﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:10,680
{\an8}‏<font color="arabic">"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:10,760 --> 00:00:12,360
‏<font color="arabic">قبل أن يموت "داني" حاول أن يقول شيئاً.

3
00:00:12,440 --> 00:00:14,320
‏<font color="arabic">الآن، أقدّر أن ما قاله هو "اللائحة".

4
00:00:14,400 --> 00:00:17,040
‏<font color="arabic">ما كان قد توصل "داني" لاكتشافه
‏<font color="arabic">عنى أنك اضطررت إلى قتله.

5
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
‏<font color="arabic">يقول التقرير الأخير
‏<font color="arabic">إن هذه المكتشفات تتوافق

6
00:00:22,960 --> 00:00:24,040
‏<font color="arabic">مع ملاحظة مضرجة بالدماء.

7
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
‏<font color="arabic">وهذا الأمر بيننا نحن الاثنان
‏<font color="arabic">في الوقت الراهن؟

8
00:00:30,920 --> 00:00:35,760
‏<font color="arabic">أنا بريئة، السؤال المطروح...
‏<font color="arabic">هل أنت بريء؟

9
00:00:36,560 --> 00:00:37,880
‏<font color="arabic">كذبت في قاعة المحكمة.

10
00:00:37,960 --> 00:00:40,720
‏<font color="arabic">كذبت على شريكك وكذبت عليّ.

11
00:00:40,800 --> 00:00:42,520
‏<font color="arabic">لم أزرع الدليل.

12
00:00:45,080 --> 00:00:46,880
‏<font color="arabic">سنجمع الأدلة والناس سيقررون.

13
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
‏<font color="arabic">وقرروا أنها لم ترتكب الجريمة
‏<font color="arabic">لأنك لم تستطع

14
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
‏<font color="arabic">- السيطرة على نفسك.
‏<font color="arabic">- ليس هذا ما حدث.

15
00:00:50,640 --> 00:00:54,320
‏<font color="arabic">- يمكن سكب المزيد إن أردت.
‏<font color="arabic">- بذلك، لن أتمكن من النهوض عن الأريكة

16
00:00:57,440 --> 00:00:59,360
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

17
00:00:59,920 --> 00:01:03,120
‏<font color="arabic">اعتقدت بأن إقامة هذا اللقاء
‏<font color="arabic">في وسط اجتماعي أكثر

18
00:01:03,200 --> 00:01:05,519
‏<font color="arabic">سيجعل الأمر أقل مجابهة في ما بيننا.

19
00:01:09,720 --> 00:01:12,640
‏<font color="arabic">- أنا رجل متزوج.
‏<font color="arabic">- منفصل.

20
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
‏<font color="arabic">آسف يا "جيل".

21
00:01:18,600 --> 00:01:21,160
‏<font color="arabic">"أوليفر ستيفنز لويد"
‏<font color="arabic">عامل اجتماعي يحمل ترخيصاً

22
00:01:21,240 --> 00:01:22,800
‏<font color="arabic">يتمتع بمسؤولية في "ساندس فيو".

23
00:01:23,360 --> 00:01:27,080
‏<font color="arabic">لم يكن للمشرف "فيربانك" أي
‏<font color="arabic">علاقة بهذه القضية، ترأس شرطة الآداب.

24
00:01:30,760 --> 00:01:33,920
‏<font color="arabic">ادعى "ستيفنز لويد" أنه جمع لائحة
‏<font color="arabic">من شخصيات نافذة

25
00:01:34,000 --> 00:01:37,080
‏<font color="arabic">قامت باستغلال ممنهج للفتية المقيمين
‏<font color="arabic">في "ساندس فيو".

26
00:01:37,160 --> 00:01:40,000
‏<font color="arabic">لم يسبق لي أن سمعت بـ"ساندس فيو".

27
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
‏<font color="arabic">- آمل أنني لم أتأخر كثيراً.
‏<font color="arabic">- رأيت المصافحة عند الباب.

28
00:01:44,960 --> 00:01:45,880
‏<font color="arabic">كانت ماسونية.

29
00:01:51,640 --> 00:01:53,120
‏<font color="arabic">سأعطيك توصية.

30
00:01:54,800 --> 00:01:56,680
‏<font color="arabic">تم استجواب "رونان ميرفي" بشأن المؤامرة

31
00:01:56,760 --> 00:01:59,640
‏<font color="arabic">التي أدينت بها "ليندسي دينتون"،
‏<font color="arabic">لم يرد شيء من هذا في الملف

32
00:02:00,280 --> 00:02:01,880
‏<font color="arabic">ومَن أعطانا ذلك الملف؟

33
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
‏<font color="arabic">"هاستينغز".

34
00:02:08,240 --> 00:02:11,200
‏<font color="arabic">المتدرب ذكر، أقل من 35 عاماً تحر...

35
00:02:11,280 --> 00:02:14,240
‏<font color="arabic">لكنته من "لندن" أو من الجنوب.

36
00:02:17,120 --> 00:02:20,600
‏<font color="arabic">آسف أيها العجوز، ولكن إصبع الاتهام
‏<font color="arabic">يشير باتجاه أحد رجالنا.

37
00:02:23,640 --> 00:02:27,680
‏<font color="arabic">التحري المفتش "ماثيو كوتان"
‏<font color="arabic">لم يميز نفسه فحسب

38
00:02:28,640 --> 00:02:31,600
‏<font color="arabic">وإنما كامل فرقة مكافحة الفساد.

39
00:02:31,680 --> 00:02:33,000
‏<font color="arabic">التحري المفتش "ماثيو كوتان".

40
00:02:36,880 --> 00:02:41,000
‏<font color="arabic">إنه لشرف لنا أن نقدّم للمفتش "كوتان"
‏<font color="arabic">هذه الجائزة لشجاعته الاستثنائية.

41
00:02:41,120 --> 00:02:42,400
‏<font color="arabic">تقول التوصية...

42
00:02:42,480 --> 00:02:46,200
‏<font color="arabic">اعترافاً بسلوكك الشجاع
‏<font color="arabic">في توقيف مشتبه به خطر

43
00:02:46,280 --> 00:02:49,200
‏<font color="arabic">من دون المبالاة بسلامتك الشخصية.

44
00:02:49,280 --> 00:02:50,840
‏<font color="arabic">- أحسنت "كوتان".
‏<font color="arabic">- شكراً، سيدي.

45
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
‏<font color="arabic">- تهانينا "ماثيو"!
‏<font color="arabic">- شكراً "جيل".

46
00:03:19,040 --> 00:03:21,480
‏<font color="arabic">تحتاج إلى المشروب. تفضل!

47
00:03:22,040 --> 00:03:23,920
‏<font color="arabic">- نخبك.
‏<font color="arabic">- نخبك.

48
00:03:24,960 --> 00:03:27,920
‏<font color="arabic">هل فكرت في المثول أمام لجنة
‏<font color="arabic">ترقية عناصر الشرطى؟

49
00:03:41,000 --> 00:03:43,680
‏<font color="arabic">- حسناً، القهوة؟
‏<font color="arabic">- نعم، هذا جيد.

50
00:03:44,920 --> 00:03:48,240
‏<font color="arabic">لا تتكبدي العناء من أجلي
‏<font color="arabic">سأتناول القهوة السريعة التحضير.

51
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
‏<font color="arabic">لكنها مناسبة مميزة.

52
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
‏<font color="arabic">في الحقيقة، من الجيد أن نتمكن من التكلم
‏<font color="arabic">خارج المكتب.

53
00:03:55,960 --> 00:03:57,120
‏<font color="arabic">هل كل شيء على ما يرام؟

54
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
‏<font color="arabic">لا، ليس تماماً.

55
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
‏<font color="arabic">"ستيف" يطلب إجراء المزيد
‏<font color="arabic">من التحقيقات حول الأدلة

56
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
‏<font color="arabic">المصادرة من شقة "داني والدرون".

57
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
‏<font color="arabic">- لماذا؟
‏<font color="arabic">- سيظهر أنني فوّت دليلاً.

58
00:04:12,200 --> 00:04:15,360
‏<font color="arabic">أعرف ما الذي يخطط له،
‏<font color="arabic">هذا أمر تقليدي ينفذه الصغار.

59
00:04:15,440 --> 00:04:18,399
‏<font color="arabic">إن ارتكبت خطأ ما، تتسترين عليه
‏<font color="arabic">وتتهمين شخصاً آخر.

60
00:04:19,120 --> 00:04:20,279
‏<font color="arabic">ما الذي تقصده؟

61
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
‏<font color="arabic">- إنه يخفي شيئاً ما.
‏<font color="arabic">- ماذا؟

62
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
‏<font color="arabic">لا يجدر بي التكلم قبل أن يكون
‏<font color="arabic">هناك دليل، و...

63
00:04:28,120 --> 00:04:32,480
‏<font color="arabic">آمل أن أكون مخطئاً، فعلاً،
‏<font color="arabic">لكن إن لم أكن...

64
00:04:34,440 --> 00:04:38,360
‏<font color="arabic">- أريد أن أعرف أنك ستحمينني؟
‏<font color="arabic">- بالطبع نعم.

65
00:04:38,920 --> 00:04:41,000
‏<font color="arabic">أعتذر، ما كان عليّ أن أقول شيئاً.

66
00:04:41,080 --> 00:04:43,600
‏<font color="arabic">- أعرف أن علاقتكما تمتد لزمن.
‏<font color="arabic">- لا، كان عليك إخباري.

67
00:04:53,240 --> 00:04:54,600
‏<font color="arabic">مسدس "غلوك 17".

68
00:04:57,440 --> 00:05:00,040
‏<font color="arabic">"أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت...

69
00:05:01,640 --> 00:05:03,520
‏<font color="arabic">لا أخاف شراً."

70
00:05:04,200 --> 00:05:09,640
‏<font color="arabic">"لأنك أنت معي،
‏<font color="arabic">عصاك وعكازك هما يعزيانني."

71
00:05:10,880 --> 00:05:13,600
‏<font color="arabic">"ها نحن نوري جسد (دانيال) الثرى...

72
00:05:15,160 --> 00:05:19,880
‏<font color="arabic">من تراب إلى تراب ومن رماد إلى رماد
‏<font color="arabic">ومن غبار إلى غبار...

73
00:05:21,880 --> 00:05:26,720
‏<font color="arabic">في الأمل اليقين
‏<font color="arabic">بالانبعاث حياً في الحياة الأبدية."

74
00:06:17,400 --> 00:06:20,240
‏<font color="arabic">- هل من مشكلة سيدي؟
‏<font color="arabic">- لماذا تسأل؟

75
00:06:20,320 --> 00:06:22,440
‏<font color="arabic">أعرف أنه كان هناك تعريف بالمهمة
‏<font color="arabic">للمفتشين فصعوداً

76
00:06:22,520 --> 00:06:26,040
‏<font color="arabic">- ولا أحد يطلعني عليه.
‏<font color="arabic">- أي "المفتشون وصعوداً".

77
00:06:29,880 --> 00:06:31,200
‏<font color="arabic">إذاً، ما سبب ذلك؟

78
00:06:33,600 --> 00:06:35,440
‏<font color="arabic">حضرت مأتم "داني والدرون".

79
00:06:35,520 --> 00:06:38,000
‏<font color="arabic">لا يزال هناك خطر
‏<font color="arabic">على كل الذين ارتبطوا بـ"داني".

80
00:06:38,720 --> 00:06:40,040
‏<font color="arabic">وهل كان من أحد هناك؟

81
00:06:41,720 --> 00:06:43,120
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- لا.

82
00:06:43,200 --> 00:06:45,320
‏<font color="arabic">حسناً، تسرني معرفة ذلك.

83
00:06:45,400 --> 00:06:49,840
‏<font color="arabic">ويجب ألا تنفذ ذلك هنا،
‏<font color="arabic">هذا ليس حي "برونكس".

84
00:06:58,080 --> 00:06:59,520
‏<font color="arabic">أتشعرين بتحسن؟

85
00:07:00,080 --> 00:07:03,280
‏<font color="arabic">- نعم، مجرد آلام معدة.
‏<font color="arabic">- حسناً، ها قدت عدت.

86
00:07:03,360 --> 00:07:05,480
‏<font color="arabic">كنت آمل الحصول على الفحوصات
‏<font color="arabic">الجنائية الإضافية التي طلبتها.

87
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
‏<font color="arabic">ما سبب التأخير؟

88
00:07:09,800 --> 00:07:12,120
‏<font color="arabic">لا أريد أن أكون مصدر خلاف
‏<font color="arabic">بينك وبين المفتش "كوتان".

89
00:07:12,200 --> 00:07:13,480
‏<font color="arabic">ماذا تعنين؟

90
00:07:21,880 --> 00:07:24,040
‏<font color="arabic">يعرف أن المختبر الجنائي
‏<font color="arabic">لم يكبد نفسه عناء فحص المغلف

91
00:07:32,640 --> 00:07:33,960
‏<font color="arabic">سأعود في الحال.

92
00:07:51,520 --> 00:07:53,560
‏<font color="arabic">"مغلف: غير مطلوب"

93
00:07:53,640 --> 00:07:54,920
‏<font color="arabic">"أجاز به المفتش (كوتان)."

94
00:08:15,000 --> 00:08:21,280
‏<font color="arabic">"تم تحديد أن الدم يعود لـ(لينوس ميرفي)"

95
00:08:32,520 --> 00:08:36,520
‏<font color="arabic">مسدس 17، تم تأكيد الرقم المتسلسل
‏<font color="arabic">وعدد ونوع الرصاصات.

96
00:08:42,559 --> 00:08:43,679
‏<font color="arabic">وداعاً.

97
00:08:49,240 --> 00:08:50,840
‏<font color="arabic">بندقية "جي 36"، إضافة إلى الخرطوش.

98
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
‏<font color="arabic">- هل أردتني أن أرى شيئاً؟
‏<font color="arabic">- نعم

99
00:08:58,880 --> 00:09:02,880
‏<font color="arabic">كنت أراجع أشرطة مراقبة "داني والدرون"
‏<font color="arabic">من فترة مقتل "لينوس ميرفي".

