200 --> 00:01:07,600
‏<font color="arabic">بدأ "هاري" الصراع بذلك المسدس

18
00:01:07,680 --> 00:01:10,320
‏<font color="arabic">وبكلماته وحده فقط يقول أنه كان
‏<font color="arabic">دفاعاً عن النفس.

19
00:01:12,320 --> 00:01:17,080
‏<font color="arabic">أدين لك باعتذار عن تلك الليلة،
‏<font color="arabic">بشأن دعوة العشاء.

20
00:01:18,280 --> 00:01:21,040
‏<font color="arabic">- أنت رجل متزوج.
‏<font color="arabic">- هذا ما في الأمر.

21
00:01:23,600 --> 00:01:26,080
‏<font color="arabic">أعتقد أن "داني والدرن" بنى عمداً مسار دليل

22
00:01:26,160 --> 00:01:28,920
‏<font color="arabic">ونحن الآن على طريق مسيئين آخرين.

23
00:01:29,000 --> 00:01:31,440
‏<font color="arabic">"دايل رواتش"، كان قائد في مجلس المدينة

24
00:01:31,520 --> 00:01:35,040
‏<font color="arabic">خلال فترة وجود "داني والدرن" و"جو ناش"
‏<font color="arabic">في منزل "ساندس فيو".

25
00:01:35,120 --> 00:01:38,320
‏<font color="arabic">الأشياء التي فعلوها بنا في "ساندس فيو"...

26
00:01:38,400 --> 00:01:40,960
‏<font color="arabic">أعدك أنني سأقبض على أولئك الأوغاد.

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
‏<font color="arabic">إذا "باينز" هو من قتل "داني"، أؤكد لك

28
00:01:45,920 --> 00:01:47,600
‏<font color="arabic">- أنه هو من قتل "كينيدي" أيضاً.
‏<font color="arabic">- مرحباً؟

29
00:01:47,680 --> 00:01:49,840
‏<font color="arabic">لقد تم اتهامك بقتل "رود كينيدي".

30
00:01:49,920 --> 00:01:52,800
‏<font color="arabic">إذا أردت الخروج من هذا، فاستمع إليّ.

31
00:01:57,560 --> 00:02:01,080
‏<font color="arabic">هل ذكر أية أسماء أخرى، سياسيين أو شرطيين؟

32
00:02:07,960 --> 00:02:11,840
‏<font color="arabic">لقد أحضر ضابط مسلح بمفرده،
‏<font color="arabic">مرحباً بعودتك يا "دوت".

33
00:02:21,160 --> 00:02:22,960
‏<font color="arabic">أريد فقط أن أتابع حياتي.

34
00:02:50,920 --> 00:02:56,320
‏<font color="arabic">سيدة "دنتن"، أنا "جيل بيغلو"، المستشارة
‏<font color="arabic">القانونية لوحدة مكافحة الفساد 12.

35
00:02:57,240 --> 00:02:58,760
‏<font color="arabic">أتخيل أنهم يبقونك مشغولة دوماً.

36
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
‏<font color="arabic">تفضلي بالجلوس.

37
00:03:05,400 --> 00:03:09,440
‏<font color="arabic">- تعرفين المشرف "هاستينغز".
‏<font color="arabic">- أجل.

38
00:03:11,560 --> 00:03:16,280
‏<font color="arabic">كجزء من مبادرة جديدة عنوانها
‏<font color="arabic">"حقيقة وتصالح"

39
00:03:16,360 --> 00:03:18,760
‏<font color="arabic">بعد خسارة للعدالة، يُدعى الأطراف

40
00:03:18,840 --> 00:03:22,960
‏<font color="arabic">للمشاركة في حوار للبدء في عملية الشفاء.

41
00:03:23,040 --> 00:03:24,240
‏<font color="arabic">يبدو أن هناك مراقبة زائدة.

42
00:03:24,320 --> 00:03:27,280
‏<font color="arabic">بعض من الضباط المشاركين في إدانتي
‏<font color="arabic">الخاطئة مفقودين.

43
00:03:27,360 --> 00:03:30,880
‏<font color="arabic">المشرف "هاستينغز"،
‏<font color="arabic">بصفته ضابط التحقيق الأعلى

44
00:03:30,960 --> 00:03:32,600
‏<font color="arabic">يمثّل الفريق كله.

45
00:03:33,120 --> 00:03:37,360
‏<font color="arabic">أريدهم هنا، أو الأمور التي تريدون إتمامها

46
00:03:39,320 --> 00:03:40,480
‏<font color="arabic">لن تتم.

47
00:03:41,960 --> 00:03:43,760
‏<font color="arabic">يا إلهي أعطني القوة.

48
00:04:03,920 --> 00:04:06,680
‏<font color="arabic">شكراً، ما كان سيكون الأمر نفسه من دونكم.

49
00:04:08,680 --> 00:04:12,680
‏<font color="arabic">سيدة "دنتن"، نيابة عن هذا القسم
‏<font color="arabic">ورجال الشرطة

50
00:04:12,760 --> 00:04:15,920
‏<font color="arabic">أقدم لك اعتذاراً شديد

51
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
‏<font color="arabic">لإدانتك الخاطئة في ما يتعلق
‏<font color="arabic">بجريمة التآمر للقتل.

52
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
‏<font color="arabic">"تيد"؟

53
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
‏<font color="arabic">بصفتي ضابط التحقيق الأعلى

54
00:04:29,920 --> 00:04:32,760
‏<font color="arabic">أقدر مشاعرك في ما يختص بإدانتك.

55
00:04:33,400 --> 00:04:36,960
‏<font color="arabic">إدانتك...الخاطئة، ولم تقل فعلاً أنك آسف.

56
00:04:41,160 --> 00:04:42,880
‏<font color="arabic">ربما قد تبلي بشكل أفضل
‏<font color="arabic">أيها المحقق "أرنوت".

57
00:04:47,280 --> 00:04:50,480
‏<font color="arabic">تطلبون مني أن أوقع أنني قبلت اعتذاركم

58
00:04:50,560 --> 00:04:53,880
‏<font color="arabic">لن أفعل، إلا إذا سمعت هذا من المحققين
‏<font color="arabic">الذي أخطأوا بحقي.

59
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
‏<font color="arabic">لقد خرجت، ماذا تريدين أكثر؟

60
00:04:56,800 --> 00:05:01,400
‏<font color="arabic">- اعتذار.
‏<font color="arabic">- يا إلهي.

61
00:05:03,400 --> 00:05:05,680
‏<font color="arabic">لا تجري الأمور بشكل جيد مطلقاً صحيح؟

62
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
‏<font color="arabic">"تيد".

63
00:05:12,720 --> 00:05:18,960
‏<font color="arabic">بصفتي ضابط التحقيق الأعلى،
‏<font color="arabic">أعتذر عن إدانتك.

64
00:05:19,920 --> 00:05:23,480
‏<font color="arabic">لقد حذفت كلمة "الخاطئة"،
‏<font color="arabic">لكن شكراً لك، هذا رؤوف جداً.

65
00:05:27,120 --> 00:05:29,760
‏<font color="arabic">أيها المحقق "أرنوت"...جميعنا ننتظرك.

66
00:05:29,840 --> 00:05:31,000
‏<font color="arabic">ادعائك أنني وضعت

67
00:05:31,080 --> 00:05:33,320
‏<font color="arabic">دليل تجريم ضدك هو كذب.

68
00:05:33,400 --> 00:05:36,600
‏<font color="arabic">للمزيد من المعلومات، لقد ادعيت أمرين.

69
00:05:37,120 --> 00:05:40,120
‏<font color="arabic">أولاً، تورطك في علاقة جنسية معي غير صحيحة

70
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
‏<font color="arabic">أثناء عملية سرية.

71
00:05:42,080 --> 00:05:45,160
‏<font color="arabic">وثانياً، أنك وضعت خمسين ألف جنيه
‏<font color="arabic">لتحفيز الرشوة.

72
00:05:45,240 --> 00:05:47,080
‏<font color="arabic">- وكل هذا سخافات.
‏<font color="arabic">- "ستيف".

73
00:05:48,160 --> 00:05:49,920
‏<font color="arabic">حقاً؟ تكلم.

74
00:05:50,440 --> 00:05:52,720
‏<font color="arabic">تعرف "ليندسي دنتن" كل إجراءاتنا جيداً.

75
00:05:52,800 --> 00:05:55,680
‏<font color="arabic">لقد استغلت الشكوك والأمور المبهمة
‏<font color="arabic">لتعقد تحقيقنا.

76
00:05:55,760 --> 00:05:57,360
‏<font color="arabic">فعلت كل هذا بنفسك.

77
00:05:57,440 --> 00:06:00,840
‏<font color="arabic">أولاً، فشلت المحققة "فلمنغ"
‏<font color="arabic">في عملية سرية من ثم أنت فعلت.

78
00:06:00,920 --> 00:06:03,480
‏<font color="arabic">لم أبلي بشكل سيء،
‏<font color="arabic">لقد انتهى الحال بك في السجن.

79
00:06:03,560 --> 00:06:06,400
‏<font color="arabic">لم نفشل، لقد تم إدانتك

80
00:06:06,480 --> 00:06:09,800
‏<font color="arabic">لكنك تعرفين أن سوء السلوك الجنسي
‏<font color="arabic">لضابط تحري هو عنوان مثير جداً

81
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
‏<font color="arabic">لذا اخترعت قصة ذهابي أنا وأنت
‏<font color="arabic">معاً إلى الفراش

82
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
‏<font color="arabic">لكي تراك اللجنة أنك امرأة مظلومة.

83
00:06:14,360 --> 00:06:17,000
‏<font color="arabic">أعني، من الواضح أنهم شعروا أنه عليّ
‏<font color="arabic">أن أضاجعك لتصلي إلى التآمر

84
00:06:17,080 --> 00:06:18,600
‏<font color="arabic">- على قتل شاهد محمي.
‏<font color="arabic">- "ستيفن"!

85
00:06:21,040 --> 00:06:22,080
‏<font color="arabic">شكراً لك أيها المحقق "أرنوت".

86
00:06:22,880 --> 00:06:25,320
‏<font color="arabic">ما كنت لأوافق أكثر أن السؤال
‏<font color="arabic">عن نزاهتك الجنسية

87
00:06:25,400 --> 00:06:28,520
‏<font color="arabic">جعل اللجنة تشكك.

88
00:06:30,680 --> 00:06:33,320
‏<font color="arabic">لكن لديّ تسجيل سيهمكم جميعاً.

89
00:06:34,400 --> 00:06:37,080
‏<font color="arabic">حسناً إذاً، هذا ليس المكان
‏<font color="arabic">ولا الزمان المناسبين.

90
00:06:37,600 --> 00:06:40,600
‏<font color="arabic">الآن هو الزمان المناسب والمكان المناسب

91
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
‏<font color="arabic">ليس في المحكمة...

92
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
‏<font color="arabic">في غرفة مليئة بالمتعقبين والصحافة

93
00:06:45,240 --> 00:06:49,640
‏<font color="arabic">عُرضت حياتي الشخصية على الجميع
‏<font color="arabic">ليضحكوا عليها ويشفقوا.

94
00:06:49,720 --> 00:06:50,880
‏<font color="arabic">لم أستطع تحمل هذا.

95
00:06:51,800 --> 00:06:54,440
‏<font color="arabic">لكن لأريكم جميعكم أي نوع من الضباط
‏<font color="arabic">تسبب باعتقالي

96
00:06:54,520 --> 00:07:00,840
‏<font color="arabic">طوال 585 يوم بائس، يمكنني العيش مع هذا.

97
00:07:02,760 --> 00:07:07,560
‏<font color="arabic">كانت حياتي كلها على المحك...
‏<font color="arabic">والآن حان دوركم.

98
00:07:07,640 --> 00:07:11,000
‏<font color="arabic">تم اتهامك وحاولت لكن الشخص الوحيد الذي رفض

99
00:07:11,080 --> 00:07:14,040
‏<font color="arabic">- استجواب ما اتهمت به هو أنت.
‏<font color="arabic">- أنا بريئة.

100
00:07:14,120 --> 00:07:17,600
‏<font color="arabic">السؤال هو...هل أنت بريء؟

101
00:07:18,840 --> 00:07:22,120
‏<font color="arabic">هذا الهاتف كان بالقرب من الفراش طوال الوقت

102
00:07:22,200 --> 00:07:25,360
‏<font color="arabic">رغم هذا، لا أصدق أن كنت مشغول جداً لتلاحظ.

103
00:07:27,280 --> 00:07:30,240
‏<font color="arabic">أتريدني أن أشغله من أجل الجميع؟

104
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
‏<font color="arabic">أيها المحقق "أرنوت".

105
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
‏<font color="arabic">كلا.

106
00:07:44,280 --> 00:07:45,720
‏<font color="arabic">بحق السماء يا "ستيف".

107
00:07:53,480 --> 00:07:56,680
‏<font color="arabic">حسناً، أشعر أن هذا اللقاء كان ناجحاً
‏<font color="arabic">بشكل ملحوظ

108
00:07:56,760 --> 00:07:59,320
‏<font color="arabic">وسأكون سعيدة جداً أن أسجل كتابةً

109
00:07:59,400 --> 00:08:02,840
‏<font color="arabic">أنها كانت عملية شفاء لكل الأطراف

110
00:08:02,920 --> 00:08:05,000
‏<font color="arabic">وسأفضل أيضاً إذا أخذتم بعين الاعتبار
‏<font color="arabic">إغلاق مسألة

111
00:08:05,080 --> 00:08:06,880
‏<font color="arabic">العلاقة الجنسية غير الصحيحة للمحقق "أرنوت"

112
00:08:06,960 --> 00:08:09,000
‏<font color="arabic">فلا أنوي أن أدلي ببيان عن الدليل.

