﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:10,680
{\an8}‏<font color="arabic">"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,080
‏<font color="arabic">يؤسفني إزعاجك في المنزل، سيدتي

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,560
‏<font color="arabic">لكننا تلقينا للتو اتصال طوارئ من شاهد

4
00:00:14,640 --> 00:00:17,600
‏<font color="arabic">على اختطاف جار
‏<font color="arabic">لامرأة شابة في منطقة "موس هيث".

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
‏<font color="arabic">إنني أبحث عنه منذ شهور،
‏<font color="arabic">سنقبض على هذا الحقير، حسناً؟

6
00:00:22,480 --> 00:00:24,240
‏<font color="arabic">"مايكل فارمر"، أعتقلك

7
00:00:24,320 --> 00:00:26,360
‏<font color="arabic">بتهمة الاشتباه في الاختطاف
‏<font color="arabic">والشروع في القتل.

8
00:00:26,920 --> 00:00:28,040
‏<font color="arabic">أهذا أنت، "مايكل"؟

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,760
{\an8}‏<font color="arabic">اتُهم رجل في الـ24 من العمر.

10
00:00:32,320 --> 00:00:34,840
‏<font color="arabic">ربما يُسجن شاب بتهمة جريمة لم يرتكبها.

11
00:00:34,920 --> 00:00:36,400
‏<font color="arabic">بالقطع "هانتلي" تخفي شيئاً ما

12
00:00:36,480 --> 00:00:38,120
‏<font color="arabic">حول التحقيق في قضية "فارمر".

13
00:00:38,200 --> 00:00:39,520
‏<font color="arabic">لكنني لا أعرف ماذا تخفي.

14
00:00:39,600 --> 00:00:42,560
‏<font color="arabic">لا، هذا هو الرجل الذي ينبغي لك البحث عنه.

15
00:00:45,120 --> 00:00:46,040
‏<font color="arabic">الرئيس الجديد مستعد.

16
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
‏<font color="arabic">لمن لا يعرفونني،
‏<font color="arabic">أنا رئيس المفتشين "إيان باكلز".

17
00:00:49,200 --> 00:00:50,600
‏<font color="arabic">الآن أدير العملية "ترابدور".

18
00:00:51,160 --> 00:00:53,680
‏<font color="arabic">لا أريد أن أسحب ضابطتي من هذه العملية

19
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
‏<font color="arabic">الجميع سيعرفون من الملام.

20
00:00:56,320 --> 00:00:58,240
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

21
00:00:58,320 --> 00:00:59,160
‏<font color="arabic">"للتنظيف وتدبير شؤون المنزل
‏<font color="arabic">اتصل بـ(هانا): 07700 900"

22
00:00:59,240 --> 00:01:00,600
‏<font color="arabic">تلك أنا، سيدي، إذا كنت مهتماً.

23
00:01:01,240 --> 00:01:02,600
‏<font color="arabic">لا تغادر قبل أن نحدد موعداً.

24
00:01:06,040 --> 00:01:07,000
‏<font color="arabic">هل أنت على ما يرام؟

25
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
‏<font color="arabic">عليّ العودة إلى العمل.

26
00:01:15,960 --> 00:01:17,200
‏<font color="arabic">ماذا تملكين ضد "مايكل فارمر"؟

27
00:01:17,280 --> 00:01:19,240
‏<font color="arabic">عدا أنه متخلف بما يكفي لتلفقي له التهم؟

28
00:01:24,720 --> 00:01:26,360
{\an8}‏<font color="arabic">"كاميرا 22، 17 مارس 2017"

29
00:01:36,680 --> 00:01:38,000
‏<font color="arabic">بُترت أطراف أصابعه بعد الوفاة.

30
00:01:38,560 --> 00:01:41,000
‏<font color="arabic">لذا نظن أن "تيم"
‏<font color="arabic">حاول الإمساك بالمعتدي عليه.

31
00:01:41,640 --> 00:01:45,280
‏<font color="arabic">مسحة من لطخة دماء بالمطبخ،
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "كاي آر جيه 13".

32
00:01:45,360 --> 00:01:46,680
{\an8}‏<font color="arabic">"كيس أدلة، (كاي آر جيه 30)"

33
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
‏<font color="arabic">"كيس أدلة، (كاي آر جيه 13)"

34
00:01:53,960 --> 00:01:57,960
‏<font color="arabic">وُجد أثر لحمض نووي غريب
‏<font color="arabic">على جذع "ليوني كولارسديل" الجزئي.

35
00:01:58,520 --> 00:02:00,600
‏<font color="arabic">يطابق "تيم آيفيلد".

36
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
‏<font color="arabic">ستجري إحاطة الفريق، بعد دقيقة.

37
00:02:09,800 --> 00:02:11,760
‏<font color="arabic">ماذا يجري؟

38
00:02:13,600 --> 00:02:14,440
‏<font color="arabic">إحاطة للفريق.

39
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
‏<font color="arabic">- المكتب أم قاعة الاجتماعات، يا رئيسة؟
‏<font color="arabic">- غرفة الحوادث.

40
00:02:18,720 --> 00:02:20,680
‏<font color="arabic">أفكر في أنه ينبغي لنا التماس المزيد
‏<font color="arabic">من الشهود

41
00:02:20,760 --> 00:02:22,240
‏<font color="arabic">في قضية "مايكل فارمر".

42
00:02:22,320 --> 00:02:23,680
‏<font color="arabic">بما أنه اتُهم بالجرائم، فربما قرروا

43
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
‏<font color="arabic">أن الشهود ليس ضرورياً.

44
00:02:25,200 --> 00:02:26,280
‏<font color="arabic">- نعم.
‏<font color="arabic">- عذراً؟

45
00:02:27,120 --> 00:02:28,240
‏<font color="arabic">"إيان"، انضم إلينا.

46
00:02:28,320 --> 00:02:30,000
‏<font color="arabic">إحاطة مشتركة للفرقين

47
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
‏<font color="arabic">العملية "ترابدور"، ومقتل "تيم آيفيلد".

48
00:02:33,040 --> 00:02:34,120
‏<font color="arabic">لست أمازحك، "روز"، إلام تنوين؟

49
00:02:34,680 --> 00:02:36,760
‏<font color="arabic">إنني استأذنت مساعد رئيس الشرطية المركزية
‏<font color="arabic">"هيلتون".

50
00:02:36,840 --> 00:02:39,000
‏<font color="arabic">- لم يخبرني أحد بشيء.
‏<font color="arabic">- آسفة.

51
00:02:42,080 --> 00:02:45,240
‏<font color="arabic">"كيت"، وعدت مساعد رئيس الشرطة
‏<font color="arabic">المركزية "هيلتون" بالتكتم التام.

52
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
‏<font color="arabic">لا أريد إحراجه بترسيب أي من هذا
‏<font color="arabic">إلى "إيست ميدز".

53
00:02:55,240 --> 00:02:56,280
‏<font color="arabic">العملية "ترابدور".

54
00:02:56,360 --> 00:02:58,240
‏<font color="arabic">رغم أن "مايكل فارمر" متهم

55
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
‏<font color="arabic">ما زلنا في صدد تطورات جديدة.

56
00:03:02,200 --> 00:03:03,160
‏<font color="arabic">هناك، يا رفيقان.

57
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
‏<font color="arabic">على وجه التعيين، إيجاد أشلاء

58
00:03:07,880 --> 00:03:09,720
‏<font color="arabic">تطابقت مع ضحيتنا الثانية

59
00:03:09,800 --> 00:03:11,440
‏<font color="arabic">"ليوني كولارسديل".

60
00:03:17,080 --> 00:03:19,280
‏<font color="arabic">إنني أشدد على السرية التامة.

61
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
‏<font color="arabic">خارج هذا التحقيق، ليس مسموحاً لكم بمناقشة

62
00:03:24,440 --> 00:03:27,760
‏<font color="arabic">أن أشلاء "ليوني كولارسديل" كانت تحمل
‏<font color="arabic">آثاراً لحمض "تيم آيفيلد" النووي.

63
00:03:29,080 --> 00:03:31,080
‏<font color="arabic">لم نجد أي صلات في سجلات الهاتف

64
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
‏<font color="arabic">بين "تيم آيفيلد" و"ليوني كولارسديل".

65
00:03:33,600 --> 00:03:36,920
‏<font color="arabic">لذا نبحث عن صلة بين "تيم" و"مايكل فارمر".

66
00:03:37,560 --> 00:03:38,680
‏<font color="arabic">لربما كانا شريكين في الجرم.

67
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
‏<font color="arabic">أو ربما لم يكن لـ"فارمر" يد
‏<font color="arabic">في مقتل "ليوني كولارسديل"

68
00:03:41,520 --> 00:03:42,880
‏<font color="arabic">رغم اتهامه بها.

69
00:03:42,960 --> 00:03:45,000
‏<font color="arabic">"إيان"، الأدلة لدينا أكوام.

70
00:03:45,080 --> 00:03:48,360
‏<font color="arabic">سيدتي، كنت أجري فحصاً
‏<font color="arabic">للأدوات الموجودة في الشقة.

71
00:03:49,120 --> 00:03:50,560
‏<font color="arabic">أتسمحين لي؟ عذراً.

72
00:03:50,640 --> 00:03:52,160
‏<font color="arabic">لا، رجاءً، شكراً لك، "جودي".

73
00:03:53,840 --> 00:03:55,960
‏<font color="arabic">بدت جديدة تماماً، الأدوات...

74
00:03:56,040 --> 00:03:59,240
‏<font color="arabic">لذا كنت أنظر في عمليات الشراء الحديثة
‏<font color="arabic">في المنطقة المحلية.

75
00:03:59,880 --> 00:04:03,480
‏<font color="arabic">ووجدت هذا على كاميرات المراقبة

76
00:04:04,760 --> 00:04:06,120
‏<font color="arabic">من ليلة مقتل "تيم".

77
00:04:15,400 --> 00:04:16,240
‏<font color="arabic">سيدي.

78
00:04:16,320 --> 00:04:17,160
‏<font color="arabic">"الرجال"

79
00:04:17,240 --> 00:04:18,320
‏<font color="arabic">بالله عليك، أريد دخول الحمام.

80
00:04:18,399 --> 00:04:20,760
‏<font color="arabic">أجّل قضاء حاجتك، ماذا جرى هناك؟

81
00:04:21,360 --> 00:04:22,840
‏<font color="arabic">منذ متى ووظيفتي أن أؤدي وظيفتك؟

82
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
‏<font color="arabic">إذا وضعت التقرير على مكتبي،
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب "فلين"

83
00:04:25,320 --> 00:04:26,480
‏<font color="arabic">فسأحرص على إلقاء نظرة عليه.

84
00:04:27,040 --> 00:04:28,280
‏<font color="arabic">لا تفعل ذلك، سيدي، تبدو كالنذل.

85
00:04:28,360 --> 00:04:31,560
‏<font color="arabic">ولو، فهذا النذل ليس مخبراً للوحدة
‏<font color="arabic">12 لمكافحة الفساد، بل رئيس مفتشين.

86
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
‏<font color="arabic">ولم أبلغ مرتبتي عن طريق المجازفة بمهنتي.

87
00:04:33,480 --> 00:04:35,600
‏<font color="arabic">بل عن طريق ترك الآخرين يجازفون بها.

88
00:04:36,400 --> 00:04:37,680
‏<font color="arabic">ربما لذلك ما زلت مجرد رقيبة.

89
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
‏<font color="arabic">"ضابط الحجز"

90
00:04:40,360 --> 00:04:43,000
‏<font color="arabic">ليتني أستطيع إلقاء المزيد من الضوء
‏<font color="arabic">لكنني عالقة قليلاً حالياً.

91
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
‏<font color="arabic">لا أريد الضغط بشدة على "هانتلي"
‏<font color="arabic">لئلا أثير شكوكها.

92
00:04:45,400 --> 00:04:48,320
‏<font color="arabic">لا إهانة لـ"كيت"، سيدي، ليس هذا خطأها.

93
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
‏<font color="arabic">لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي.

94
00:04:49,880 --> 00:04:51,840
‏<font color="arabic">كان "تيم آيفيلد" من طاقم الشرطة،
‏<font color="arabic">وتورط في جريمة قتل

95
00:04:51,920 --> 00:04:52,760
‏<font color="arabic">وأودى بنفسه للتهلكة بسببها.

96
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
‏<font color="arabic">إعادة تعيين "روز هانتلي"
‏<font color="arabic">تعيدها إلى الموضع المثالي

97
00:04:55,440 --> 00:04:57,840
‏<font color="arabic">للتلاعب بالتحقيق
‏<font color="arabic">كما فعلت مع "مايكل فارمر".

98
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
‏<font color="arabic">- علينا مجاراتها.
‏<font color="arabic">- ما سيثير ارتياب "هانتلي".

99
00:05:00,280 --> 00:05:02,080
‏<font color="arabic">اندساسي وسطهم منهج أدهى بكثير، سيدي.

100
00:05:02,160 --> 00:05:03,960
‏<font color="arabic">لم أقل قط أنني كالثور البليد.

101
00:05:04,040 --> 00:05:05,640
‏<font color="arabic">لكن الآن هذا أكبر من "هانتلي" وحدها.

102
00:05:07,280 --> 00:05:08,440
‏<font color="arabic">آسف، "كيت"، لكن "ستيف" محق.

103
00:05:08,520 --> 00:05:10,920
‏<font color="arabic">لا يمكننا أن نعتاش على فتات
‏<font color="arabic">مائدة "هانتلي".

104
00:05:11,880 --> 00:05:15,000
‏<font color="arabic">قُتل مخبرنا، لن تقر عيني حتى أعرف الفاعل

105
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
‏<font color="arabic">- وطريقة قتله له، ودافعه.
‏<font color="arabic">- سيدي.

106
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
‏<font color="arabic">إطلاق تحقيق أوسع سيمنحنا صلاحية الاطلاع

107
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
‏<font color="arabic">على كل الأدلة
‏<font color="arabic">التي كان فريق "هانتلي" يجمعها.

108
00:05:21,000 --> 00:05:23,920
‏<font color="arabic">حسناً، عودا إلى عملكما.

109
00:05:24,000 --> 00:05:26,520
‏<font color="arabic">إلا إن كان لديكما المزيد
‏<font color="arabic">من نصائح متملقة من أجل جدتكما؟

110
00:05:26,600 --> 00:05:27,440
‏<font color="arabic">سيدي.

111
00:05:37,160 --> 00:05:38,880
‏<font color="arabic">حقاً، "تيد"، لا داع، كما كنت.

112
00:05:40,720 --> 00:05:42,600
‏<font color="arabic">شكراً لك، سيدي،
‏<font color="arabic">سأطرق إلى الموضوع مباشرة إذا سمحت.

113
00:05:42,680 --> 00:05:47,160
‏<font color="arabic">سأفتتح تحقيقاً واسع المدى
‏<font color="arabic">في مقتل "تيم آيفيلد"

114
00:05:47,240 --> 00:05:50,320
‏<font color="arabic">ووفقاً للإجراءات المتبعة،
‏<font color="arabic">لن يكون هناك تدخل

115
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
‏<font color="arabic">بينه وبين تحقيق رئيسة المفتشين "هانتلي".

116
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
‏<font color="arabic">أيضاً ألاحظ أن نصحي المدروس

117
00:05:55,120 --> 00:05:59,400
‏<font color="arabic">فيما يخص رئيسة المفتشين "روزآن هانتلي"،
‏<font color="arabic">ضُرب به عُرض الحائط.

118
00:06:00,080 --> 00:06:02,160
‏<font color="arabic">الآن أرى سبب توسيعك للتحقيق.

119
00:06:03,320 --> 00:06:05,480
‏<font color="arabic">"المخاطر تقع على من يتحدى
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد"؟

120
00:06:05,560 --> 00:06:08,800
‏<font color="arabic">ماذا؟ لم تعد تعيين "هانتلي" لأنك كنت قلقاً

121
00:06:08,880 --> 00:06:11,520
‏<font color="arabic">أن دفاع "مايكل فارمر" سيستغل حقيقة

122
00:06:11,600 --> 00:06:13,960
‏<font color="arabic">أن رئيس المفتشين استُبدل؟

123
00:06:14,520 --> 00:06:16,840
‏<font color="arabic">إنما بفضل اجتهاد "روز هانتلي"

124
00:06:16,920 --> 00:06:19,680
‏<font color="arabic">انتبهنا إلى تورط "آيفيلد"
‏<font color="arabic">في إحدى جرائم قتل بائعات الهوى.