100
00:09:02,960 --> 00:09:04,200
‏<font color="arabic">"شريط خارجي"

101
00:09:04,840 --> 00:09:07,840
‏<font color="arabic">ها هو "داني" يصل، راقبي اتجاه مساره.

102
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
‏<font color="arabic">يتطابق مع مسار قدومه من منزل
‏<font color="arabic">"لينوس ميرفي".

103
00:09:10,000 --> 00:09:12,760
‏<font color="arabic">لذا، علينا أن نفترض بأن "داني"
‏<font color="arabic">جاء مباشرة بعد قتله "لينوس".

104
00:09:15,040 --> 00:09:16,320
‏<font color="arabic">هويته، إنه "داني والدرون".

105
00:09:17,160 --> 00:09:20,040
‏<font color="arabic">وهذه الصور تنسجم مع المعاملات
‏<font color="arabic">التي أخذناها من منشأة التخزين.

106
00:09:22,160 --> 00:09:24,800
‏<font color="arabic">ونفترض بأن حقيبة الظهر تحتوي على رأس
‏<font color="arabic">"لينوس ميرفي"

107
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
‏<font color="arabic">مغلفاً بكيس للنفايات عازل للمياه.

108
00:09:26,760 --> 00:09:30,080
‏<font color="arabic">في الحقيبة اليدوية، لا بد من وجود وحدة
‏<font color="arabic">تبريد اشتراها في طريقه.

109
00:09:34,200 --> 00:09:35,240
‏<font color="arabic">الآن، حقيبة الظهر فارغة...

110
00:09:35,840 --> 00:09:38,240
‏<font color="arabic">بعد تخزين "داني" لرأس "لينوس"
‏<font color="arabic">على ما نعتقد.

111
00:09:39,760 --> 00:09:44,360
‏<font color="arabic">يغادر، ونلتقط صورته على الكاميرا
‏<font color="arabic">الخارجية ثانية.

112
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
‏<font color="arabic">"داني" يهرول بعيداً.

113
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
‏<font color="arabic">لاحظي الوجهة المختلفة لوصوله.

114
00:09:54,440 --> 00:09:58,160
‏<font color="arabic">أريد فقط أن أنجز المهمة يا "كايت".
‏<font color="arabic">ولطالما برعنا في العمل معاً.

115
00:09:58,880 --> 00:10:00,480
‏<font color="arabic">المهمة التي أستطيع إنجازها.

116
00:10:01,920 --> 00:10:03,200
‏<font color="arabic">إلى أين تظنه ذاهباً؟"

117
00:10:03,280 --> 00:10:06,960
‏<font color="arabic">لسوء الحظ، لا يوجد أي شريط مراقبة آخر
‏<font color="arabic">لـ"داني"، ولكن...

118
00:10:10,320 --> 00:10:14,840
‏<font color="arabic">هذه منشأة التخزين، وهذه هي وجهة مغادرته.

119
00:10:15,840 --> 00:10:17,400
‏<font color="arabic">تقع شقة "داني" هنا.

120
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
‏<font color="arabic">يبدو أنه جاء مباشرة من منزل "لينوس ميرفي"

121
00:10:22,000 --> 00:10:24,960
‏<font color="arabic">لذا، فرصته الوحيد لإخفاء أي معلومات
‏<font color="arabic">حصل عليها من "لينوس"

122
00:10:25,040 --> 00:10:28,200
‏<font color="arabic">- كانت أثناء تواجده في شقته.
‏<font color="arabic">- أي معلومات؟

123
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
‏<font color="arabic">تم إيجاد حبر ودم على الطرف
‏<font color="arabic">الداخلي للمغلف

124
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
‏<font color="arabic">الذي تم العثور عليه في شقة
‏<font color="arabic">"داني والدرون".

125
00:10:39,600 --> 00:10:43,320
‏<font color="arabic">الآن، الدم يتطابق مع دم "لينوس ميرفي"
‏<font color="arabic">بالنسبة لي، هذا يعني أنه كتب رسالة

126
00:10:43,400 --> 00:10:46,000
‏<font color="arabic">ووضعها في المغلف بعيد قتله "ميرفي"

127
00:10:46,600 --> 00:10:48,440
‏<font color="arabic">حتى قبل أن يغسل الدماء عنه.

128
00:10:49,480 --> 00:10:52,640
‏<font color="arabic">بالتأكيد كانت في ذلك المغلف
‏<font color="arabic">لمدة من الوقت، على الأقل.

129
00:10:54,240 --> 00:10:56,400
‏<font color="arabic">لمَ نتلقى هذه المعلومات الآن؟

130
00:10:59,240 --> 00:11:01,400
‏<font color="arabic">إخفاق الإدارة، خطأ المختبر الجنائي.

131
00:11:05,400 --> 00:11:06,440
‏<font color="arabic">حسناً.

132
00:11:11,680 --> 00:11:12,880
‏<font color="arabic">حسناً، إلى أين أنت ذاهب؟

133
00:11:13,440 --> 00:11:15,360
‏<font color="arabic">"موريسون" على الطريق لكن لا تخبري أحداً.

134
00:11:16,120 --> 00:11:17,640
‏<font color="arabic">سألزم الصمت مقابل لوح "كيت كات".

135
00:11:22,680 --> 00:11:25,920
‏<font color="arabic">أي عملية مراقبة يجب أن يجيزها
‏<font color="arabic">شخص برتبه مشرف أو أعلى

136
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
‏<font color="arabic">ويجب أن تتلاءم مع قانون تنظيم
‏<font color="arabic">صلاحيات التحقيق. هذا أمر بديهي.

137
00:11:29,240 --> 00:11:31,880
‏<font color="arabic">"ماثيو"! على أي حال
‏<font color="arabic">أعلميني إن كان ثمة مشكلة.

138
00:11:31,960 --> 00:11:33,080
‏<font color="arabic">حاضر.

139
00:11:34,160 --> 00:11:37,320
‏<font color="arabic">آمل أنك لم تعد تعاني الصداع
‏<font color="arabic">بسبب المشروب التي يدفع ثمنه المكلفين.

140
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
‏<font color="arabic">- ألديك القليل من الوقت؟
‏<font color="arabic">- نعم

141
00:11:42,800 --> 00:11:47,400
‏<font color="arabic">اسمعيني، أنا آخر شخص
‏<font color="arabic">يعمل بالسر عن أي كان...

142
00:11:47,480 --> 00:11:50,720
‏<font color="arabic">لكنني أبديت قلقي
‏<font color="arabic">حيال أحد زملائي أمام رئيسي.

143
00:11:51,280 --> 00:11:53,720
‏<font color="arabic">حسناً، إن كان "تيد" يتولى الأمر
‏<font color="arabic">فلا داعي لأن أتدخل.

144
00:11:54,560 --> 00:11:56,520
‏<font color="arabic">هذه هي المشكلة، لا يعالج الأمر.

145
00:11:57,080 --> 00:11:59,920
‏<font color="arabic">يمكنني أن أخمن من هو ذلك الزميل.

146
00:12:00,000 --> 00:12:01,440
‏<font color="arabic">اسمعي، ما يقلقني هو...

147
00:12:01,520 --> 00:12:04,080
‏<font color="arabic">أنه يتحول في المكان حاملاً سلاحاً.

148
00:12:05,040 --> 00:12:07,520
‏<font color="arabic">- يا للهول!
‏<font color="arabic">- آسف.

149
00:12:08,680 --> 00:12:12,320
‏<font color="arabic">- ربما ما كان يجدر بي...
‏<font color="arabic">- لا، دع الأمر لي.

150
00:12:13,320 --> 00:12:14,560
‏<font color="arabic">شكراً "جيل".

151
00:12:26,760 --> 00:12:27,880
‏<font color="arabic">وجدت دليلاً ضد "فيربانك".

152
00:12:29,440 --> 00:12:30,720
‏<font color="arabic">عند التفتيش في سجلاته الشخصية

153
00:12:30,800 --> 00:12:33,720
‏<font color="arabic">كان هناك شكوى مرفوعة باسم "ويندي رايدر".

154
00:12:34,480 --> 00:12:36,720
‏<font color="arabic">لم تتم متابعة الشكوى لأن "فيربانك" تقاعد.

155
00:12:36,800 --> 00:12:38,480
‏<font color="arabic">ما فحوى الشكوى؟

156
00:12:38,560 --> 00:12:41,120
‏<font color="arabic">حسناً، كالعادة، في ما خص
‏<font color="arabic">كبير المشرفين "فيربانك"

157
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
‏<font color="arabic">أقل ما يقال هو أن السجلات غير دقيقة

158
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
‏<font color="arabic">لكنها كانت تتعلق بابنها.

159
00:12:45,320 --> 00:12:47,800
‏<font color="arabic">كان مقيماً في دار "ساندس فيو" للصبيان.

160
00:12:48,480 --> 00:12:51,640
‏<font color="arabic">إنه في الخارج الآن مع الجيش
‏<font color="arabic">لكنها لا تزل تسكن في تلك المنطقة.

161
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
‏<font color="arabic">أحسنت عملاً.

162
00:12:56,360 --> 00:12:57,840
‏<font color="arabic">أنفذ عملي وحسب يا صديقي.

163
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
‏<font color="arabic">هل تتذكرين متى ذهب إلى "ساندس فيو"؟
‏<font color="arabic">ولكم بقي هناك؟

164
00:13:04,280 --> 00:13:08,280
‏<font color="arabic">كان بعمر الـ13، وبقي حوالى السنة
‏<font color="arabic">قبل أن يخرج.

165
00:13:09,000 --> 00:13:11,960
‏<font color="arabic">سيساعدنا في تحقيقنا
‏<font color="arabic">إن أخبرتنا لما تقدمت بشكوى

166
00:13:12,040 --> 00:13:14,320
‏<font color="arabic">بحق كبير المشرفين المدعو "باتريك فيربانك".

167
00:13:15,040 --> 00:13:17,560
‏<font color="arabic">لم يتكلم "غريغ" قط حيال ما جرى.

168
00:13:17,640 --> 00:13:21,040
‏<font color="arabic">أعني أننا لم نتكلم كثيراً
‏<font color="arabic">بعد أن تم أخذه مني.

169
00:13:21,640 --> 00:13:25,400
‏<font color="arabic">- لامني على ما جرى.
‏<font color="arabic">- ماذا جرى؟

170
00:13:27,400 --> 00:13:31,640
‏<font color="arabic">قال إنه تعرض لمضايقات.

171
00:13:31,720 --> 00:13:35,520
‏<font color="arabic">من رجل بدين، بحسب قوله،
‏<font color="arabic">لذا قصدت الشرطة.

172
00:13:36,080 --> 00:13:39,640
‏<font color="arabic">لم يريدوا أن يعرفوا،
‏<font color="arabic">قالوا إن "غريغ" ليس شاهداً موثوقاً به.

173
00:13:40,440 --> 00:13:43,840
‏<font color="arabic">لذا، قلت لهم إنهم إن لم يحركوا ساكناً
‏<font color="arabic">فسأخبر الصحف

174
00:13:43,920 --> 00:13:47,200
‏<font color="arabic">ونائبي في البرلمان وما إلى هنالك،
‏<font color="arabic">فسخروا مني.

175
00:13:47,960 --> 00:13:51,080
‏<font color="arabic">- وهذا كان كل شيء؟
‏<font color="arabic">- لا

176
00:13:51,160 --> 00:13:54,520
‏<font color="arabic">بعد أسبوع، قصدني أحدهم وقال...

177
00:13:54,600 --> 00:13:56,680
‏<font color="arabic">إن كبير المشرفين قد عالج الأمر.

178
00:13:58,360 --> 00:14:02,040
‏<font color="arabic">- من جاء؟ شرطي باللباس الرسمي؟
‏<font color="arabic">- نعم

179
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
‏<font color="arabic">قال إن كبير المشرفين...

180
00:14:05,000 --> 00:14:07,760
‏<font color="arabic">قد جعل الرجل يعترف
‏<font color="arabic">وأن كل شيء على ما يرام

181
00:14:07,840 --> 00:14:10,720
‏<font color="arabic">وأنه لا داعي لأن يمضي "غريغ"
‏<font color="arabic">في محاكمة وما شابه.

182
00:14:10,800 --> 00:14:12,240
‏<font color="arabic">لأكون واضحاً سيدة "رايدر"...

183
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
‏<font color="arabic">تم إعلامك بأن الجاني سيدخل السجن؟

184
00:14:15,600 --> 00:14:18,880
‏<font color="arabic">نعم، نعم، ولكن كان هناك هذه الصورة
‏<font color="arabic">في الصحيفة

185
00:14:18,960 --> 00:14:21,000
‏<font color="arabic">و"غريغ" قال إنه الرجل عينه.

186
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
‏<font color="arabic">سيدة "رايدر"، هل هذا هو الرجل
‏<font color="arabic">الذي رأيته في الصحيفة؟

187
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
‏<font color="arabic">"(دايل) يقول: قدموا بسخاء".

188
00:14:28,120 --> 00:14:29,560
‏<font color="arabic">نعم.

189
00:14:29,640 --> 00:14:31,960
‏<font color="arabic">وعندئذ أدركت أنه لم يُتهم؟

190
00:14:33,600 --> 00:14:36,680
‏<font color="arabic">لقد كتبت اسم كبير المشرفين

191
00:14:36,760 --> 00:14:38,920
‏<font color="arabic">الذي كان يفترض به أنه تولى الأمر برمته.

192
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
‏<font color="arabic">نعم؟

193
00:14:41,240 --> 00:14:44,600
‏<font color="arabic">سيدي، لدينا شاهدة تدعي أن "فيربانك"
‏<font color="arabic">أعاق ادعاءً حيال الاعتداء على قاصر

194
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
‏<font color="arabic">بحق "دايل روش".

195
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
‏<font color="arabic">كنا نحيل هذه الادعاءات
‏<font color="arabic">إلى "فيربانك" سيدي

196
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
‏<font color="arabic">في حال وجود ملتمس.

197
00:14:53,320 --> 00:14:55,000
‏<font color="arabic">نعم، حسناً علي أن أفكر في الأمر.

198
00:14:55,080 --> 00:14:56,160
‏<font color="arabic">- ولكن سيدي؟
‏<font color="arabic">- "ستيف"!