113
00:08:10,920 --> 00:08:12,480
‏<font color="arabic">الأشخاص الذين ارتكبوا الجريمة حقاً

114
00:08:12,560 --> 00:08:15,280
‏<font color="arabic">والذي سُجنت بدلاً منهم، ما زالوا أحرار.

115
00:08:16,000 --> 00:08:18,720
‏<font color="arabic">أيها المشرف، لقد أيدت نزاهة خدمة الشرطة

116
00:08:19,360 --> 00:08:22,720
‏<font color="arabic">إذا كان لديك شك واحد بشأن إدانتي

117
00:08:22,800 --> 00:08:25,880
‏<font color="arabic">فلن يكون أي شرطي آخر مضطرب بقدرك.

118
00:08:25,960 --> 00:08:29,600
‏<font color="arabic">لن يفعل أي شرطي أكثر ليصحح الخطأ.

119
00:08:29,680 --> 00:08:31,400
‏<font color="arabic">أخطط للتقدم في حياتي

120
00:08:32,360 --> 00:08:35,760
‏<font color="arabic">أنت لن تتقدم يا "ستيف"
‏<font color="arabic">حتى تتوقف عن مطاردتي

121
00:08:36,360 --> 00:08:38,440
‏<font color="arabic">وتبدأ بمطاردة الأعداء الحقيقيين.

122
00:08:47,480 --> 00:08:50,400
‏<font color="arabic">بحق السماء يا بني،
‏<font color="arabic">ما الذي كان موجوداً في ذلك الهاتف؟

123
00:08:50,480 --> 00:08:52,640
‏<font color="arabic">علينا أن نأخذ ذلك الشيء منها يا سيدي.

124
00:08:52,720 --> 00:08:56,480
‏<font color="arabic">لقد كذبت في المحكمة!
‏<font color="arabic">لقد كذبت على شريكتك وكذبت عليّ!

125
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
‏<font color="arabic">لم أكذب عليك يا سيدي، لكنني لا أعتقد
‏<font color="arabic">أنه أمر ملائم أن نناقش

126
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
‏<font color="arabic">الحياة الشخصية لضابط،
‏<font color="arabic">أنا لا أستجوبك عن حياتك الشخصية.

127
00:09:02,720 --> 00:09:05,120
‏<font color="arabic">ما الذي تعنيه بهذا؟ أنا رجل متزوج.

128
00:09:05,200 --> 00:09:06,720
‏<font color="arabic">أعرف يا سيدي، أنا فقط...

129
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
‏<font color="arabic">على أي حال الأمر ليس "شخصي"
‏<font color="arabic">عندما يُقال في محكمة قانون!

130
00:09:10,280 --> 00:09:12,640
‏<font color="arabic">ما يهم يا سيدي هو إذا كنت أنا
‏<font color="arabic">من وضع الدليل.

131
00:09:12,720 --> 00:09:14,960
‏<font color="arabic">هل هناك أي شذوذ جنائي في ما يتعلق
‏<font color="arabic">بالمال الذي وُجد

132
00:09:15,040 --> 00:09:18,000
‏<font color="arabic">في منزل "دنتن"؟ كلا،
‏<font color="arabic">إنه متطابق مع رشوة المال الأخرى.

133
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
‏<font color="arabic">هل تسجيلات الضابط المعارض
‏<font color="arabic">غير دقيقة أو غير كاملة؟

134
00:09:20,600 --> 00:09:23,080
‏<font color="arabic">- كلا، إنها...
‏<font color="arabic">- هذه ليست المشكلة!

135
00:09:23,160 --> 00:09:26,200
‏<font color="arabic">إنها المشكلة بحد ذاتها، لم أضع أي دليل!

136
00:09:26,280 --> 00:09:28,600
‏<font color="arabic">إذا...إذا مارست الجنس مع "ليندسي دنتن"

137
00:09:28,680 --> 00:09:30,960
‏<font color="arabic">وأنا لم أفعل، هل يجعلها هذا غير مذنبة؟

138
00:09:46,400 --> 00:09:48,760
‏<font color="arabic">غادرت "ليندسي دنتن" المبنى

139
00:09:51,520 --> 00:09:53,480
‏<font color="arabic">على "ستيف أرنوت" أن يفعل الشيء نفسه.

140
00:09:56,240 --> 00:10:00,440
‏<font color="arabic">- هذا سلوك مخز.
‏<font color="arabic">- "ستيف أرنوت" لم يضع أي أدلة!

141
00:10:00,520 --> 00:10:03,280
‏<font color="arabic">لكن لا بأس بأن يقيم علاقة مع مشتبه بها؟

142
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
‏<font color="arabic">يمكنني أن أرى كيف تشعر حيال هذا يا "تيد".

143
00:10:06,720 --> 00:10:08,480
‏<font color="arabic">لماذا ندافع عن المتعذّر الدفاع عنه؟

144
00:10:08,560 --> 00:10:10,720
‏<font color="arabic">اسمعي، يمكنه أن يكون مزعج كثيراً

145
00:10:10,800 --> 00:10:13,520
‏<font color="arabic">- عندما يريد، أوافقك على هذا.
‏<font color="arabic">- سأقول لك السبب.

146
00:10:13,600 --> 00:10:15,840
‏<font color="arabic">لأنك أنت وظفته من مكافحة الإرهاب

147
00:10:15,920 --> 00:10:18,000
‏<font color="arabic">وهذا يعني أنه عليك أن تعترف بحكمك الخاطئ.

148
00:10:18,640 --> 00:10:22,640
‏<font color="arabic">آسفة يا "تيد"، أنوي العودة
‏<font color="arabic">إلى هذه المحادثة من جديد.

149
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
‏<font color="arabic">"كايت".

150
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
‏<font color="arabic">"كايت"، انتظري! من فضلك...

151
00:10:37,520 --> 00:10:41,000
‏<font color="arabic">ذات مرة أخبرتني أن "ليندسي دنتن"
‏<font color="arabic">تحمل شيء ضدك، أتذكرين ما الذي قلته؟

152
00:10:41,080 --> 00:10:43,520
‏<font color="arabic">ربما هناك بعض الأشخاص
‏<font color="arabic">الذين يقولون الحقيقة دائماً

153
00:10:43,600 --> 00:10:46,240
‏<font color="arabic">- والبقية منا يختارون أوقاتهم.
‏<font color="arabic">- وهذا ما كان عليّ فعله.

154
00:10:46,320 --> 00:10:48,160
‏<font color="arabic">لأضع الدليل الذي يدين "ليندسي دنتن"

155
00:10:48,240 --> 00:10:50,880
‏<font color="arabic">بجريمة نعرف جميعنا أنها ارتكبتها،
‏<font color="arabic">أمام اللجنة.

156
00:10:50,960 --> 00:10:52,040
‏<font color="arabic">لكننا لا نعرف.

157
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
‏<font color="arabic">الشخص الوحيد الذي يعرف هو "ليندسي" بنفسها.

158
00:10:54,440 --> 00:10:56,600
‏<font color="arabic">نحن نجمع الأدلة والناس تقرر، ولقد قرروا

159
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
‏<font color="arabic">أنها لم ترتكبها لأنك لم تستطع
‏<font color="arabic">منع نفسك عنها.

160
00:10:59,040 --> 00:11:00,920
‏<font color="arabic">- هذا ليس ما حدث.
‏<font color="arabic">- ما الذي حدث؟

161
00:11:01,560 --> 00:11:04,400
‏<font color="arabic">لقد كانت عملية سرية حيث
‏<font color="arabic">كان عليّ أن أكسب ثقة الهدف.

162
00:11:05,080 --> 00:11:07,280
‏<font color="arabic">هذا بعيد عن العقل بكل ما يتضمنه من أكاذيب

163
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
‏<font color="arabic">- ضاجعتها لأنك أردت هذا.
‏<font color="arabic">- لكنني لم أفعل!

164
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
‏<font color="arabic">أتعرف ماذا؟ لقد فات الأوان كثيراً.

165
00:11:11,440 --> 00:11:12,840
‏<font color="arabic">كان عليك أن تخبرني بالحقيقة

166
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
‏<font color="arabic">كان عليك أن تمنحني الفرصة
‏<font color="arabic">لأعمل معك على هذا.

167
00:11:15,400 --> 00:11:16,920
‏<font color="arabic">هذا ما يفعله الشركاء.

168
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
‏<font color="arabic">"ب و ب"

169
00:11:47,400 --> 00:11:49,240
‏<font color="arabic">"فريق إدارة الجرائم، مقر الطلبات"

170
00:12:30,000 --> 00:12:35,600
‏<font color="arabic">من أجل الشريط، صورة رقم 313
‏<font color="arabic">هي صورة لشيء رمزه "أن تي دبليو 7".

171
00:12:35,680 --> 00:12:39,600
‏<font color="arabic">قالوا أن هذا الشيء هو حبل كان مُعلق
‏<font color="arabic">من دعامة في السقف.

172
00:12:40,760 --> 00:12:42,880
‏<font color="arabic">لقد قدم لنا المحقق "كوتن" إفادته

173
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
‏<font color="arabic">أنك حاولت أن تضربه

174
00:12:44,720 --> 00:12:46,440
‏<font color="arabic">وكان لديك النية لتقتله شنقاً

175
00:12:46,520 --> 00:12:49,400
‏<font color="arabic">بالطريقة نفسها التي قتلت فيها الضابط
‏<font color="arabic">"رود كينيدي".

176
00:12:50,320 --> 00:12:53,680
‏<font color="arabic">لم أقتل "رود" وبالتأكيد لم أحاول
‏<font color="arabic">أن أقتل المحقق "كوتن"

177
00:12:53,760 --> 00:12:57,120
‏<font color="arabic">- في الحقيقة، المحقق "كوتن" أوقع بي.
‏<font color="arabic">- "أوقع بك"؟

178
00:12:57,200 --> 00:13:00,600
‏<font color="arabic">أجل، ضرب "كوتن" وجهه بنفسه
‏<font color="arabic">ليبدو أنني أنا من ضربته

179
00:13:00,680 --> 00:13:01,800
‏<font color="arabic">لكنني لم أفعل.

180
00:13:01,880 --> 00:13:05,080
‏<font color="arabic">وفي ما يتعلق بالحبل،
‏<font color="arabic">لا بد أنه وضعه هناك مسبقاً.

181
00:13:05,160 --> 00:13:08,360
‏<font color="arabic">- سيقول أي شيء لينقذ نفسه.
‏<font color="arabic">- أجل.

182
00:13:08,440 --> 00:13:11,440
‏<font color="arabic">لماذا قد يفعل أحد ضباطي شيء مماثل؟

183
00:13:11,520 --> 00:13:13,920
‏<font color="arabic">ليتهمني بجريمة قتل "رود".

184
00:13:15,520 --> 00:13:17,880
‏<font color="arabic">ألديك أي شيء يدعم ما تقوله
‏<font color="arabic">ضد المحقق "كوتن"؟

185
00:13:17,960 --> 00:13:19,120
‏<font color="arabic">أي شيء على الإطلاق.

186
00:13:22,440 --> 00:13:23,760
‏<font color="arabic">من أجل الشريط...

187
00:13:23,840 --> 00:13:27,040
‏<font color="arabic">الشخص الذي تجري المقابلة معه
‏<font color="arabic">لا يقدم أي دليل يدعم به كلامه.

188
00:13:27,120 --> 00:13:29,080
‏<font color="arabic">تابع أيها المحقق "أرنوت".

189
00:13:29,160 --> 00:13:32,280
‏<font color="arabic">من أجل الشريط، صورة رقم 291،
‏<font color="arabic">الشيء برمز "أم أر 3"

190
00:13:32,360 --> 00:13:35,280
‏<font color="arabic">وصورة رقم 292 الشيء برمز "أم أر 4".

191
00:13:35,880 --> 00:13:38,800
‏<font color="arabic">"أم أر 3" و "4" هي صور هواتف خليوية.

192
00:13:38,880 --> 00:13:41,280
‏<font color="arabic">قسم 18 فتّش منزلك ووجد هاتفين

193
00:13:41,360 --> 00:13:44,800
‏<font color="arabic">غير مسجلين مُخبآن في المرأب.

194
00:13:44,880 --> 00:13:46,000
‏<font color="arabic">مستند رقم 16.

195
00:13:46,080 --> 00:13:49,360
‏<font color="arabic">تحليل نشاط هذه الهواتف كشف أنه
‏<font color="arabic">تم تلقي وإرسال اتصالات

196
00:13:49,440 --> 00:13:52,840
‏<font color="arabic">ضمن نطاق شبكة الاتصالات
‏<font color="arabic">التي تغطي عنوان منزلك.

197
00:13:53,520 --> 00:13:55,760
‏<font color="arabic">ثلاثة أيام قبل جريمة قتل "داني والدرن"

198
00:13:55,840 --> 00:13:57,800
‏<font color="arabic">تم تلقي اتصال من أحد هذين الهاتفين.

199
00:13:57,880 --> 00:13:59,160
‏<font color="arabic">من اتصل بك؟

200
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
‏<font color="arabic">لا تعليق.

201
00:14:01,640 --> 00:14:03,520
‏<font color="arabic">مستند رقم 16 مجدداً.

202
00:14:03,600 --> 00:14:06,360
‏<font color="arabic">في الليلة التي سبقت مقتل "داني والدرن"
‏<font color="arabic">تم تلقي اتصال آخر.