125
00:06:19,760 --> 00:06:21,920
‏<font color="arabic">أقول أنها استحقت فرصة ثانية.

126
00:06:22,000 --> 00:06:25,080
‏<font color="arabic">وفريقي عاقد العزم
‏<font color="arabic">على منح "مايكل فارمر" فرصة ثانية.

127
00:06:25,160 --> 00:06:28,360
‏<font color="arabic">ولسوف نرى من المحق بيننا، سيدي

128
00:06:29,000 --> 00:06:32,520
‏<font color="arabic">حين نطالع الأدلة كلها.

129
00:06:32,600 --> 00:06:33,720
‏<font color="arabic">كلها.

130
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
‏<font color="arabic">"لا مخرج"

131
00:06:39,240 --> 00:06:41,000
‏<font color="arabic">- الوحدة 12 لمكافحة الفساد، افتح البوابة.
‏<font color="arabic">- حسناً، شكراً.

132
00:07:14,920 --> 00:07:15,760
‏<font color="arabic">عذراً.

133
00:07:16,360 --> 00:07:17,440
{\an8}‏<font color="arabic">"ادفع"

134
00:07:20,200 --> 00:07:21,720
‏<font color="arabic">- سيدتي.
‏<font color="arabic">- لا عليك، "جودي".

135
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
‏<font color="arabic">اهدؤوا جميعاً.

136
00:07:29,320 --> 00:07:30,920
‏<font color="arabic">فليتوجه كل الضباط إلى مكاتبهم.

137
00:07:32,240 --> 00:07:35,000
‏<font color="arabic">سيخضع جميعكم للاستجواب
‏<font color="arabic">من قبل محقق من وحدة مكافحة الفساد.

138
00:07:35,080 --> 00:07:36,200
‏<font color="arabic">على كل منكم تسليم

139
00:07:36,280 --> 00:07:38,360
‏<font color="arabic">كل المواد المتعلقة بالعملية "ترابدور"

140
00:07:38,440 --> 00:07:41,080
‏<font color="arabic">والتحقيق في مقتل "تيموثي آيفيلد".

141
00:07:41,160 --> 00:07:44,480
‏<font color="arabic">سيكون عدم الإذعان
‏<font color="arabic">خرقاً لواجباتكم ومسؤولياتكم

142
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
‏<font color="arabic">تحت ضوابط السلوك الشرطي.

143
00:07:46,600 --> 00:07:49,320
‏<font color="arabic">وربما يؤدي إلى فصل سوء السلوك
‏<font color="arabic">تحت تلك الضوابط.

144
00:07:51,240 --> 00:07:55,200
‏<font color="arabic">إن كان لديكم خطط، ألغوها،
‏<font color="arabic">سيستغرق هذا ما يتطلب من وقت.

145
00:07:57,560 --> 00:07:59,600
‏<font color="arabic">أدرج الكلمتين المفتاحيتين
‏<font color="arabic">"ترابدور" و"آيفيلد".

146
00:07:59,680 --> 00:08:02,640
‏<font color="arabic">احرس الباب،
‏<font color="arabic">لن يخرج أو يدخل أحد من دون إذني.

147
00:08:02,720 --> 00:08:04,520
‏<font color="arabic">شكراً لكم على تعاونكم.

148
00:08:05,680 --> 00:08:09,120
‏<font color="arabic">تُسلّم كل الملفات المتعلقة لتنسخها
‏<font color="arabic">وحدة مكافحة الفساد.

149
00:08:12,360 --> 00:08:14,160
‏<font color="arabic">- "تي 10"، شكراً.
‏<font color="arabic">- حسناً.

150
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
‏<font color="arabic">- "تي 11"، تفضل.
‏<font color="arabic">- شكراً.

151
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
‏<font color="arabic">حسناً، كلكم تعرفون هذه الصورة.

152
00:08:26,440 --> 00:08:28,520
‏<font color="arabic">هذا ما كان فريق "هانتلي" يخفيه عنكم.

153
00:08:29,640 --> 00:08:32,799
‏<font color="arabic">تسجيل مراقبة لباحة سيارات
‏<font color="arabic">في سوق تجاري للخردوات

154
00:08:32,880 --> 00:08:35,000
‏<font color="arabic">الساعة 7:33، مساء الـ17 من مارس.

155
00:08:35,480 --> 00:08:37,760
‏<font color="arabic">تلك الليلة السابقة لإرسال "تيم آيفيلد"
‏<font color="arabic">آخر رسالة نصية له.

156
00:08:39,840 --> 00:08:42,919
‏<font color="arabic">داخل المتجر، 7:49 مساءً، الليلة نفسها.

157
00:08:43,000 --> 00:08:45,920
‏<font color="arabic">تخلص من القناع كيلا يثير الشكوك

158
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
‏<font color="arabic">لكنه يطأطئ رأسه طوال الوقت،
‏<font color="arabic">ويعتمر قبعة بيسبول.

159
00:08:49,560 --> 00:08:51,280
‏<font color="arabic">للأسف، هذه أفضل صورة عندهم.

160
00:08:52,720 --> 00:08:55,160
‏<font color="arabic">صورة لمسرح الجريمة من شقة "تيموثي آيفيلد"

161
00:08:55,240 --> 00:08:57,200
‏<font color="arabic">فيها أدوات مشابهة للتي كان يشتريها

162
00:08:57,280 --> 00:08:58,800
‏<font color="arabic">في أمسية الـ17 من مارس.

163
00:08:58,880 --> 00:09:02,160
‏<font color="arabic">يقع محل الخردوات هذا
‏<font color="arabic">على بعد نصف ميل أو أقل من شقة "تيم".

164
00:09:02,240 --> 00:09:04,760
‏<font color="arabic">إذاً هذا قاتل "تيم آيفيلد"؟

165
00:09:05,360 --> 00:09:08,400
‏<font color="arabic">أو تفصيلة أخرى مغفول عنها
‏<font color="arabic">في تقرير تشريح "تيم"...

166
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
‏<font color="arabic">ظننت ساعتها أنه كان دليلاً عرضياً...

167
00:09:10,800 --> 00:09:13,920
‏<font color="arabic">ألا وهو وجود عدة ألياف صوفية دكناء
‏<font color="arabic">في شعر "تيم" وأنفه.

168
00:09:15,760 --> 00:09:17,000
‏<font color="arabic">كان يرتدي القناع؟

169
00:09:17,480 --> 00:09:18,800
‏<font color="arabic">للأسف، لا شيء من هذه الملابس

170
00:09:18,880 --> 00:09:21,920
‏<font color="arabic">لا القناع ولا السترة ولا القفازان
‏<font color="arabic">وُجدوا في تفتيش شقة "تيم"

171
00:09:22,000 --> 00:09:24,440
‏<font color="arabic">لذا لا يمكننا ربطهم بـ"تيم" بيقين تام.

172
00:09:24,520 --> 00:09:27,200
‏<font color="arabic">ما مستوى يقيننا فيما يخص هوية هذا الشخص؟

173
00:09:27,920 --> 00:09:30,880
‏<font color="arabic">رأسه مطأطأ في كل الصور
‏<font color="arabic">لذا فبرنامج التعرف على الوجوه

174
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
‏<font color="arabic">لم يستطع تزويدنا بأي مطابقة

175
00:09:33,040 --> 00:09:35,920
‏<font color="arabic">لكن مطابقة بنية الجسم
‏<font color="arabic">تمنحنا أرجحية 90 بالمئة أنه "تيم آيفيلد".

176
00:09:37,040 --> 00:09:39,240
‏<font color="arabic">إذاً يمكن أن يكون "رجل القناع"
‏<font color="arabic">هو "تيم آيفيلد".

177
00:09:39,800 --> 00:09:42,240
‏<font color="arabic">نعم، سيدي، ذلك ما علينا
‏<font color="arabic">وضعه في الحسبان الآن.

178
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
‏<font color="arabic">"سجين"

179
00:09:44,880 --> 00:09:49,320
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، أعرض
‏<font color="arabic">لـ"مايكل فارمر" صورة "تيموثي آيفيلد".

180
00:09:50,880 --> 00:09:52,160
‏<font color="arabic">"مايكل"، أتعرف هذا الرجل؟

181
00:10:01,920 --> 00:10:04,480
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، المستجوب لا يستجيب.

182
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
‏<font color="arabic">"مايكل"، هل أنت موقن؟

183
00:10:15,920 --> 00:10:17,440
{\an8}‏<font color="arabic">"المتهم، شركاؤه في الجرم"

184
00:10:22,080 --> 00:10:24,160
‏<font color="arabic">أنكر "مايكل" أي صلة بينه و"تيم آيفيلد".

185
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
‏<font color="arabic">أيضاً، طالعنا سجلات هاتف "فارمر" كلها

186
00:10:26,920 --> 00:10:29,400
‏<font color="arabic">ولم يجر أي تواصل بينهما قط.

187
00:10:29,480 --> 00:10:30,640
‏<font color="arabic">آسف، يا رئيسة.

188
00:10:32,160 --> 00:10:33,600
‏<font color="arabic">"تاريخ الميلاد 3، مارس، 1966"

189
00:10:34,680 --> 00:10:37,720
‏<font color="arabic">كنت أتساءل، أيمكن وجود تفسير آخر أبسط؟

190
00:10:37,800 --> 00:10:38,960
‏<font color="arabic">وما هو؟

191
00:10:39,040 --> 00:10:41,240
‏<font color="arabic">أن "تيم" كان يلفق التهمة لـ"مايكل فارمر".

192
00:10:42,840 --> 00:10:45,120
‏<font color="arabic">إنها فكرة سليمة، "نيل"، لا تسئ فهمي.

193
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
‏<font color="arabic">إنما أظنه طلباً باهظاً
‏<font color="arabic">أن تطلب منا تجاهل كمية الأدلة

194
00:10:48,080 --> 00:10:48,920
‏<font color="arabic">ضد "مايكل فارمر".

195
00:10:51,360 --> 00:10:53,520
‏<font color="arabic">- من الجنون الشك في ذنب "فارمر".
‏<font color="arabic">- نعم.

196
00:10:59,000 --> 00:11:02,080
‏<font color="arabic">- ثمة شيء يمكننا التيقن منه.
‏<font color="arabic">- وما هو، "نيل"؟

197
00:11:02,640 --> 00:11:04,600
‏<font color="arabic">أياً كان قاتل "تيم آيفيلد"،
‏<font color="arabic">لم يكن "مايكل فارمر".

198
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
‏<font color="arabic">فقد كان سجيناً.

199
00:11:06,480 --> 00:11:09,680
‏<font color="arabic">إذا ما وجدنا قاتل "تيم آيفيلد"،
‏<font color="arabic">نستطيع حل هذه القضية.

200
00:11:10,240 --> 00:11:11,080
‏<font color="arabic">قطعاً.

201
00:11:12,040 --> 00:11:14,200
‏<font color="arabic">شكراً، يا "نيل" و"جودي".

202
00:11:28,640 --> 00:11:30,600
‏<font color="arabic">لديك نوبة في "بولك أفنيو" صباحاً.

203
00:11:31,240 --> 00:11:34,480
‏<font color="arabic">- عليك أن تنالي قسطاً من النوم.
‏<font color="arabic">- المثل ينطبق عليك.

204
00:11:35,040 --> 00:11:36,240
‏<font color="arabic">إن كان "تيم" "رجل القناع"

205
00:11:36,320 --> 00:11:38,520
‏<font color="arabic">لم عساه يأتينا
‏<font color="arabic">قائلاً ببراءة "مايكل فارمر"؟

206
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
‏<font color="arabic">ما كان ليفعل ذلك.

207
00:11:44,080 --> 00:11:46,760
‏<font color="arabic">كان ليرضى بالسماح لـ"روز هانتلي"
‏<font color="arabic">بسجن "مايكل فارمر"

208
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
‏<font color="arabic">على جرائم ارتكبها.

209
00:11:49,600 --> 00:11:52,040
‏<font color="arabic">بدل ذلك أتانا قلقاً
‏<font color="arabic">من أن "هانتلي" سجنت الرجل الخطأ.

210
00:11:52,120 --> 00:11:53,720
‏<font color="arabic">علاوةً على ذلك، اتهمها

211
00:11:53,800 --> 00:11:55,720
‏<font color="arabic">بأنها تحمي الجاني الحقيقي متعمدةً.

212
00:11:57,960 --> 00:11:58,800
‏<font color="arabic">ماذا؟

213
00:11:59,440 --> 00:12:01,960
‏<font color="arabic">تسجيل المراقبة هذا يمنحنا المسار الزمني
‏<font color="arabic">لمقتل "تيم".

214
00:12:02,520 --> 00:12:04,200
{\an8}‏<font color="arabic">كان "تيم" حياً يُرزق ليلة الـ17.

215
00:12:04,280 --> 00:12:05,120
{\an8}‏<font color="arabic">"الكاميرا 15، 17 مارس 2017، الـ7:49 مساءً"

216
00:12:05,680 --> 00:12:07,200
‏<font color="arabic">الصباح التالي كان حينما زارت

217
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا" شقه للتنظيف
‏<font color="arabic">ولم يُسمح بدخولها.

218
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
‏<font color="arabic">صحيح.

219
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
‏<font color="arabic">ألم تبلغي بأن "هانتلي"
‏<font color="arabic">أخذت إجازةً مرضية صباحاً ما؟

220
00:12:13,200 --> 00:12:15,520
‏<font color="arabic">- وأنه لا أحد استطاع التوصل إليها.
‏<font color="arabic">- نعم.

221
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
‏<font color="arabic">كان ذلك صباح الـ18.

222
00:12:17,640 --> 00:12:19,720
‏<font color="arabic">الصباح التالي
‏<font color="arabic">لآخر مرة شُوهد فيها "تيم" حياً.

223
00:12:20,400 --> 00:12:23,240
‏<font color="arabic">يا لها من مصادفة أن تتغيب "هانتلي"
‏<font color="arabic">في وسط المسار الزمني للجريمة.

224
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
‏<font color="arabic">إلام ترمي بالضبط؟

225
00:12:25,000 --> 00:12:27,760
‏<font color="arabic">ليس منطقياً البتة
‏<font color="arabic">أن يكون "تيم" هو "رجل القناع".

226
00:12:27,840 --> 00:12:30,280
‏<font color="arabic">أرمي إلى أن اتهامه لـ"هانتلي"
‏<font color="arabic">بأنها تحمي الجاني الحقيقي

227
00:12:30,360 --> 00:12:31,320
‏<font color="arabic">ربما أمكن أن يكون صحيحاً بعد.

228
00:12:31,400 --> 00:12:34,280
‏<font color="arabic">أن سلوك "هانتلي" كان مثاراً للشبهات
‏<font color="arabic">حول وقت مقتل "تيم".

229
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
‏<font color="arabic">انظري...

230
00:12:38,440 --> 00:12:41,520
‏<font color="arabic">لا أعرف كيف تتلاءم الشبهات،
‏<font color="arabic">لكن التوقيت ملائم.

231
00:12:42,440 --> 00:12:44,400
‏<font color="arabic">لذا ربما انبغى لنا التفكير في المستحيل.

232
00:12:45,320 --> 00:12:47,800
‏<font color="arabic">"روز هانتلي" ليست متورطة فقط
‏<font color="arabic">في تلفيق التهم لـ"فارمر".

233
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
‏<font color="arabic">بل إنها متورطة بطريقة ما في مقتل "تيم".

234
00:12:53,400 --> 00:12:54,680
‏<font color="arabic">أنت محق في شأن واحد.

235
00:12:55,680 --> 00:12:56,720
‏<font color="arabic">ذلك مستحيل فعلاً.

236
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
‏<font color="arabic">بدأت أشعر بأن هذا تحرش،
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب "أرنوت".