199
00:15:00,680 --> 00:15:02,240
‏<font color="arabic">- سيدي!
‏<font color="arabic">- "كايت".

200
00:15:12,000 --> 00:15:15,480
‏<font color="arabic">سيدي، مع فائق احترامي، لا يوجد
‏<font color="arabic">سبب تنفيذي يدفعنا لقصد "فيربانك".

201
00:15:16,840 --> 00:15:19,480
‏<font color="arabic">أعرف كيف أتولى قضية
‏<font color="arabic">تتعلق بمكافحة الفساد، "ستيف".

202
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
‏<font color="arabic">مع فائق احترامي مجدداً سيدي

203
00:15:20,840 --> 00:15:23,000
‏<font color="arabic">بدأت أخشى أن هذه القضية تسير ببطء.

204
00:15:25,720 --> 00:15:27,800
‏<font color="arabic">- لست المشكلة هنا يا بني.
‏<font color="arabic">- سيدي؟

205
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
‏<font color="arabic">لا يمكنني أن أسمح لك
‏<font color="arabic">باستجواب "فيربانك"...

206
00:15:30,240 --> 00:15:32,400
‏<font color="arabic">بسبب الشبهات التي تحوم حولك.

207
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
‏<font color="arabic">لهذا السبب نعمل ببطء هنا
‏<font color="arabic">مع أنني أجده أمراً خطأ.

208
00:15:35,480 --> 00:15:37,520
‏<font color="arabic">المشكلة لا تزال مسألة دسي دليل
‏<font color="arabic">بحق "ليندسي دينتون"؟

209
00:15:37,600 --> 00:15:40,240
‏<font color="arabic">اسمعني، سنأتي بـ"فيربانك"
‏<font color="arabic">لكنك لا تستطيع التواجد في الغرفة.

210
00:15:40,320 --> 00:15:42,760
‏<font color="arabic">لن أجازف في أن تدمر محاكمات مستقبلية.

211
00:15:42,840 --> 00:15:46,040
‏<font color="arabic">- هل تبعدني عن القضية؟
‏<font color="arabic">- لا تصعّب الأمر أكثر يا بني

212
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
‏<font color="arabic">أصعب من حماية كبير المشرفين السابق

213
00:15:47,600 --> 00:15:50,160
‏<font color="arabic">- الذي يصدف أنه ماسوني.
‏<font color="arabic">- لقد تخطيت حدودك.

214
00:15:50,240 --> 00:15:52,640
‏<font color="arabic">- رأيت مصافحتكما.
‏<font color="arabic">- أنت لا تعرف شيئاً.

215
00:15:52,720 --> 00:15:55,160
‏<font color="arabic">أعرف أنك تحاول إبعادي عن قضية
‏<font color="arabic">تطال مسؤولين كبار

216
00:15:55,240 --> 00:15:56,360
‏<font color="arabic">يتسترون على اعتداء على أطفال.

217
00:15:56,440 --> 00:16:00,480
‏<font color="arabic">الشبهات حولك تتخطى مسألة دس دليل
‏<font color="arabic">يا "ستيف".

218
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
‏<font color="arabic">استرح!

219
00:16:18,640 --> 00:16:21,240
‏<font color="arabic">تناقشنا أنا وكبير المشرفين "هايستنغز".

220
00:16:21,960 --> 00:16:25,280
‏<font color="arabic">وفي ظل الظروف اتفقنا على أن أفضل مسار

221
00:16:25,960 --> 00:16:29,640
‏<font color="arabic">لحماية جميع الأطراف هو أن نتقيّد
‏<font color="arabic">بالإجراءات التأديبية

222
00:16:30,200 --> 00:16:33,480
‏<font color="arabic">هو أن نفصلك من السلك

223
00:16:33,560 --> 00:16:36,680
‏<font color="arabic">وأن نوقفك عن إتمام خدمتك
‏<font color="arabic">ريثما تتم معالجة هذه المسائل

224
00:16:36,760 --> 00:16:38,200
‏<font color="arabic">في جلسة استماعية تأديبية رسمية.

225
00:16:39,440 --> 00:16:42,440
‏<font color="arabic">فصل من السلك؟ لماذا؟

226
00:16:43,360 --> 00:16:45,520
‏<font color="arabic">تم رفع بعض الشكاوى بحقك.

227
00:16:45,600 --> 00:16:46,720
‏<font color="arabic">من قبل من؟

228
00:16:46,800 --> 00:16:48,880
‏<font color="arabic">لن يكون من اللائق مناقشة ذلك

229
00:16:49,440 --> 00:16:52,840
‏<font color="arabic">خارج إطار عمل تأديبي معترف به.

230
00:16:52,920 --> 00:16:55,720
‏<font color="arabic">لكن قبل أن تذهب، هل لي بسؤالك
‏<font color="arabic">إن كنت تحمل قطعة سلاح؟

231
00:17:01,080 --> 00:17:02,120
‏<font color="arabic">"دوت" مقدم الشكوى؟

232
00:17:04,119 --> 00:17:06,680
‏<font color="arabic">- أريده هنا.
‏<font color="arabic">- لا أظنها فكرة سديدة.

233
00:17:09,240 --> 00:17:10,319
‏<font color="arabic">حسناً.

234
00:17:11,839 --> 00:17:15,400
‏<font color="arabic">- لا أعتقد بأنها فكرة سديدة.
‏<font color="arabic">- ضابطي طلب هذا الأمر

235
00:17:16,359 --> 00:17:17,640
‏<font color="arabic">لذا، سأمنحه إياه.

236
00:17:24,200 --> 00:17:25,520
‏<font color="arabic">المفتش "كوتان".

237
00:17:38,160 --> 00:17:39,960
‏<font color="arabic">سيدي! "جيل"!

238
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
‏<font color="arabic">- الساحة لك.
‏<font color="arabic">- ما سبب هذا كله؟

239
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
‏<font color="arabic">- المفتش "كوتان".
‏<font color="arabic">- لديّ بعض المخاوف

240
00:17:52,960 --> 00:17:55,600
‏<font color="arabic">المتعلقة بسلوك الرقيب "آرنو" المهني.

241
00:17:55,680 --> 00:17:57,800
‏<font color="arabic">كان يحمل قطعة سلاح في المكتب.

242
00:17:57,880 --> 00:18:00,880
‏<font color="arabic">في مخالفة للبند السابع لاتفاقية السلاح
‏<font color="arabic">الصادرة في 1968.

243
00:18:00,960 --> 00:18:02,280
‏<font color="arabic">وقعت على إعادة قطعة السلاح.

244
00:18:02,840 --> 00:18:05,680
‏<font color="arabic">لقد تم اتهامه بإقامة علاقة غير لائقة
‏<font color="arabic">مع مشتبه بها

245
00:18:05,760 --> 00:18:08,240
‏<font color="arabic">وبدسه الدليل ضد المشتبه بها المذكورة.

246
00:18:08,320 --> 00:18:09,560
‏<font color="arabic">لم أزرع الدليل.

247
00:18:09,640 --> 00:18:11,800
‏<font color="arabic">كما أن مواصفاته تتطابق مع مشتبه به
‏<font color="arabic">نبحث عنه

248
00:18:11,880 --> 00:18:14,000
‏<font color="arabic">في تحقيق منفصل لمكافحة الفساد.

249
00:18:14,080 --> 00:18:17,720
‏<font color="arabic">ماذا؟ هذا جنون!
‏<font color="arabic">أي تحقيق لمكافحة الفساد؟

250
00:18:17,800 --> 00:18:20,040
‏<font color="arabic">لا أعتقد بأن علينا مناقشة المسألة أكثر

251
00:18:20,120 --> 00:18:21,000
‏<font color="arabic">فيما يتم التحقيق فيها.

252
00:18:21,080 --> 00:18:23,160
‏<font color="arabic">اسمعوني، بحقكم! لست المشكلة هنا.

253
00:18:24,560 --> 00:18:26,000
‏<font color="arabic">ما الذي تقوله؟

254
00:18:26,880 --> 00:18:30,200
‏<font color="arabic">سيدي، لديّ بعض الشكوك
‏<font color="arabic">حول أداء المفتش "كوتان"

255
00:18:30,280 --> 00:18:33,560
‏<font color="arabic">لواجباته في ما خص الإجراءات
‏<font color="arabic">ولهذا السبب يحاول النيل مني.

256
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
‏<font color="arabic">سيدي، هذا غير منطقي كلياً.

257
00:18:35,920 --> 00:18:37,680
‏<font color="arabic">في خلال تفتيش شقة "داني والدرون"

258
00:18:37,760 --> 00:18:40,440
‏<font color="arabic">أخفق في طلب التحاليل الجنائية الضرورية.

259
00:18:40,520 --> 00:18:42,840
‏<font color="arabic">ثم حث عنصر برتبة دنيا
‏<font color="arabic">ليخفي هذا الأمر عني.

260
00:18:42,920 --> 00:18:44,960
‏<font color="arabic">لذا، لن أتفاجأ إن فوت دليلاً أساسياً.

261
00:18:45,040 --> 00:18:47,600
‏<font color="arabic">اسمعني، إن كان هناك أي مشاكل
‏<font color="arabic">يجب معالجتها متعلقة بمراجعة الأداء

262
00:18:47,680 --> 00:18:50,960
‏<font color="arabic">وغيره، فصدقني ستتم معالجتها.

263
00:18:51,040 --> 00:18:53,840
‏<font color="arabic">على أي حال، المسائل المذكورة
‏<font color="arabic">منفصلة وغريبة...

264
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
‏<font color="arabic">عن المطروحة أمامنا الآن
‏<font color="arabic">أيها الرقيب "آرنو".

265
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
‏<font color="arabic">اسمعوني...رجاءً

266
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
‏<font color="arabic">أعرف أنني أثرت غضبكم.

267
00:19:02,840 --> 00:19:06,360
‏<font color="arabic">وأعتذر عن عملي السري ضد "ليندسي دينتون"
‏<font color="arabic">لكنني الوحيد هنا

268
00:19:06,440 --> 00:19:09,000
‏<font color="arabic">- الذي يحاول حل هذه القضية.
‏<font color="arabic">- حسناً، ها قد قلتها.

269
00:19:09,080 --> 00:19:11,360
‏<font color="arabic">وحده "ستيف" يستطيع حل القضايا،
‏<font color="arabic">فليحيي الجميع "ستيف".

270
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
‏<font color="arabic">علينا أن نوقف هذا الحوار الآن.

271
00:19:14,040 --> 00:19:16,160
‏<font color="arabic">- شكراً أيها المفتش "كوتان".
‏<font color="arabic">- سيدي.

272
00:19:19,880 --> 00:19:22,680
‏<font color="arabic">أشكرك لأنك حافظت على هدوء أعصابك هنا،
‏<font color="arabic">لا بد من أنه لم يكن سهلاً.

273
00:19:29,960 --> 00:19:33,560
‏<font color="arabic">أيها الرقيب "آرنو"
‏<font color="arabic">في ما خص مسألة الفصل

274
00:19:33,640 --> 00:19:37,040
‏<font color="arabic">ستعود إلى هنا من أجل استجواب رسمي
‏<font color="arabic">في وقت نحدده لك.

275
00:19:37,120 --> 00:19:41,480
‏<font color="arabic">لكن حتى ذلك الحين، سيتم فصلك
‏<font color="arabic">من الخدمة، آسف يا بني، أنا آسف.

276
00:19:42,840 --> 00:19:47,200
‏<font color="arabic">أعرف أن لديه أسبابه، ولكن أنت يا سيدي...

277
00:19:48,080 --> 00:19:51,400
‏<font color="arabic">لم تجبني عن شكي حيال انتمائك
‏<font color="arabic">و"فيربانك" إلى الماسونية.

278
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
‏<font color="arabic">بحقك "ستيف"، لست تخدم نفسك
‏<font color="arabic">بهذه الطريقة.

279
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
‏<font color="arabic">إنكار الادعاءات بحقك أمر مفهوم

280
00:19:56,080 --> 00:19:58,520
‏<font color="arabic">ولكن أن تشوه سمعة رؤسائك لمشكلة كبيرة.

281
00:19:58,600 --> 00:20:01,680
‏<font color="arabic">بني، هذا موقف صعب، ماذا يسعني أن أقول؟

282
00:20:02,640 --> 00:20:04,640
‏<font color="arabic">لقد خذلتني وخذلت نفسك.

283
00:20:04,720 --> 00:20:08,520
‏<font color="arabic">حقاً؟ أنت من من أعطانا ملفاً متلاعباً به
‏<font color="arabic">عن "رونان ميرفي".

284
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
‏<font color="arabic">ماذا؟

285
00:20:12,120 --> 00:20:15,480
‏<font color="arabic">معرفة أن "رونان ميرفي"
‏<font color="arabic">مجرم شريك لـ"تومي هانتر"

286
00:20:16,680 --> 00:20:18,040
‏<font color="arabic">لم يرد في الملف.

287
00:20:18,640 --> 00:20:22,560
‏<font color="arabic">خضوع "رونان ميرفي" للتحقيق
‏<font color="arabic">كمشتبه به رئيسي في مقتل "هانتر"

288
00:20:22,640 --> 00:20:24,120
‏<font color="arabic">لم يرد في الملف.

289
00:20:24,200 --> 00:20:26,960
‏<font color="arabic">تورط "رونان ميرفي" و"تومي هانتر"

290
00:20:27,040 --> 00:20:29,480
‏<font color="arabic">في اعتداء جسدي عن طفل لم يرد في الملف.

291
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
‏<font color="arabic">وتقول إنني من يخذلك.

292
00:20:36,360 --> 00:20:37,400
‏<font color="arabic">سيدي.

293
00:21:00,840 --> 00:21:02,120
‏<font color="arabic">هل أنت بخير؟

294
00:21:03,960 --> 00:21:06,720
‏<font color="arabic">نعم، لن أستبق الأمور.

295
00:21:06,800 --> 00:21:09,120
‏<font color="arabic">دعنا نرى ماذا ستكون نتيجة
‏<font color="arabic">جلسة استماعه التأديبية.

296
00:21:15,640 --> 00:21:17,440
‏<font color="arabic">اسمعيني، فليبق الأمر في ما بيننا

297
00:21:17,520 --> 00:21:19,960
‏<font color="arabic">وجدت دليلاً حيال زرعه ذلك المال
‏<font color="arabic">في شقة "ليندسي".