203
00:14:06,440 --> 00:14:07,840
‏<font color="arabic">من اتصل بك تلك الليلة؟

204
00:14:10,680 --> 00:14:13,320
‏<font color="arabic">جرى اتصال مشبوه بعد فترة قصيرة من تطوعك

205
00:14:13,400 --> 00:14:16,640
‏<font color="arabic">لتتابع خدمتك في فريق "داني والدرن"
‏<font color="arabic">وبعد أن قتلته.

206
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
‏<font color="arabic">من أجرى تلك الاتصالات
‏<font color="arabic">وماذا طلبوا منك أن تفعل؟

207
00:14:27,120 --> 00:14:31,200
‏<font color="arabic">من أجل الشريط، من يتم استجوابه لا يرد.

208
00:14:31,280 --> 00:14:33,040
‏<font color="arabic">هذا النمط والتواصل...

209
00:14:33,120 --> 00:14:36,640
‏<font color="arabic">نعلم جميعنا أن استعمال هواتف غير مسجلة
‏<font color="arabic">لفترة قصيرة ومن ثم رميها

210
00:14:36,720 --> 00:14:38,840
‏<font color="arabic">هو شيء للجريمة المنظمة.

211
00:14:38,920 --> 00:14:40,480
‏<font color="arabic">من الذي يعطيك الأوامر؟

212
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
‏<font color="arabic">- لا أحد.
‏<font color="arabic">- "هاري"...

213
00:14:45,160 --> 00:14:47,360
‏<font color="arabic">لدينا معلومات أنك تلقيت اتصالات
‏<font color="arabic">متعلقة بجريمة قتل "داني"

214
00:14:47,960 --> 00:14:50,360
‏<font color="arabic">لدينا أيضاً معلومات أنك طلبت بإلحاح
‏<font color="arabic">أن تبقى في فريق "داني"

215
00:14:50,440 --> 00:14:52,960
‏<font color="arabic">لدينا بصماتك كلها على السلاح

216
00:14:53,040 --> 00:14:55,960
‏<font color="arabic">ولدينا ما يؤكد أنك كذبت بشأن أفعال "داني".

217
00:14:56,520 --> 00:14:59,320
‏<font color="arabic">لدينا شاهد يقول أنك أنت من فعل كل هذا

218
00:14:59,400 --> 00:15:02,560
‏<font color="arabic">وليس الضابط "رود كينيدي"،
‏<font color="arabic">وضبطناك في مسرح الجريمة

219
00:15:02,640 --> 00:15:05,240
‏<font color="arabic">وأيضاً استحوذنا على الأدوات
‏<font color="arabic">التي استُعملت في قتل "كينيدي".

220
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
‏<font color="arabic">الآن، هذا كل ما لدينا

221
00:15:07,080 --> 00:15:12,640
‏<font color="arabic">إنه عدد كبير وهائل من الأدلة
‏<font color="arabic">سيقضي عليك تماماً.

222
00:15:14,280 --> 00:15:15,560
‏<font color="arabic">هيا.

223
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
‏<font color="arabic">هل قتلت "داني والدرن"، أجل أم لا؟

224
00:15:32,600 --> 00:15:34,080
‏<font color="arabic">أجل...أجل.

225
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
‏<font color="arabic">جيد.

226
00:15:37,880 --> 00:15:39,920
‏<font color="arabic">بدأنا نتجه إلى مكان ما.

227
00:15:41,280 --> 00:15:44,840
‏<font color="arabic">نعرف أنه لا يمكنك التصرف بمفردك،
‏<font color="arabic">ساعدنا لكي نساعدك.

228
00:15:45,960 --> 00:15:50,200
‏<font color="arabic">من أعطى الأوامر لقتل "داني والدرن"؟
‏<font color="arabic">من كان؟

229
00:15:53,400 --> 00:15:57,680
‏<font color="arabic">- هيا، من كان؟ من هو؟
‏<font color="arabic">- أنت تعرفه، هيا تكلم.

230
00:15:58,640 --> 00:16:01,080
‏<font color="arabic">- لم يعطني اسمه مطلقاً.
‏<font color="arabic">- من لم يعطك اسمه؟

231
00:16:01,160 --> 00:16:03,000
‏<font color="arabic">الرجل الذي أتحدث إلى دائماً

232
00:16:04,400 --> 00:16:08,520
‏<font color="arabic">بدا وكأنه من أبناء "لندن"،
‏<font color="arabic">من الجنوب الشرقي أو ما شابه.

233
00:16:10,840 --> 00:16:12,640
‏<font color="arabic">تمت الأمور كلها عبر الهاتف، صحيح؟

234
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
‏<font color="arabic">أجل، لم ألتقي بأحد أبداً وكأن...

235
00:16:14,760 --> 00:16:19,080
‏<font color="arabic">لا بد أن لديك معلومات أكثر...
‏<font color="arabic">الزمان والمكان وأشياء أخرى.

236
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
‏<font color="arabic">اسمع، شخص ما خلف كل هذا،
‏<font color="arabic">شخص يتحكم بكل شيء

237
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
‏<font color="arabic">وأريد أن أعرف من يكون.

238
00:16:25,520 --> 00:16:29,400
‏<font color="arabic">"رونان مورفي"...
‏<font color="arabic">المشتبه به الذي قتله "داني والدرن".

239
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
‏<font color="arabic">- ما الذي تعرفه عنه؟
‏<font color="arabic">- لا شيء.

240
00:16:31,560 --> 00:16:33,280
‏<font color="arabic">يوجد بينه وبين "داني" ماضي.

241
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
‏<font color="arabic">هذه معلومات جديدة عليّ.

242
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
‏<font color="arabic">"داني" قتل "مورفي" وكان يسعى
‏<font color="arabic">وراء شركاء "مورفي".

243
00:16:38,880 --> 00:16:42,040
‏<font color="arabic">هم الأشخاص الذين أرادوا قتل "داني"،
‏<font color="arabic">المهمة التي نفذتها نيابة عنهم.

244
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
‏<font color="arabic">لا أعرف "مورفي"، ولا أعرف شركائه

245
00:16:44,120 --> 00:16:48,280
‏<font color="arabic">- ولا أعرف لماذا أرادوا أن قتل "داني".
‏<font color="arabic">- اسمع، من خلف هذا الأمر؟

246
00:16:48,360 --> 00:16:50,920
‏<font color="arabic">من الذي كان "داني" متورط فيه
‏<font color="arabic">لكي يجعلك تقتله؟

247
00:17:00,520 --> 00:17:02,760
‏<font color="arabic">ألديك شيء آخر لتقوله؟

248
00:17:06,319 --> 00:17:08,000
‏<font color="arabic">لم تقدم أية معلومات جديدة في هذا الاستجواب

249
00:17:08,079 --> 00:17:10,920
‏<font color="arabic">قد تخفف من اتهامك بتلك الجرائم

250
00:17:11,000 --> 00:17:13,720
‏<font color="arabic">وبالتالي، لديّ الصلاحية من المدعي العام
‏<font color="arabic">الأعلى أن أتهمك بـ...

251
00:17:13,800 --> 00:17:18,040
‏<font color="arabic">- لقد أمسكنا بالوغد.
‏<font color="arabic">- أجل يجب أن يلقوا بالمفتاح بعيداً.

252
00:17:18,119 --> 00:17:22,319
‏<font color="arabic">جريمة قتل الضابط "رودريك كينيدي"،
‏<font color="arabic">وثانياً جريمة قتل الضابط "دانيل والدرن"

253
00:17:22,400 --> 00:17:25,440
‏<font color="arabic">وثالثاً، محاولتك لقتل المحقق "ماثيو كوتن"

254
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
‏<font color="arabic">هل تفهم الآن؟

255
00:17:40,200 --> 00:17:42,560
{\an8}‏<font color="arabic">"(رونان مورفي)، ملف غير محجوب"

256
00:17:45,840 --> 00:17:46,920
‏<font color="arabic">"قضية غير منتهية"

257
00:17:55,200 --> 00:17:56,880
‏<font color="arabic">"أوقات الاستجواب"

258
00:17:59,880 --> 00:18:02,440
‏<font color="arabic">"مجموعة القتل"

259
00:18:04,320 --> 00:18:06,960
‏<font color="arabic">أعمل على قضية "رونان مورفي"

260
00:18:09,160 --> 00:18:11,520
‏<font color="arabic">باب صغير أو فتحة قد نسيتها

261
00:18:11,600 --> 00:18:14,760
‏<font color="arabic">أنه تم استجوابه من قبل فرقة القتل
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بجريمة قتل العصابات.

262
00:18:15,640 --> 00:18:18,280
‏<font color="arabic">لا يوجد تفاصيل عن الجرائم التي ارتبطت به.

263
00:18:20,840 --> 00:18:21,880
‏<font color="arabic">لا أستطيع مساعدتك.

264
00:18:25,720 --> 00:18:27,920
‏<font color="arabic">كم مرة علينا أن نناقش هذا؟

265
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
‏<font color="arabic">لقد كذبت "ليندسي" في المحكمة
‏<font color="arabic">لتخدع اللجنة، ربما تفكرين

266
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
‏<font color="arabic">أنه إن ضاجع مشتبه بها، من سيضاجع أيضاً؟

267
00:18:33,280 --> 00:18:35,960
‏<font color="arabic">لا أستطيع مساعدتكم لأنني لم أسمع
‏<font color="arabic">بتحقيق فرقة قتل

268
00:18:36,040 --> 00:18:37,200
‏<font color="arabic">في مسألة "رونان مورفي".

269
00:18:38,320 --> 00:18:40,960
‏<font color="arabic">لو كنت أعرف، ألا تعتقد أنني كنت لأخبرك؟

270
00:18:47,280 --> 00:18:50,320
‏<font color="arabic">ما زال يتم التأخير بسبب اجتياح
‏<font color="arabic">الأعمال الهندسية...

271
00:18:50,400 --> 00:18:52,760
‏<font color="arabic">"ساندس فيو"، شقق سكنية.

272
00:18:52,840 --> 00:18:54,360
‏<font color="arabic">تباً!

273
00:18:58,800 --> 00:19:01,320
‏<font color="arabic">تجنون كل مالكم، صحيح؟

274
00:19:03,760 --> 00:19:04,880
‏<font color="arabic">أنتم مجموعة من الحقراء!

275
00:19:09,280 --> 00:19:14,360
‏<font color="arabic">أيها المنزل اللعين! أنتم مجموعة أوغاد!

276
00:19:16,960 --> 00:19:19,920
‏<font color="arabic">ها هم! هيا إذاً! عظيم.

277
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
‏<font color="arabic">يجب أن يهدموه

278
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
‏<font color="arabic">ويسحقوا كل قرميد منه.

279
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
‏<font color="arabic">"جو"، لقد تحدثنا إلى الضابط
‏<font color="arabic">الذي يتولى قضيتك

280
00:19:30,960 --> 00:19:32,160
‏<font color="arabic">ولن يرفع أي أحد أي دعوى.

281
00:19:36,120 --> 00:19:37,680
‏<font color="arabic">أولئك الأوغاد...

282
00:19:39,960 --> 00:19:42,200
‏<font color="arabic">سينجون بفعلتهم.

283
00:19:44,000 --> 00:19:46,760
‏<font color="arabic">أشعر بالغضب لأن "دايل رواتش"
‏<font color="arabic">غير مؤهل ليمثل أمام المحكمة.

284
00:19:46,840 --> 00:19:50,320
‏<font color="arabic">اسمع يا "جو"، نحن نبحث في الشكوى
‏<font color="arabic">التي قدمتها أنت

285
00:19:50,400 --> 00:19:52,760
‏<font color="arabic">أو "داني" أو أشخاص الشرطة الآخرين

286
00:19:52,840 --> 00:19:56,480
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بالإساءة التي عانيت منها
‏<font color="arabic">من قبل العاملين والزوار.

287
00:20:01,280 --> 00:20:03,040
‏<font color="arabic">أي شرطة أتت...

288
00:20:04,680 --> 00:20:06,400
‏<font color="arabic">كانوا يتحدثون إلى العاملين فقط.

289
00:20:06,480 --> 00:20:10,560
‏<font color="arabic">كانوا الأوغاد الذين كانوا
‏<font color="arabic">ينظمون هذا بالأصل

290
00:20:12,080 --> 00:20:16,440
‏<font color="arabic">وأي أحد كان يتحدث عن الأمر،
‏<font color="arabic">جعل الوضع أسوء بكثير.

291
00:20:19,040 --> 00:20:23,560
‏<font color="arabic">نحن نفعل كل شيء ممكن
‏<font color="arabic">لكننا ما زلنا بحاجة لمساعدتك يا "جو".

292
00:20:25,880 --> 00:20:28,120
‏<font color="arabic">نحن مهتمين بهذا الشخص تحديداً.

293
00:20:28,200 --> 00:20:30,360
‏<font color="arabic">لقد تعرفت عليه وقلت أنه مدرب كرة قدم.

294
00:20:32,920 --> 00:20:34,640
‏<font color="arabic">اسمه "رونان مورفي".

295
00:20:34,720 --> 00:20:37,520
‏<font color="arabic">هل قمت أنت أو أي أحد بتقديم شكوى ضده؟

296
00:20:39,800 --> 00:20:44,760
‏<font color="arabic">أجل، ذات مرة...عامل اجتماعي.

297
00:20:47,600 --> 00:20:50,400
‏<font color="arabic">لم نفعل أي شيء ولم يحدث أي شيء.