237
00:13:07,520 --> 00:13:09,680
‏<font color="arabic">تحرش، تحقيق مضاد للفساد.

238
00:13:09,760 --> 00:13:11,000
‏<font color="arabic">تختلف الأسماء والمسمى واحد.

239
00:13:12,120 --> 00:13:13,200
‏<font color="arabic">حضرة الضابطة "بندرا"؟

240
00:13:13,280 --> 00:13:16,720
‏<font color="arabic">سيدتي، إذا سمحت، سنصادر هاتفك في الأدلة.

241
00:13:16,800 --> 00:13:18,960
‏<font color="arabic">- لا يمكنك ذلك من دون سلطة عُليا.
‏<font color="arabic">- "جودي".

242
00:13:19,680 --> 00:13:22,120
‏<font color="arabic">إنه جهاز شرطي الإصدار،
‏<font color="arabic">وليس ملكيتي الشخصية.

243
00:13:22,640 --> 00:13:24,440
‏<font color="arabic">يحق لهم فحصه من دون سلطة عليا.

244
00:13:24,520 --> 00:13:25,360
‏<font color="arabic">شكراً لك، سيدتي.

245
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
‏<font color="arabic">ليس لدي ما أخفيه.

246
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً، سيدتي.

247
00:13:38,440 --> 00:13:41,400
‏<font color="arabic">يحق لك استصدار جهاز بديل متى شئت.

248
00:14:11,600 --> 00:14:14,080
‏<font color="arabic">- عذراً، سيدتي.
‏<font color="arabic">- لا عليك، "فريدة".

249
00:14:14,160 --> 00:14:15,400
‏<font color="arabic">أتى شاهد ما.

250
00:14:17,200 --> 00:14:18,880
‏<font color="arabic">من الالتماس الذي طلبت منا نشره.

251
00:14:18,960 --> 00:14:21,240
‏<font color="arabic">لم تأت حينها لأنها لم تدرك أهمية الأمر.

252
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
‏<font color="arabic">لديها قصة تلائم جنايات "مايكل فارمر"

253
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
‏<font color="arabic">في الموقع والتاريخ.

254
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
‏<font color="arabic">عظيم.

255
00:14:26,520 --> 00:14:28,200
‏<font color="arabic">رائع، أما زالت "جودي" هنا؟

256
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
‏<font color="arabic">أنهت عملها اليومي، سيدتي، هل أجلب "نيل"؟

257
00:14:30,680 --> 00:14:33,080
‏<font color="arabic">- يجب أن تكون محققة أنثى.
‏<font color="arabic">- عذراً، سيدتي.

258
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
‏<font color="arabic">سمعتك عرضياً

259
00:14:34,720 --> 00:14:36,880
‏<font color="arabic">لكنني مدربة على المستوى الثاني
‏<font color="arabic">من برنامج التحقيق المهني والاستجواب الحي

260
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
‏<font color="arabic">فيما يخص ضحايا الجرائم الضعفاء.

261
00:14:39,440 --> 00:14:41,360
‏<font color="arabic">حسناً، لنر معدنك.

262
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
‏<font color="arabic">"ميلاني"، اسمي الرقيب "كيت فلين".

263
00:14:49,840 --> 00:14:51,800
‏<font color="arabic">أنا إحدى المحققين
‏<font color="arabic">الذين يتحرون في الاعتداءات

264
00:14:51,880 --> 00:14:53,120
‏<font color="arabic">على عدة نساء محليات.

265
00:14:53,720 --> 00:14:55,280
‏<font color="arabic">تقول "فريدة" أنه ربما
‏<font color="arabic">كان لديك معلومات جديدة

266
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
‏<font color="arabic">يمكن أن تساعدنا في تحرياتنا.

267
00:14:58,000 --> 00:14:59,120
‏<font color="arabic">حدث هذا منذ فترة.

268
00:14:59,600 --> 00:15:01,880
‏<font color="arabic">لا بأس، ماذا حدث؟

269
00:15:03,280 --> 00:15:06,240
‏<font color="arabic">كنت أسير إلى بيتي من الكلية، في المنطقة.

270
00:15:07,400 --> 00:15:08,520
‏<font color="arabic">ماذا حدث لك، "ميلاني"؟

271
00:15:09,880 --> 00:15:12,800
‏<font color="arabic">شخص غريب الأطوار بدأ يكلمني.

272
00:15:13,840 --> 00:15:15,120
‏<font color="arabic">غريب الأطوار كيف؟

273
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
‏<font color="arabic">ظل يتكلم رغم أنني لم أكن أجيبه.

274
00:15:17,800 --> 00:15:19,960
‏<font color="arabic">إنما مضيت قدماً أسرع.

275
00:15:21,880 --> 00:15:23,200
‏<font color="arabic">ثم أمسك بي.

276
00:15:24,440 --> 00:15:27,520
‏<font color="arabic">يؤسفني أن علينا سؤالك كل هذه الأسئلة

277
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
‏<font color="arabic">لكن ماذا فعل بك غير ذلك؟

278
00:15:30,240 --> 00:15:33,160
‏<font color="arabic">قال أنني جميلة، وأراد تقبيلي

279
00:15:33,240 --> 00:15:35,800
‏<font color="arabic">وأرادني أن أعود إلى منزله.

280
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
‏<font color="arabic">ماذا فعلت؟

281
00:15:39,360 --> 00:15:41,440
‏<font color="arabic">جريت فحسب بكل ما أوتيت من سرعة.

282
00:15:41,520 --> 00:15:44,760
‏<font color="arabic">ثم حين نظرت خلفي، لم يكن هناك.

283
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
‏<font color="arabic">هل قال لك اسمه؟

284
00:15:49,760 --> 00:15:51,120
‏<font color="arabic">لا أذكر أي أسماء.

285
00:15:52,880 --> 00:15:54,920
‏<font color="arabic">لماذا لم تبلغي عن هذا حينها؟

286
00:15:55,680 --> 00:15:57,840
‏<font color="arabic">أفترض أنني أردت نسيان الأمر بأسره.

287
00:15:58,320 --> 00:16:01,320
‏<font color="arabic">أعرف أن هذا كان شاقاً جداً لك.

288
00:16:01,880 --> 00:16:03,240
‏<font color="arabic">لقد ساعدتنا مساعدةً جمة.

289
00:16:03,920 --> 00:16:07,000
‏<font color="arabic">الآن نحتاج منك إلى مساعدتنا
‏<font color="arabic">في التعرف على هوية هذا الرجل.

290
00:16:07,960 --> 00:16:10,280
‏<font color="arabic">أخبرتك، لا أعرف من يكون.

291
00:16:11,200 --> 00:16:15,440
‏<font color="arabic">كنا قد جهزنا صفاً للاطلاع على الهوية
‏<font color="arabic">حيث يمكننا أن نعرض لك تسجيلاً مصوراً.

292
00:16:15,520 --> 00:16:18,480
‏<font color="arabic">نحتاج إلى هوية أكيدة
‏<font color="arabic">يمكن الأخذ بها في المحكمة.

293
00:16:19,360 --> 00:16:20,640
‏<font color="arabic">سأضطر إلى الشهود في المحكمة؟

294
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
‏<font color="arabic">لا، مستحيل.

295
00:16:25,320 --> 00:16:27,840
‏<font color="arabic">أعرف أن هذه فعلة شاقة لك.

296
00:16:27,920 --> 00:16:29,600
‏<font color="arabic">لن أفعل هذا، محال.

297
00:16:29,680 --> 00:16:31,160
‏<font color="arabic">أنصتي، سنبدأ بصف للاطلاع على الهوية.

298
00:16:31,240 --> 00:16:32,200
{\an8}‏<font color="arabic">لا أستطيع، محال.

299
00:16:32,280 --> 00:16:33,680
{\an8}‏<font color="arabic">"أنا آتية"

300
00:16:33,760 --> 00:16:34,600
{\an8}‏<font color="arabic">كله تسجيل مصور، لا يستطيع رؤيتك.

301
00:16:34,680 --> 00:16:36,440
‏<font color="arabic">ما كنت لآتي قط لو أخبرني أحد ما.

302
00:16:36,520 --> 00:16:39,360
‏<font color="arabic">يمكن أن يفعل هذا لشخص آخر،
‏<font color="arabic">نحتاج إلى مساعدتك.

303
00:16:39,440 --> 00:16:40,600
‏<font color="arabic">لم أكن أتوقع هذا كله.

304
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
‏<font color="arabic">"ميلاني"، إنه رجل خطير جداً.

305
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
‏<font color="arabic">يجب أن نردعه.

306
00:16:45,160 --> 00:16:47,840
‏<font color="arabic">والسبيل الوحيد هو أن تحكم المحكمة بسجنه.

307
00:16:49,560 --> 00:16:51,240
‏<font color="arabic">رجاء، أيمكنك مساعدتنا على ذلك، "ميلاني"؟

308
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
‏<font color="arabic">فتاة شجاعة، أحسنت.

309
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
‏<font color="arabic">- "مانيت".
‏<font color="arabic">- حضرة الرقيب.

310
00:17:11,240 --> 00:17:14,240
‏<font color="arabic">لا مدخلات مشبوهة في تاريخ مكالمات
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"

311
00:17:14,319 --> 00:17:17,839
‏<font color="arabic">ولا أي رسائل نصية أو إلكترونية مشبوهة
‏<font color="arabic">في المسار الزمني لجريمة القتل.

312
00:17:17,920 --> 00:17:20,400
‏<font color="arabic">كل المكالمات منذ أن غادرت قسم "بولك أفنيو"

313
00:17:20,480 --> 00:17:22,599
‏<font color="arabic">واردة من أفراد عائلتها
‏<font color="arabic">المدرجين في دليل الهاتف.

314
00:17:23,200 --> 00:17:24,280
‏<font color="arabic">ماذا عن بيانات نظام تحديد المواقع؟

315
00:17:25,319 --> 00:17:28,200
{\an8}‏<font color="arabic">للأسف، كان الهاتف مغلقاً لفترة طويلة.

316
00:17:28,280 --> 00:17:33,280
‏<font color="arabic">لكن آخر موقع لنظام تحديد المواقع
‏<font color="arabic">في الـ17 وأول موقع في الـ18

317
00:17:33,360 --> 00:17:35,000
‏<font color="arabic">هما عنوان منزل رئيسة المفتشين "هانتلي"

318
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
‏<font color="arabic">ما يلائم قولها بأنها في إجازة مرضية.

319
00:17:38,760 --> 00:17:39,600
‏<font color="arabic">آسفة، حضرة الرقيب.

320
00:17:39,680 --> 00:17:41,640
‏<font color="arabic">كل دليل حصّلته "روز هانتلي"

321
00:17:41,720 --> 00:17:44,200
‏<font color="arabic">في مقتل "تيم آيفيلد"، سنراجعه.

322
00:17:44,880 --> 00:17:46,640
‏<font color="arabic">كل دليل، مهما كان واهياً.

323
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
‏<font color="arabic">من الطريف أن ذلك
‏<font color="arabic">كان شغلنا الشاغل، حضرة الرقيب.

324
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
‏<font color="arabic">"غرفة المقابلات رقم 2"

325
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
‏<font color="arabic">مرحباً، "ميلاني"، من هنا، رجاءً.

326
00:18:21,880 --> 00:18:23,840
‏<font color="arabic">شكراً لك على القدوم ثانيةً.

327
00:18:24,400 --> 00:18:27,600
‏<font color="arabic">الضابطة "نيار" سترشدك
‏<font color="arabic">في عملية التعرف من خلال الفيديو.

328
00:18:28,160 --> 00:18:31,040
‏<font color="arabic">سترين 9 رجال لا صلة بينهم
‏<font color="arabic">متشابهي السن والمظهر.

329
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
‏<font color="arabic">كل الفيديوهات مسجلة مسبقاً

330
00:18:32,560 --> 00:18:34,480
‏<font color="arabic">ولا رجل منهم في قسم الشرطة الآن.

331
00:18:34,560 --> 00:18:36,600
‏<font color="arabic">لا يمكنهم رؤيتك أو سماعك

332
00:18:36,680 --> 00:18:38,840
‏<font color="arabic">لا أحد منهم يعرف من سيشاهد الفيديوهات.

333
00:18:39,600 --> 00:18:42,280
‏<font color="arabic">إن لاحظت أي وجه شبه بينهم
‏<font color="arabic">وبين المعتدي عليك، أخبري الضابطة "نيار".

334
00:18:42,360 --> 00:18:44,280
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- مستعدة للبدء؟

335
00:18:45,760 --> 00:18:47,840
‏<font color="arabic">"ميلاني"، كما شرحنا سابقاً

336
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
‏<font color="arabic">ليس مسموحاً لنا بمرافقتك في الغرفة.

337
00:18:49,720 --> 00:18:52,760
‏<font color="arabic">يجب أن يرافقك ضابط
‏<font color="arabic">على غير دراية بالمشتبه به.

338
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
‏<font color="arabic">حسناً.

339
00:18:57,920 --> 00:19:01,360
‏<font color="arabic">كل مشتبه مرقّم وسيُعرض لك كل مشتبه مرتين.

340
00:19:01,440 --> 00:19:04,960
‏<font color="arabic">في النهاية، سأسألك
‏<font color="arabic">عما إن كان بوسعك الإدلاء بهوية أكيدة.

341
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
‏<font color="arabic">اجلسي رجاءً.

342
00:19:06,120 --> 00:19:08,120
‏<font color="arabic">"عملية الاطلاع على الهوية"

343
00:19:35,560 --> 00:19:37,520
‏<font color="arabic">يبدو هذا متوتراً حتى الموت.

344
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
‏<font color="arabic">استطاعت "ميلاني" تحديد هوية أكيدة.

345
00:19:58,320 --> 00:20:00,600
‏<font color="arabic">- رائع، "ميلاني"، أحسنت.
‏<font color="arabic">- أحسنت.

346
00:20:01,160 --> 00:20:02,440
‏<font color="arabic">- سيدتي.
‏<font color="arabic">- "ميلاني".

347
00:20:15,880 --> 00:20:17,680
‏<font color="arabic">هذا عمل رائع، "كيت".

348
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
‏<font color="arabic">لقد أتيت بما وعدت.

349
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
‏<font color="arabic">إن كنا نؤدي هذا العمل لسبب وجيه، فهذا هو.

350
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
‏<font color="arabic">ألا وهو حماية الحياة.

351
00:20:33,400 --> 00:20:34,960
‏<font color="arabic">عليّ إخبارك، "مايكل"

352
00:20:35,040 --> 00:20:38,160
‏<font color="arabic">أن الشاهدة استطاعت
‏<font color="arabic">تحديد هويتك بيقين من الفيديو.

353
00:20:39,040 --> 00:20:43,360
‏<font color="arabic">قبل فيديو الاطلاع على الهوية،
‏<font color="arabic">نفيت ادعاءات الشاهدة.

354
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
‏<font color="arabic">لم أقصد مضايقتها.

355
00:20:51,880 --> 00:20:53,720
‏<font color="arabic">أتعترف بالادعاءات الآن؟

356
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
‏<font color="arabic">"مايكل".

357
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
‏<font color="arabic">آسف.

358
00:20:59,080 --> 00:20:59,920
‏<font color="arabic">نعم.

359
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
‏<font color="arabic">أنا آسف.

360
00:21:03,800 --> 00:21:05,560
‏<font color="arabic">هلا تعربين لها عن أسفي؟

361
00:21:06,960 --> 00:21:08,200
‏<font color="arabic">نعم، يمكننا ذلك، "مايكل"

362
00:21:08,280 --> 00:21:11,240
‏<font color="arabic">لكن أولاً، عليّ أن أسألك
‏<font color="arabic">عما نويت فعله بهذه المرأة.

363
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
‏<font color="arabic">لم أردتها أن تعود إلى منزلك؟

364
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
‏<font color="arabic">كنت أشعر بالوحدة.

365
00:21:22,080 --> 00:21:24,240
‏<font color="arabic">انطلاقاً من محادثة مع كبير المدعين

366
00:21:24,800 --> 00:21:27,320
‏<font color="arabic">أملك السلطة لاتهامك بالجناية التالية...