298
00:21:21,360 --> 00:21:24,560
‏<font color="arabic">أردت أن أخبرك كي لا يكون وقع الأمر
‏<font color="arabic">صادماً لك.

299
00:21:24,640 --> 00:21:26,760
‏<font color="arabic">وأعرف أن هذا سيكون صعباً.

300
00:21:28,320 --> 00:21:31,000
‏<font color="arabic">ولكن علينا مراقبة جميع تحركاته.

301
00:21:32,520 --> 00:21:33,680
‏<font color="arabic">آسف.

302
00:21:50,680 --> 00:21:51,920
‏<font color="arabic">حسناً؟

303
00:21:53,240 --> 00:21:56,040
‏<font color="arabic">- فكرت في أن هذه قد تبهجك.
‏<font color="arabic">- تفضل بالدخول

304
00:22:04,800 --> 00:22:06,640
‏<font color="arabic">إنها جميلة جداً
‏<font color="arabic">لكن لم يكن هناك من داع.

305
00:22:06,720 --> 00:22:07,760
‏<font color="arabic">لا، أنت على الرحب والسعة.

306
00:22:13,960 --> 00:22:18,680
‏<font color="arabic">"كايت" اسمعيني، سأشعر بالاستياء
‏<font color="arabic">إن حالت مشكلة "ستيف" بيننا.

307
00:22:19,560 --> 00:22:22,760
‏<font color="arabic">أشعر بأنني هذه فرصة ثانية بالنسبة لي.

308
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
‏<font color="arabic">ولا أريد أن أفسدها.

309
00:22:31,320 --> 00:22:32,640
‏<font color="arabic">حسناً.

310
00:22:32,720 --> 00:22:35,840
‏<font color="arabic">لا، فلنترو قليلاً...

311
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
‏<font color="arabic">نعم، نعم، بالطبع.

312
00:22:38,520 --> 00:22:41,720
‏<font color="arabic">- مع مسألة الفصل وما إلى هنالك
‏<font color="arabic">- بالطبع

313
00:22:42,280 --> 00:22:44,920
‏<font color="arabic">- لكنني أشكرك على هذه، إنها جميلة.
‏<font color="arabic">- يسرني أنك أحببتها.

314
00:22:47,600 --> 00:22:49,320
‏<font color="arabic">- من الأفضل أن أذهب.
‏<font color="arabic">- حسناً.

315
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
‏<font color="arabic">- عمت مساءً.
‏<font color="arabic">- عمت مساءً.

316
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
‏<font color="arabic">كيف يمكنني مساعدتك؟

317
00:23:13,880 --> 00:23:17,160
‏<font color="arabic">سيدتي، أطلب إذناً للقيام بعملية سرية.

318
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
‏<font color="arabic">هذا من صلاحيات "تيد هايستينغز"
‏<font color="arabic">وليس من صلاحياتي.

319
00:23:22,800 --> 00:23:25,840
‏<font color="arabic">حسناً سيدتي، إنها تتعلق بعنصر
‏<font color="arabic">في وحدة "آي سي 12".

320
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
‏<font color="arabic">نعم.

321
00:23:27,360 --> 00:23:29,560
‏<font color="arabic">في ظل هذه الظروف
‏<font color="arabic">تقول التوجيهات إنه علي اللجوء

322
00:23:29,640 --> 00:23:33,240
‏<font color="arabic">إلى قائد مستقل في مكافحة الفساد
‏<font color="arabic">لأأتمنه على الإذن المطلوب.

323
00:23:34,200 --> 00:23:35,440
‏<font color="arabic">لماذا أنا؟

324
00:23:36,680 --> 00:23:37,920
‏<font color="arabic">أفضّل عدم القول سيدتي.

325
00:23:39,320 --> 00:23:40,560
‏<font color="arabic">"آي سي 9" أقرب.

326
00:23:42,920 --> 00:23:44,840
‏<font color="arabic">كما قلت، أفضّل عدم القول، سيدتي.

327
00:23:47,800 --> 00:23:50,360
‏<font color="arabic">كوني امرأة، لا يمكنني الانتماء للماسونية.

328
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
‏<font color="arabic">أبقيتني منتظراً.

329
00:24:14,960 --> 00:24:16,480
‏<font color="arabic">أعلم.

330
00:24:17,480 --> 00:24:18,880
‏<font color="arabic">كنت أراقبك منذ ساعة.

331
00:24:20,160 --> 00:24:22,600
‏<font color="arabic">إن كنت ستنتظر كل هذه المدة
‏<font color="arabic">فلا بد من أنك يائس.

332
00:24:24,320 --> 00:24:26,160
‏<font color="arabic">هذا مضحك، لأننا في آخر مرة التقينا

333
00:24:26,240 --> 00:24:28,400
‏<font color="arabic">أنا كنت يائسة وأنت امتلكت جميع المفاتيح.

334
00:24:28,480 --> 00:24:31,560
‏<font color="arabic">- لا تملكينها فجأة.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

335
00:24:31,640 --> 00:24:34,520
‏<font color="arabic">هل تعلم أمراً يا "ستيف"؟
‏<font color="arabic">استنتجت أنك يائس

336
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
‏<font color="arabic">لدرجة أن تطلب من امرأة حزينة
‏<font color="arabic">لا حياة اجتماعية عندها المساعدة

337
00:24:39,920 --> 00:24:41,000
‏<font color="arabic">يا لحماقتي.

338
00:24:43,600 --> 00:24:44,640
‏<font color="arabic">انتظري.

339
00:24:56,480 --> 00:24:59,040
‏<font color="arabic">ثمة أمر لم أقله مطلقاً وأود قوله الآن.

340
00:25:00,440 --> 00:25:04,640
‏<font color="arabic">آسف، لقد قمت باستغلالك.

341
00:25:06,200 --> 00:25:08,600
‏<font color="arabic">كنت حزينة، كنت وحيدة...

342
00:25:09,480 --> 00:25:13,920
‏<font color="arabic">وكسب ثقتك وإن كان لحل جريمة
‏<font color="arabic">كان تصرف قاسياً وعديم الإحساس.

343
00:25:14,880 --> 00:25:16,480
‏<font color="arabic">آسف على ما فعلته.

344
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
‏<font color="arabic">وقد لا تصدقينني، لكن تلك الليلة...

345
00:25:21,520 --> 00:25:23,080
‏<font color="arabic">هذا ما جعلني أتراجع.

346
00:25:25,560 --> 00:25:27,240
‏<font color="arabic">لا تطري على نفسك يا "ستيف".

347
00:25:27,880 --> 00:25:31,120
‏<font color="arabic">لعلني كنت أعاني انهياراً عاطفياً
‏<font color="arabic">لكنني لم أردك.

348
00:25:33,320 --> 00:25:35,600
‏<font color="arabic">كن مجرد شخصين وحيدين
‏<font color="arabic">يعانيان اضطراباً.

349
00:25:35,680 --> 00:25:39,760
‏<font color="arabic">لعلني بدوت مقنعة على الشريط
‏<font color="arabic">لكنه كان خالياً من المشاعر ومثيراً للشفقة

350
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
‏<font color="arabic">لنعد إلى دس الدليل.

351
00:25:47,040 --> 00:25:48,440
‏<font color="arabic">الاتهامات منتشرة منذ مدة طويلة

352
00:25:48,520 --> 00:25:51,080
‏<font color="arabic">بحيث بدأ الناس يظنون أنهم
‏<font color="arabic">غير مضطرين إلى إثباتها.

353
00:25:52,240 --> 00:25:54,400
‏<font color="arabic">وبدلاً من ذلك، الأمر وقف عليّ كي أدحضها.

354
00:25:55,120 --> 00:25:58,600
‏<font color="arabic">تعرفين الحقيقة، تعرفين أنني لم أفعل هذا.

355
00:25:59,800 --> 00:26:01,080
‏<font color="arabic">أصغي إليّ.

356
00:26:09,400 --> 00:26:13,480
‏<font color="arabic">أمضيت عاماً ونصف من حياتي في السجن.

357
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
‏<font color="arabic">خسرت كل شيء...

358
00:26:16,560 --> 00:26:22,400
‏<font color="arabic">منزلي وعملي ومستقبلي كله.

359
00:26:25,080 --> 00:26:30,040
‏<font color="arabic">لعلك الآن، ستتذوق طعم الشعور بأنك بريء

360
00:26:30,600 --> 00:26:34,800
‏<font color="arabic">ومع ذلك، تتدمر حياتك كلها.

361
00:26:42,600 --> 00:26:46,160
‏<font color="arabic">سأساعدك لتجد المجرم الحقيقي يا "ستيف".

362
00:26:46,880 --> 00:26:51,560
‏<font color="arabic">لكني لن أمضي يوماً آخر على الاطلاق
‏<font color="arabic">في السجن.

363
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
‏<font color="arabic">لذا، دعني أكون واضحة...

364
00:26:54,400 --> 00:26:59,040
‏<font color="arabic">ذلك المال قد تم وضعه في منزلي للإيقاع بي.

365
00:27:00,600 --> 00:27:04,920
‏<font color="arabic">أنا بريئة، أنا الضحية في كل هذا.

366
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
‏<font color="arabic">- أنت غير معقولة.
‏<font color="arabic">- لا

367
00:27:08,240 --> 00:27:13,040
‏<font color="arabic">لا، أريد العدالة فحسب
‏<font color="arabic">ولا يهمني كم أكون ظالمة في تحقيقها.

368
00:27:15,440 --> 00:27:18,200
‏<font color="arabic">لذا، لمَ لا تخبرني كل شيء تعرفه عن القضية

369
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
‏<font color="arabic">التي تعمل عليها

370
00:27:19,520 --> 00:27:22,720
‏<font color="arabic">- وكيف ترتبط بقضيتي.
‏<font color="arabic">- لا بد من أنك تمزحين.

371
00:27:23,280 --> 00:27:25,800
‏<font color="arabic">في الوقت الحالي "ستيف" أنا الشخص الوحيد
‏<font color="arabic">القادر على مساعدتك.

372
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
‏<font color="arabic">مرحباً "تيد"!

373
00:27:32,040 --> 00:27:33,920
‏<font color="arabic">ما سبب كل هذه الأعمال السرية؟

374
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
‏<font color="arabic">أردت أن أسألك ما إذا كان بإمكاني
‏<font color="arabic">أن أعتمد على دعمك الكامل

375
00:27:36,920 --> 00:27:39,960
‏<font color="arabic">في التحقيق بشأن كبير المفتشين
‏<font color="arabic">السابق "باتريك فيربانك".

376
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
‏<font color="arabic">بخصوص ماذا؟

377
00:27:41,600 --> 00:27:46,640
‏<font color="arabic">بخصوص عدم التحقيق بشكل واف
‏<font color="arabic">في شكاو تتعلق باعتداء على أطفال.

378
00:27:47,840 --> 00:27:50,840
‏<font color="arabic">- بالطبع.
‏<font color="arabic">- شكراً لك.

379
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
‏<font color="arabic">"تيد"!

380
00:27:53,440 --> 00:27:56,000
‏<font color="arabic">ألا يبدو الأمر منطقياً أكثر أن تسلّم ملفاتك

381
00:27:56,080 --> 00:27:57,560
‏<font color="arabic">إلى السُلطات المختلفة

382
00:27:57,640 --> 00:28:01,400
‏<font color="arabic">التي تتولى التحقيقات الرسمية في الاستغلال
‏<font color="arabic">الجسدي السابق؟

383
00:28:01,480 --> 00:28:04,440
‏<font color="arabic">- يمكنك فعل ذلك عن طريقي لو أردت.
‏<font color="arabic">- نعم، سيكون ذلك رائعاً.

384
00:28:04,520 --> 00:28:07,080
‏<font color="arabic">- شكراً لك "جيل"، نعم، شكراً.
‏<font color="arabic">- شكراً "تيد".

385
00:28:10,440 --> 00:28:13,680
‏<font color="arabic">حصلنا على مقاعد من جهة المبنى
‏<font color="arabic">تماماً خلف الرامي.

386
00:28:14,240 --> 00:28:16,840
‏<font color="arabic">وفكرت في أننا انتهينا لهذا اليوم.

387
00:28:17,600 --> 00:28:21,680
‏<font color="arabic">ثم ماذا يحدث؟ يهطل المطر، "تيد".

388
00:28:24,360 --> 00:28:27,440
‏<font color="arabic">متأكد من أنه ما من داع لكل هذا
‏<font color="arabic">سبب سوء تفاهم بسيط.

389
00:28:27,520 --> 00:28:29,240
‏<font color="arabic">يمكننا مناقشة الأمر في ما بيننا.

390
00:28:29,320 --> 00:28:31,560
‏<font color="arabic">أظن أنه من الأفضل أن نكمل بحسب المخطط

391
00:28:31,640 --> 00:28:34,640
‏<font color="arabic">فقط للتأكد من أن كل شيء شرعي
‏<font color="arabic">وأنت تعلم...

392
00:28:34,720 --> 00:28:35,880
‏<font color="arabic">أنا راض بقرارك.

393
00:28:35,960 --> 00:28:39,240
‏<font color="arabic">- شاي؟ قهوة؟
‏<font color="arabic">- جميل، القهوة، شكراً.

394
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
‏<font color="arabic">جيد.

395
00:28:54,880 --> 00:28:57,440
‏<font color="arabic">يتم استجوابك اليوم بخصوص الاشتباه

396
00:28:57,520 --> 00:28:59,640
‏<font color="arabic">بسوء إدارة منصب حكومي

397
00:28:59,720 --> 00:29:02,320
‏<font color="arabic">لا داعي لأن تقول شيئاً على أي حال،
‏<font color="arabic">قد يضر هذا بدفاعك

398
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
‏<font color="arabic">إن غفلت عن ذِكر شيء في الاستجواب

399
00:29:04,360 --> 00:29:07,200
‏<font color="arabic">قد تلجأ إليه لاحقاً في المحكمة،
‏<font color="arabic">وكل ما تقوله

400
00:29:07,280 --> 00:29:08,400
‏<font color="arabic">قد يُستعمل كدليل.