298
00:20:51,520 --> 00:20:54,760
‏<font color="arabic">- أي عامل اجتماعي؟
‏<font color="arabic">- فقط احد الأوغاد

299
00:20:56,080 --> 00:20:57,520
‏<font color="arabic">وغد بالنسبة لنا على أي حال.

300
00:21:00,040 --> 00:21:02,200
‏<font color="arabic">نحتاج إلى اسم يا "جو".

301
00:21:02,280 --> 00:21:03,800
‏<font color="arabic">"أوليفر ستيفن ليورد"

302
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
‏<font color="arabic">عامل اجتماعي مسجل ولديه مسؤوليات
‏<font color="arabic">في "ساندس فيو".

303
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
‏<font color="arabic">كان موظف في المجلس في الوقت

304
00:21:09,080 --> 00:21:11,760
‏<font color="arabic">الذي كانا "داني والدرن" و"جو ناش"
‏<font color="arabic">مقيمين هناك.

305
00:21:11,840 --> 00:21:14,200
‏<font color="arabic">أي سجل وجدناه حتى الآن هو عن جلسة
‏<font color="arabic">استماع تأديبية

306
00:21:14,280 --> 00:21:17,520
‏<font color="arabic">تدين "ستيفنز ليود" بإعطاء الحشيش للمقيمين.

307
00:21:17,600 --> 00:21:20,080
‏<font color="arabic">نكر "ستيفنز ليود" هذه الاتهامات
‏<font color="arabic">وأصر على أنه كان ضحية

308
00:21:20,160 --> 00:21:22,440
‏<font color="arabic">لأنه حاول أن يرفع القلق بشأن الإساءة
‏<font color="arabic">التي تحدث في "ساندس فيو".

309
00:21:23,640 --> 00:21:24,840
‏<font color="arabic">كل السجلات الأخرى قد فُقدت.

310
00:21:24,920 --> 00:21:28,880
‏<font color="arabic">ذُكر أنها تُلفت أثناء حريق
‏<font color="arabic">أو خلال انتقال مكتب.

311
00:21:28,960 --> 00:21:31,080
‏<font color="arabic">ربما وجود تقرير المحكمة هو مراقبة

312
00:21:31,160 --> 00:21:33,000
‏<font color="arabic">لمن كان يدمّر السجلات.

313
00:21:33,080 --> 00:21:37,040
‏<font color="arabic">كل ما نملكه حتى الآن هو زعم "ستيفنز ليود"
‏<font color="arabic">أن عدد من الأشخاص

314
00:21:37,120 --> 00:21:39,040
‏<font color="arabic">أو الكثير منهم كانوا في عهدة السلطة

315
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
‏<font color="arabic">حيث كان جزء منهم من المسيئين.

316
00:21:41,600 --> 00:21:44,640
‏<font color="arabic">أشار إلى أنه جمع لائحة بأسماء
‏<font color="arabic">قد مررها إلى الشرطة

317
00:21:44,720 --> 00:21:47,640
‏<font color="arabic">لكن يبدو أن أي من ادعاءات "ستيفنز ليود"
‏<font color="arabic">تم التحقيق بها.

318
00:21:48,360 --> 00:21:51,160
‏<font color="arabic">ماذا عن اللائحة والضابط الذي استلمها؟

319
00:21:51,240 --> 00:21:52,520
‏<font color="arabic">- لا يوجد سجل.
‏<font color="arabic">- لا يوجد سجل؟

320
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
‏<font color="arabic">- سنتابع البحث.
‏<font color="arabic">- جدوا العامل الاجتماعي.

321
00:21:55,560 --> 00:21:56,680
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- سيدي.

322
00:21:56,760 --> 00:22:00,080
‏<font color="arabic">عرض رائع يا رفاق، حقاً رائع جداً.

323
00:22:01,520 --> 00:22:05,920
‏<font color="arabic">"ستيف"، قبل أي يموت "داني"
‏<font color="arabic">حاول أن يقول شيء

324
00:22:06,000 --> 00:22:08,840
‏<font color="arabic">اعتقدت أنه قال "اسمعي..."
‏<font color="arabic">من ثم لم يستطع قول أي شيء

325
00:22:08,920 --> 00:22:11,360
‏<font color="arabic">أذكر الآن أن ما قاله كان "لائحة".

326
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
‏<font color="arabic">شكراً "كايت".

327
00:22:26,840 --> 00:22:30,840
‏<font color="arabic">"مانيت"، الدليل الذي وُجد في منزل
‏<font color="arabic">"داني والدرن"

328
00:22:30,920 --> 00:22:32,200
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- الظرف الفارغ.

329
00:22:34,360 --> 00:22:36,720
‏<font color="arabic">لقد تم قتل "رونان مورفي" في اللحظة نفسها

330
00:22:36,800 --> 00:22:40,480
‏<font color="arabic">لكن "لينوس"...أخذ "داني" وقته معه،
‏<font color="arabic">حان وقت الحصول على معلومات.

331
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
‏<font color="arabic">لنرى...

332
00:22:46,040 --> 00:22:47,320
‏<font color="arabic">لم يفحصوا الظرف مطلقاً.

333
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
‏<font color="arabic">ماذا؟

334
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
‏<font color="arabic">الأخصائيين الجنائيين الملاعين.

335
00:22:53,800 --> 00:22:56,080
‏<font color="arabic">لقد ضيقوا ميزانيتهم هذه السنة.

336
00:22:56,160 --> 00:22:59,080
‏<font color="arabic">لا أبالي بميزانيتهم، افحصوه الآن.

337
00:22:59,160 --> 00:23:00,280
‏<font color="arabic">شكراً يا "مانيت".

338
00:23:04,160 --> 00:23:07,400
‏<font color="arabic">إذاً...عما كان كل هذا؟

339
00:23:12,200 --> 00:23:15,240
‏<font color="arabic">هنا وُجدت جثة "ستيفنز ليود".

340
00:23:15,320 --> 00:23:20,040
‏<font color="arabic">هذا هو التقرير الأصلي...يعود تاريخه
‏<font color="arabic">إلى 21 تشرين الثاني عام 1998.

341
00:23:20,120 --> 00:23:22,400
‏<font color="arabic">تم رؤية "أوليفر ستيفنز ليود" آخر مرة
‏<font color="arabic">قبل بضعة أسابيع قليلة.

342
00:23:23,640 --> 00:23:26,240
‏<font color="arabic">وُجدت جثته في الـ 14 من الشهر من قبل صياد.

343
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
‏<font color="arabic">- الإفادة موجودة في الملف.
‏<font color="arabic">- ما الذي يجري؟

344
00:23:31,120 --> 00:23:32,920
‏<font color="arabic">سألت فرقة القتل إذا سيفتحون القضية
‏<font color="arabic">من جديد.

345
00:23:33,960 --> 00:23:36,160
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- كيف حالك؟

346
00:23:36,240 --> 00:23:37,840
‏<font color="arabic">- بخير.
‏<font color="arabic">- بخير.

347
00:23:39,000 --> 00:23:40,840
‏<font color="arabic">لقد استجوبنا الصياد الذي وجد الجثة
‏<font color="arabic">من جديد.

348
00:23:40,920 --> 00:23:42,720
‏<font color="arabic">ذكر أن أول شيء

349
00:23:42,800 --> 00:23:46,160
‏<font color="arabic">قالوه له في الموقع أنها عملية انتحار.

350
00:23:47,840 --> 00:23:50,520
‏<font color="arabic">أيضاً، يبدو أنه لم تؤخذ أية صور
‏<font color="arabic">ولا فيديوهات للموقع.

351
00:23:50,600 --> 00:23:53,720
‏<font color="arabic">هل كان في ذلك الوقت أي بلاغ عن شخص
‏<font color="arabic">مفقود أو أي تحقيق؟

352
00:23:53,800 --> 00:23:57,040
‏<font color="arabic">أجل، التقرير سطحي، ولا يحتوي الكثير.

353
00:23:57,120 --> 00:23:59,560
‏<font color="arabic">لا يبدو أن هناك أحد كان يبحث
‏<font color="arabic">عن "ستيفنز ليود".

354
00:24:00,440 --> 00:24:04,040
‏<font color="arabic">ضابط التحقيق الأعلى في ذلك الوقت
‏<font color="arabic">كان المحقق "ماركوس ثورويل".

355
00:24:04,120 --> 00:24:07,400
‏<font color="arabic">لم يعد في الخدمة، لكننا نفعل كل
‏<font color="arabic">ما في وسعنا لنصل إليه.

356
00:24:07,480 --> 00:24:10,600
‏<font color="arabic">تقرير التشريح للطبيب الشرعي
‏<font color="arabic">في ذلك الوقت يقول أن هناك

357
00:24:10,680 --> 00:24:13,040
‏<font color="arabic">جروح سطحية في الجثة وذراع مكسورة

358
00:24:13,120 --> 00:24:16,000
‏<font color="arabic">ما جعله يقول أن الجثة ارتطمت بمركب.

359
00:24:17,480 --> 00:24:20,360
‏<font color="arabic">لذا، وافق رئيسي على فتح القضية من جديد.

360
00:24:21,600 --> 00:24:23,200
‏<font color="arabic">لقد طلبنا إذن نبش وإخراج الجثة.

361
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
‏<font color="arabic">شكراً، سنتولى الأمر من هنا.

362
00:24:25,960 --> 00:24:27,800
‏<font color="arabic">- لكن لدينا تحقيق جاري...
‏<font color="arabic">- الأمر بيدنا الآن.

363
00:24:27,880 --> 00:24:30,280
‏<font color="arabic">سنبقيكم على الاطلاع قدر المستطاع.

364
00:24:35,360 --> 00:24:37,640
‏<font color="arabic">يبدو أنك محبب للجميع.

365
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
‏<font color="arabic">تذكرة رقم 41.

366
00:24:50,440 --> 00:24:54,040
‏<font color="arabic">- أتعرفين كم كنت أنتظر؟
‏<font color="arabic">- عليك أن تملئي الاستمارة.

367
00:24:54,120 --> 00:24:56,760
‏<font color="arabic">لقد ملأت كل الاستمارات!

368
00:24:56,840 --> 00:24:58,520
‏<font color="arabic">- "ليندسي"؟
‏<font color="arabic">- أجل.

369
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
‏<font color="arabic">اسمي "تامي"

370
00:24:59,680 --> 00:25:02,760
‏<font color="arabic">أنا عضو في فريق إدارة الجرائم
‏<font color="arabic">المتعددة التخصصات.

371
00:25:03,600 --> 00:25:07,920
‏<font color="arabic">- هل هذا موعدك الأول؟
‏<font color="arabic">- أجل...أنا جاهزة لأبدأ حياتي من جديد.

372
00:25:08,640 --> 00:25:11,920
‏<font color="arabic">- جميل.
‏<font color="arabic">- بالانضمام إلى خدمة الشرطة.

373
00:25:12,000 --> 00:25:13,480
‏<font color="arabic">- آسفة.
‏<font color="arabic">- تباً لهذا!

374
00:25:18,120 --> 00:25:20,360
‏<font color="arabic">مكتوب هنا أنه تم تبرئتك من تهمة
‏<font color="arabic">التآمر للقتل

375
00:25:20,440 --> 00:25:22,240
‏<font color="arabic">لكنك مذنبة في منع العدالة تأخذ مجراها.

376
00:25:22,960 --> 00:25:26,920
‏<font color="arabic">أجل، أنا أستأنف ضج الإدانة،
‏<font color="arabic">أريد أن أجعل اسمي نظيف.

377
00:25:27,000 --> 00:25:29,720
‏<font color="arabic">لن تتمكني من الانضمام إلى الشرطة
‏<font color="arabic">بإدانة جرمية.

378
00:25:29,800 --> 00:25:31,760
‏<font color="arabic">لقد أخبرتك، لقد استأنفت.

379
00:25:31,840 --> 00:25:34,200
‏<font color="arabic">هل تحققت إذا كان بإمكاني الانضمام؟

380
00:25:34,280 --> 00:25:36,320
‏<font color="arabic">- كلا لم أفعل.
‏<font color="arabic">- إذاً أرغب

381
00:25:36,400 --> 00:25:37,800
‏<font color="arabic">في التقدم بطلب لإعادة الانضمام
‏<font color="arabic">إلى خدمة الشرطة.

382
00:25:40,560 --> 00:25:43,480
‏<font color="arabic">عذراً، لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

383
00:25:43,560 --> 00:25:45,680
‏<font color="arabic">"ليندسي"، أنا لا أعرفك وليس لدي شيء ضدك

384
00:25:45,760 --> 00:25:48,280
‏<font color="arabic">لكنني لا أستطيع مساعدتك
‏<font color="arabic">إذا ستكونين في نكران.

385
00:25:48,360 --> 00:25:49,960
‏<font color="arabic">أنت مذنبة، وهذا يعني أنه ما من فرصة

386
00:25:50,040 --> 00:25:52,800
‏<font color="arabic">- لإعادة الانضمام إلى الشرطة.
‏<font color="arabic">- أنا لست مجرمة.

387
00:25:52,880 --> 00:25:54,480
‏<font color="arabic">لننظر إلى الجهة المشرقة...

388
00:25:55,440 --> 00:25:57,800
‏<font color="arabic">لنحاول أن نجد لك عمل، وبعدها يأتي كل شيء.

389
00:25:59,920 --> 00:26:01,000
‏<font color="arabic">حسناً.

390
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
‏<font color="arabic">حسناً، أنا...

391
00:26:04,480 --> 00:26:08,400
‏<font color="arabic">كنت محققة مباحث وأملك مجموع مهارات قيّمة.