367
00:21:27,960 --> 00:21:32,040
‏<font color="arabic">محاولة التحريض على نشاط جنسي
‏<font color="arabic">بعدم رضى الطرف الآخر.

368
00:21:33,240 --> 00:21:36,000
‏<font color="arabic">ستُسند هذه التهمة إلى التهم الموجهة إليك

369
00:21:36,080 --> 00:21:39,760
‏<font color="arabic">حين تُحاكم في المحكمة،
‏<font color="arabic">تحديداً بتهمة قتل "باسويندر كور"

370
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
‏<font color="arabic">ومقتل "ليوني كولارسديل"

371
00:21:42,920 --> 00:21:45,880
‏<font color="arabic">واختطاف "هانا رزنيكوفا" والشروع في قتلها.

372
00:21:47,480 --> 00:21:49,240
‏<font color="arabic">هل تفهم هذه التهم الموجهة إليك؟

373
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
‏<font color="arabic">أجب رجاءً.

374
00:21:56,000 --> 00:21:57,080
‏<font color="arabic">نعم.

375
00:22:00,040 --> 00:22:02,800
‏<font color="arabic">الساعة الآن الـ10:20 صباحاً
‏<font color="arabic">وسنغلق آلة التسجيل.

376
00:22:06,680 --> 00:22:08,640
‏<font color="arabic">أريد أن أنفرد بعميلي لبعض الوقت.

377
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
‏<font color="arabic">أظننا في حاجة إلى مناقشة
‏<font color="arabic">أسلم طريقة للمضي قدماً.

378
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
‏<font color="arabic">نعم، بالطبع.

379
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
‏<font color="arabic">"مايكل"...؟

380
00:22:19,400 --> 00:22:21,520
‏<font color="arabic">التهم الموجهة إليك ستكون محاربتها صعبةً.

381
00:22:23,160 --> 00:22:26,320
‏<font color="arabic">يمكننا محاولة محاربتها
‏<font color="arabic">أو يمكننا النظر في أسلم طريقة

382
00:22:26,400 --> 00:22:29,640
‏<font color="arabic">لتقليل إجمالي المحكومية
‏<font color="arabic">التي ستقضيها في السجن.

383
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
‏<font color="arabic">- بالله عليك!
‏<font color="arabic">- حسناً.

384
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
‏<font color="arabic">انظر، اهدأ وحسب، حسناً؟

385
00:22:33,480 --> 00:22:36,600
‏<font color="arabic">"ستيف"، أتفهم غضبك لكن عملية التعرف
‏<font color="arabic">على الهوية كانت رسميةً.

386
00:22:36,680 --> 00:22:39,480
‏<font color="arabic">الشهود يحبون إرضاء الضباط،
‏<font color="arabic">الإشارات اللاشفهية من الضباط

387
00:22:39,560 --> 00:22:42,520
‏<font color="arabic">أدت بالشاهدة إلى التعرف
‏<font color="arabic">على "مايكل فارمر" سواء تعرفت عليه أم لا.

388
00:22:42,600 --> 00:22:44,080
‏<font color="arabic">حسناً، فقد تعرفت عليه.

389
00:22:44,160 --> 00:22:46,040
‏<font color="arabic">إذا ما وجهنا الاتهام إلى شخص مثل "مايكل"

390
00:22:46,120 --> 00:22:47,760
‏<font color="arabic">ظنّت الشاهدة المسكينة أنه مذنب.

391
00:22:47,840 --> 00:22:49,120
‏<font color="arabic">حسناً، طرحت وجهة نظرك.

392
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
‏<font color="arabic">لكن يُفترض بنا أن نبرئ "فارمر"

393
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
‏<font color="arabic">لا أن نسجنه لفترة أطول.

394
00:22:52,320 --> 00:22:53,720
‏<font color="arabic">بل يُفترض بنا التحقيق في شأن "روز هانتلي"

395
00:22:53,800 --> 00:22:55,960
‏<font color="arabic">والعملية "ترابدور" ومقتل "تيم آيفيلد".

396
00:22:56,040 --> 00:22:56,920
‏<font color="arabic">لا، صدّتك "هانتلي"

397
00:22:57,000 --> 00:22:58,360
‏<font color="arabic">لذا تلاعبت بها حتى تستعيدي تسترك.

398
00:22:58,440 --> 00:23:01,040
‏<font color="arabic">- ماذا؟ ليس ذلك ما جرى.
‏<font color="arabic">- حسناً، كفاكما.

399
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
‏<font color="arabic">انظرا الآن، إذا كان لديكما مخاوف

400
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
‏<font color="arabic">في شأن دقة تحديد الهوية هذا...

401
00:23:06,280 --> 00:23:09,960
‏<font color="arabic">مخاوف مبررة، "كيت"...
‏<font color="arabic">إذاً يمكننا سحبك من العملية

402
00:23:10,040 --> 00:23:13,320
‏<font color="arabic">وكشف أنك ضابطة متسترة وحضهم
‏<font color="arabic">على إعادة صف الاطلاع على الهوية.

403
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
‏<font color="arabic">سيدي، سبق السيف العذل.

404
00:23:15,400 --> 00:23:17,360
‏<font color="arabic">تبقى الحقيقة أنني أخيراً
‏<font color="arabic">كسبت ثقة "هانتلي".

405
00:23:17,440 --> 00:23:19,000
‏<font color="arabic">بالائتمار معها على تلفيق التهم لرجل برئ.

406
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب "أرنوت"،
‏<font color="arabic">سواء استمر هذا التستر أم لا

407
00:23:22,160 --> 00:23:25,040
‏<font color="arabic">فهي مسألة بيني وبين الرقيب "فليمنغ" فقط.

408
00:23:25,120 --> 00:23:26,760
‏<font color="arabic">لذا، انصراف.

409
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
‏<font color="arabic">سيدي.

410
00:23:35,760 --> 00:23:36,600
‏<font color="arabic">"كيت".

411
00:23:36,680 --> 00:23:39,880
‏<font color="arabic">سيدي، لا أعرف ما إن كان "مايكل فارمر"
‏<font color="arabic">مذنباً أم بريئاً، لا أحد يعرف.

412
00:23:39,960 --> 00:23:43,200
‏<font color="arabic">مهمتي تقضي بمعرفة
‏<font color="arabic">ما إن أفسدت "روز هانتلي" العملية

413
00:23:43,280 --> 00:23:47,120
‏<font color="arabic">ولقد حققت نجاحاً هائلاً للتو،
‏<font color="arabic">كانت تباعدني، والآن تقربني إليها.

414
00:23:48,680 --> 00:23:50,680
‏<font color="arabic">حسناً جداً، استمري.

415
00:23:51,240 --> 00:23:52,560
‏<font color="arabic">شكراً لك، سيدي.

416
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
‏<font color="arabic">إلى اللقاء.

417
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
‏<font color="arabic">في رأيكم، متى يغير "فارمر" التماسه
‏<font color="arabic">إلى الإقرار بالذنب؟

418
00:24:12,800 --> 00:24:16,000
‏<font color="arabic">- أراهن بـ10 جنيهات أنه خلال الأسبوع.
‏<font color="arabic">- لا تنحسينا.

419
00:24:16,640 --> 00:24:17,480
‏<font color="arabic">- لقد نحستنا.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

420
00:24:18,200 --> 00:24:20,000
‏<font color="arabic">آمل أنك لا تمانعين، سيدتي،
‏<font color="arabic">وردني البريد الإلكتروني.

421
00:24:20,080 --> 00:24:21,240
‏<font color="arabic">أنت محل ترحاب.

422
00:24:21,800 --> 00:24:23,680
‏<font color="arabic">وشكراً على مساهمتك، "كيت".

423
00:24:23,760 --> 00:24:25,520
‏<font color="arabic">- "كيت".
‏<font color="arabic">- يسرني أنني استطعت المساعدة.

424
00:24:25,920 --> 00:24:26,880
‏<font color="arabic">واسمعي، سيدتي

425
00:24:26,960 --> 00:24:29,280
‏<font color="arabic">إنما أريد الإعراب عن أسفي ثانيةً
‏<font color="arabic">لما بدر في بدء تعارفنا.

426
00:24:29,360 --> 00:24:33,000
‏<font color="arabic">- فقد كنت أتخبط خبط عشواء.
‏<font color="arabic">- أنا نفسي لست لطيفة جداً.

427
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
‏<font color="arabic">حسناً، ماذا فاتني؟

428
00:24:41,560 --> 00:24:42,480
‏<font color="arabic">نشرب جولةً من المشروبات.

429
00:24:42,560 --> 00:24:44,600
‏<font color="arabic">رائع، أتريدون جولة أخرى؟

430
00:24:44,680 --> 00:24:46,400
‏<font color="arabic">- لا، سأقود.
‏<font color="arabic">- بئساً.

431
00:24:46,880 --> 00:24:47,880
‏<font color="arabic">سأطلب شراباً لي فقط إذاً.

432
00:24:48,440 --> 00:24:50,320
‏<font color="arabic">- نادونا إذا أراد أحدكم شراباً.
‏<font color="arabic">- سأناديك.

433
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
‏<font color="arabic">الآن، "كيت"...

434
00:24:54,200 --> 00:24:56,480
‏<font color="arabic">هلا أسألك سؤالاً شخصياً جداً؟

435
00:24:56,560 --> 00:24:58,040
‏<font color="arabic">أتحبين الكاري؟

436
00:24:58,960 --> 00:25:00,360
‏<font color="arabic">نعم، بالطبع أحب الكاري.

437
00:25:01,120 --> 00:25:03,800
‏<font color="arabic">- سأحجز مطعم "دشلاد"، هل أنت معنا؟
‏<font color="arabic">- نعم، بالطبع.

438
00:25:04,240 --> 00:25:05,800
‏<font color="arabic">للأسف، هذا معناه أنك ستعودين.

439
00:25:06,760 --> 00:25:07,720
‏<font color="arabic">عفواً، سيدتي؟

440
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
‏<font color="arabic">رغم كل الأدلة التي تشاركناها

441
00:25:09,040 --> 00:25:11,200
‏<font color="arabic">ما من صلة للشخص المفقود
‏<font color="arabic">التابع لقسم "إيست ميدز".

442
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
‏<font color="arabic">لا أرى جدوى من مواصلة انتدابك.

443
00:25:14,400 --> 00:25:16,120
‏<font color="arabic">- نعم، لكن...
‏<font color="arabic">- أتستمتعون بالحفل؟

444
00:25:21,640 --> 00:25:23,080
‏<font color="arabic">كيف أساعدك، حضرة الرقيب "أرنولد"؟

445
00:25:23,160 --> 00:25:25,960
‏<font color="arabic">وُجد الحمض النووي لـ"تيم آيفيلد"
‏<font color="arabic">على جثة "ليوني كولارسديل".

446
00:25:27,200 --> 00:25:28,560
‏<font color="arabic">هل أفصحت عن ذلك لمحامي "فارمر" بعد؟

447
00:25:30,120 --> 00:25:31,840
‏<font color="arabic">كما تعرف، حضرة الرقيب "أرنوت"

448
00:25:31,920 --> 00:25:34,920
‏<font color="arabic">نحن ملزمون بالإفصاح التام
‏<font color="arabic">قبل المحاكمة فقط.

449
00:25:35,000 --> 00:25:36,680
‏<font color="arabic">ما يعني أنك تعولين على عدم انعقاد محاكمة.

450
00:25:36,760 --> 00:25:38,560
‏<font color="arabic">هل تؤدي وظيفة الدفاع الآن؟

451
00:25:38,640 --> 00:25:42,240
‏<font color="arabic">- "كيت".
‏<font color="arabic">- لا، وظيفتك فقط، عمت مساء، سيدتي.

452
00:25:42,320 --> 00:25:44,520
‏<font color="arabic">هل يقرّ لك النوم بينما يتعفن
‏<font color="arabic">رجل بريء في السجن؟

453
00:25:50,040 --> 00:25:52,320
‏<font color="arabic">نذل، من يخال نفسه؟

454
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
‏<font color="arabic">يخال نفسه أخرق.

455
00:25:56,520 --> 00:25:58,080
‏<font color="arabic">"سجلات الضابط"

456
00:25:58,160 --> 00:25:59,000
‏<font color="arabic">عمت مساء، حضرة الرقيب.

457
00:26:07,200 --> 00:26:08,040
‏<font color="arabic">هل أنت على ما يرام؟

458
00:26:09,720 --> 00:26:10,560
‏<font color="arabic">نعم.

459
00:26:11,440 --> 00:26:14,320
‏<font color="arabic">لم تأت "روز" من أجل الكاري
‏<font color="arabic">لذا انعطفت انعطافاً مبكراً.

460
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
‏<font color="arabic">لكنني أحضرت لك وجبتك المفضلة،
‏<font color="arabic">لحم ضأن "مدراس".

461
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
‏<font color="arabic">سأحضر الأطباق.

462
00:26:29,320 --> 00:26:30,640
‏<font color="arabic">ما حالة زواج "هانتلي"؟

463
00:26:32,840 --> 00:26:35,280
‏<font color="arabic">ينتابني انطباع أنها أم مملة تسكن الضواحي.

464
00:26:40,520 --> 00:26:41,720
‏<font color="arabic">كل المكالمات الواردة لهاتفها

465
00:26:41,800 --> 00:26:44,080
‏<font color="arabic">ليلة الـ17 وصباح الـ18

466
00:26:44,160 --> 00:26:45,360
‏<font color="arabic">كانت من أفراد عائلتها.

467
00:26:46,440 --> 00:26:47,920
‏<font color="arabic">كان هاتفها مغلقاً، وفي النهاية وردتها

468
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
‏<font color="arabic">في البريد الصوتي.

469
00:26:49,960 --> 00:26:52,000
‏<font color="arabic">في الـ17، وردت مكالمة من خط أرضي منزلي

470
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
‏<font color="arabic">عند الـ6:06 مساءً إلى هاتفها.

471
00:26:54,400 --> 00:26:56,560
‏<font color="arabic">لم تدم إلا ثانيتين، ربما كانت اتصالاً خطأ؟

472
00:26:57,120 --> 00:26:58,880
‏<font color="arabic">نعم، لكنه يحاول الاتصال بها ثانيةً
‏<font color="arabic">بعد بضع ساعات.

473
00:26:59,840 --> 00:27:01,920
‏<font color="arabic">إحدى بنتيها تستأذنها
‏<font color="arabic">في طلب الطعام من "دومينوز".

474
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
‏<font color="arabic">إن كانت تقول الحقيقة

475
00:27:05,600 --> 00:27:07,440
‏<font color="arabic">بحلول ذلك الوقت،
‏<font color="arabic">كان ينبغي أن تعرف أسرتها مكانها.

476
00:27:09,120 --> 00:27:10,680
‏<font color="arabic">الهاتف في المنزل، بخلافها.

477
00:27:50,200 --> 00:27:51,040
‏<font color="arabic">أيشفى جرحك على ما يرام؟

478
00:27:52,480 --> 00:27:55,280
‏<font color="arabic">إنما عليّ حمايته ريثما يشفى.

479
00:28:00,520 --> 00:28:02,760
‏<font color="arabic">- واصل القراءة إن شئت.
‏<font color="arabic">- لا، لا بأس.

480
00:28:04,080 --> 00:28:05,720
‏<font color="arabic">رأيت أن المطعم الإيطالي افتُتح من جديد.

481
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
‏<font color="arabic">- ذلك حسن.
‏<font color="arabic">- نعم.

482
00:28:09,200 --> 00:28:11,880
‏<font color="arabic">يمكننا الذهاب إلى هناك يوم الجمعة،
‏<font color="arabic">أو ليلة السبت إذا شئت.

483
00:28:12,720 --> 00:28:13,960
‏<font color="arabic">أعمل يوم الجمعة.

484
00:28:15,160 --> 00:28:17,160
‏<font color="arabic">أظن أن "صوف" لديها شيء ما يوم السبت.

485
00:28:18,520 --> 00:28:21,400
‏<font color="arabic">السبت إذاً أنا وأنت فقط.

486
00:28:23,360 --> 00:28:24,400
‏<font color="arabic">يبدو رائعاً.