401
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
‏<font color="arabic">- سبق أن مررت بهذه الأمور.
‏<font color="arabic">- شكراً لك.

402
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
‏<font color="arabic">المستند الثاني في ملفاتك.

403
00:29:14,080 --> 00:29:16,560
‏<font color="arabic">المستند الثاني هي صورة عن تقرير
‏<font color="arabic">حول شخص مفقود

404
00:29:16,640 --> 00:29:19,440
‏<font color="arabic">تتعلق بـ"أوليفر ستيفنز لويد".

405
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
‏<font color="arabic">تم عرض هذه الصورة عليك في استجوابك
‏<font color="arabic">في 7 يوليو.

406
00:29:22,240 --> 00:29:24,080
‏<font color="arabic">تعود لقرابة الـ20 عاماً.

407
00:29:24,640 --> 00:29:27,960
‏<font color="arabic">- لا تتذكر التقرير؟
‏<font color="arabic">- لا أتذكر التقرير، لا.

408
00:29:28,800 --> 00:29:30,960
‏<font color="arabic">حسناً، إن كان بإمكانك الذهاب
‏<font color="arabic">إلى آخر التقرير

409
00:29:31,040 --> 00:29:33,240
‏<font color="arabic">عدد من الأشخاص استلموا نسخة عنه

410
00:29:33,320 --> 00:29:38,040
‏<font color="arabic">- من كبير المحققين.
‏<font color="arabic">- عليّ أن أرتدي نظاراتي.

411
00:29:40,480 --> 00:29:41,760
‏<font color="arabic">حسناً.

412
00:29:42,680 --> 00:29:45,520
‏<font color="arabic">تم عرض هذا عليك في الـ7 من يوليو
‏<font color="arabic">وفقاً للائحة التوزيع

413
00:29:45,600 --> 00:29:48,440
‏<font color="arabic">تم إرسال نسخة لك عن هذا التقرير
‏<font color="arabic">في تشرين الثاني 98.

414
00:29:48,520 --> 00:29:53,640
‏<font color="arabic">نعم، يبدو أنهم أرسلوا لي نسخة،
‏<font color="arabic">لكن من يدري إن استلمتها أو قرأتها؟

415
00:29:53,720 --> 00:29:56,520
‏<font color="arabic">وخلال تلك الفترة، تشرين الثاني 98
‏<font color="arabic">ما كان منصبك؟

416
00:29:56,600 --> 00:29:57,760
‏<font color="arabic">- كنت أترأس الآداب.
‏<font color="arabic">- نعم.

417
00:29:57,840 --> 00:30:01,440
‏<font color="arabic">ولم تم إرسال نسخة من تقرير حول
‏<font color="arabic">عامل اجتماعي مفقود لشرطة الآداب؟

418
00:30:01,520 --> 00:30:04,920
‏<font color="arabic">لا فكرة لدي على الاطلاق،
‏<font color="arabic">يبدو لي خطأ إدارياً.

419
00:30:05,800 --> 00:30:09,920
‏<font color="arabic">- خطأ إداري؟
‏<font color="arabic">- أنا أخمن، لا فكرة لديّ.

420
00:30:10,000 --> 00:30:10,920
‏<font color="arabic">آسف.

421
00:30:14,000 --> 00:30:15,960
‏<font color="arabic">المستند الثالث في ملفاتك.

422
00:30:16,040 --> 00:30:20,520
‏<font color="arabic">المستند الثالث هو نسخة عن تقرير
‏<font color="arabic">يعود إلى الـ21 من تشرين الثاني 1998

423
00:30:20,600 --> 00:30:23,200
‏<font color="arabic">عن انتحار "أوليفر ستيفنز لويد".

424
00:30:24,520 --> 00:30:26,000
‏<font color="arabic">"ستيفنز لويد" يدعي أنه زودك

425
00:30:26,080 --> 00:30:28,520
‏<font color="arabic">بلائحة أسماء المعتدين في "ساندس فيو".

426
00:30:29,440 --> 00:30:31,520
‏<font color="arabic">بعيد ذلك بقليل تم تسريحه من منصبه

427
00:30:32,200 --> 00:30:34,280
‏<font color="arabic">وبعد ثلاثة أشهر وُجد ميتاً.

428
00:30:35,280 --> 00:30:38,680
‏<font color="arabic">لا أعرف شيئاً عن هذه اللائحة
‏<font color="arabic">ولا أعرف شيئاً عن ذلك الشاب المسكين.

429
00:30:39,240 --> 00:30:41,200
‏<font color="arabic">وحدة التحقيق الجنائي أعادت فتح التحقيق

430
00:30:41,280 --> 00:30:42,800
‏<font color="arabic">في مقتل "أوليفر ستيفنز لويد".

431
00:30:44,200 --> 00:30:47,040
‏<font color="arabic">حسناً، الآن...

432
00:30:47,120 --> 00:30:49,920
‏<font color="arabic">"تيد"، الأمور تصبح خطيرة.

433
00:30:50,000 --> 00:30:53,200
‏<font color="arabic">نعم، ولكن هذه أيضاً فرصتك
‏<font color="arabic">لتوضيح عدد من المسائل

434
00:30:53,280 --> 00:30:56,280
‏<font color="arabic">- التي تسبب لنا بعض السخط.
‏<font color="arabic">- تعلم أنني أود المساعدة.

435
00:30:56,360 --> 00:30:58,160
‏<font color="arabic">ونحن شاكرون أيها التحري "فليمينغ".

436
00:30:58,240 --> 00:31:00,960
‏<font color="arabic">المستند الخامس هو معاينة حديثة
‏<font color="arabic">لما بعد الوفاة

437
00:31:01,040 --> 00:31:02,640
‏<font color="arabic">من أخصائي علم الأمراض بوزارة الداخلية.

438
00:31:03,200 --> 00:31:05,720
‏<font color="arabic">من المرجح أن "ستيفنز لويد"
‏<font color="arabic">قد ضُرب على رأسه

439
00:31:05,800 --> 00:31:08,520
‏<font color="arabic">بأداة جادة ومن ثم تم رميه النهر.

440
00:31:09,280 --> 00:31:12,240
‏<font color="arabic">إذاً هذا ليس انتحاراً وإنما جريمة.

441
00:31:12,320 --> 00:31:14,760
‏<font color="arabic">يمكنني أن أتبين سبب انزعاجك "تيد"

442
00:31:14,840 --> 00:31:18,600
‏<font color="arabic">لكن قسمي لم يتورط قط في ذلك التحقيق.

443
00:31:18,680 --> 00:31:21,760
‏<font color="arabic">استجوبنا العناصر الذين أجروا هذا التحقيق.

444
00:31:23,520 --> 00:31:25,200
‏<font color="arabic">لدينا إفادة حصلت عليها الوحدة الجنائية

445
00:31:25,280 --> 00:31:27,400
‏<font color="arabic">من شرطي كان تحرياً في ذلك الوقت

446
00:31:27,480 --> 00:31:29,840
‏<font color="arabic">يفيد أن كبير المفتشين

447
00:31:29,920 --> 00:31:32,920
‏<font color="arabic">المفتش "ماركوس ثورويل"
‏<font color="arabic">أعلمه أن الوفاة كانت انتحاراً.

448
00:31:33,600 --> 00:31:37,120
‏<font color="arabic">وأن كل ما لم يتطابق مع ذلك
‏<font color="arabic">عليهما إبقاؤه سراً في ما بينهما.

449
00:31:37,200 --> 00:31:41,720
‏<font color="arabic">الآن، لم قد يكون "ثورويل" متحمساً
‏<font color="arabic">إلى هذه الدرجة ليثبت أنه كان انتحاراً؟

450
00:31:43,000 --> 00:31:45,240
‏<font color="arabic">لا فكرة البتة لديّ.

451
00:31:47,480 --> 00:31:49,520
‏<font color="arabic">هل تتذكر اسم "ويندي رايدر"؟

452
00:31:50,080 --> 00:31:53,440
‏<font color="arabic">أظن أننا نعلم الآن أنني فاشل
‏<font color="arabic">في تذكر الأسماء.

453
00:31:53,520 --> 00:31:57,960
‏<font color="arabic">"ويندي رايدر" قدمت شكوى بحقك
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بابنها، "غريغوري رايدر".

454
00:31:58,800 --> 00:32:01,040
‏<font color="arabic">كان "غريغوري رايدر" مقيماً
‏<font color="arabic">في دار "ساندس فيو" للفتيان

455
00:32:01,120 --> 00:32:03,640
‏<font color="arabic">وزُعم أمه تعرض لاستغلال من قِبل صديقك
‏<font color="arabic">المقرب "دايل روش".

456
00:32:05,360 --> 00:32:09,120
‏<font color="arabic">حسناً "تيد"، كان يفترض بهذا
‏<font color="arabic">أن يكون حديثاً ودياً

457
00:32:09,200 --> 00:32:11,000
‏<font color="arabic">ولكن التحرية لديك، مهما كان اسمها

458
00:32:11,080 --> 00:32:14,320
‏<font color="arabic">قد أشارت إلى أمر لا أحبذ التطرق إليه.

459
00:32:15,480 --> 00:32:18,800
‏<font color="arabic">حضرة التحري "فليمينغ"
‏<font color="arabic">أعتذر إن بدوت هجومية.

460
00:32:18,880 --> 00:32:21,360
‏<font color="arabic">إننا شاكرون لتعاونك سيدي.

461
00:32:21,440 --> 00:32:25,760
‏<font color="arabic">عرفت عضو المجلس البلدي من بعيد
‏<font color="arabic">معرفة بعيدة.

462
00:32:27,320 --> 00:32:30,880
‏<font color="arabic">نعود إلى استجوابنا لك
‏<font color="arabic">في الـ7 من تموز، ذكرت...

463
00:32:30,960 --> 00:32:33,520
‏<font color="arabic">حين ظهرت هذه الأمر
‏<font color="arabic">كان سيتم التحقيق بشأنها.

464
00:32:33,600 --> 00:32:35,040
‏<font color="arabic">هل ما زلت تؤيد هذه الإفادة؟

465
00:32:35,120 --> 00:32:37,360
‏<font color="arabic">لا بد من أنني قلتها إن كنتم قد دونتوها.

466
00:32:38,080 --> 00:32:41,800
‏<font color="arabic">هل يمكنك إخبارنا كيف حققت
‏<font color="arabic">بهذه الادعاءات

467
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
‏<font color="arabic">المقدمة من السيدة "رايدر"
‏<font color="arabic">بحق "دايل روش"؟

468
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
‏<font color="arabic">- سيكون وارداً في الملفات.
‏<font color="arabic">- بحثنا، ليست في الملفات.

469
00:32:47,800 --> 00:32:49,880
‏<font color="arabic">كنت كبير المشرفين وليس خادم المكتب.

470
00:32:49,960 --> 00:32:52,640
‏<font color="arabic">إن فُقدت السجلات فلا علاقة لي بهذا.

471
00:32:52,720 --> 00:32:54,640
‏<font color="arabic">السيدة "رايدر" تقول إنه تم إعلامها

472
00:32:54,720 --> 00:32:56,760
‏<font color="arabic">أنك أجريت ذلك الاستجواب بتفسك

473
00:32:57,320 --> 00:32:58,840
‏<font color="arabic">وأنه لم ينتج عنها أي اتهام.

474
00:32:58,920 --> 00:33:02,960
‏<font color="arabic">هذا لأن الادعاءات بحق "دايل"
‏<font color="arabic">عارية عن الصحة.

475
00:33:03,040 --> 00:33:05,880
‏<font color="arabic">- "دايل"؟
‏<font color="arabic">- العضو البلدي "روش".

476
00:33:06,880 --> 00:33:09,800
‏<font color="arabic">لماذا لم تحتفظ بأي سجل عن هذا؟

477
00:33:10,440 --> 00:33:13,320
‏<font color="arabic">ها نحن من جديد، كنت كبير...

478
00:33:13,400 --> 00:33:15,480
‏<font color="arabic">كبير المشرفين، أجل أعلم وليس
‏<font color="arabic">خادم المكتب

479
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
‏<font color="arabic">ولكن هذا كان قسمك.

480
00:33:17,200 --> 00:33:20,600
‏<font color="arabic">وهذه كانت ادعاءات خطرة
‏<font color="arabic">بحق شخصية وجيهة.

481
00:33:20,680 --> 00:33:21,920
‏<font color="arabic">شخصية عامة.

482
00:33:22,000 --> 00:33:24,040
‏<font color="arabic">شخصياً، لا أجد أي سبب على الاطلاق

483
00:33:24,120 --> 00:33:26,800
‏<font color="arabic">لماذا قد لا ترغب بالاطلاع على كل هذا

484
00:33:26,880 --> 00:33:29,960
‏<font color="arabic">ولماذا لا يوجد أي سجل لهذا التحقيق.

485
00:33:30,520 --> 00:33:32,320
‏<font color="arabic">إلا إن لم يكن هناك تحقيق

486
00:33:32,400 --> 00:33:37,280
‏<font color="arabic">إلا إن كنت تخفي كل هذه الأمور
‏<font color="arabic">لتحمي صديقك.

487
00:33:41,320 --> 00:33:44,040
‏<font color="arabic">هل قام أحد الفتية بـ"ساندس فيو"

488
00:33:44,120 --> 00:33:48,400
‏<font color="arabic">بتقديم شكوى تتعلق باستغلال جسدي
‏<font color="arabic">لك أو لأي من الضباط؟

489
00:33:49,040 --> 00:33:50,880
‏<font color="arabic">بحقك لا! قطعاً لا.

490
00:33:50,960 --> 00:33:54,800
‏<font color="arabic">- لأنك كنت لتحقق في الأمر.
‏<font color="arabic">- صحيح، مئة بالمئة صحيح.

491
00:33:57,160 --> 00:33:58,400
‏<font color="arabic">أنت ومحاميتك...

492
00:33:58,960 --> 00:34:02,360
‏<font color="arabic">لديكما طلب خطي من شرطي برتبة مفتش

493
00:34:02,440 --> 00:34:05,640
‏<font color="arabic">مستقل عن هذا التحقيق
‏<font color="arabic">وسابق لهذا الاستجواب الطوعي

494
00:34:05,720 --> 00:34:09,800
‏<font color="arabic">يطلب مشاركتك في عملية
‏<font color="arabic">تحديد هوية على شريط فيديو.