392
00:26:30,000 --> 00:26:34,600
‏<font color="arabic">- إذاً...أية أخبار من الاخصائيين الجنائيين؟
‏<font color="arabic">- أجل سيدي.

393
00:26:36,200 --> 00:26:38,800
‏<font color="arabic">وجدوا آثار لدماء "داني والدرن"

394
00:26:38,880 --> 00:26:40,000
‏<font color="arabic">داخل الظرف.

395
00:26:42,240 --> 00:26:46,120
‏<font color="arabic">ووجدوا عدد من البقع الصغيرة،
‏<font color="arabic">حجمها أقل من ملم...

396
00:26:46,200 --> 00:26:50,040
‏<font color="arabic">حبر، قد تعود لأي كان...

397
00:26:50,120 --> 00:26:53,680
‏<font color="arabic">- ودماء.
‏<font color="arabic">- وهذه تعود لـ"داني" صحيح؟

398
00:26:54,560 --> 00:26:57,200
‏<font color="arabic">كلا سيدي، تعود إلى "لينوس مورفي".

399
00:26:58,200 --> 00:27:01,800
‏<font color="arabic">يقول التقرير الأخير أن هذه الموجودات
‏<font color="arabic">تتناسق مع علامات بقع الدماء

400
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
‏<font color="arabic">كُتبت خلال أو بعد عملية تعذيب
‏<font color="arabic">"داني والدرن" لـ"لينوس مورفي".

401
00:27:07,880 --> 00:27:10,000
{\an8}‏<font color="arabic">"وجود دماء"

402
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
‏<font color="arabic">- هل أرسل نسخة للمحقق "أرنوت" سيدي؟
‏<font color="arabic">- كلا.

403
00:27:17,200 --> 00:27:22,920
‏<font color="arabic">كلا، أنا سأتولى الأمر الآن،
‏<font color="arabic">وسيكون هذا بيننا فقط حالياً؟

404
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
‏<font color="arabic">جيّد.

405
00:27:54,280 --> 00:27:55,400
‏<font color="arabic">من الطارق؟

406
00:27:56,360 --> 00:27:59,440
‏<font color="arabic">"روبن"، من فريق إدارة الجرائم.

407
00:28:06,480 --> 00:28:07,640
‏<font color="arabic">تفضل.

408
00:28:18,520 --> 00:28:21,400
‏<font color="arabic">هل تم إرسال المعلومات لك؟

409
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
‏<font color="arabic">جيد.

410
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
‏<font color="arabic">هذا صعب عليك

411
00:28:31,400 --> 00:28:33,440
‏<font color="arabic">ونحن هنا لنساعدك في التقاط الأجزاء.

412
00:28:34,920 --> 00:28:36,600
‏<font color="arabic">لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟

413
00:28:37,160 --> 00:28:40,600
‏<font color="arabic">لقد أديت نصف حكمك والآن ليس لديك رخصة.

414
00:28:42,600 --> 00:28:45,200
‏<font color="arabic">تفهمين كل هذا بالتأكيد.

415
00:28:46,920 --> 00:28:50,840
‏<font color="arabic">نريد مساعدتك في التقدم
‏<font color="arabic">لكن لن يكون الأمر سهل.

416
00:28:52,120 --> 00:28:56,920
‏<font color="arabic">ستحتاجين مال للإيجار ومصاريف الحياة...

417
00:29:00,760 --> 00:29:03,680
‏<font color="arabic">أستطيع مساعدتك الآن إن أردتِ.

418
00:29:09,440 --> 00:29:10,880
‏<font color="arabic">عشرة جنيهات.

419
00:29:16,440 --> 00:29:17,480
‏<font color="arabic">ما الذي تقوله؟

420
00:29:18,400 --> 00:29:21,040
‏<font color="arabic">كنت فقط أرى دور الـ"أم أو أم تي"

421
00:29:21,120 --> 00:29:23,520
‏<font color="arabic">في حكمك في العيش بعد السجن.

422
00:29:39,920 --> 00:29:41,320
‏<font color="arabic">سررت بلقائك يا "ليندسي".

423
00:29:49,680 --> 00:29:53,560
‏<font color="arabic">كلانا لدينا جدول حافل،
‏<font color="arabic">لا أعتقد أن دافع الضرائب سيعارض.

424
00:29:58,040 --> 00:29:59,800
‏<font color="arabic">من المؤسف أنني سأفسد السهرة.

425
00:30:00,520 --> 00:30:03,680
‏<font color="arabic">حسناً، تعرفين أن يمكنك التحدث بحرية.

426
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
‏<font color="arabic">لا يمكنني إخبارك كيف تدير قسمك

427
00:30:08,080 --> 00:30:12,640
‏<font color="arabic">لكنني أريدك أن تنقل "ستيف أرنوت"
‏<font color="arabic">وتجعله مشكلة لقسم آخر.

428
00:30:13,400 --> 00:30:17,320
‏<font color="arabic">دعيني أخبرك عن "ستيف أرنوت"،
‏<font color="arabic">إنه أكثر ضابط عنيد لديّ

429
00:30:17,400 --> 00:30:20,480
‏<font color="arabic">لن يترك حجر واحدة غير مقلوب.

430
00:30:20,560 --> 00:30:24,200
‏<font color="arabic">اعتقدت أن لقائنا في مكان اجتماعي أكثر

431
00:30:24,280 --> 00:30:26,640
‏<font color="arabic">قد يخفف المواجهة بيننا.

432
00:30:26,720 --> 00:30:31,120
‏<font color="arabic">أجل، لقد بدأنا للتو.

433
00:30:35,760 --> 00:30:40,240
‏<font color="arabic">أود طلب طبق كبد الدجاج من ثم السمك.

434
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
‏<font color="arabic">سأعود حالاً.

435
00:30:42,840 --> 00:30:47,640
‏<font color="arabic">شكراً، وأنا أريد الحساء وبعدها
‏<font color="arabic">شريحة لحم الخاصرة

436
00:30:47,720 --> 00:30:53,280
‏<font color="arabic">مطهوة بين متوسط إلى جيد...ومن دون الصلصة.

437
00:31:32,000 --> 00:31:33,080
‏<font color="arabic">ما الأمر؟

438
00:31:35,600 --> 00:31:37,200
‏<font color="arabic">أنا رجل متزوج.

439
00:31:38,360 --> 00:31:42,160
‏<font color="arabic">- منفصل.
‏<font color="arabic">- لقد قطعت عهداً

440
00:31:44,000 --> 00:31:45,880
‏<font color="arabic">لا يمكنني نكسه.

441
00:31:47,120 --> 00:31:48,920
‏<font color="arabic">ألا تريد أن تبقى معي يا "تيد"؟

442
00:31:54,160 --> 00:31:57,400
‏<font color="arabic">أنا آسف يا "جيل"، أنا آسف.

443
00:32:10,920 --> 00:32:13,760
‏<font color="arabic">لست بحاجة لرؤية هذا إذا أردت رؤية شيء آخر.

444
00:32:13,840 --> 00:32:15,160
‏<font color="arabic">لا بأس.

445
00:32:25,360 --> 00:32:27,360
‏<font color="arabic">هل أنت جائعة؟ تريدين الخروج؟

446
00:32:28,520 --> 00:32:29,560
‏<font color="arabic">أنا متعبة.

447
00:32:30,880 --> 00:32:32,040
‏<font color="arabic">أجل، حسناً.

448
00:32:32,920 --> 00:32:35,520
‏<font color="arabic">أريد أن أخبرك ماذا وجدت عن "رونان مورفي".

449
00:32:39,560 --> 00:32:40,760
‏<font color="arabic">هل نظرت في الأمر؟

450
00:32:42,800 --> 00:32:44,600
‏<font color="arabic">كان "مورفي" شخص مهم في التحقيق

451
00:32:44,680 --> 00:32:46,360
‏<font color="arabic">بجريمة قتل "طومي هانتر".

452
00:32:48,200 --> 00:32:49,280
‏<font color="arabic">بأية طريقة؟

453
00:32:49,360 --> 00:32:52,520
‏<font color="arabic">كان "رونان مورفي" واحد من شركاء
‏<font color="arabic">"هانتر" المقربين.

454
00:32:53,080 --> 00:32:56,920
‏<font color="arabic">لم نستجوبه أبداً...
‏<font color="arabic">قسم الجريمة العنيفة فعلوا.

455
00:32:58,680 --> 00:33:00,600
‏<font color="arabic">تم استجواب "رونان مورفي" عن المؤامرة

456
00:33:00,680 --> 00:33:02,280
‏<font color="arabic">التي أدينت بها "ليندسي دنتن"؟

457
00:33:02,360 --> 00:33:03,680
‏<font color="arabic">هذا ما يبدو.

458
00:33:04,480 --> 00:33:08,040
‏<font color="arabic">لم يُذكر أي من هذا في الملف،
‏<font color="arabic">لا بد أنه تم التلاعب به.

459
00:33:08,120 --> 00:33:09,760
‏<font color="arabic">أنت لم تحصل على أي من هذه المعلومات مني.

460
00:33:21,880 --> 00:33:23,200
‏<font color="arabic">إذاً، إذاً.

461
00:33:25,600 --> 00:33:29,120
‏<font color="arabic">ما كان ليتوقع؟ ما الذي تسعى وراءه؟

462
00:33:31,560 --> 00:33:34,680
‏<font color="arabic">- هل سبق أن سمعت باسم "رونان مورفي"؟
‏<font color="arabic">- لماذا تسأل؟

463
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
‏<font color="arabic">اعتقد ربما سمعت بهذا الاسم.

464
00:33:37,720 --> 00:33:39,200
‏<font color="arabic">هل تفتح قضيتي من جديد؟

465
00:33:42,040 --> 00:33:44,360
‏<font color="arabic">انسي الأمر اتفقنا؟ ليس لهذا السبب أسأل.

466
00:33:46,720 --> 00:33:49,320
‏<font color="arabic">لا أتوقع منك أن تكترث يا "ستيف".

467
00:33:49,400 --> 00:33:52,240
‏<font color="arabic">لكنني لن أعود مطلقاً على حالي السابقة

468
00:33:52,320 --> 00:33:54,080
‏<font color="arabic">قبل أن يحدث كل هذا.

469
00:33:54,160 --> 00:33:56,680
‏<font color="arabic">أتعرف، الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلة

470
00:33:56,760 --> 00:34:00,440
‏<font color="arabic">وجعلني أستيقظ صباح كل يوم،
‏<font color="arabic">هو فكرة أن أكون ضابط شرطة.

471
00:34:00,520 --> 00:34:02,800
‏<font color="arabic">أريد أن أجد الأشخاص الذين أدانوني
‏<font color="arabic">يا "ستيف"

472
00:34:02,880 --> 00:34:07,480
‏<font color="arabic">وأعتقد، بل آمل أنك تريد ذلك أيضاً.

473
00:34:10,040 --> 00:34:13,800
‏<font color="arabic">الملف الصوتي الموجود في هذا الهاتف
‏<font color="arabic">محرج لك بقدر ما هو محرج لي.

474
00:34:13,880 --> 00:34:15,679
‏<font color="arabic">صدقني لديّ احتياط منه.

475
00:34:18,520 --> 00:34:20,760
‏<font color="arabic">لا أستمتع في تهديد الناس.

476
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
‏<font color="arabic">هم يجعلونني أفعل هذا.

477
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
‏<font color="arabic">قُتل "رونان مورفي" على يد ضابط شرطة

478
00:34:31,679 --> 00:34:34,120
‏<font color="arabic">وكان "مورفي" مشتبه به أول
‏<font color="arabic">في جريمة قتل "طومي هانتر"

479
00:34:34,199 --> 00:34:36,520
‏<font color="arabic">ولكن لأسباب ما، تم إخفاء هذا عن وحدة
‏<font color="arabic">مكافحة الفساد 12.

480
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
‏<font color="arabic">حسناً، أحضر الضابط الذي قتله.

481
00:34:39,040 --> 00:34:40,960
‏<font color="arabic">- لقد قُتل بعد أسبوعين.
‏<font color="arabic">- لماذا؟

482
00:34:42,719 --> 00:34:44,320
‏<font color="arabic">هيا يا "ستيف".

483
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
‏<font color="arabic">أفضل تخمين أنه كان يفكك عصابة
‏<font color="arabic">منحرفين جنسياً.

484
00:34:51,199 --> 00:34:52,320
‏<font color="arabic">ماذا؟

485
00:34:54,120 --> 00:34:55,159
‏<font color="arabic">ألا ترى؟

486
00:34:57,520 --> 00:35:00,000
‏<font color="arabic">تم استجواب "رونان مورفي" من قِبل الفريق

487
00:35:00,080 --> 00:35:01,200
‏<font color="arabic">الذي يحقق بمقتل "طومي هانتر".

488
00:35:05,960 --> 00:35:07,760
‏<font color="arabic">ومن أين حصلت على هذا؟

489
00:35:08,640 --> 00:35:10,040
‏<font color="arabic">لا يمكنني القول يا سيدي.

490
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
‏<font color="arabic">ها نحن ذا ثانية.

491
00:35:14,160 --> 00:35:17,240
‏<font color="arabic">كان "طومي هانتر" منخرط في استمالة
‏<font color="arabic">فتيات قاصرات وتشغيلهم

492
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
‏<font color="arabic">وكان على وشك أن يصبح مخبر.

493
00:35:18,800 --> 00:35:20,640
‏<font color="arabic">الأشخاص الذين أمروا بقتله لم يريدوا
‏<font color="arabic">أن يعرف أحد بشأن

494
00:35:20,720 --> 00:35:23,040
‏<font color="arabic">الاستغلال الجنسي للأطفال

495
00:35:23,120 --> 00:35:26,280
‏<font color="arabic">وهذا تماماً الدافع نفسه لقتل "داني والدرن".