487
00:28:25,480 --> 00:28:26,920
‏<font color="arabic">لم أذهب إلى هناك منذ فترة.

488
00:28:31,080 --> 00:28:34,120
‏<font color="arabic">آسفة، فأنا منهكة.

489
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
‏<font color="arabic">لا، أنا آسف.

490
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
‏<font color="arabic">فأنت تحت ضغط شديد جداً في العمل.

491
00:28:46,760 --> 00:28:51,040
‏<font color="arabic">- أتريدين مناقشة الأمر؟
‏<font color="arabic">- شكراً، أريد أن أنام فحسب.

492
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
‏<font color="arabic">حسناً.

493
00:29:00,560 --> 00:29:01,600
‏<font color="arabic">نعم، رئيس المفتشين "باكلز".

494
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
‏<font color="arabic">"أحدهم يراقبك".

495
00:29:29,920 --> 00:29:30,920
‏<font color="arabic">"سيُفتح الباب"

496
00:29:31,000 --> 00:29:31,960
‏<font color="arabic">"الشريكان (ويبر) و(باريت)،
‏<font color="arabic">شراكة ذات مسؤولية محدودة"

497
00:29:37,280 --> 00:29:40,560
‏<font color="arabic">سيد "أرنولد"، "نيك هانتلي"، تفضل بالدخول.

498
00:29:40,640 --> 00:29:43,040
‏<font color="arabic">- هل قدموا لك الشاي أو القهوة؟
‏<font color="arabic">- لا أريد، شكراً لك.

499
00:29:44,000 --> 00:29:47,680
‏<font color="arabic">لا تؤاخذني على الوضع هنا،
‏<font color="arabic">فنحن ننقل الطوابق.

500
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
‏<font color="arabic">لا عليك.

501
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
‏<font color="arabic">حسناً.

502
00:29:52,560 --> 00:29:54,920
‏<font color="arabic">- كيف أساعدك؟
‏<font color="arabic">- نصيحة قانونية.

503
00:29:55,000 --> 00:29:56,640
‏<font color="arabic">إذاً أتيت إلى المكان المنشود.

504
00:29:57,560 --> 00:29:59,200
‏<font color="arabic">لنفترض أن مشتبهاً فيه وُجد ميتاً

505
00:29:59,280 --> 00:30:02,480
‏<font color="arabic">ومشتبه به في تحقيق جريمة القتل
‏<font color="arabic">ترك هاتفه عمداً في المنزل

506
00:30:02,560 --> 00:30:03,920
‏<font color="arabic">لاجتناب نظام تتبع المواقع.

507
00:30:04,960 --> 00:30:06,360
‏<font color="arabic">بم تنصح المشتبه به؟

508
00:30:06,440 --> 00:30:09,160
‏<font color="arabic">نزاول قانون الشركات.

509
00:30:09,240 --> 00:30:12,640
‏<font color="arabic">فرضاً، بم تنصح المشتبه به؟

510
00:30:12,720 --> 00:30:16,560
‏<font color="arabic">أستطيع إحالتك إلى زميل
‏<font color="arabic">في شركة قانون جنائي.

511
00:30:16,640 --> 00:30:18,720
‏<font color="arabic">لا، لست أتحدث عن نفسي، بل عن زوجتك.

512
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت".

513
00:30:23,320 --> 00:30:25,800
‏<font color="arabic">أين كانت زوجتك ليلة الـ17

514
00:30:25,880 --> 00:30:27,600
‏<font color="arabic">حتى صباح الـ18 من مارس؟

515
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
‏<font color="arabic">حسناً.

516
00:30:33,600 --> 00:30:37,880
‏<font color="arabic">أفترض أنك تعرف القانون
‏<font color="arabic">الخاص بإمكانية إرغام الزوج؟

517
00:30:37,960 --> 00:30:40,600
‏<font color="arabic">في العادة، الزوج هو من يؤكد حجة الغياب

518
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
‏<font color="arabic">لا من يدحضه.

519
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
‏<font color="arabic">صحيح.

520
00:30:43,440 --> 00:30:44,560
‏<font color="arabic">أعني، أنت تدحض حجة غياب زوجتك.

521
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
‏<font color="arabic">مهلاً، لا...

522
00:30:46,040 --> 00:30:48,200
‏<font color="arabic">تزعم زوجتك أنها كانت بالمنزل
‏<font color="arabic">في الـ17 والـ18

523
00:30:48,280 --> 00:30:49,360
‏<font color="arabic">تتعافى من مرض.

524
00:30:50,040 --> 00:30:53,760
‏<font color="arabic">قبلما أستفيض معك في الحديث،
‏<font color="arabic">أود التحدث إلى زوجتي.

525
00:30:54,400 --> 00:30:57,120
‏<font color="arabic">هل أستطيع مساعدتك في شيء آخر، حضرة الضابط؟

526
00:30:57,200 --> 00:30:59,960
‏<font color="arabic">"السيد (هانتلي)، عجز عن تأكيد مكان زوجته

527
00:31:00,040 --> 00:31:01,720
‏<font color="arabic">في الـ17 والـ18."

528
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
‏<font color="arabic">- لا، لم أقل ذلك.
‏<font color="arabic">- "السيد (هانتلي) ينكر المذكور أعلاه."

529
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
‏<font color="arabic">عليّ التحدث مع "روز".

530
00:31:09,120 --> 00:31:12,160
‏<font color="arabic">أحتاج منك إلى التحدث معي، سيدي،
‏<font color="arabic">خلال 48 ساعة.

531
00:31:13,120 --> 00:31:14,880
‏<font color="arabic">من الأفضل أن تبادر قبلما آتي محققاً.

532
00:31:34,360 --> 00:31:36,120
‏<font color="arabic">"(روز)"

533
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
{\an8}‏<font color="arabic">"(جيمي ليكويل)"

534
00:31:43,760 --> 00:31:47,200
‏<font color="arabic">هذا الرقيب "أرنوت"،
‏<font color="arabic">لماذا يطرح هذه الأسئلة؟

535
00:31:47,280 --> 00:31:50,360
‏<font color="arabic">"أرنوت"، إنها مسألة روتينية بالعمل.

536
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
‏<font color="arabic">حسناً...

537
00:31:53,040 --> 00:31:56,640
‏<font color="arabic">قال أن أحداً مات، لم تبدُ مسألة روتينية.

538
00:31:57,800 --> 00:31:58,960
‏<font color="arabic">إنه عملي، "نيك".

539
00:32:01,800 --> 00:32:04,240
‏<font color="arabic">إذاً لن نناقش المسألة؟ منذ متى؟

540
00:32:04,320 --> 00:32:06,200
‏<font color="arabic">هناك جوانب حساسة معينة في عملي

541
00:32:06,280 --> 00:32:09,200
‏<font color="arabic">لا يليق بي الإفصاح عنها
‏<font color="arabic">خارج حلقة التواصل الشرطية.

542
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
‏<font color="arabic">تعرف ذلك.

543
00:32:11,280 --> 00:32:13,240
‏<font color="arabic">لكن هذا لم يمنعه من استجوابي.

544
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
‏<font color="arabic">إنها وحدة مكافحة الفساد.

545
00:32:16,640 --> 00:32:18,640
‏<font color="arabic">إنهم يجعلون من الحبة قبة.

546
00:32:20,680 --> 00:32:23,440
‏<font color="arabic">مكافحة الفساد؟ ماذا اقترفت؟

547
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
‏<font color="arabic">لا شيء.

548
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
‏<font color="arabic">لم...

549
00:32:36,960 --> 00:32:38,920
‏<font color="arabic">لماذا لم تخبريني بمكانك؟

550
00:32:41,400 --> 00:32:44,920
‏<font color="arabic">أخبرتك، تركت هاتفي بالمنزل
‏<font color="arabic">ولم أستطع مهاتفتك.

551
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
‏<font color="arabic">كنت في العمل؟

552
00:32:48,840 --> 00:32:52,400
‏<font color="arabic">كانت عملية لمتخصصة، لم يعرف عنها الكثيرون.

553
00:32:54,080 --> 00:32:56,360
‏<font color="arabic">بل يبدو أن أحداً لم يعرف عنها.

554
00:33:00,680 --> 00:33:02,600
‏<font color="arabic">كان يخالك في المنزل، مريضة.

555
00:33:12,240 --> 00:33:13,400
‏<font color="arabic">"روز"، هل كنت مع رجل ما؟

556
00:33:26,400 --> 00:33:29,560
‏<font color="arabic">أحبك ولطالما وثقت بك

557
00:33:30,640 --> 00:33:33,680
‏<font color="arabic">لكن بحق زواجنا وبحق بنتينا

558
00:33:34,480 --> 00:33:35,680
‏<font color="arabic">أحتاج إلى الحقيقة.

559
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
‏<font color="arabic">حسناً.

560
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
‏<font color="arabic">وحدة مكافحة الفساد تتحرى في إحدى قضاياي

561
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
‏<font color="arabic">يبحثون عن زاوية يعيبونني منها.

562
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
‏<font color="arabic">سياسة داخلية، محض هراء.

563
00:33:58,280 --> 00:34:02,600
‏<font color="arabic">يؤسفني أنهم ورطوك،
‏<font color="arabic">لكن هذه هي ألعاب العقول التي يزاولونها.

564
00:34:04,320 --> 00:34:05,840
‏<font color="arabic">وينجوا الأنذال بفعلتهم.

565
00:34:05,920 --> 00:34:08,199
‏<font color="arabic">لأنهم يزعمون أنهم يطبقون المعايير المهنية.

566
00:34:10,320 --> 00:34:11,600
‏<font color="arabic">ما زلت لم تجيبي عن سؤالي.

567
00:34:14,520 --> 00:34:18,719
‏<font color="arabic">كنت أعمل.

568
00:34:22,679 --> 00:34:24,360
‏<font color="arabic">وعند ذاك الحد ينتهي هذا اليوم المزري.

569
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
‏<font color="arabic">أحتاج إلى الاستحمام.

570
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
‏<font color="arabic">أحبك.

571
00:35:17,520 --> 00:35:18,520
‏<font color="arabic">"ستيف".

572
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
‏<font color="arabic">سأتصل بك لاحقاً.

573
00:35:20,920 --> 00:35:23,000
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب "ستيف أرنوت"،
‏<font color="arabic">إليك المحقق "جيمس دسفورد".

574
00:35:23,080 --> 00:35:25,560
‏<font color="arabic">أعيّنكما معاً على تحقيق "هانتلي".

575
00:35:25,640 --> 00:35:28,080
‏<font color="arabic">حسناً، أي أسئلة، لا؟ حسناً، تابع.

576
00:35:33,040 --> 00:35:34,680
‏<font color="arabic">بالواقع، أنا "جيمي"، ولست "جيمس".

577
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
‏<font color="arabic">عظيم.

578
00:35:37,360 --> 00:35:39,640
‏<font color="arabic">يسرني العمل معك، "ستيف".

579
00:35:39,720 --> 00:35:42,040
‏<font color="arabic">- ألا بأس في مناداتك "ستيف"؟
‏<font color="arabic">- سنرى.

580
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
‏<font color="arabic">مرحباً.

581
00:35:54,680 --> 00:35:55,680
‏<font color="arabic">نعم؟

582
00:35:55,760 --> 00:35:57,320
‏<font color="arabic">حسبت أنني و"كيت" كنا نبلي حسناً، سيدي.

583
00:35:57,400 --> 00:35:59,840
‏<font color="arabic">طبعاً تبليان حسناً،
‏<font color="arabic">لكن يوجد عمل أكثر يجب إنجازه الآن.

584
00:35:59,920 --> 00:36:02,120
‏<font color="arabic">وكما تعلم، كلما قل وجود "كيت" هنا،
‏<font color="arabic">كان ذلك أأمن لها.

585
00:36:02,200 --> 00:36:04,400
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- علاوةً، إذا كنت تنبري للمهمة

586
00:36:04,480 --> 00:36:06,520
‏<font color="arabic">فسأحتاج منك إلى تدريب محقق جديد.

587
00:36:07,080 --> 00:36:09,280
‏<font color="arabic">لا يصح أن أدع أحد مفتشيّ
‏<font color="arabic">يجوب أنحاء المدينة

588
00:36:09,360 --> 00:36:11,800
‏<font color="arabic">ويلاحق كل الأدلة حتى آخرها، هيا.

589
00:36:14,640 --> 00:36:16,560
‏<font color="arabic">- "جيمي".
‏<font color="arabic">- مرحباً، "مانيت".

590
00:36:16,640 --> 00:36:18,360
‏<font color="arabic">- يسرني لقاؤك.
‏<font color="arabic">- يسرني لقاؤك.

591
00:36:19,000 --> 00:36:20,520
‏<font color="arabic">- يومي الأول.
‏<font color="arabic">- حقاً؟ كيف الحال؟

592
00:36:21,080 --> 00:36:23,400
‏<font color="arabic">نعم، على ما يرام، إذاً متى تلدين؟

593
00:36:25,120 --> 00:36:27,280
‏<font color="arabic">ماذا؟ أتقول أنني أبدو حاملاً؟

594
00:36:28,600 --> 00:36:29,640
‏<font color="arabic">لا، كنت...

595
00:36:30,640 --> 00:36:32,960
‏<font color="arabic">طبعاً أنا حامل، ألد في نهاية يونيو.

596
00:36:43,240 --> 00:36:45,720
‏<font color="arabic">جارة "تيم" في الطابق السفلي، الممرضة...

597
00:36:45,800 --> 00:36:48,880
‏<font color="arabic">ينبغي لنا المحاولة مجدداً
‏<font color="arabic">لمعرفة ما إن رأيت أي شخص مشبوه.

598
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
‏<font color="arabic">ماذا يجري هنا؟

599
00:36:51,320 --> 00:36:52,600
‏<font color="arabic">إنما كنا نوالي الأعمال في غيابك.

600
00:36:53,600 --> 00:36:54,840
‏<font color="arabic">عظيم.

601
00:36:54,920 --> 00:36:57,640
‏<font color="arabic">سيدتي، لقد راجعنا
‏<font color="arabic">كل القضايا التي كان "تيم" منخرطاً فيها.

602
00:36:57,720 --> 00:36:59,440
‏<font color="arabic">الإدانات التي كانت
‏<font color="arabic">ترتكز على الأدلة الجنائية

603
00:36:59,520 --> 00:37:01,120
‏<font color="arabic">حيث ربما كان الجاني يكن له الضغينة.

604
00:37:01,200 --> 00:37:03,080
‏<font color="arabic">جان عنيف، أطلق سراحه مؤخراً.

605
00:37:03,160 --> 00:37:04,280
‏<font color="arabic">- والنتيجة؟
‏<font color="arabic">- لا شيء.

606
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
‏<font color="arabic">لا شيء.

607
00:37:09,280 --> 00:37:10,400
‏<font color="arabic">هلا تكف عن ذلك؟

608
00:37:13,120 --> 00:37:15,560
‏<font color="arabic">كما ترون، تشيع نظريات كثيرة في الأرجاء

609
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
‏<font color="arabic">في ظل انعدام العمل الشرطي.

610
00:37:17,320 --> 00:37:20,280
‏<font color="arabic">لكن كان على قاتل "تيم"
‏<font color="arabic">دخول تلك الشقة والخروج منها.

611
00:37:20,880 --> 00:37:23,200
‏<font color="arabic">من كان في المنطقة؟ من كان في ذاك الشارع؟

612
00:37:24,400 --> 00:37:26,440
‏<font color="arabic">من كان يتسكع خارج تلك الشقة؟

613
00:37:28,200 --> 00:37:30,080
‏<font color="arabic">جدوا ذاك الشخص، تحلوا القضية بأسرها.

614
00:37:31,760 --> 00:37:33,120
‏<font color="arabic">ليس هذا علماً مبهماً.

615
00:37:34,640 --> 00:37:36,280
‏<font color="arabic">"جيز"، كيف حالك؟

616
00:37:38,840 --> 00:37:41,040
‏<font color="arabic">- بخير حال، يا صاح.
‏<font color="arabic">- نعرف بالفعل من كان هناك.