495
00:34:10,360 --> 00:34:13,360
‏<font color="arabic">السيد "فيربانك" متردد لأن يتورط في عملية

496
00:34:13,440 --> 00:34:17,239
‏<font color="arabic">بناءً على ما يبدو حتى الآن
‏<font color="arabic">ذكريات غير موثوق بها.

497
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
‏<font color="arabic">حسناً.

498
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
‏<font color="arabic">أيها التحري "فليمينغ".

499
00:34:25,679 --> 00:34:28,120
‏<font color="arabic">القطعة رقم "آيه أس جاي - 76"

500
00:34:28,199 --> 00:34:31,719
‏<font color="arabic">هي قصاصة من صحيفة يعود تاريخها
‏<font color="arabic">إلى 14 آذار 1997.

501
00:34:32,280 --> 00:34:35,719
‏<font color="arabic">- هل تعرف هذه الصورة؟
‏<font color="arabic">- هذا أنا وعضو البلدية "روش".

502
00:34:36,280 --> 00:34:38,120
‏<font color="arabic">ما كانت علاقتكما بالجمعية الخيرية؟

503
00:34:38,199 --> 00:34:40,280
‏<font color="arabic">كنت أذهب إلى هناك بناءً على دعوته

504
00:34:40,360 --> 00:34:42,639
‏<font color="arabic">إن ظن أن هناك إمكانية لمنع وقوع جريمة

505
00:34:42,719 --> 00:34:45,840
‏<font color="arabic">وإبقاء الشبان الصغار على هذا الجانب
‏<font color="arabic">من القانون، وما شابه.

506
00:34:47,239 --> 00:34:50,719
‏<font color="arabic">القطعة رقم "آي أس جاي - 116"

507
00:34:54,360 --> 00:34:59,560
‏<font color="arabic">"آي أس جاي" هي قصاصة من صحيفة
‏<font color="arabic">تعود إلى 7 آب 1995.

508
00:34:59,640 --> 00:35:03,080
‏<font color="arabic">للشريط، أنا أعرض على المستَجوب
‏<font color="arabic">نسخة عن هذه القطعة.

509
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
‏<font color="arabic">هل تعرف الرجل الوارد في هذه الصورة

510
00:35:05,120 --> 00:35:06,800
‏<font color="arabic">معك ومع عضو البلدية "دايل روش"؟

511
00:35:07,600 --> 00:35:08,720
‏<font color="arabic">أظننا جميعنا نعرفه.

512
00:35:08,800 --> 00:35:11,040
‏<font color="arabic">وهل كان منخرطاً هو أيضاً
‏<font color="arabic">في الجمعيات الخيرية؟

513
00:35:11,120 --> 00:35:13,720
‏<font color="arabic">أعتقد ذلك، في البعض منها، أجل.

514
00:35:14,280 --> 00:35:19,000
‏<font color="arabic">لذا، إضافة إلى الشكاوى المقدمة
‏<font color="arabic">بحق عضو البلدية "دايل روش"

515
00:35:19,080 --> 00:35:23,040
‏<font color="arabic">هل كان هناك أي شكاو مرفوعة
‏<font color="arabic">بحق أي شخصيات وجيهة

516
00:35:23,120 --> 00:35:25,480
‏<font color="arabic">متورطة في اعتداءات جسدية على فتية؟

517
00:35:26,040 --> 00:35:29,200
‏<font color="arabic">- ليس على حد علمي.
‏<font color="arabic">- حسناً...

518
00:35:29,280 --> 00:35:32,600
‏<font color="arabic">لأنه بحسب زملائنا في عملية "يوتري"

519
00:35:32,680 --> 00:35:34,480
‏<font color="arabic">كان هناك عدد من الشكاوى.

520
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
‏<font color="arabic">وبحسب زملائنا في عملية "ميدلاند"

521
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
‏<font color="arabic">كان هناك الكثير من الشكاوى.

522
00:35:40,560 --> 00:35:43,520
‏<font color="arabic">لذلك، لماذا لم تحقق في أي منها؟

523
00:35:44,080 --> 00:35:47,160
‏<font color="arabic">لا أتذكر أي تحقيقات محددة.

524
00:35:47,240 --> 00:35:49,520
‏<font color="arabic">نعرف أنه كان هناك شكاوى.

525
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
‏<font color="arabic">نعرف أنه كان يفترض بك التحقيق بشأنها

526
00:35:51,480 --> 00:35:55,040
‏<font color="arabic">وفي 7 تموز، اعترفت أنك حققت فيها.

527
00:35:55,120 --> 00:35:58,800
‏<font color="arabic">لا بد من أنني أكرر ما قلته
‏<font color="arabic">لكنني صدقاً لا أتذكر.

528
00:35:58,880 --> 00:36:00,240
‏<font color="arabic">إنها الحقيقة الخالصة.

529
00:36:01,440 --> 00:36:04,360
‏<font color="arabic">هل كنت ترزح تحت ضغط
‏<font color="arabic">حتى تغض النظر؟

530
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
‏<font color="arabic">لا أعرف ماذا تعني، "تيد"؟

531
00:36:07,680 --> 00:36:12,120
‏<font color="arabic">من مسؤولين تنفيذيين
‏<font color="arabic">أو من ذوي مصالح سياسية...

532
00:36:12,760 --> 00:36:14,320
‏<font color="arabic">ما الذي وضع هذه الفكرة في رأسك؟

533
00:36:14,400 --> 00:36:18,360
‏<font color="arabic">ما لدينا هنا هو "دايل روش"
‏<font color="arabic">يضايق الفتية الصغار.

534
00:36:18,440 --> 00:36:20,640
‏<font color="arabic">اعتبرني ساخراً ولكنه رجل سياسي

535
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
‏<font color="arabic">وكلهم يولدون كذوبين.

536
00:36:22,720 --> 00:36:24,280
‏<font color="arabic">لدينا هذه الشخصية الشهيرة

537
00:36:24,840 --> 00:36:27,800
‏<font color="arabic">وكلنا نعرف أن قيم العاملين
‏<font color="arabic">بمجال الاستعراض متدنية.

538
00:36:28,360 --> 00:36:30,000
‏<font color="arabic">ولكنك كنت شرطياً...

539
00:36:31,960 --> 00:36:33,720
‏<font color="arabic">كبير المفتشين.

540
00:36:40,560 --> 00:36:43,280
‏<font color="arabic">أريد فعلاً المساعدة يا "تيد" لكنني لا...

541
00:36:44,520 --> 00:36:46,680
‏<font color="arabic">أرى ماذا يمكنني أن أقول أكثر.

542
00:36:47,200 --> 00:36:49,640
‏<font color="arabic">هل لي أن أسأل عن المدى
‏<font color="arabic">الذي سنبلغه في هذا اليوم؟

543
00:36:49,720 --> 00:36:52,560
‏<font color="arabic">هل هناك من دليل ضد السيد "فيربانك"؟

544
00:36:54,840 --> 00:36:57,800
‏<font color="arabic">لا، لا، هذا استجواب طوعي،
‏<font color="arabic">يساعدنا فحسب في تحقيقاتنا.

545
00:36:57,880 --> 00:37:01,920
‏<font color="arabic">آسف لأنني لم أتمكن من ملء الفراغات
‏<font color="arabic">لكنني لم أعد حاد الذهن كما كنت سابقاً.

546
00:37:02,000 --> 00:37:03,200
‏<font color="arabic">هذا ما لا تنفك تقوله.

547
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
‏<font color="arabic">انتهى الاستجواب.

548
00:37:09,080 --> 00:37:13,000
‏<font color="arabic">إن كان ثمة ما يمكنني فعله
‏<font color="arabic">فلا تترددا في سؤالي.

549
00:37:15,080 --> 00:37:17,360
‏<font color="arabic">أظهرت كاميرات المراقبة
‏<font color="arabic">وصول "داني والدرون" إلى هنا

550
00:37:17,440 --> 00:37:19,840
‏<font color="arabic">في الصباح الباكر بعد قتله "لينوس ميرفي".

551
00:37:19,920 --> 00:37:23,880
‏<font color="arabic">جاء من هذا الاتجاه
‏<font color="arabic">وضع دليلاً في مستوعب تخزين

552
00:37:23,960 --> 00:37:25,880
‏<font color="arabic">ثم غادر سيراً على قدميه في ذلك الاتجاه.

553
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
‏<font color="arabic">- عائداً في طريقه إلى شقته؟
‏<font color="arabic">- نعم

554
00:37:28,400 --> 00:37:31,920
‏<font color="arabic">أعني أن "داني" كان يترك لنا أثراً لنتبعه
‏<font color="arabic">في حال حدث له شيئاً.

555
00:37:32,000 --> 00:37:35,040
‏<font color="arabic">كان هناك حتى مغلفاً موجهاً لي
‏<font color="arabic">لكنه كان فارغاً.

556
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
‏<font color="arabic">أشار المختبر الجنائي في إحدى المرات
‏<font color="arabic">إلى أنه احتوى رسالة

557
00:37:37,120 --> 00:37:39,000
‏<font color="arabic">مكتوبة بعيد الجريمة مباشرة.

558
00:37:39,560 --> 00:37:41,720
‏<font color="arabic">أعتقد بأن "داني" حصل على معلومات
‏<font color="arabic">من "لينوس ميرفي"

559
00:37:41,800 --> 00:37:43,880
‏<font color="arabic">مكنته من جمع لائحة من المستغلين.

560
00:37:43,960 --> 00:37:47,200
‏<font color="arabic">حسناً، لو أن "داني" كتب الرسالة
‏<font color="arabic">فيما كان لا يزال مع "لينوس"

561
00:37:47,280 --> 00:37:50,120
‏<font color="arabic">فلا بد من أنها كانت معه
‏<font color="arabic">حين غادر هذا المكان.

562
00:37:50,200 --> 00:37:52,000
‏<font color="arabic">لو كنت مكانه...

563
00:37:52,080 --> 00:37:56,720
‏<font color="arabic">كنت سأستغل الفرصة لأستطلع مكاناً آمناً
‏<font color="arabic">ثم أخبئ اللائحة

564
00:37:56,800 --> 00:37:59,120
‏<font color="arabic">أو نسخة احتياطية في تلك الليلة
‏<font color="arabic">تحت جنح الظلام.

565
00:38:01,320 --> 00:38:02,520
‏<font color="arabic">ثق بي.

566
00:38:04,640 --> 00:38:06,480
‏<font color="arabic">حسناً، أنت خبيرة في إخفاء الأدلة.

567
00:38:06,560 --> 00:38:10,440
‏<font color="arabic">- كان عليك إخفاء 50 ألف دولار.
‏<font color="arabic">- ليس هذا ما حدث مطلقاً.

568
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
‏<font color="arabic">يا للهول، إنه برفقة (دينتون).

569
00:38:25,920 --> 00:38:27,840
‏<font color="arabic">هما الاثنان متورطان في الأمر.

570
00:38:27,920 --> 00:38:30,520
‏<font color="arabic">قلت لك إنه علينا مراقبة كل تحركاته.

571
00:38:33,040 --> 00:38:36,480
‏<font color="arabic">إنهما يقتفيان خطوات "داني"، لماذا؟

572
00:38:42,960 --> 00:38:45,000
‏<font color="arabic">شقة "داني" هناك في الشارع الثاني

573
00:38:45,560 --> 00:38:47,280
‏<font color="arabic">إن قطع مسافة أبعد فسيخاطر بأن تتم رؤيته.

574
00:38:56,400 --> 00:38:57,920
‏<font color="arabic">أظنني أعرف ما الذي فعله.

575
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
‏<font color="arabic">"جيل"!

576
00:39:23,560 --> 00:39:27,640
‏<font color="arabic">أرى أنك قررت المضي باستجواب
‏<font color="arabic">"باتريك فيربانك".

577
00:39:27,720 --> 00:39:30,320
‏<font color="arabic">نعم، قررت أن أستجوب الرجل بنفسي

578
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
‏<font color="arabic">بدلاً من أن أحوله إلى قسم آخر.

579
00:39:32,960 --> 00:39:36,120
‏<font color="arabic">- ثمة تضارب في المصالح.
‏<font color="arabic">- وكيف بالتحديد؟

580
00:39:36,840 --> 00:39:38,520
‏<font color="arabic">علاقتك بـ"فيربانك".

581
00:39:39,400 --> 00:39:42,600
‏<font color="arabic">لم أضع يوماً ولائي الشخصي
‏<font color="arabic">أمام واجباتي المهنية.

582
00:39:43,160 --> 00:39:45,680
‏<font color="arabic">تتصرف بسذاجة، لا أشير إلى أي...

583
00:39:45,760 --> 00:39:47,080
‏<font color="arabic">علاقة عادية.

584
00:39:48,240 --> 00:39:50,800
‏<font color="arabic">كيف سيبدو الأمر إن أفلت "فيربانك"
‏<font color="arabic">من أي تحقيق

585
00:39:50,880 --> 00:39:53,440
‏<font color="arabic">ثم تبين أن رئيس المحققين

586
00:39:53,520 --> 00:39:56,000
‏<font color="arabic">ينتمي إلى الجماعة السرية عينها؟

587
00:39:56,880 --> 00:39:59,080
‏<font color="arabic">عن أي منظمة تتكلمين؟

588
00:40:00,040 --> 00:40:02,240
‏<font color="arabic">مصافحات سرية، ورفع ساقي السروال...

589
00:40:03,880 --> 00:40:07,040
‏<font color="arabic">مهما كان ما تشيرين إليه
‏<font color="arabic">فأنا لست مخولاً أن أناقشه.

590
00:40:07,120 --> 00:40:09,560
‏<font color="arabic">لا شك في أن "دايل روش"
‏<font color="arabic">كان جزءاً من الجماعة عينها.

591
00:40:10,120 --> 00:40:13,680
‏<font color="arabic">لا يمكننا أن نظهر أنك تحمي "فيربانك".

592
00:40:13,760 --> 00:40:17,720
‏<font color="arabic">أحميه؟ أفعل ما في وسعي للتحقيق معه.