496
00:35:26,360 --> 00:35:27,680
‏<font color="arabic">إنهما مرتبطان.

497
00:35:28,920 --> 00:35:31,400
‏<font color="arabic">سيدي، نعرف أن جريمة قتل "هانتر"
‏<font color="arabic">كانت منظمة من قبل الـ"كادي"

498
00:35:31,480 --> 00:35:34,680
‏<font color="arabic">وهناك دلائل وافرة أن أحد ما
‏<font color="arabic">كان يستدرج "هاري باينز".

499
00:35:34,760 --> 00:35:36,520
‏<font color="arabic">مستخدماً الأسلوب نفسه كالـ"كادي"...

500
00:35:37,120 --> 00:35:39,040
‏<font color="arabic">التواصل عبر الاتصال فقط عبر عدة هواتف.

501
00:35:40,000 --> 00:35:43,760
‏<font color="arabic">أجل لكن...كيف يمكن هذا أن يكون "كادي"،
‏<font color="arabic">المحقق "كول" ميت.

502
00:35:43,840 --> 00:35:45,400
‏<font color="arabic">الـ"كادي" هي تحقيقي يا سيدي.

503
00:35:46,160 --> 00:35:48,400
‏<font color="arabic">إذاً ربما، يجب أن أكون أنا
‏<font color="arabic">من ينظر في الأمر.

504
00:35:48,480 --> 00:35:50,440
‏<font color="arabic">- أجل، سأكون ممتن.
‏<font color="arabic">- سيدي.

505
00:35:50,520 --> 00:35:53,600
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- ماذا؟ ألديك شيء لقوله؟

506
00:35:55,680 --> 00:35:57,000
‏<font color="arabic">أو لا يمكنك؟

507
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
‏<font color="arabic">سيدي.

508
00:36:03,240 --> 00:36:05,680
‏<font color="arabic">أعرف تماماً إلى من يجب أن نتحدث أولاً.

509
00:36:05,760 --> 00:36:09,680
‏<font color="arabic">- من؟
‏<font color="arabic">- سنكون بخير، شكراً يا "ستيف".

510
00:36:09,760 --> 00:36:13,320
‏<font color="arabic">اسمع، المسألة يا زميلي أن لا أحد يحب
‏<font color="arabic">أن يخفي شريكه عنه شيء.

511
00:36:14,800 --> 00:36:17,520
‏<font color="arabic">إذاً، إلى أين تأخذينني؟

512
00:36:17,600 --> 00:36:20,360
‏<font color="arabic">إلى الوغد الكاذب الذي أخبرنا
‏<font color="arabic">الـ"كادي" مات.

513
00:36:25,000 --> 00:36:26,680
{\an8}‏<font color="arabic">"مركز الشرطة، التدقيق في الجرائم."

514
00:36:26,760 --> 00:36:30,040
‏<font color="arabic">- لماذا لا تتركينني أتولى الأمر؟
‏<font color="arabic">- إنه وغد رخيص.

515
00:36:30,120 --> 00:36:32,400
‏<font color="arabic">إذا كنت هناك، سيكون هناك شاهد
‏<font color="arabic">على من قال ماذا.

516
00:36:35,760 --> 00:36:36,920
‏<font color="arabic">حسناً.

517
00:36:37,000 --> 00:36:38,400
‏<font color="arabic">"المحقق (نايجل مورتن)"

518
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
‏<font color="arabic">"دوت"؟

519
00:36:41,720 --> 00:36:44,480
‏<font color="arabic">- زميلي.
‏<font color="arabic">- ما كان هذا إذاً؟

520
00:36:44,560 --> 00:36:47,040
‏<font color="arabic">نحن نتابع تقرير كتبته عام 2013

521
00:36:47,120 --> 00:36:51,080
‏<font color="arabic">يتعلق بجريمة قتل "طومي هانتر"،
‏<font color="arabic">أتمانع إن دخلنا؟

522
00:36:58,280 --> 00:37:00,920
‏<font color="arabic">أنت تبلي جيداً، صحيح؟

523
00:37:01,840 --> 00:37:05,920
‏<font color="arabic">- وأنت أيضاً.
‏<font color="arabic">- لقد تحسنت أحوالك.

524
00:37:07,720 --> 00:37:11,880
‏<font color="arabic">تدقيق الجريمة، نجمع صور مهمة لصور مهمة.

525
00:37:14,160 --> 00:37:18,720
‏<font color="arabic">كيف يمكنني أن أساعد وحدة مكافحة الفساد 12؟

526
00:37:18,800 --> 00:37:22,120
‏<font color="arabic">هذا التقرير، في أجزاء دقيقة جداً،
‏<font color="arabic">ليست لك لتراها

527
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
‏<font color="arabic">هو مقتبسات من تقريرك في ما يتعلق
‏<font color="arabic">بالمحقق "كول".

528
00:37:25,800 --> 00:37:29,480
‏<font color="arabic">المحقق "كوت" كتب هذا، أنا واثق أنه يمكنه
‏<font color="arabic">أن يساعدكم في أي توضيح.

529
00:37:29,560 --> 00:37:32,400
‏<font color="arabic">هذا روتين فقط يا "نايجل"، نحن فقط
‏<font color="arabic">نلاحق تفصيل واحد أو اثنين.

530
00:37:33,800 --> 00:37:35,520
‏<font color="arabic">هل هذه كلماتك؟

531
00:37:35,600 --> 00:37:36,920
‏<font color="arabic">"المحقق (كول) كان يُدعى بالـ(كادي)

532
00:37:37,000 --> 00:37:39,040
‏<font color="arabic">لأنه كان يرتدي سترة غولف
‏<font color="arabic">لكن لا يلعب الغولف أبداً."

533
00:37:39,920 --> 00:37:41,720
‏<font color="arabic">"تباه المحقق (كول) بالعلاقات الرذيلة

534
00:37:41,800 --> 00:37:42,840
‏<font color="arabic">وحاول إشراكي

535
00:37:42,920 --> 00:37:45,720
‏<font color="arabic">في شبكة سرية من ضباط الشرطة الفاسدين."

536
00:37:46,880 --> 00:37:49,920
‏<font color="arabic">- لقد تعاونت باستجوابكم.
‏<font color="arabic">- لكن لدينا بعض الاستفسارت الجديدة.

537
00:37:51,440 --> 00:37:53,200
‏<font color="arabic">هل ذكر "كول" عن شريك

538
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
‏<font color="arabic">لـ"طومي هانتر" في العصابة
‏<font color="arabic">يُدعى "رونان مورفي"؟

539
00:38:00,880 --> 00:38:03,840
‏<font color="arabic">حسناً، لقد وجهت تهمك إلى "كول"

540
00:38:03,920 --> 00:38:07,640
‏<font color="arabic">لقد ضللتنا جميعاً بينما تم قتل
‏<font color="arabic">شرطيين لدينا.

541
00:38:08,840 --> 00:38:10,680
‏<font color="arabic">لن أقول كلمة أخرى من دون وجود محام.

542
00:38:10,760 --> 00:38:14,000
‏<font color="arabic">حسناً، سنكمل هذا الحديث لدى وحدة
‏<font color="arabic">مكافحة الفساد 12 وبحذر

543
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
‏<font color="arabic">في تاريخ سنحدده بأنفسنا.

544
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
‏<font color="arabic">شكراً.

545
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
‏<font color="arabic">سيدي.

546
00:38:28,840 --> 00:38:30,400
‏<font color="arabic">يجب أن توقف هذا.

547
00:38:30,480 --> 00:38:33,240
‏<font color="arabic">لن أدع أحداً يجعلك شبهة في قضية "كول".

548
00:38:34,680 --> 00:38:36,520
‏<font color="arabic">كلانا نعرف لماذا.

549
00:38:36,600 --> 00:38:42,120
‏<font color="arabic">أوقف هذا الآن، وإلا تعرف الأسرار
‏<font color="arabic">التي يمكنني فضحها.

550
00:38:44,560 --> 00:38:47,640
‏<font color="arabic">لماذا لا تأتي إلى وحدة مكافحة الفساد 12
‏<font color="arabic">برفقة محاميك

551
00:38:47,720 --> 00:38:51,680
‏<font color="arabic">وتخبرنا أنك سمعت إشاعة "كادي"
‏<font color="arabic">عن "كول" من شخص ما

552
00:38:51,760 --> 00:38:55,880
‏<font color="arabic">ميت أو فقد صوابه وتترك الباقي لي.

553
00:38:57,480 --> 00:39:01,240
‏<font color="arabic">و؟ هناك دائماً "و".

554
00:39:02,840 --> 00:39:07,680
‏<font color="arabic">وتنسى كل الأمور التي تملكها ضدي، وانتهى.

555
00:39:08,360 --> 00:39:09,440
‏<font color="arabic">"انتهى"؟

556
00:39:11,240 --> 00:39:14,720
‏<font color="arabic">الجرم الذي أعرفه عنك، هو ضماني الوحيد.

557
00:39:14,800 --> 00:39:19,000
‏<font color="arabic">- أتريدني أن أوقف هذا؟
‏<font color="arabic">- أنا طعم صغير، أنت هو السمكة الكبيرة.

558
00:39:21,160 --> 00:39:23,400
‏<font color="arabic">إذاً ماذا سيحدث عندما يكتشفون عن كل الأدلة

559
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
‏<font color="arabic">التي كنت تخفيها؟

560
00:39:25,880 --> 00:39:30,920
‏<font color="arabic">الأرقام في الهاتف وتواريخ الاتصال...
‏<font color="arabic">كله في موجود يا زميلي.

561
00:39:32,800 --> 00:39:35,200
‏<font color="arabic">هذا ليس شيء يمكن لشخص إيقافه

562
00:39:37,680 --> 00:39:40,400
‏<font color="arabic">الآن أنت ماذا...على بعد ستة أشهر
‏<font color="arabic">من التقاعد؟

563
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
‏<font color="arabic">أربعة أشهر ونصف.

564
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
‏<font color="arabic">اسمع...لم أكن سوى طفل عندما بدأ كل هذا.

565
00:39:48,360 --> 00:39:50,560
‏<font color="arabic">أشخاص دفعوني للانضمام إلى الوحدة

566
00:39:50,640 --> 00:39:53,160
‏<font color="arabic">ليديروا أعمالهم القذرة من الداخل

567
00:39:53,240 --> 00:39:57,040
‏<font color="arabic">والحقيق هي...أريد التقاعد أيضاً

568
00:39:57,600 --> 00:39:59,160
‏<font color="arabic">لكن بطريقة مختلفة.

569
00:40:00,640 --> 00:40:03,240
‏<font color="arabic">لكن لا أستطيع فعل هذا حتى أتحرر من الماضي

570
00:40:03,800 --> 00:40:05,520
‏<font color="arabic">وأنت يمكنك أن تصبح حر أيضاً.

571
00:40:06,920 --> 00:40:10,840
‏<font color="arabic">أربعة أشهر ونصف وستخرج من كل هذا

572
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
‏<font color="arabic">ولن يكون عليك أن تقلق من أي شيء.

573
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
‏<font color="arabic">ما الذي يجري هنا؟

574
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
‏<font color="arabic">حسناً، إنه هنا.

575
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
‏<font color="arabic">"نايج"

576
00:40:38,920 --> 00:40:40,840
‏<font color="arabic">هدف الاستجواب اليوم...

577
00:40:41,400 --> 00:40:44,840
‏<font color="arabic">هو إعادة دراسة إفادة مُقدمة طوعاً
‏<font color="arabic">من قبل المحقق "مورتون"

578
00:40:44,920 --> 00:40:49,480
‏<font color="arabic">في الـ17 من تشرين الأول عام 2013،
‏<font color="arabic">وهذا مستند رقم واحد في ملفكم.

579
00:40:52,000 --> 00:40:54,520
‏<font color="arabic">- هل هذه إفادتك؟
‏<font color="arabic">- أجل.

580
00:40:54,600 --> 00:40:57,360
‏<font color="arabic">هل ترغب الآن قي تعديل ما قلته بأية طريقة؟

581
00:40:57,440 --> 00:40:58,920
‏<font color="arabic">أجل.

582
00:40:59,640 --> 00:41:02,160
‏<font color="arabic">المحقق "جيريمي كول" كان ضابط فاسد

583
00:41:02,240 --> 00:41:04,280
‏<font color="arabic">من النوع الذي لا مكان له في خدمة الشرطة.

584
00:41:05,000 --> 00:41:09,320
‏<font color="arabic">ما فعله جعلني أشعر بالغثيان،
‏<font color="arabic">لقد سنحت لي الفرصة لأقابل "كول"

585
00:41:09,400 --> 00:41:12,520
‏<font color="arabic">وذات مرة تباهى بعلاقاته مع أشخاص قذرين.

586
00:41:12,600 --> 00:41:14,480
‏<font color="arabic">هل بلغت عن "كول"؟

587
00:41:16,440 --> 00:41:18,320
‏<font color="arabic">بالرغم من أن هذا استجواب تطوعي

588
00:41:18,400 --> 00:41:20,680
‏<font color="arabic">لكن أطلب من باب الأدب المهني
‏<font color="arabic">أن يتم استجوابي

589
00:41:20,760 --> 00:41:23,080
‏<font color="arabic">من قِبل ضابط يعلوني برتبة واحدة على الأقل.