617
00:37:42,040 --> 00:37:43,040
‏<font color="arabic">من؟

618
00:37:44,840 --> 00:37:48,880
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا" كانت آخر شخص
‏<font color="arabic">نعرف أنه تواصل مع الضحية.

619
00:37:48,960 --> 00:37:50,040
‏<font color="arabic">علينا التحدث معها مجدداً.

620
00:37:54,600 --> 00:37:56,440
‏<font color="arabic">- من فضلكم افعلوا ذلك.
‏<font color="arabic">- سيدتي.

621
00:37:56,520 --> 00:37:57,520
‏<font color="arabic">يا رئيسة.

622
00:38:05,680 --> 00:38:08,080
‏<font color="arabic">كلنا مررنا بذلك، أنا أيضاً، سأدون لذلك.

623
00:38:12,400 --> 00:38:14,560
‏<font color="arabic">أتمنى أن قدومك لهنا لم يكن فيه مشقة،
‏<font color="arabic">نظراً لساعات عملك.

624
00:38:14,640 --> 00:38:15,880
‏<font color="arabic">هذا يوم إجازتي.

625
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
‏<font color="arabic">من الحسن أنك لم تأتي في زيك الرسمي.

626
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
‏<font color="arabic">فالجميع كذلك هنا.

627
00:38:20,160 --> 00:38:22,040
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- هل أنت على ما يرام، حضرة الرقيب؟

628
00:38:22,120 --> 00:38:25,120
‏<font color="arabic">هل قابلت "جيما"؟
‏<font color="arabic">جارة "تيم" في الطابق السفلي.

629
00:38:25,640 --> 00:38:26,760
‏<font color="arabic">- نعم، يسرني لقاؤك مجدداً.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

630
00:38:26,840 --> 00:38:28,120
‏<font color="arabic">- هل أنت على ما يرام؟
‏<font color="arabic">- نعم.

631
00:38:29,160 --> 00:38:30,760
‏<font color="arabic">سيدي، نناقش بعض التفاصيل فقط.

632
00:38:30,840 --> 00:38:32,360
‏<font color="arabic">الآن لدينا معرفة أوطد بمسار "تيم" الزمني.

633
00:38:33,280 --> 00:38:34,280
‏<font color="arabic">حسناً.

634
00:38:38,800 --> 00:38:42,160
‏<font color="arabic">في "بولك أفنيو" استجوبوا "جيما" فوراً
‏<font color="arabic">بعد إيجاد جثة "تيم"

635
00:38:42,240 --> 00:38:44,160
‏<font color="arabic">لكنها قالت أنها لم تتواصل
‏<font color="arabic">معه مذاك الحين، لذا...

636
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
‏<font color="arabic">حسناً.

637
00:38:48,880 --> 00:38:52,440
‏<font color="arabic">كما كنا نقول، نركز الآن على تحقيقنا

638
00:38:52,520 --> 00:38:54,880
‏<font color="arabic">في ليلة الـ17 وصباح الـ18.

639
00:38:54,960 --> 00:38:56,040
‏<font color="arabic">حسناً.

640
00:38:56,120 --> 00:38:57,680
‏<font color="arabic">نأمل أنه بكوننا أدق

641
00:38:57,760 --> 00:39:00,000
‏<font color="arabic">- سنساعدك على تركيز ذاكرتك.
‏<font color="arabic">- حسناً.

642
00:39:01,800 --> 00:39:03,440
‏<font color="arabic">في الـ17 كنت أعمل متأخرة

643
00:39:03,520 --> 00:39:06,960
‏<font color="arabic">لذا كنت لأعود للمنزل نحو الساعة الـ11
‏<font color="arabic">ما لم نذهب لمكان ما.

644
00:39:07,040 --> 00:39:10,400
‏<font color="arabic">- نرتاد "ماليبو" بضع مرات شهرياً.
‏<font color="arabic">- ذلك ناد رائع.

645
00:39:11,400 --> 00:39:12,880
‏<font color="arabic">دخلت شقتي نحو الساعة الـ11.

646
00:39:13,760 --> 00:39:17,920
‏<font color="arabic">- ومتى غادرت شقتك بعدها؟
‏<font color="arabic">- اليوم التالي كان دوامي متأخراً، لذا...

647
00:39:18,600 --> 00:39:20,360
‏<font color="arabic">كنت لأطيل النوم حتى وقت الغداء ربما.

648
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
‏<font color="arabic">هل سمعت أي ضجيج ليلتها؟

649
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
‏<font color="arabic">لا.

650
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
‏<font color="arabic">حسناً.

651
00:39:27,400 --> 00:39:29,800
‏<font color="arabic">عودي إلى حينما دخلت الشقة، الـ11 مساءً،
‏<font color="arabic">ليلة الـ17.

652
00:39:30,400 --> 00:39:31,600
‏<font color="arabic">لا، بالواقع، خرجت.

653
00:39:31,680 --> 00:39:33,160
‏<font color="arabic">لكنني عدت للمنزل أولاً

654
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
‏<font color="arabic">لأني نسيت إحضار غيار من الملابس.

655
00:39:35,240 --> 00:39:37,920
‏<font color="arabic">واتصلت بسيارة أجرة، وخلته كان هناك بالفعل

656
00:39:38,000 --> 00:39:41,400
‏<font color="arabic">لكنهم عادةً يرسلون رسالة نصية لذا
‏<font color="arabic">أدركت أنها لم تكن السيارة التي طلبتها.

657
00:39:41,480 --> 00:39:42,880
‏<font color="arabic">عظيم.

658
00:39:42,960 --> 00:39:47,520
‏<font color="arabic">إذاً، شهدت سيارة أجرة خارج الشقق
‏<font color="arabic">نحو الـ11 مساءً ليلة الـ17؟

659
00:39:47,600 --> 00:39:50,480
‏<font color="arabic">- أظنها كانت سيارة أجرة.
‏<font color="arabic">- أيمكنك وصف السائق؟

660
00:39:55,080 --> 00:39:57,240
‏<font color="arabic">لا، كان المكان مظلماً
‏<font color="arabic">ولم أمعن في النظر، آسفة.

661
00:39:57,320 --> 00:39:59,520
‏<font color="arabic">بربك، أتمزحين؟ إنك تبلين بلاءً حسناً.

662
00:39:59,600 --> 00:40:03,000
‏<font color="arabic">انظري، إن تذكرت أي شيء آخر،
‏<font color="arabic">اتصلي بي، حسناً؟

663
00:40:03,080 --> 00:40:04,280
‏<font color="arabic">- في أي وقت.
‏<font color="arabic">- طبعاً.

664
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
‏<font color="arabic">سأريك طريق الخروج.

665
00:40:09,120 --> 00:40:11,920
‏<font color="arabic">- بالأسفل هناك.
‏<font color="arabic">- ربما سأراك في "ماليبو".

666
00:40:12,000 --> 00:40:13,920
‏<font color="arabic">إن أفادنا هذا الدليل، فسأشتري لك شراباً.

667
00:40:14,000 --> 00:40:14,920
‏<font color="arabic">شكراً لك، "جيما".

668
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
‏<font color="arabic">هل أنت متفرغ للحظة؟

669
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
‏<font color="arabic">نعم.

670
00:40:21,120 --> 00:40:24,560
‏<font color="arabic">سائق السيارة، كان رجلاً أبيض،
‏<font color="arabic">ذلك كل ما استطعت ملاحظته.

671
00:40:24,640 --> 00:40:26,120
‏<font color="arabic">إنما لم أود قولها أمام "جيمي"

672
00:40:26,200 --> 00:40:29,280
‏<font color="arabic">لئلا يبدو أنني حسبت كل سائقي الأجرة سوداً.

673
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
‏<font color="arabic">لا عليك، شكراً لك.

674
00:40:37,760 --> 00:40:40,240
‏<font color="arabic">من المزري أن فريق "هانتلي"
‏<font color="arabic">لم يستجوب "جيما" مجدداً.

675
00:40:40,800 --> 00:40:43,160
‏<font color="arabic">"هانتلي" تقود التحقيق عمداً
‏<font color="arabic">إلى الاتجاه الخطأ.

676
00:40:44,080 --> 00:40:46,800
‏<font color="arabic">ما لم يكن "تيم آيفيلد" "رجل القناع"،
‏<font color="arabic">فهناك مشتبه آخر

677
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
‏<font color="arabic">ولا يزال طليقاً.

678
00:40:48,760 --> 00:40:51,120
‏<font color="arabic">- فلنكن من يقبض عليه.
‏<font color="arabic">- حسناً.

679
00:40:52,120 --> 00:40:53,400
‏<font color="arabic">قالت "جيما" أن السائق أبيض.

680
00:40:54,360 --> 00:40:56,920
‏<font color="arabic">سأكلف "مانيت" بالبحث في شركات الأجرة
‏<font color="arabic">عن طلبيات في ذاك الحين

681
00:40:57,000 --> 00:40:58,440
‏<font color="arabic">مع استبعاد أي أسماء غير أمريكية.

682
00:40:59,080 --> 00:41:00,360
‏<font color="arabic">لنأمل أن تدين لها بمشروب.

683
00:41:01,720 --> 00:41:04,840
‏<font color="arabic">ذلك أسلوب استجواب،
‏<font color="arabic">ما كنت لأعبث مع شاهدة قط.

684
00:41:05,400 --> 00:41:08,560
‏<font color="arabic">أعرف بعض الرجال الذين يفعلون ذلك،
‏<font color="arabic">لكنه تصرف يائس.

685
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
‏<font color="arabic">أتعرف مقصدي؟

686
00:41:10,680 --> 00:41:11,680
‏<font color="arabic">إلى اللقاء، حضرة الرقيب.

687
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
‏<font color="arabic">هل أنا واقعة في المشاكل؟

688
00:41:14,760 --> 00:41:16,920
‏<font color="arabic">"شكراً لك على المجيء
‏<font color="arabic">للتحدث معنا ثانية، (هانا)."

689
00:41:17,000 --> 00:41:19,720
‏<font color="arabic">"هذه مقابلة تطوعية،
‏<font color="arabic">يحق لك المغادرة متى شئت."

690
00:41:20,440 --> 00:41:22,000
‏<font color="arabic">"لكنني أخبرتكم بكل ما أعرفه."

691
00:41:22,600 --> 00:41:23,640
‏<font color="arabic">منذ مقابلتك السابقة

692
00:41:23,720 --> 00:41:26,360
‏<font color="arabic">اكتشفنا بعض الأدلة الجديدة
‏<font color="arabic">التي نود طرحها عليك.

693
00:41:26,440 --> 00:41:30,240
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، أعرض للآنسة
‏<font color="arabic">"رزنيكوفا" مرجع الغرض "جاي إتش إف 9"

694
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
‏<font color="arabic">وفيها باحة سيارات متجر خردوات
‏<font color="arabic">وشخص يرتدي قناعاً.

695
00:41:33,880 --> 00:41:36,040
‏<font color="arabic">نعم، يشبه الرجل الذي هاجمني.

696
00:41:36,520 --> 00:41:39,480
‏<font color="arabic">وفقاً لشهادة الشهود التي أدليت بها،
‏<font color="arabic">مساء الـ9 من مارس

697
00:41:39,560 --> 00:41:42,080
‏<font color="arabic">انقض عليك رجل يرتدي قناعاً

698
00:41:42,160 --> 00:41:44,440
‏<font color="arabic">وأدخلك سيارته رغماً ونقلك

699
00:41:44,520 --> 00:41:47,640
‏<font color="arabic">إلى عنوان في منطقة "بوروغروف"
‏<font color="arabic">المملوكة لـ"مايكل فارمر".

700
00:41:47,720 --> 00:41:49,120
‏<font color="arabic">نعم، "مايكل فارمر".

701
00:41:50,080 --> 00:41:53,320
‏<font color="arabic">نعرف أن هذا لا يمكن أن يكون
‏<font color="arabic">"مايكل فارمر"، كان معتقلاً حينها.

702
00:41:53,960 --> 00:41:56,480
‏<font color="arabic">نعتقد أن هذا حتماً "تيموثي آيفيلد".

703
00:41:57,720 --> 00:42:01,920
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، أعرض للآنسة
‏<font color="arabic">"رزنيكوفا" مرجع غرض "جاي إتش إف 10"

704
00:42:02,000 --> 00:42:04,760
‏<font color="arabic">أعرض الرجل نفسه
‏<font color="arabic">يشتري عدداً من الأدوات الآلية.

705
00:42:04,840 --> 00:42:07,320
‏<font color="arabic">لا، لا أعرف أي شيء عن هذا.

706
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
‏<font color="arabic">"هانا"، نتساءل عما إن كنت تعرفين أي فكرة

707
00:42:11,480 --> 00:42:14,640
‏<font color="arabic">عن سبب ارتداء "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">لملابس مماثلة تماماً للرجل الذي وصفته

708
00:42:14,720 --> 00:42:16,560
‏<font color="arabic">بأنه اختطفك قبلها بـ5 ليال؟

709
00:42:17,040 --> 00:42:18,840
‏<font color="arabic">لا أعرف.

710
00:42:19,400 --> 00:42:22,760
‏<font color="arabic">كان "تيم آيفيلد" المنسق الجنائي الشرطي
‏<font color="arabic">الحاضر في المسرح

711
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
‏<font color="arabic">حينما أنقذت من منزل "مايكل فارمر".

712
00:42:25,240 --> 00:42:27,720
‏<font color="arabic">قال لنا أنه أتى للمقهى الذي تعملين فيه

713
00:42:28,280 --> 00:42:31,440
‏<font color="arabic">وطلب منك أن تصبحي منظفته،
‏<font color="arabic">هل أنت موقنة بأنك لم تتعرفي عليه؟

714
00:42:31,520 --> 00:42:34,320
‏<font color="arabic">- لم أكن قد رأيته من قبل قط.
‏<font color="arabic">- لكنه كان قد رآك.

715
00:42:35,040 --> 00:42:36,400
‏<font color="arabic">كان يعرف من أنت بالضبط.

716
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
‏<font color="arabic">ألم تفطني لأي شيء مريب؟

717
00:42:39,920 --> 00:42:41,240
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

718
00:42:42,520 --> 00:42:43,560
‏<font color="arabic">بربك.

719
00:42:43,640 --> 00:42:47,520
‏<font color="arabic">حين هممت بدخول الشقة،
‏<font color="arabic">وردتك رسالة غريبة فحواها ألا تدخلي.

720
00:42:48,200 --> 00:42:49,600
‏<font color="arabic">ومع ذلك، لم تظني أن شيئاً مريباً يحدث؟

721
00:42:50,560 --> 00:42:51,760
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

722
00:42:53,320 --> 00:42:54,800
‏<font color="arabic">أنا أقول الحقيقة.

723
00:42:56,080 --> 00:43:00,080
‏<font color="arabic">- أتريدين أخذ استراحة، "هانا"؟
‏<font color="arabic">- لا، لست مجرمة.

724
00:43:00,160 --> 00:43:01,600
‏<font color="arabic">لا أحد يتهمك بذلك، "هانا".

725
00:43:02,800 --> 00:43:05,440
‏<font color="arabic">لا النادلة تتقاضى أجراً وفيراً،
‏<font color="arabic">ولا المنظفة.

726
00:43:06,520 --> 00:43:09,600
‏<font color="arabic">كنت تحتاجين إلى الوظيفة،
‏<font color="arabic">لذا ربما ضربت بشكوكك عُرض الحائط؟

727
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
‏<font color="arabic">لا.

728
00:43:10,760 --> 00:43:12,760
‏<font color="arabic">- لكنك كنت تحتاجين إلى الوظيفة؟
‏<font color="arabic">- نعم.

729
00:43:12,840 --> 00:43:15,560
‏<font color="arabic">"هانا"،
‏<font color="arabic">تقول تحقيقاتنا أنك لم تلاحقيه إطلاقاً.

730
00:43:15,640 --> 00:43:17,760
‏<font color="arabic">لا مكالمة ولا رسالة منك

731
00:43:17,840 --> 00:43:20,920
‏<font color="arabic">إلى هاتف "تيموثي آيفيلد" المسجل بعد الـ18.