593
00:40:17,800 --> 00:40:20,000
‏<font color="arabic">قد يكون هناك تداخل مع تحقيقات أخرى.

594
00:40:20,560 --> 00:40:23,840
‏<font color="arabic">من الناحية السياسية، سيكون من المستحسن
‏<font color="arabic">أن نسلّم ملفاتنا

595
00:40:23,920 --> 00:40:25,640
‏<font color="arabic">وندع "ميدلاند" و"يوتري" يتوليا الأمر.

596
00:40:26,200 --> 00:40:30,240
‏<font color="arabic">تم إبلاغي عن رذالة ممنهجة بحق الأولاد

597
00:40:30,320 --> 00:40:35,280
‏<font color="arabic">الذين كانوا تحت وصاية الدولة من قِبل
‏<font color="arabic">مسؤولين ذوي مناصب عليا بالدولة.

598
00:40:35,360 --> 00:40:39,280
‏<font color="arabic">كم سننفق من الأموال على مطاردة أمور سقيمة

599
00:40:39,960 --> 00:40:41,840
‏<font color="arabic">والناس الذين علموا بهذه الرذالة

600
00:40:41,920 --> 00:40:45,160
‏<font color="arabic">وأو غضوا النظر عنها وأو تورطوا بها

601
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
‏<font color="arabic">أو يستخدمون ذلك النفوذ
‏<font color="arabic">من أجل إخفاء أثرهم؟

602
00:40:47,640 --> 00:40:51,760
‏<font color="arabic">أفراد يمكنني الإضافة يا "جيل" أنهم عينوك.

603
00:40:53,080 --> 00:40:55,680
‏<font color="arabic">- حسناً، هذا سخيف.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

604
00:40:58,720 --> 00:41:02,080
‏<font color="arabic">حقاً؟ أشكرك على هذا الملف

605
00:41:04,960 --> 00:41:08,000
‏<font color="arabic">ربما يمكنك مساعدتي لأفهم لما تم العبث به.

606
00:41:08,760 --> 00:41:10,960
‏<font color="arabic">- المعذرة؟
‏<font color="arabic">- متلاعب به.

607
00:41:12,280 --> 00:41:13,880
‏<font color="arabic">وأنت يا "جيل"...

608
00:41:15,120 --> 00:41:16,680
‏<font color="arabic">من أحضر هذا الملف لي...

609
00:41:17,720 --> 00:41:20,320
‏<font color="arabic">مع معلومات أساسية محذوفة.

610
00:41:21,960 --> 00:41:25,680
‏<font color="arabic">- لا يمكنني تفسير كيف حدث هذا.
‏<font color="arabic">- حقاً؟ أنا أستطيع التفسير.

611
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
‏<font color="arabic">حدث لأنه كان معروفاً

612
00:41:29,120 --> 00:41:32,760
‏<font color="arabic">أنه خلف القتل الشرعي ظاهرياً لمجرم عنيف

613
00:41:32,840 --> 00:41:34,480
‏<font color="arabic">يكمن سر قاتم...

614
00:41:35,520 --> 00:41:38,240
‏<font color="arabic">على الأرجح إنه السر الأكثر قتامة
‏<font color="arabic">في مجتمعنا اليوم.

615
00:41:40,400 --> 00:41:43,960
‏<font color="arabic">لذا، هل ستخبرينني من زودك بذلك الملف؟

616
00:41:45,120 --> 00:41:47,480
‏<font color="arabic">- هل تفعل هذا عمداً، "تيد"؟
‏<font color="arabic">- أفعل ماذا؟

617
00:41:47,560 --> 00:41:50,960
‏<font color="arabic">البالغون المتمرسون هم قادرون
‏<font color="arabic">على العمل بفعالية

618
00:41:51,040 --> 00:41:55,480
‏<font color="arabic">على الرغم من الحميمية الشخصية
‏<font color="arabic">لكن يبدو أنك لست بالغاً متمرساً.

619
00:41:56,040 --> 00:41:57,720
‏<font color="arabic">من الواضح أنني لست كذلك.

620
00:41:57,800 --> 00:42:00,920
‏<font color="arabic">لا أرى سوى الصح والخطأ
‏<font color="arabic">ليس عندي حقيقة مشوهة.

621
00:42:01,760 --> 00:42:04,160
‏<font color="arabic">وكل ما حدث بيننا
‏<font color="arabic">وتخطى مسألة السلوك المهني

622
00:42:04,240 --> 00:42:05,280
‏<font color="arabic">حسناً، كان غلطة

623
00:42:05,360 --> 00:42:09,400
‏<font color="arabic">- وعلينا أن نتناسى أمره.
‏<font color="arabic">- أنت محق، كانت غلطة

624
00:42:10,280 --> 00:42:11,960
‏<font color="arabic">لكنها ليست أكبر غلطة اقترفتها.

625
00:42:21,800 --> 00:42:24,360
‏<font color="arabic">المكان الوحيد الذي وجدناه
‏<font color="arabic">في استطلاعنا هو باحة كنيسة.

626
00:42:25,280 --> 00:42:28,160
‏<font color="arabic">هادئة ومنعزلة فيها أماكن كثيرة لإخفاء
‏<font color="arabic">شيء ما.

627
00:42:29,120 --> 00:42:30,840
‏<font color="arabic">المشكلة الوحيدة التي واجهها "داني"

628
00:42:31,400 --> 00:42:34,080
‏<font color="arabic">هي كيفية إيجاد البقعة المحددة
‏<font color="arabic">التي أخفى فيها لائحته

629
00:42:34,800 --> 00:42:39,280
‏<font color="arabic">بعد أيام أو أسابيع...أو ربما أشهر.

630
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
‏<font color="arabic">ماذا يحدث هنا؟

631
00:42:48,480 --> 00:42:50,680
‏<font color="arabic">- نحن...
‏<font color="arabic">- نفتش في سجلات الوفيات.

632
00:43:03,880 --> 00:43:05,240
‏<font color="arabic">- "معها؟
‏<font color="arabic">- آسف.

633
00:43:05,320 --> 00:43:07,000
‏<font color="arabic">- احتجنا إلى مكان للعمل.
‏<font color="arabic">- في منزلنا؟

634
00:43:07,080 --> 00:43:08,960
‏<font color="arabic">نبحث عن دليل مفقود.

635
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
‏<font color="arabic">حقاً؟

636
00:43:10,120 --> 00:43:12,440
‏<font color="arabic">لقد استنتجت كيف كان "داني والدرون" يفكر

637
00:43:12,520 --> 00:43:14,400
‏<font color="arabic">ولديها خبرة كافية في كيفية تجنب الشرطة.

638
00:43:14,480 --> 00:43:16,000
‏<font color="arabic">- أنت غير معقول.
‏<font color="arabic">- أنا...

639
00:43:18,320 --> 00:43:19,440
‏<font color="arabic">أنا يائس.

640
00:43:24,920 --> 00:43:27,000
‏<font color="arabic">سأذهب لأملأ الوقود وأحضر الشوكولا.

641
00:43:27,080 --> 00:43:28,760
‏<font color="arabic">حين أعود من الأفضل لها ألا تكون هنا.

642
00:43:47,360 --> 00:43:49,440
‏<font color="arabic">ما كان اسم دار الفتية مجدداً؟

643
00:43:50,120 --> 00:43:51,360
‏<font color="arabic">"ساندس فيو".

644
00:43:54,800 --> 00:43:56,960
‏<font color="arabic">المدفن 121، "لينورا ساندس".

645
00:43:59,240 --> 00:44:01,440
‏<font color="arabic">- سأذهب وحدي.
‏<font color="arabic">- "ستيف"، لا!

646
00:44:07,520 --> 00:44:09,320
‏<font color="arabic">- هل تحتاجين لمن يوصلك؟
‏<font color="arabic">- كلا.

647
00:44:09,400 --> 00:44:11,640
‏<font color="arabic">سأتصل بك إن عرفت شيئاً.

648
00:44:12,880 --> 00:44:13,920
‏<font color="arabic">إنهما يفترقان.

649
00:44:15,920 --> 00:44:17,200
‏<font color="arabic">تولي أمر "ستيف"!

650
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
‏<font color="arabic">التحري "فليمينغ" تتكلم.
‏<font color="arabic">- "كايت"، هذا أنا.

651
00:45:23,080 --> 00:45:24,240
‏<font color="arabic">اسمعي، فيما كانت تغادر

652
00:45:24,320 --> 00:45:26,680
‏<font color="arabic">بدت "ليندسي" وكأنها أرسلت
‏<font color="arabic">"ستيف" في بحث عقيم.

653
00:45:28,040 --> 00:45:29,120
‏<font color="arabic">السافل المسكين.

654
00:45:29,200 --> 00:45:31,640
‏<font color="arabic">نعم، لا تشفقي عليه كثيراً.

655
00:45:31,720 --> 00:45:32,880
‏<font color="arabic">لماذا؟

656
00:45:33,720 --> 00:45:36,880
‏<font color="arabic">ذلك الدليل ضد "ستيف" يبدو أنه يتطور.

657
00:45:37,600 --> 00:45:39,480
‏<font color="arabic">قام بالفعل بدس المال في منزل "ليندسي".

658
00:45:41,640 --> 00:45:43,120
‏<font color="arabic">أنا آسف.

659
00:45:43,200 --> 00:45:46,520
‏<font color="arabic">حسبت أنك ترغبين في أن تعرفي
‏<font color="arabic">قبل أن ينتشر الأمر.

660
00:45:47,880 --> 00:45:49,560
‏<font color="arabic">نعم، شكراً.

661
00:45:51,200 --> 00:45:52,440
‏<font color="arabic">آسف.

662
00:46:26,120 --> 00:46:27,520
‏<font color="arabic">"كايت"؟

663
00:46:29,320 --> 00:46:31,600
‏<font color="arabic">- كنت تلحقين بي؟
‏<font color="arabic">- ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟

664
00:46:32,160 --> 00:46:35,000
‏<font color="arabic">- أبحث عن اللائحة.
‏<font color="arabic">- بحقك "ستيف".

665
00:46:35,080 --> 00:46:36,600
‏<font color="arabic">مهما كانت علاقتك بـ"ليندسي"

666
00:46:36,680 --> 00:46:38,160
‏<font color="arabic">حقيقة لم أعد أبالي.

667
00:46:38,240 --> 00:46:40,040
‏<font color="arabic">مات "داني والدرون" بسبب ما اكتشفه

668
00:46:40,120 --> 00:46:41,320
‏<font color="arabic">وأنا أحاول حل هذه القضية.

669
00:46:41,400 --> 00:46:44,200
‏<font color="arabic">لن تحل أي شيء، "ليندسي" تستغبيك.

670
00:46:44,280 --> 00:46:46,520
‏<font color="arabic">أنت وشريكتك الجديد
‏<font color="arabic">تستحقان بعضكما البعض.

671
00:46:46,600 --> 00:46:50,120
‏<font color="arabic">- وماذا تعنين بهذا؟
‏<font color="arabic">- لا يوجد لائحة يا "ستيف".

672
00:46:50,680 --> 00:46:52,920
‏<font color="arabic">إن لم يكن هناك لائحة
‏<font color="arabic">ستنال "ليندسي" ما تستحقه.

673
00:46:53,000 --> 00:46:54,280
‏<font color="arabic">حسناً، لن تكون لوحدها.

674
00:46:57,360 --> 00:46:59,760
‏<font color="arabic">وثقت بك، كنا شريكين.

675
00:47:25,040 --> 00:47:27,200
‏<font color="arabic">- يعمل على الآلة الأولى إلى اليمين.
‏<font color="arabic">- شكراً.

676
00:47:29,360 --> 00:47:33,240
‏<font color="arabic">- مرحباً "جو"! أنا التحري "فليمينغ".
‏<font color="arabic">- نعم، أتذكرك.

677
00:47:33,360 --> 00:47:36,840
‏<font color="arabic">"جو"، أريدك أن تلقي نظرة على بعض
‏<font color="arabic">المستندات من تحقيقنا حول "ساندس فيو"

678
00:47:37,400 --> 00:47:40,080
‏<font color="arabic">صور لبعض الأفراد بسن ومظهر معينين

679
00:47:40,160 --> 00:47:42,160
‏<font color="arabic">لتر إن كان أحد هؤلاء الرجال
‏<font color="arabic">هو عنصر الشرطة

680
00:47:42,240 --> 00:47:44,120
‏<font color="arabic">الذي رفعت أنت وزملاؤك شكوى بحقه.

681
00:47:47,080 --> 00:47:48,320
‏<font color="arabic">حسناً، أريني الصور إذاً.

682
00:47:49,400 --> 00:47:52,520
‏<font color="arabic">آسفة يا "جو"، ولكن هناك قوانين
‏<font color="arabic">صارمة حيال تحديد الهوية بالصور.

683
00:47:54,720 --> 00:47:57,200
‏<font color="arabic">عليك أن ترافقني إلى مركز للشرطة.

684
00:48:04,760 --> 00:48:07,200
‏<font color="arabic">"مقهى الانترنت، (إن ذا نيت)"

685
00:48:15,040 --> 00:48:18,440
‏<font color="arabic">أنا التحري "دينتون"،
‏<font color="arabic">هل جاء هذا الرجل إلى هنا

686
00:48:20,080 --> 00:48:22,480
‏<font color="arabic">في الصباح الباكر لأحد الأيام
‏<font color="arabic">منذ حوالى الشهرين؟

687
00:48:28,200 --> 00:48:30,400
‏<font color="arabic">- عليّ التحقق من الأمر.
‏<font color="arabic">- ممتاز.

688
00:48:31,480 --> 00:48:34,040
‏<font color="arabic">في السابع من يونيو
‏<font color="arabic">عند الثامنة صباحاً تقريباً.

689
00:49:10,200 --> 00:49:12,520
‏<font color="arabic">"جو"، ما الأمر؟ "جو"؟

690
00:49:13,280 --> 00:49:14,960
‏<font color="arabic">لا بأس.

691
00:49:16,400 --> 00:49:18,360
‏<font color="arabic">- لا أصدق الأمر.
‏<font color="arabic">- حسناً.

692
00:49:31,480 --> 00:49:34,160
‏<font color="arabic">- بخير؟
‏<font color="arabic">- نعم، أنا بخير، شكراً.