590
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
‏<font color="arabic">لماذا لم تبلغ عن "كول" في ذلك الوقت؟

591
00:41:27,120 --> 00:41:30,360
‏<font color="arabic">اعتقدت أنه كان طفل سليط...
‏<font color="arabic">كان يعكس هذه الخصال كثيراً

592
00:41:30,440 --> 00:41:35,960
‏<font color="arabic">لم أصدق تباهيه، لكن بعد فترة طويلة،
‏<font color="arabic">عرفت بشأن جرائمه.

593
00:41:36,720 --> 00:41:41,280
‏<font color="arabic">لو تحركت حينها، ربما كنت منعت حدوثها،
‏<font color="arabic">أشعر بالندم الشديد.

594
00:41:41,360 --> 00:41:44,440
‏<font color="arabic">وفقاً لتصريحك عن "كول" بأنه الـ"كادي"

595
00:41:44,520 --> 00:41:47,000
‏<font color="arabic">أتريد الآن تقديم أية تعديلات أخرى؟

596
00:41:47,080 --> 00:41:49,080
‏<font color="arabic">لم أسمع "كول" يطلق على نفسه هذا اللقب

597
00:41:49,160 --> 00:41:51,720
‏<font color="arabic">سمعت هذا من مصدر آخر

598
00:41:52,400 --> 00:41:55,080
‏<font color="arabic">كان يجب أن أوضح هذا في تصريحي.

599
00:41:55,160 --> 00:41:58,840
‏<font color="arabic">- أشعر بالندم الشديد.
‏<font color="arabic">- من كان المصدر الآخر؟

600
00:41:59,560 --> 00:42:04,000
‏<font color="arabic">صديق قديم من أيام عملي في قسم السطو
‏<font color="arabic">المسلح اسمه "تيري كابيسترانو".

601
00:42:05,320 --> 00:42:07,040
‏<font color="arabic">وهل لديك أية معلومات إضافية؟

602
00:42:07,120 --> 00:42:10,720
‏<font color="arabic">كلا سيدي، فقط أنني أشعر بالندم الشديد.

603
00:42:13,400 --> 00:42:14,480
‏<font color="arabic">حسناً شكراً أيها المحقق "مورتون".

604
00:42:15,320 --> 00:42:17,480
‏<font color="arabic">لا مزيد من الأسئلة، انتهى الاستجواب.

605
00:42:30,280 --> 00:42:31,440
‏<font color="arabic">أحمق.

606
00:42:34,960 --> 00:42:37,360
‏<font color="arabic">حسناً سأتفقد الاسم الذي أعطانا إياه.

607
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
‏<font color="arabic">ما كنت لأتعب نفسي مكانك.

608
00:42:39,920 --> 00:42:42,400
‏<font color="arabic">"تيري كابيسترانو" لديه الألزهايمر.

609
00:42:42,480 --> 00:42:44,880
‏<font color="arabic">لقد تقاعد وهو مريض، الأحمق فقد صوابه.

610
00:42:44,960 --> 00:42:46,640
‏<font color="arabic">- ملائم.
‏<font color="arabic">- هيا يا "كايت".

611
00:42:46,720 --> 00:42:48,960
‏<font color="arabic">- اسمعي، "نايج" يحاول المساعدة فقط.
‏<font color="arabic">- أيمكننا أن نكون واثقين؟

612
00:42:49,040 --> 00:42:51,040
‏<font color="arabic">أعرف أن زميل وكل هذا

613
00:42:51,120 --> 00:42:53,760
‏<font color="arabic">لكنه سيتقاعد قريباً، وبيني وبينك

614
00:42:53,840 --> 00:42:55,560
‏<font color="arabic">لم تكن زوجته تشعر بخير مؤخراً.

615
00:42:55,640 --> 00:42:59,000
‏<font color="arabic">- أنا حقاً لا أبالي.
‏<font color="arabic">- قلبه في المكان الصحيح.

616
00:43:02,200 --> 00:43:04,000
‏<font color="arabic">لنضع هذه المسألة وراءنا اتفقنا؟

617
00:43:06,760 --> 00:43:07,960
‏<font color="arabic">من فضلك.

618
00:43:11,000 --> 00:43:16,720
‏<font color="arabic">- أعتقد أنه يمكنني التغاضي عن هذا.
‏<font color="arabic">- شكراً، أقدر لك هذا.

619
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
‏<font color="arabic">الآن نعرف أن الـ"كادي" يتحرك من جديد،
‏<font color="arabic">لكن هذه المرة، حصلنا على الوغد.

620
00:43:20,320 --> 00:43:21,360
‏<font color="arabic">أجل.

621
00:43:25,600 --> 00:43:27,400
‏<font color="arabic">"ليندسي"؟

622
00:43:36,240 --> 00:43:41,800
‏<font color="arabic">- شكراً لك، آسف على إزعاجك.
‏<font color="arabic">- ما الأمر؟

623
00:43:45,400 --> 00:43:49,560
‏<font color="arabic">أخشى أنني سمعت أنك لم تذهبي
‏<font color="arabic">إلى العمل اليوم.

624
00:43:50,800 --> 00:43:52,680
‏<font color="arabic">أنا قلق من أنك لا تواجهين الأمر

625
00:43:52,760 --> 00:43:56,320
‏<font color="arabic">وإذا تورطت في المشاكل مجدداً،
‏<font color="arabic">ستعودين إلى السجن.

626
00:43:56,400 --> 00:43:58,680
‏<font color="arabic">لن أعود أبداً إلى السجن.

627
00:44:04,440 --> 00:44:06,880
‏<font color="arabic">لكن لا يمكنك تحمل خسارة هذا العمل.

628
00:44:16,400 --> 00:44:18,040
‏<font color="arabic">ما الذي توقعته مقابل عشرة جنيهات؟

629
00:44:19,360 --> 00:44:20,560
‏<font color="arabic">كنت أحاول المساعدة.

630
00:44:27,840 --> 00:44:28,840
‏<font color="arabic">عشرين.

631
00:45:23,160 --> 00:45:25,400
‏<font color="arabic">لا تحاول أن تخلق الأكاذيب عن هذا...

632
00:45:25,480 --> 00:45:29,160
‏<font color="arabic">- لأن كل شيء مسجّل بالفيديو.
‏<font color="arabic">- لا يمكنك فعل هذا! هذا غير شرعي!

633
00:45:29,240 --> 00:45:33,200
‏<font color="arabic">أنت تقول أنه لا يمكنني أن أسجلك
‏<font color="arabic">من دون معرفتك المسبقة

634
00:45:33,280 --> 00:45:36,040
‏<font color="arabic">وهذا يُعتبر خرق للمادة 8
‏<font color="arabic">من قانون حقوق الإنسان؟

635
00:45:36,120 --> 00:45:38,680
‏<font color="arabic">سآخذ حقوق الإنسان وسأقاضيك بالقسم 4

636
00:45:39,240 --> 00:45:42,560
‏<font color="arabic">من قانون الحماية من المضايقة 1997.

637
00:45:42,640 --> 00:45:47,720
‏<font color="arabic">وجريمتك هذه ستسبب لك السجن
‏<font color="arabic">لمدة خمسة سنوات.

638
00:45:49,560 --> 00:45:51,600
‏<font color="arabic">سأراك في المحكمة.

639
00:46:19,160 --> 00:46:21,560
‏<font color="arabic">- أين "مانيت"؟
‏<font color="arabic">- مريضة كما سمعت.

640
00:46:22,960 --> 00:46:24,960
‏<font color="arabic">هناك بعض الأمور الجنائية أردتها أن تفعلها.

641
00:46:25,040 --> 00:46:26,840
‏<font color="arabic">عليك أن تنتظر.

642
00:46:26,920 --> 00:46:30,120
‏<font color="arabic">لقد حصلت لك "كايت" على تقرير
‏<font color="arabic">تشريح إذا كنت مهتم.

643
00:46:31,560 --> 00:46:32,560
‏<font color="arabic">شكراً.

644
00:46:37,000 --> 00:46:39,040
‏<font color="arabic">أجل، إذا بإمكانك أن تحضر بعض...

645
00:46:39,920 --> 00:46:42,240
‏<font color="arabic">أحصلت على معاينة جديدة
‏<font color="arabic">لـ"أوليفر ستيفنز ليود"؟

646
00:46:42,320 --> 00:46:43,360
‏<font color="arabic">أجل.

647
00:46:44,600 --> 00:46:46,480
‏<font color="arabic">هل كنت تنوين إخباري؟

648
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
‏<font color="arabic">أجل.

649
00:46:51,600 --> 00:46:54,360
‏<font color="arabic">كشف التشريح الجديد أشياء مختلفة
‏<font color="arabic">عن التشريح الأصلي.

650
00:46:54,920 --> 00:46:57,640
‏<font color="arabic">كلتا اليدان كانتا مكسورتين
‏<font color="arabic">وهناك كسر خطير في الجمجمة.

651
00:46:57,720 --> 00:47:00,920
‏<font color="arabic">سطح الكسر لا يتطابق مع شكل هيكل السفينة

652
00:47:01,000 --> 00:47:04,320
‏<font color="arabic">- بدا أكثر كضربة مطرقة.
‏<font color="arabic">- حسناً.

653
00:47:04,400 --> 00:47:08,320
‏<font color="arabic">انظر إلى التشريح الأصلي...
‏<font color="arabic">قائمة التوزيع في النهاية.

654
00:47:10,600 --> 00:47:12,760
‏<font color="arabic">التوزيع الروتيني للضباط الأعلى
‏<font color="arabic">في ذلك الوقت.

655
00:47:12,840 --> 00:47:14,640
‏<font color="arabic">روتيني، باستثناء اسم واحد.

656
00:47:14,720 --> 00:47:19,040
‏<font color="arabic">الرئيس المشرف "فيربنك" لا علاقة له
‏<font color="arabic">بهذه القضية، اصبح نائب...

657
00:47:19,120 --> 00:47:21,760
‏<font color="arabic">كذلك موجود في تقرير الأشخاص المفقودين.

658
00:47:21,840 --> 00:47:24,120
‏<font color="arabic">ما الذي نعرفه عن الرئيس المشرف "فيربنك"؟

659
00:47:24,200 --> 00:47:25,200
‏<font color="arabic">هذا.

660
00:47:29,160 --> 00:47:34,320
‏<font color="arabic">- المستشار "دايل رواتش" مع احذر مع من؟
‏<font color="arabic">- الرئيس المشرف "فيربنك".

661
00:47:37,400 --> 00:47:39,160
‏<font color="arabic">"رواتش" و"فيربنك".

662
00:47:41,280 --> 00:47:42,600
‏<font color="arabic">"رواتش" و"فيربنك".

663
00:47:46,280 --> 00:47:49,240
‏<font color="arabic">الرئيس المشرف "فيربنك" تقاعد عام 2008.

664
00:47:49,320 --> 00:47:51,680
‏<font color="arabic">أجل، كان نائب لسنوات الأغبياء.

665
00:47:52,480 --> 00:47:55,800
‏<font color="arabic">إذا قدّم "أوليفر ستيفنز ليود" لائحة باسم
‏<font color="arabic">المسيئين في "ساندس فيو"

666
00:47:55,880 --> 00:47:57,880
‏<font color="arabic">فمن المؤكد أنها ذهبت إلى النائب.

667
00:47:59,480 --> 00:48:00,800
‏<font color="arabic">من المؤكد.

668
00:48:00,880 --> 00:48:03,640
‏<font color="arabic">ما يجعل حقيقة الأشخاص المفقودين
‏<font color="arabic">لدى "ستيفنز ليود"

669
00:48:03,720 --> 00:48:06,160
‏<font color="arabic">وتقرير التشريح مشكوك بها أكثر.

670
00:48:10,520 --> 00:48:13,840
‏<font color="arabic">سيدي، الرئيس المشرف السابق "فيربنك"
‏<font color="arabic">لا يزال يعيش في المنطقة.

671
00:48:23,000 --> 00:48:26,040
‏<font color="arabic">حسناً، لنرى ما لديه ليقوله لنفسه.

672
00:48:26,120 --> 00:48:27,560
‏<font color="arabic">عمل جيد كلاكما، عمل جيد.

673
00:48:27,640 --> 00:48:29,080
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- سيدي.

674
00:48:39,200 --> 00:48:42,360
‏<font color="arabic">- تفضلوا من فضلكما.
‏<font color="arabic">- نحن ممتنين جداً على وقتك سيدي.

675
00:48:42,440 --> 00:48:46,520
‏<font color="arabic">أي شيء يمكنني فعله للمساعدة،
‏<font color="arabic">و...أنا متقاعد الآن

676
00:48:46,600 --> 00:48:48,400
‏<font color="arabic">ما من حاجة لكلمة سيد، اتبعاني.

677
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
‏<font color="arabic">- تفضلوا بالجلوس.
‏<font color="arabic">- أنا محقق يا سيدي.

678
00:48:54,480 --> 00:48:56,040
‏<font color="arabic">شاي أم قهوة؟

679
00:48:56,120 --> 00:48:59,720
‏<font color="arabic">نحن بخير، شكراً سيدي،
‏<font color="arabic">كما كنت أقول، أنا المحقق "أرنوت".

680
00:48:59,800 --> 00:49:00,920
‏<font color="arabic">المحققة "فلمنغ".

681
00:49:03,480 --> 00:49:05,280
‏<font color="arabic">أيها السيد "فيربنك"، نود البدء بسؤالك

682
00:49:05,360 --> 00:49:10,000
‏<font color="arabic">عن عامل اجتماعي فُقد في تشرين الأول
‏<font color="arabic">عام 1989، "أوليفر ستيفنز ليود".