732
00:43:21,000 --> 00:43:23,240
‏<font color="arabic">لم كنت سعيدة لهذا الحد بفقدان عمله؟

733
00:43:23,320 --> 00:43:26,640
‏<font color="arabic">إنما لم أعرف ماذا أفعل، حسناً؟
‏<font color="arabic">لم أعرف ما كان يجري.

734
00:43:26,720 --> 00:43:29,000
‏<font color="arabic">كنت آخر شخص نعرفه يزور شقة "تيم".

735
00:43:29,560 --> 00:43:32,520
‏<font color="arabic">- ربما تعرفت عليه حينها.
‏<font color="arabic">- لا.

736
00:43:33,400 --> 00:43:35,920
‏<font color="arabic">"هانا"، هل أنت موقنة
‏<font color="arabic">بأنك لا تفضلين أخذ استراحة؟

737
00:43:36,000 --> 00:43:39,240
‏<font color="arabic">لا نمانع، إنما نحن حائرتان.

738
00:43:39,320 --> 00:43:40,320
‏<font color="arabic">"مراقبة الاستجواب"

739
00:43:43,960 --> 00:43:46,160
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل،
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي" دخلت الغرفة.

740
00:43:47,240 --> 00:43:49,000
‏<font color="arabic">- "فريدة".
‏<font color="arabic">- سيدتي.

741
00:43:50,800 --> 00:43:55,920
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، أنا رئيسة المفتشين
‏<font color="arabic">"هانتلي"، أخذت مكان الضابطة "جاتري".

742
00:43:57,920 --> 00:44:01,240
‏<font color="arabic">لا تبدو المستجوبة مثقّلة بوصولي.

743
00:44:01,760 --> 00:44:04,000
‏<font color="arabic">- "هانا"؟
‏<font color="arabic">- نعم، أنا بخير.

744
00:44:04,080 --> 00:44:06,360
‏<font color="arabic">شكراً لك، "هانا"، دعيني أفسر.

745
00:44:07,040 --> 00:44:08,520
‏<font color="arabic">منذ أن استجوبناك أول مرة

746
00:44:08,600 --> 00:44:11,280
‏<font color="arabic">أصبحت أمور معينة جزءاً
‏<font color="arabic">من فرضيتنا التي نعمل بها

747
00:44:11,360 --> 00:44:13,920
‏<font color="arabic">فيما يخص مقتل "تيموثي آيفيلد".

748
00:44:14,960 --> 00:44:19,600
‏<font color="arabic">تؤكد الأدلة الجنائية
‏<font color="arabic">أنه كان يرتدي سترة جنائية بيضاء

749
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
‏<font color="arabic">في وقت مقتله.

750
00:44:21,400 --> 00:44:25,600
‏<font color="arabic">والألياف التي في شعره وأنفه
‏<font color="arabic">تقترح أنه كان يرتدي قناعاً.

751
00:44:26,880 --> 00:44:30,080
‏<font color="arabic">لم يكن يملك عدداً من الأدوات الآلية فقط

752
00:44:30,680 --> 00:44:32,680
‏<font color="arabic">بل أيضاً مجموعة سكاكين مطبخ.

753
00:44:34,720 --> 00:44:35,720
‏<font color="arabic">بصفتك امرأة

754
00:44:35,800 --> 00:44:40,560
‏<font color="arabic">أستطيع تصور مستوى الرعب
‏<font color="arabic">لو أنني واجهت ذاك الموقف.

755
00:44:41,520 --> 00:44:44,360
‏<font color="arabic">أتساءل إن ذهبت امرأة إلى شقة "تيم"

756
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
‏<font color="arabic">ودخلت...

757
00:44:48,440 --> 00:44:50,240
‏<font color="arabic">وبدا "تيم" مثلما وصفته.

758
00:44:51,520 --> 00:44:54,400
‏<font color="arabic">كانت هذه المرأة لتخاف على حياتها
‏<font color="arabic">كما ينبغي لها.

759
00:44:55,200 --> 00:44:59,720
‏<font color="arabic">من الواضح أن هذا الرجل
‏<font color="arabic">كان ينوي الاعتداء عليها وقتلها

760
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
‏<font color="arabic">وتقطيع أوصالها.

761
00:45:02,720 --> 00:45:05,760
‏<font color="arabic">إذا ما قاومت، فهي لم ترتكب جريمةً.

762
00:45:06,480 --> 00:45:10,160
‏<font color="arabic">كانت هذه المرأة مكروبةً بالفعل
‏<font color="arabic">جراء اختطاف حديث.

763
00:45:10,720 --> 00:45:12,200
‏<font color="arabic">كان دفاعاً عن النفس.

764
00:45:13,440 --> 00:45:16,680
‏<font color="arabic">- لم أرتكب ما تقولينه.
‏<font color="arabic">- كانت هذه المرأة مرتعبة.

765
00:45:17,240 --> 00:45:18,920
‏<font color="arabic">إذا ما اعترفت، هل تصدقها المحكمة؟

766
00:45:19,680 --> 00:45:21,640
‏<font color="arabic">لم يتسن لها وقت طويل لتعقد النية.

767
00:45:22,480 --> 00:45:25,760
‏<font color="arabic">يمكن أن تفقد وظيفتها، وأسرتها.

768
00:45:26,920 --> 00:45:28,360
‏<font color="arabic">ربما يتم ترحيلها.

769
00:45:29,360 --> 00:45:30,960
‏<font color="arabic">لكنها تجيد التنظيف.

770
00:45:32,760 --> 00:45:34,080
‏<font color="arabic">لم أرتكب ذلك.

771
00:45:34,760 --> 00:45:38,840
‏<font color="arabic">ساعدينا لنساعدك، "هانا"، دعينا نفتش منزلك.

772
00:45:40,000 --> 00:45:42,040
‏<font color="arabic">دعينا نستبعدك من المشتبه بهم.

773
00:45:43,160 --> 00:45:44,640
‏<font color="arabic">أتريدين تفتيش شقتي؟

774
00:45:44,720 --> 00:45:48,040
‏<font color="arabic">التفتيش يجريه فريق متخصص،
‏<font color="arabic">لن يتلفوا أي شيء.

775
00:45:48,120 --> 00:45:50,320
‏<font color="arabic">أي شيء يضطرون إلى أخذه يُعاد إليك.

776
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
‏<font color="arabic">لا.

777
00:45:51,480 --> 00:45:54,160
‏<font color="arabic">أترفضين السماح لنا بدخول شقتك؟

778
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
‏<font color="arabic">لم أرتكب أي جريمة.

779
00:45:56,040 --> 00:45:59,280
‏<font color="arabic">آسفة، "هانا"، نحتاج بحق إلى تفتيش شقتك.

780
00:46:01,480 --> 00:46:04,280
‏<font color="arabic">"جودي"، البند 18، نفذي.

781
00:46:04,360 --> 00:46:06,160
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"، أغادر الغرفة.

782
00:46:06,640 --> 00:46:08,560
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا"، أعتقلك

783
00:46:08,640 --> 00:46:10,440
‏<font color="arabic">لتورطك في مقتل "تيموثي آيفيلد".

784
00:46:10,520 --> 00:46:13,240
‏<font color="arabic">"هذا الاعتقال يوافي اختبار الضرورة
‏<font color="arabic">تحت الرمز (جيه)"

785
00:46:13,320 --> 00:46:14,960
‏<font color="arabic">تحت بند الأدلة الجنائية والشرطية"

786
00:46:15,040 --> 00:46:18,080
‏<font color="arabic">تحديداً، التحقيق الفوري والفعال في جناية

787
00:46:18,160 --> 00:46:21,680
‏<font color="arabic">مما يبيح التفتيش القانوني لمحل إقامتك
‏<font color="arabic">بصفته جزءاً من تحقيقنا.

788
00:46:29,760 --> 00:46:31,320
‏<font color="arabic">"الوحدة الجنائية لجادة (بولك)،
‏<font color="arabic">فريق تسليم التقارير الجنائية"

789
00:46:35,240 --> 00:46:36,360
‏<font color="arabic">"(إي باركرسبي)"

790
00:46:37,000 --> 00:46:38,720
‏<font color="arabic">"2017323 قضية عنف كبرى"

791
00:46:40,280 --> 00:46:42,800
{\an8}‏<font color="arabic">"(كاي آر جيه) 13، (كاي آر جيه) 14"

792
00:46:44,680 --> 00:46:46,880
‏<font color="arabic">"كُتب فوقه"

793
00:47:00,400 --> 00:47:01,760
‏<font color="arabic">اسأليهم عما رأوه.

794
00:47:05,120 --> 00:47:06,120
‏<font color="arabic">لحظة.

795
00:47:14,880 --> 00:47:17,720
‏<font color="arabic">"(ستيف أرنوت)
‏<font color="arabic">(كاي آر جيه) 13؟ تلاعب بالأدلة"

796
00:47:26,880 --> 00:47:28,960
‏<font color="arabic">إنما أسعى إلى بعض المعلومات عن خلفية دليل

797
00:47:29,040 --> 00:47:30,640
‏<font color="arabic">من شقة "تيم آيفيلد".

798
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
‏<font color="arabic">"كاي آر جيه 13".

799
00:47:32,520 --> 00:47:35,160
‏<font color="arabic">أخذت العينات الجنائية في الـ23 من مارس.

800
00:47:35,880 --> 00:47:38,360
‏<font color="arabic">خُزنت ليلاً ثم أرسلت إلى المختبر
‏<font color="arabic">في الصباح التالي.

801
00:47:45,240 --> 00:47:46,640
‏<font color="arabic">ذهبت إلى المكتب الجنائي.

802
00:47:48,840 --> 00:47:51,800
‏<font color="arabic">- إلام تسعى؟
‏<font color="arabic">- تحدثت مع محقق جنائي بعد رحيلها.

803
00:47:51,880 --> 00:47:56,040
‏<font color="arabic">كانت "كيت" تسأل عن تفاصيل
‏<font color="arabic">عن مرجع الغرض "كاي آر جيه 13".

804
00:47:56,600 --> 00:47:57,760
‏<font color="arabic">أتعرفين ما ذلك؟

805
00:47:58,480 --> 00:48:01,680
‏<font color="arabic">إنها رواسب رذاذ الدماء المعزولة
‏<font color="arabic">التي وُجدت في شقة "تيم".

806
00:48:01,760 --> 00:48:04,640
‏<font color="arabic">المحقق الجنائي التي أخذها
‏<font color="arabic">كان قد كتب بالخطأ "كاي آر جيه 30"

807
00:48:04,720 --> 00:48:06,560
‏<font color="arabic">ثم صححها إلى "كاي آر جيه 13".

808
00:48:07,760 --> 00:48:09,120
‏<font color="arabic">وما كان رأيهم في ذلك؟

809
00:48:09,200 --> 00:48:11,920
‏<font color="arabic">سُجل ذلك، لكن لم تُثر أي مخاوف.

810
00:48:12,480 --> 00:48:14,360
‏<font color="arabic">- تبدو زلة قلم.
‏<font color="arabic">- نعم.

811
00:48:15,000 --> 00:48:16,280
‏<font color="arabic">إلام تنوي في رأيك، سيدتي؟

812
00:48:18,160 --> 00:48:19,560
‏<font color="arabic">مجرد رقيبة طموحة، لا أكثر.

813
00:48:21,240 --> 00:48:23,640
‏<font color="arabic">تريد إبهار رئيسها في "إيست ميدز".

814
00:48:24,560 --> 00:48:26,400
‏<font color="arabic">ليس وأن الطموح مذموماً.

815
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
‏<font color="arabic">لا، سيدتي.

816
00:48:29,920 --> 00:48:31,240
‏<font color="arabic">ينبغي لنا تناول شراب قريباً.

817
00:48:32,000 --> 00:48:34,120
‏<font color="arabic">سيفيدنا أن نناقش خططك المستقبلية.

818
00:48:34,720 --> 00:48:37,840
‏<font color="arabic">سأكون ممتنة لذلك، سيدتي، شكراً لك.

819
00:48:40,280 --> 00:48:42,800
‏<font color="arabic">- وداعاً، سيدتي.
‏<font color="arabic">- وداعاً، "جودي".

820
00:48:55,040 --> 00:48:56,280
‏<font color="arabic">- "كيت".
‏<font color="arabic">- سيدتي؟

821
00:48:56,360 --> 00:48:58,840
‏<font color="arabic">اهدئي، "كيت"، إنها أنباء سارة، على ما آمل.

822
00:49:00,280 --> 00:49:01,920
‏<font color="arabic">كنت أراجع انتدابك هنا.

823
00:49:02,440 --> 00:49:04,880
‏<font color="arabic">نحتاج إلى الأيدي العاملة،
‏<font color="arabic">وأنت محققة مدربة تدريباً تاماً.

824
00:49:05,760 --> 00:49:08,120
‏<font color="arabic">أظنني أستطيع أن أطلب مد تعاونك معنا.

825
00:49:08,200 --> 00:49:10,960
‏<font color="arabic">- بافتراض أنك تقبلين ذلك؟
‏<font color="arabic">- نعم، قطعاً، سيدتي.

826
00:49:11,040 --> 00:49:13,400
‏<font color="arabic">- شكراً لك.
‏<font color="arabic">- يسرني العمل معك.

827
00:49:13,480 --> 00:49:14,720
‏<font color="arabic">أبادلك الشعور، سيدتي.

828
00:49:16,760 --> 00:49:18,160
‏<font color="arabic">- عمت مساءً.
‏<font color="arabic">- عمت مساءً.

829
00:49:25,840 --> 00:49:29,560
‏<font color="arabic">سُجلت الكتابة فوق الدليل
‏<font color="arabic">في كل مرحلة من عملية معالجة الأدلة.

830
00:49:29,640 --> 00:49:31,560
‏<font color="arabic">لا يبدو أن أحداً كان يحاول إخفاءه.

831
00:49:32,120 --> 00:49:33,880
‏<font color="arabic">مع ذلك، ينبغي لنا تقديم طلب سري

832
00:49:33,960 --> 00:49:35,520
‏<font color="arabic">لفحص العينات الأصلية بأنفسنا.

833
00:49:36,080 --> 00:49:37,880
‏<font color="arabic">إنه دليل حاسم، وأي شذوذ...

834
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
‏<font color="arabic">يُعد ضربةً موجهة إلى "هانتلي"؟

835
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
‏<font color="arabic">ليست هذه ضغينة شخصية.

836
00:49:43,520 --> 00:49:46,640
‏<font color="arabic">إنها في مركز كل شيء،
‏<font color="arabic">إنما أريد التوصل إلى الحقيقة.

837
00:49:47,720 --> 00:49:48,800
‏<font color="arabic">وأنا أيضاً، يا صاح.

838
00:49:50,200 --> 00:49:51,120
‏<font color="arabic">أراك لاحقاً.

839
00:50:01,040 --> 00:50:02,920
‏<font color="arabic">"كيت"، "روز" تطلبك.

840
00:50:04,280 --> 00:50:05,280
‏<font color="arabic">ماذا يجري؟

841
00:50:05,360 --> 00:50:07,520
‏<font color="arabic">وردنا للتو تقرير
‏<font color="arabic">تفتيش شقة "هانا رزنيكوفا".

842
00:50:12,240 --> 00:50:13,960
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "إيه إس 9".

843
00:50:14,680 --> 00:50:19,160
‏<font color="arabic">تفتيش شقتك اكتشف أوراقاً مالية
‏<font color="arabic">بمجمل 5900 جنيه

844
00:50:19,240 --> 00:50:20,760
‏<font color="arabic">مخفية في خزانة المطبخ.

845
00:50:21,600 --> 00:50:24,400
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "إم إتش إم 27".

846
00:50:25,240 --> 00:50:27,160
‏<font color="arabic">تفتيش نفايات مسكنك

847
00:50:27,240 --> 00:50:31,320
‏<font color="arabic">اكتشفت عدة أوقية ذكرية مستعملة
‏<font color="arabic">تحتوي على مني من عدة رجال.

848
00:50:32,320 --> 00:50:34,080
‏<font color="arabic">ما ردك على هذه الأدلة؟

849
00:50:37,400 --> 00:50:38,400
‏<font color="arabic">لا تعليق.

850
00:50:40,160 --> 00:50:43,440
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "جاي إف 3" حتى "جاي إف 7".