693
00:49:48,120 --> 00:49:50,680
‏<font color="arabic">"بريد (دان والدرون) الإلكتروني"

694
00:49:52,840 --> 00:49:55,080
‏<font color="arabic">"تسجيل دخول"

695
00:50:17,560 --> 00:50:18,560
{\an8}‏<font color="arabic">"كلمة السر"

696
00:50:25,440 --> 00:50:27,240
{\an8}‏<font color="arabic">"البريد الإلكتورني وكلمة السر
‏<font color="arabic">اللذان أدخلتهما لا يتماشيان"

697
00:50:48,040 --> 00:50:49,160
‏<font color="arabic">"تحميل"

698
00:50:54,960 --> 00:50:57,560
‏<font color="arabic">"لائحة"

699
00:51:25,120 --> 00:51:26,240
‏<font color="arabic">"ستيف"؟

700
00:51:33,920 --> 00:51:35,320
‏<font color="arabic">فقط أنا.

701
00:51:35,400 --> 00:51:37,360
‏<font color="arabic">"ليندسي دينتون"، أنا أعتقلك للاشتباه

702
00:51:37,440 --> 00:51:39,280
‏<font color="arabic">- بانتحالك صفة شرطي.
‏<font color="arabic">- لا.

703
00:51:39,360 --> 00:51:42,520
‏<font color="arabic">وبما أنك خاضعة لإطلاق سراح مشروط
‏<font color="arabic">هذا يعني انك ستعودين إلى السجن.

704
00:51:42,600 --> 00:51:44,440
‏<font color="arabic">- يا لهذا العار.
‏<font color="arabic">- لا، مهلاً.

705
00:51:45,520 --> 00:51:46,560
‏<font color="arabic">انتظر

706
00:51:49,440 --> 00:51:52,160
‏<font color="arabic">حسناً، اسمعني!
‏<font color="arabic">لا تأخذني إلى مركز للشرطة.

707
00:51:52,720 --> 00:51:54,200
‏<font color="arabic">أطلب الذهاب إلى "آي سي 12".

708
00:51:54,760 --> 00:51:57,760
‏<font color="arabic">- سأدلي بإفادة.
‏<font color="arabic">- هذا لا يهمني بتاتاً.

709
00:51:57,840 --> 00:52:00,760
‏<font color="arabic">حسبت أنها سيارة "ستيف"
‏<font color="arabic">حتى رأيت التسجيل.

710
00:52:00,840 --> 00:52:02,720
‏<font color="arabic">حسناً، سيارتي الـ"فيراري" في الورشة

711
00:52:02,800 --> 00:52:05,640
‏<font color="arabic">لذا اضطررت إلى المشاركة بالنقل الجماعي
‏<font color="arabic">مع بقية المجموعة.

712
00:52:09,360 --> 00:52:11,560
‏<font color="arabic">لا للطرقات الفرعية
‏<font color="arabic">التزم فقط بالطريق الرئيسي.

713
00:52:12,120 --> 00:52:13,000
‏<font color="arabic">لا تقلقي

714
00:52:13,080 --> 00:52:16,200
‏<font color="arabic">لن أضع يدي على ركبتك
‏<font color="arabic">إن كان هذا ما تظنينه.

715
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
‏<font color="arabic">إذاً، ما هو الخبر المهم الذي تحملينه لنا؟

716
00:52:27,240 --> 00:52:28,400
‏<font color="arabic">كل شيء في الوقت المناسب.

717
00:52:33,960 --> 00:52:36,400
‏<font color="arabic">- قلت لا للطرقات الفرعية.
‏<font color="arabic">- تغيير في الخطة

718
00:52:36,480 --> 00:52:37,960
‏<font color="arabic">أقرب مركز هو جادة "بوك".

719
00:52:38,040 --> 00:52:41,400
‏<font color="arabic">سآخذك إلى هناك ويمكنهم أن يتهموك
‏<font color="arabic">بانتحال صفة شرطي

720
00:52:42,320 --> 00:52:44,400
‏<font color="arabic">فتعودين إلى السجن وينتهي الأمر.

721
00:52:47,440 --> 00:52:48,480
‏<font color="arabic">حسناً، اسمعني...

722
00:52:50,720 --> 00:52:52,160
‏<font color="arabic">وجدت لائحة "داني والدرون"

723
00:52:54,040 --> 00:52:56,720
‏<font color="arabic">الشخصيات النافذة الذين كانوا يستغلون
‏<font color="arabic">الفتية في "ساندس فيو".

724
00:52:58,160 --> 00:52:59,200
‏<font color="arabic">كيف نمكنت من ذلك إذاً؟

725
00:52:59,280 --> 00:53:02,360
‏<font color="arabic">لم يبد منطقياً لـ"داني" أن يصنع
‏<font color="arabic">عن اللائحة الأصلية نسخة مطبوعة

726
00:53:02,440 --> 00:53:05,440
‏<font color="arabic">قد تضيع أو تفسد، صنع نسخة إلكترونية.

727
00:53:05,520 --> 00:53:07,200
‏<font color="arabic">واضح أنك سبق أن صادرت هاتفه
‏<font color="arabic">وأجهزة الحاسوبية.

728
00:53:07,280 --> 00:53:08,600
‏<font color="arabic">نعم، هذا واضح

729
00:53:08,680 --> 00:53:11,000
‏<font color="arabic">استخدم جهازاً لا يمكن ربطه به

730
00:53:11,080 --> 00:53:13,760
‏<font color="arabic">ولاحظت مقهى للانترنت على طريق منزله.

731
00:53:13,840 --> 00:53:17,480
‏<font color="arabic">استخدم الكاميرا على أحد أجهزة الحاسوب
‏<font color="arabic">ليلتقط صورة للائحة الأصلية.

732
00:53:18,040 --> 00:53:20,560
‏<font color="arabic">إذاً، كيف تمكنت من فك كلمة سره
‏<font color="arabic">وما إلى هنالك؟

733
00:53:20,640 --> 00:53:21,680
‏<font color="arabic">سبق أن وجدت

734
00:53:21,760 --> 00:53:24,440
‏<font color="arabic">أسماء مستخدمي "داني" وكلمات سره
‏<font color="arabic">على هاتفه

735
00:53:24,520 --> 00:53:26,920
‏<font color="arabic">حسابات الحواسيب والبريد الإلكتروني
‏<font color="arabic">كلها مسجلة هنا.

736
00:53:27,000 --> 00:53:30,200
‏<font color="arabic">لحسن الحظ، يتمتع الناس بعادة إعادة
‏<font color="arabic">استعمال أسماء الاستخدام وكلمات السر.

737
00:53:30,920 --> 00:53:34,280
‏<font color="arabic">إذاً، كيف تمكنت من إيجاد بريده الإلكتروني؟
‏<font color="arabic">بحثنا في كل مكان.

738
00:53:34,360 --> 00:53:38,160
‏<font color="arabic">كان "داني" ذكياً كفاية ليبقي الرسالة
‏<font color="arabic">الإلكترونية كمسودة فقط.

739
00:53:38,240 --> 00:53:40,760
‏<font color="arabic">إن لم تُرسل، فلا يمكن تقفي أثرها.

740
00:53:42,520 --> 00:53:44,120
‏<font color="arabic">لقد فكرت في كل شيء، أليس كذلك؟

741
00:53:44,840 --> 00:53:46,240
‏<font color="arabic">بالفعل

742
00:53:47,400 --> 00:53:48,840
‏<font color="arabic">محوت مسودة "داني".

743
00:53:49,960 --> 00:53:54,600
‏<font color="arabic">المكان الوحيد الذي تتوفر فيه هذه الرسالة
‏<font color="arabic">هو كمسودة في حسابي الإلكتروني.

744
00:53:55,680 --> 00:53:59,480
‏<font color="arabic">لذا، خذني إلى "آي سي 12" وسأسلّمها...

745
00:53:59,560 --> 00:54:01,400
‏<font color="arabic">مقابل ثمن بالطبع.

746
00:54:02,320 --> 00:54:07,200
‏<font color="arabic">- وأي ثمن سيكون هذا؟
‏<font color="arabic">- شطب إداناتي وعفو تام.

747
00:54:08,800 --> 00:54:11,640
‏<font color="arabic">سجل نظيف؟ بداية جديدة؟

748
00:54:12,520 --> 00:54:15,440
‏<font color="arabic">- هل تسخر مني؟
‏<font color="arabic">- في الحقيقة، لم أفعل.

749
00:54:16,760 --> 00:54:18,560
‏<font color="arabic">خذني وحسب إلى "آي سي 12"، اتفقنا؟

750
00:54:24,160 --> 00:54:25,840
‏<font color="arabic">هل تعلم أمراً؟

751
00:54:25,920 --> 00:54:27,960
‏<font color="arabic">لا تقلق، سأتصل بهم بنفسي.

752
00:54:28,040 --> 00:54:30,240
‏<font color="arabic">اسمعيني، "آي سي 12"
‏<font color="arabic">لا تريد أي علاقة بك

753
00:54:30,320 --> 00:54:32,080
‏<font color="arabic">يريدون عودتك إلى السجن.

754
00:54:32,160 --> 00:54:33,840
‏<font color="arabic">وأنت مختلف بعض الشيء، لا؟

755
00:54:36,800 --> 00:54:38,720
‏<font color="arabic">أعرف أنك أخذت تلك الرشوة، "ليندسي".

756
00:54:39,560 --> 00:54:42,080
‏<font color="arabic">لكنك لم تفعلي ذلك من أجل المال
‏<font color="arabic">أليس كذلك؟

757
00:54:42,760 --> 00:54:45,560
‏<font color="arabic">أخذتها لأنك أردت أن تجدي فتاة صغيرة

758
00:54:46,480 --> 00:54:49,160
‏<font color="arabic">تتم تربيتها من قبل "هانتر"
‏<font color="arabic">وأصدقائه المقربين.

759
00:54:52,240 --> 00:54:54,480
‏<font color="arabic">- وما أدراك بهذا؟
‏<font color="arabic">- 50 ألفاً، المرة الأولى.

760
00:54:55,480 --> 00:54:56,640
‏<font color="arabic">مئة ألف هذه المرة؟

761
00:54:58,760 --> 00:55:00,640
‏<font color="arabic">- ماذا؟
‏<font color="arabic">- واجهي الحقيقة، "ليندسي".

762
00:55:01,400 --> 00:55:02,560
‏<font color="arabic">حياتك القديمة.

763
00:55:03,840 --> 00:55:06,520
‏<font color="arabic">لا، هذا حلم واه، زال.

764
00:55:07,560 --> 00:55:12,120
‏<font color="arabic">نعم، هذا محزن، الطريقة الوحيدة
‏<font color="arabic">لأن تحصلي على بداية جديدة

765
00:55:13,360 --> 00:55:15,440
‏<font color="arabic">هل عليّ أن أخبرك بها حرفياً؟

766
00:55:15,520 --> 00:55:19,280
‏<font color="arabic">مئة ألف وتنسينن كل شيء عن هذا
‏<font color="arabic">بما في ذلك اللائحة.

767
00:55:21,480 --> 00:55:24,040
‏<font color="arabic">كل ما عليك فعله هو نسيان كل شيء

768
00:55:24,720 --> 00:55:25,640
‏<font color="arabic">كل هذا.

769
00:55:29,920 --> 00:55:32,800
‏<font color="arabic">خذي المال فحسب أيتها المجنونة
‏<font color="arabic">ولا تتدخلي في الأمر.

770
00:55:36,920 --> 00:55:38,120
‏<font color="arabic">ماذا تفعلين؟

771
00:55:40,160 --> 00:55:43,280
‏<font color="arabic">- لمَ لا تأخذين المال؟
‏<font color="arabic">- لأنني شرطية!

772
00:56:01,280 --> 00:56:02,360
‏<font color="arabic">يا مفتش "كوتان"

773
00:56:03,440 --> 00:56:06,800
‏<font color="arabic">إننا على مسافة نصف متر تقريباً
‏<font color="arabic">وفي مكان مغلق.

774
00:56:08,240 --> 00:56:12,480
‏<font color="arabic">بصراحة بالنسبة إليك هذه هي النقطة الأولى
‏<font color="arabic">في الاختبار الجنائي.

775
00:56:17,360 --> 00:56:18,920
‏<font color="arabic">لا ترسليها.

776
00:56:20,360 --> 00:56:24,800
‏<font color="arabic">طلبت قتل أربعة أو خمسة أشخاص
‏<font color="arabic">وأوقعت بي.

777
00:56:25,560 --> 00:56:27,880
‏<font color="arabic">أتوقع أنك طلبت قتل "داني والدرون" أيضاً

778
00:56:28,680 --> 00:56:31,640
‏<font color="arabic">ولم تتلوث يداك بقطرة دماء.

779
00:56:35,520 --> 00:56:36,720
‏<font color="arabic">تريد أن تقتلني؟

780
00:56:38,960 --> 00:56:40,440
‏<font color="arabic">فلتفعل ذلك.

781
00:56:42,040 --> 00:56:44,400
‏<font color="arabic">إن كانت ترسلك إلى السجن
‏<font color="arabic">فأكون قد أتممت مهمتي.

782
00:56:46,720 --> 00:56:48,720
‏<font color="arabic">لا ترسلي تلك الرسالة.

783
00:56:51,840 --> 00:56:53,520
‏<font color="arabic">أنت مجرد وسيط.

784
00:56:54,640 --> 00:56:55,960
‏<font color="arabic">أنت خائن.

785
00:56:57,680 --> 00:57:00,120
‏<font color="arabic">آخرون يتولون الأعمال القذرة بدلاً عنك.

786
00:57:02,320 --> 00:57:06,760
‏<font color="arabic">الآن، أبعد ذلك السلاح
‏<font color="arabic">وخذني إلى "آي سي 12"

787
00:57:09,920 --> 00:57:12,160
‏<font color="arabic">لنر ماذا سيكون رأيهم حين أعتقلك

788
00:57:14,200 --> 00:57:15,560
‏<font color="arabic">حين أعتقل "ذا كادي".

789
00:57:30,960 --> 00:57:33,840
‏<font color="arabic">لا!