683
00:49:11,480 --> 00:49:13,080
‏<font color="arabic">ليس مألوف.

684
00:49:13,160 --> 00:49:15,920
‏<font color="arabic">إذا سمحت يا سيدي،
‏<font color="arabic">ربما ينعش هذا التقرير ذاكرتك؟

685
00:49:20,000 --> 00:49:22,360
‏<font color="arabic">أنا كالأعمى من دون هذه.

686
00:49:22,440 --> 00:49:24,680
‏<font color="arabic">أنتم واثقون لا تريدون شاي أو قهوة؟

687
00:49:24,760 --> 00:49:26,280
‏<font color="arabic">نحن بخير، شكراً سيدي.

688
00:49:42,600 --> 00:49:45,240
‏<font color="arabic">- آسف.
‏<font color="arabic">- أعطي نسخة من التقرير لك

689
00:49:45,320 --> 00:49:47,600
‏<font color="arabic">أعني، أهناك أي سبب أنه أثار اهتمامك؟

690
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
‏<font color="arabic">كلا على الإطلاق.

691
00:49:49,360 --> 00:49:52,640
‏<font color="arabic">أيمكنك توضيح لماذا تم إرسال
‏<font color="arabic">هذا التقرير لك؟

692
00:49:52,720 --> 00:49:54,760
‏<font color="arabic"> لا أذكر أي شيء من هذا.

693
00:49:54,840 --> 00:49:57,920
‏<font color="arabic">هذا الأمر حدث منذ سنوات كثيرة.

694
00:49:58,600 --> 00:50:00,880
‏<font color="arabic">نود أن نريك بعض قصاصات الصحف إذا بإمكاننا.

695
00:50:07,200 --> 00:50:08,760
{\an8}‏<font color="arabic">"الشباب عبر انجلترا"
‏<font color="arabic">يتلقون تبرعات من الشرطة

696
00:50:10,560 --> 00:50:12,760
‏<font color="arabic">نخب عمل جمعية "دايل" الخيرية.

697
00:50:16,320 --> 00:50:18,600
‏<font color="arabic">يبدو أنك مقرب من عضو المجلس "دايل رواتش".

698
00:50:20,600 --> 00:50:23,880
‏<font color="arabic">كنا نتلاقى بالمناسبات،
‏<font color="arabic">عادة في مناسبة خيرية

699
00:50:25,680 --> 00:50:26,880
‏<font color="arabic">لم نكن مقربين.

700
00:50:27,800 --> 00:50:30,680
‏<font color="arabic">نحن نبحث في ادعاءات استغلال الأطفال جنسياً

701
00:50:30,760 --> 00:50:32,480
‏<font color="arabic">متورط بها مجلس العضو "دايل رواتش".

702
00:50:35,520 --> 00:50:39,280
‏<font color="arabic">بصفتك رئيس النائب، هل سبق أن تعاملت
‏<font color="arabic">مع أية شكاوى ضد "رواتش"؟

703
00:50:40,080 --> 00:50:43,040
‏<font color="arabic">ربما كان هناك من يقول

704
00:50:43,120 --> 00:50:46,080
‏<font color="arabic">"المستشار (رواتش) فعل هذا"،
‏<font color="arabic">أو "المستشار (رواتش) فعل ذلك".

705
00:50:46,160 --> 00:50:48,360
‏<font color="arabic">وما هذا الذي فعله المستشار؟

706
00:50:48,440 --> 00:50:52,680
‏<font color="arabic">لا أتذكر التفاصيل،
‏<font color="arabic">لكن عندما ظهرت هذه الأمور

707
00:50:52,760 --> 00:50:53,960
‏<font color="arabic">كانوا قد بدأوا بالبحث فيها.

708
00:50:54,760 --> 00:50:57,640
‏<font color="arabic">هل سبق أن تعاملت مع شكاوى إساءة
‏<font color="arabic">في منزل "ساندس فيو" للصبية؟

709
00:50:59,080 --> 00:51:00,240
‏<font color="arabic">لا أعرف شيء من هذا.

710
00:51:00,320 --> 00:51:03,360
‏<font color="arabic">كان هناك ادعاء محدد قدمه العامل الاجتماعي

711
00:51:03,440 --> 00:51:05,840
‏<font color="arabic">الذي نتحدث عنه، وهو "أوليفر ستيفنز ليود".

712
00:51:05,920 --> 00:51:07,240
‏<font color="arabic">آسف.

713
00:51:07,320 --> 00:51:10,120
‏<font color="arabic">زعم "ستيفنز ليود" أنه قدم لائحة
‏<font color="arabic">عن اشخاص في السلطة

714
00:51:10,200 --> 00:51:11,880
‏<font color="arabic">والذين أساؤوا معاملة أولاد

715
00:51:11,960 --> 00:51:15,760
‏<font color="arabic">يسكنون في "ساندس فيو"، بتواطؤ مع العاملين.

716
00:51:15,840 --> 00:51:18,640
‏<font color="arabic">لم أسمع أبداً حتى بهذا المكان،
‏<font color="arabic">"ساندس فيو".

717
00:51:20,720 --> 00:51:24,880
‏<font color="arabic">- أسف، سأفتح أنا عزيزتي.
‏<font color="arabic">- حسناً.

718
00:51:27,040 --> 00:51:28,040
‏<font color="arabic">ها هو ذا.

719
00:51:30,400 --> 00:51:34,560
‏<font color="arabic">- آمل أنني لم أتأخر.
‏<font color="arabic">- تفضل، كيف حالك يا "تيد"؟

720
00:51:34,640 --> 00:51:36,520
‏<font color="arabic">الحمد الله.

721
00:51:38,280 --> 00:51:40,280
‏<font color="arabic">آمل أنك لم تمانع اتصالي بك.

722
00:51:40,360 --> 00:51:42,960
‏<font color="arabic">على الإطلاق، إنها مسألة احترام مهني.

723
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
‏<font color="arabic">تفضلوا.

724
00:51:50,320 --> 00:51:52,920
‏<font color="arabic">ستبقى بعد هذا أليس كذلك؟

725
00:51:53,000 --> 00:51:56,200
‏<font color="arabic">ستقتلني "جويس" إذا حررتك
‏<font color="arabic">من اسفنجة "فيكتوريا" الخاصة بها.

726
00:51:57,080 --> 00:51:59,800
‏<font color="arabic">هذا لطف كبير منك يا سيدي.

727
00:52:02,680 --> 00:52:04,960
‏<font color="arabic">- لا تبالوا بوجودي.
‏<font color="arabic">- الآن، أين كنا؟

728
00:52:31,560 --> 00:52:32,680
‏<font color="arabic">أين "هاستينغز"؟

729
00:52:34,320 --> 00:52:37,240
‏<font color="arabic">يوجز رتبة المفتشين وما فوق.

730
00:52:38,160 --> 00:52:39,160
‏<font color="arabic">"كايت".

731
00:52:46,640 --> 00:52:49,600
‏<font color="arabic">ما الذي يحصل بحق السماء مع "هاستينغز"
‏<font color="arabic">وظهوره في منزل "فيربنك"؟

732
00:52:49,680 --> 00:52:52,600
‏<font color="arabic">لقد سمعت "فيربنك"، لقد اتصل به،
‏<font color="arabic">ووضع الرئيس في المنتصف.

733
00:52:52,680 --> 00:52:54,760
‏<font color="arabic">أجل، رأيت المصافحة على الباب.

734
00:52:55,600 --> 00:52:56,680
‏<font color="arabic">إنه ماسوني.

735
00:52:59,920 --> 00:53:02,960
‏<font color="arabic">وذلك الملف عن "رونان مورفي"...
‏<font color="arabic">علاقة "مورفي" بـ"هانتر"

736
00:53:03,040 --> 00:53:04,960
‏<font color="arabic">ربما تم إخفاؤها من قبل ضباط الشرطة.

737
00:53:05,520 --> 00:53:07,280
‏<font color="arabic">ومن أعطانا ذلك الملف؟

738
00:53:08,920 --> 00:53:10,000
‏<font color="arabic">"هاستينغز".

739
00:53:19,800 --> 00:53:22,560
‏<font color="arabic">الـ"كادي" هو اسم رمزي لضابط شرطة

740
00:53:22,640 --> 00:53:26,440
‏<font color="arabic">ذو ارتباط طويل بالجريمة المنظمة
‏<font color="arabic">ويعمل من داخل

741
00:53:26,520 --> 00:53:29,120
‏<font color="arabic">الشرطة لصالح بعض المجرمين.

742
00:53:29,680 --> 00:53:33,680
‏<font color="arabic">ما من ضابط تم تحديده بشكل حتمي
‏<font color="arabic">أنه الـ"كادي"

743
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
‏<font color="arabic">ما يعني أن وجوده وهمي.

744
00:53:38,920 --> 00:53:42,720
‏<font color="arabic">سُمع المصطلح لأول مرة في فيديو
‏<font color="arabic">سجله "جون توماس هانتر".

745
00:53:44,240 --> 00:53:47,640
‏<font color="arabic">المحقق "جيريمي كول" توفي.

746
00:53:47,720 --> 00:53:50,840
‏<font color="arabic">اعتُبر "كول" في الأساس على لائحة
‏<font color="arabic">الاحتمالات

747
00:53:50,920 --> 00:53:54,920
‏<font color="arabic">أنه قد يكون الـ"كادي"...لكن هذه النتيجة
‏<font color="arabic">ليست محتملة بعد الآن.

748
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
‏<font color="arabic">الضابط "هاريندربال باينز"،
‏<font color="arabic">ضابط سلاح فاسد...

749
00:54:02,080 --> 00:54:03,120
‏<font color="arabic">قادتنا إفادته

750
00:54:03,200 --> 00:54:06,800
‏<font color="arabic">إلى أكثر وجه دقيق لهذا الشخص.

751
00:54:08,440 --> 00:54:10,320
‏<font color="arabic">الـ"كادي" هو رجل.

752
00:54:11,160 --> 00:54:13,560
‏<font color="arabic">نظراً لحياته كلها في الجرائم المنظمة

753
00:54:13,640 --> 00:54:16,960
‏<font color="arabic">الـ"كادي" هو على الأغلب من الطبقة العاملة

754
00:54:17,040 --> 00:54:20,360
‏<font color="arabic">ونشأ في بيئة مدنية.

755
00:54:20,440 --> 00:54:22,360
‏<font color="arabic">نظراً لتاريخ أفعاله

756
00:54:22,440 --> 00:54:26,160
‏<font color="arabic">بدءاً من ما بين 2005 و 2010

757
00:54:26,240 --> 00:54:29,280
‏<font color="arabic">ووفقاً لتصريح الفيديو
‏<font color="arabic">الذي سجله "طومي هانتر"

758
00:54:29,360 --> 00:54:31,640
‏<font color="arabic">الـ"كادي" هو ربما تحت عمر الـ35.

759
00:54:33,280 --> 00:54:35,640
‏<font color="arabic">نظراً للوصول إلى هذه المعلومات السرية

760
00:54:35,720 --> 00:54:41,160
‏<font color="arabic">ووفقاً للعمليات الجارية،
‏<font color="arabic">على الأغلب أن الـ"كادي" هو محقق.

761
00:54:41,240 --> 00:54:46,600
‏<font color="arabic">قدرته على إدارة التواصلات
‏<font color="arabic">من دون تبيان هويته

762
00:54:46,680 --> 00:54:49,840
‏<font color="arabic">يعني أنه مدرب بشكل جيد، ونهجه متطور جداً

763
00:54:49,920 --> 00:54:54,560
‏<font color="arabic">في تغطية العمليات المرتبطة
‏<font color="arabic">بمقاومة الإرهاب.

764
00:54:54,640 --> 00:54:57,960
‏<font color="arabic">وأخيراً، وصف "باينز" أن صوت الـ"كادي"

765
00:54:58,040 --> 00:55:01,880
‏<font color="arabic">شبيه بلهجة "لندن" أو الجنوب الشرقي.

766
00:55:03,920 --> 00:55:06,080
‏<font color="arabic">هذه هي النقاط الأساسية.

767
00:55:15,080 --> 00:55:17,280
‏<font color="arabic">حسناً جميعاً، لنتوقف هنا.

768
00:55:18,240 --> 00:55:19,240
‏<font color="arabic">شكراً.

769
00:55:30,080 --> 00:55:33,000
‏<font color="arabic">بالطبع...هذا مجرد أمر خارجي

770
00:55:33,080 --> 00:55:34,680
‏<font color="arabic">هناك الكثير من الأشخاص
‏<font color="arabic">يمكن أن يلائمهم هذا الوصف.

771
00:55:34,760 --> 00:55:37,040
‏<font color="arabic">لكن الـ"كادي" وحده أمكنه أن يضع يديه

772
00:55:37,120 --> 00:55:40,760
‏<font color="arabic">على رشوة "ليندسي دنتن"
‏<font color="arabic">من المصدر الجنائي الصحيح.

773
00:55:41,320 --> 00:55:44,840
‏<font color="arabic">آسف أيها الرئيس، لكن الإصبع يشير
‏<font color="arabic">إلى شخص منا.

774
00:56:40,640 --> 00:56:42,800
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- حسناً.

775
00:56:49,760 --> 00:56:52,640
‏<font color="arabic">- شريحة هاتف؟
‏<font color="arabic">- كل شيء في الداخل.

776
00:57:02,520 --> 00:57:04,560
‏<font color="arabic">لا أعرف ماذا أقول.

777
00:57:18,640 --> 00:57:21,480
‏<font color="arabic">- هذا هو إذاً؟
‏<font color="arabic">- أجل.