851
00:50:44,680 --> 00:50:49,320
‏<font color="arabic">فحص أغطية الفراش ونشافات المرحاض
‏<font color="arabic">اكشف الحمض النووي لعدة رجال

852
00:50:49,400 --> 00:50:53,680
‏<font color="arabic">تطابق أحدهم مع عينات محفوظة
‏<font color="arabic">في قاعدة البيانات الشرطية.

853
00:50:53,760 --> 00:50:56,360
‏<font color="arabic">الحمض النووي المذكور
‏<font color="arabic">يعود لـ"تيموثي آيفيلد".

854
00:50:59,320 --> 00:51:01,480
‏<font color="arabic">لم كان "تيموثي آيفيلد" في فراشك، "هانا"؟

855
00:51:04,640 --> 00:51:05,800
‏<font color="arabic">لا تعليق.

856
00:51:07,880 --> 00:51:09,680
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "إيه إس 24".

857
00:51:10,240 --> 00:51:12,680
‏<font color="arabic">اكتشف التفتيش هاتفاً محمولاً غير مسجل.

858
00:51:13,640 --> 00:51:16,120
‏<font color="arabic">فتح الهاتف المذكور زودنا بتاريخ للمكالمات

859
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
‏<font color="arabic">يحتوي على 4 مكالمات بينك وبين رقم

860
00:51:18,480 --> 00:51:20,720
‏<font color="arabic">عجزنا عن التعرف على صاحبه.

861
00:51:21,160 --> 00:51:23,800
{\an8}‏<font color="arabic">وقعت المكالمة الأولى في الـ16 من مارس

862
00:51:23,880 --> 00:51:25,920
{\an8}‏<font color="arabic">والأخيرة في الـ18 من مارس.

863
00:51:27,240 --> 00:51:28,760
‏<font color="arabic">ما كانت طبيعة هذه المكالمات؟

864
00:51:30,600 --> 00:51:31,840
‏<font color="arabic">لا تعليق.

865
00:51:31,920 --> 00:51:34,480
‏<font color="arabic">"هانا"، لدينا أدلة تشير بحسم

866
00:51:34,560 --> 00:51:37,520
‏<font color="arabic">إلى أنك كنت منخرطة في نشاط جنسي
‏<font color="arabic">من أجل المكسب التجاري.

867
00:51:38,080 --> 00:51:39,840
‏<font color="arabic">لدينا مكالمات على هاتف غير مسجل

868
00:51:39,920 --> 00:51:42,720
‏<font color="arabic">نفترض أنك استخدمته لتدبير هذه اللقاءات.

869
00:51:43,840 --> 00:51:47,120
‏<font color="arabic">لدينا أدلة تقضي بأن "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">كان في شقتك

870
00:51:47,200 --> 00:51:49,320
‏<font color="arabic">نفترض أنه من أجل الخدمات الجنسية.

871
00:51:49,880 --> 00:51:55,120
‏<font color="arabic">الآن، هذا الهاتف المجهول الذي دارت
‏<font color="arabic">بينك وبينه مكالمات في 4 مناسبات

872
00:51:56,080 --> 00:51:58,240
‏<font color="arabic">هل كانت هذه المكالمات
‏<font color="arabic">من وإلى "تيموثي آيفيلد"؟

873
00:52:00,440 --> 00:52:02,320
‏<font color="arabic">"هانا"، استيقظي.

874
00:52:03,720 --> 00:52:06,240
‏<font color="arabic">إننا نحقق في جريمة قتل غير محلولة.

875
00:52:06,800 --> 00:52:09,080
‏<font color="arabic">الآن، ما لم تقتلي "تيموثي آيفيلد"

876
00:52:09,160 --> 00:52:11,800
‏<font color="arabic">فإن أخبرتنا بأن هذا كان هاتفه
‏<font color="arabic">الذي لا نعرف عنه شيئاً بعد

877
00:52:11,880 --> 00:52:13,080
‏<font color="arabic">سيساعدنا هذا جداً.

878
00:52:13,920 --> 00:52:16,440
‏<font color="arabic">وربما يساعد في إثبات أنك لست قاتلته.

879
00:52:19,080 --> 00:52:21,520
‏<font color="arabic">"هانا"، صدقاً الآن بالنسبة لك،
‏<font color="arabic">هذا حبل نجاة.

880
00:52:25,560 --> 00:52:26,920
‏<font color="arabic">كان هاتف "تيموثي".

881
00:52:30,720 --> 00:52:34,240
‏<font color="arabic">- رائع، شكراً لك.
‏<font color="arabic">- لكنني لم أكن أؤذي أحداً.

882
00:52:35,840 --> 00:52:37,480
‏<font color="arabic">لقد دمرتم حياتي.

883
00:52:38,720 --> 00:52:40,080
‏<font color="arabic">لا، فنحن نحمي الحياة.

884
00:52:48,560 --> 00:52:50,640
‏<font color="arabic">عظيم، أحسنتما الصنيع.

885
00:52:50,720 --> 00:52:51,720
‏<font color="arabic">"المشتبه بهم"

886
00:52:52,280 --> 00:52:54,480
‏<font color="arabic">مجرد ممارستهما الجنس
‏<font color="arabic">لا يعني أن "هانا" قتلته.

887
00:52:54,560 --> 00:52:56,040
‏<font color="arabic">صحيح.

888
00:52:56,600 --> 00:52:59,720
‏<font color="arabic">لكنه دعاها للعودة إلى شقته،
‏<font color="arabic">لم تكن قد زارتها من قبل.

889
00:52:59,800 --> 00:53:02,400
‏<font color="arabic">ونعرف ذلك
‏<font color="arabic">لأننا لم نجد أياً من حمضها النووي

890
00:53:02,480 --> 00:53:03,800
‏<font color="arabic">أو بصماتها في شقته.

891
00:53:03,880 --> 00:53:06,560
‏<font color="arabic">كسب ثقتها، واستدرجها إلى هناك ليقتلها.

892
00:53:06,640 --> 00:53:08,640
‏<font color="arabic">فقتلته دفاعاً عن نفسها.

893
00:53:09,200 --> 00:53:11,920
‏<font color="arabic">تفصلنا شعرة عن إيجاد الأدلة
‏<font color="arabic">التي نحتاج إليها لاتهامها.

894
00:53:12,480 --> 00:53:13,680
‏<font color="arabic">كل الأدلة تلائم شكوكنا.

895
00:53:14,240 --> 00:53:15,280
‏<font color="arabic">الثغرة الوحيدة

896
00:53:16,000 --> 00:53:19,120
‏<font color="arabic">هي إثبات أن "مايكل فارمر"
‏<font color="arabic">و"تيم آيفيلد" كانا شريكين

897
00:53:19,200 --> 00:53:20,480
‏<font color="arabic">ثم نكون قد حللنا القضية بأسرها.

898
00:53:20,560 --> 00:53:21,560
‏<font color="arabic">نعم، سيدتي.

899
00:53:22,720 --> 00:53:24,800
‏<font color="arabic">لدينا هذا الدليل الآن
‏<font color="arabic">على هاتف "تيم" غير المسجل.

900
00:53:24,880 --> 00:53:27,080
‏<font color="arabic">والأرجح أننا سنحفر حفرةً عميقة جديدة

901
00:53:27,160 --> 00:53:29,400
‏<font color="arabic">حيال ما كان ينوي إليه في وقت مقتله.

902
00:53:29,480 --> 00:53:30,960
‏<font color="arabic">- على ما نأمل.
‏<font color="arabic">- نعم.

903
00:53:38,120 --> 00:53:40,120
‏<font color="arabic">أخشى أنني لم أجد شيئاً عن سيارات الأجرة

904
00:53:40,200 --> 00:53:43,120
‏<font color="arabic">التي كانت تحمّل الزبائن
‏<font color="arabic">من شارع "تيم آيفيلد" ليلة الـ17.

905
00:53:43,200 --> 00:53:44,480
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- لكن...

906
00:53:45,040 --> 00:53:47,400
‏<font color="arabic">كنت أطالع تسجيل كاميرات المرور
‏<font color="arabic">من تلك الليلة.

907
00:53:48,160 --> 00:53:51,200
‏<font color="arabic">هذا تقاطع على بعد ربع ميل من شقة "تيم".

908
00:53:51,280 --> 00:53:52,760
‏<font color="arabic">لم أر سيارة أجرة

909
00:53:52,840 --> 00:53:55,160
‏<font color="arabic">لكنني بحثت عن سيارات
‏<font color="arabic">تشبه سيارة الأجرة الصغيرة.

910
00:53:55,240 --> 00:53:59,360
‏<font color="arabic">سيارة الصالون المرسيدس من الفئة "إيه"
‏<font color="arabic">هذه تمر عند الـ11:31 مساءً

911
00:53:59,440 --> 00:54:01,440
‏<font color="arabic">متوجهة عكس اتجاه شقة "تيم".

912
00:54:02,440 --> 00:54:05,320
‏<font color="arabic">ثم ها هي ذي،
‏<font color="arabic">سابقاً في تلك الأمسية عند الـ6:36 مساءً

913
00:54:05,880 --> 00:54:07,080
‏<font color="arabic">متوجهة نحو شقة "تيم".

914
00:54:07,160 --> 00:54:08,920
‏<font color="arabic">أيُحتمل أن نستطيع قراءة لوحة التسجيل؟

915
00:54:09,000 --> 00:54:11,880
‏<font color="arabic">أرسلت الصور من أجل التحسين،
‏<font color="arabic">سأعلمك حالما يردون.

916
00:54:12,440 --> 00:54:14,160
‏<font color="arabic">شكراً، "مانيت"، أحسنت.

917
00:54:23,440 --> 00:54:24,440
‏<font color="arabic">على الانتظار.

918
00:54:24,520 --> 00:54:26,680
‏<font color="arabic">هل تلقى أحدكم أي تواصل بعد
‏<font color="arabic">من زوج "هانتلي"؟

919
00:54:27,080 --> 00:54:30,360
‏<font color="arabic">- ليس على حد علمي.
‏<font color="arabic">- لا يستطيع إنكار أنني منحته الفرصة.

920
00:54:39,080 --> 00:54:42,320
‏<font color="arabic">"لقد اتصلت بـ(نيكولاس هانتلي) من شراكة
‏<font color="arabic">(ويبر وباريت) ذات المسؤولية المحدودة

921
00:54:42,400 --> 00:54:43,800
‏<font color="arabic">برجاء ترك رسالة."

922
00:54:46,000 --> 00:54:50,280
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"، معك الرقيب "أرنوت"،
‏<font color="arabic">وحدة 12 لمكافحة الفساد، علينا التحدث.

923
00:54:51,360 --> 00:54:54,720
‏<font color="arabic">- لقد تفوقت على نفسك، "روز".
‏<font color="arabic">- شكراً لك، سيدي.

924
00:54:56,800 --> 00:54:58,520
‏<font color="arabic">قضيت أصعب شهور حياتي
‏<font color="arabic">على العملية "ترابدور".

925
00:55:00,560 --> 00:55:01,960
‏<font color="arabic">أقدّر المساندة التي منحتني إياها، سيدي.

926
00:55:03,160 --> 00:55:06,720
‏<font color="arabic">كنت نجمة في كلية التدريب،
‏<font color="arabic">ثم منحت الأولوية لأسرتك.

927
00:55:06,800 --> 00:55:08,960
‏<font color="arabic">إنما أعيدك إلى حيث تنتمين.

928
00:55:09,920 --> 00:55:11,240
‏<font color="arabic">وما نفع الأصدقاء؟

929
00:55:14,360 --> 00:55:15,480
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً، سيدي.

930
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
‏<font color="arabic">عذراً.

931
00:55:33,840 --> 00:55:35,200
{\an8}‏<font color="arabic">"شراكة (ويبر وباريت)
‏<font color="arabic">ذات المسؤولية المحدودة"

932
00:55:38,160 --> 00:55:41,720
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"، معك الرقيب "أرنوت"،
‏<font color="arabic">الوحدة 12 مكافحة الفساد، علينا التحدث.

933
00:55:53,480 --> 00:55:54,960
‏<font color="arabic">ذهب لرؤية زوج "هانتلي".

934
00:55:56,200 --> 00:55:57,480
‏<font color="arabic">هل بوسعي المساعدة في شيء؟

935
00:55:58,040 --> 00:56:01,680
‏<font color="arabic">تحسين الصورة منحنا رقم لوحة تسجيل
‏<font color="arabic">للسيارة التي رأيناها بقرب شقة "تيم".

936
00:56:02,160 --> 00:56:03,680
‏<font color="arabic">عليّ إخبار "ستيف" حالاً.

937
00:56:05,080 --> 00:56:06,720
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"، الرقيب "أرنوت" مجدداً.

938
00:56:07,480 --> 00:56:10,640
‏<font color="arabic">كنت آمل أن ترد عليّ بحلول الآن
‏<font color="arabic">في المسألة التي ناقشناها.

939
00:56:10,720 --> 00:56:13,280
‏<font color="arabic">تحدثت مع زميل لي

940
00:56:13,360 --> 00:56:15,840
‏<font color="arabic">محام جنائي، يُدعى "جيمي ليكويل".

941
00:56:15,920 --> 00:56:18,400
‏<font color="arabic">أظنه من الأفضل أن تتعامل معه، "ل ي ك و"...

942
00:56:18,480 --> 00:56:21,840
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"، أترفض التعاون
‏<font color="arabic">مع تحقيق شرطي قانوني؟

943
00:56:22,720 --> 00:56:24,640
‏<font color="arabic">"الرقيب (أرنوت)، برجاء ترك رسالة."

944
00:56:25,240 --> 00:56:27,760
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب، حصلنا على لوحة تسجيل للسيارة.

945
00:56:28,240 --> 00:56:31,960
‏<font color="arabic">تعود لـ"نيكولاس هانتلي"، زوج "روز".

946
00:56:32,920 --> 00:56:35,000
‏<font color="arabic">"مانيت"، اتصلي به مجدداً.

947
00:56:37,360 --> 00:56:39,000
‏<font color="arabic">"الرقيب (أرنوت)، برجاء ترك رسالة."

948
00:56:39,720 --> 00:56:40,760
‏<font color="arabic">أنا خارج مكتبك.

949
00:56:41,320 --> 00:56:43,160
‏<font color="arabic">ألا يُفضل أن نناقش هذا وجهاً لوجه؟

950
00:56:44,920 --> 00:56:47,680
‏<font color="arabic">اسمع، سيد "هانتلي"، فيما يخص الـ17 من مارس

951
00:56:47,760 --> 00:56:51,200
‏<font color="arabic">لدينا أدلة ظرفية قوية تثبت
‏<font color="arabic">أن زوجتك لم تكن بالمنزل كما تزعم.

952
00:56:53,040 --> 00:56:54,120
‏<font color="arabic">لا تعليق لدي.

953
00:56:54,200 --> 00:56:55,040
‏<font color="arabic">"الطابق الـ5، شراكة (ويبر وباريت)
‏<font color="arabic">ذات المسؤولية المحدودة"

954
00:56:55,120 --> 00:56:56,800
‏<font color="arabic">أمنحك فرصة الإفصاح الآن

955
00:56:56,880 --> 00:56:59,280
‏<font color="arabic">قبلما يتفاقم هذا الوضع جداً ليس لزوجتك فقط

956
00:56:59,360 --> 00:57:00,640
‏<font color="arabic">لكن لك أيضاً، سيدي.

957
00:57:01,120 --> 00:57:02,760
{\an8}‏<font color="arabic">"ادفع"

958
00:57:03,880 --> 00:57:05,320
‏<font color="arabic">"ستيف"، نحتاج منك إلى التواصل معنا.

959
00:57:05,400 --> 00:57:09,720
‏<font color="arabic">ربما كان "نيك هانتلي" خطيراً، حسناً؟
‏<font color="arabic">ربما كان "نيك هانتلي" خطيراً، تواصل معنا.

960
00:57:12,120 --> 00:57:14,240
‏<font color="arabic">رجاءً، ينبغي لك التحدث مع محاميّ.

961
00:57:15,680 --> 00:57:16,960
‏<font color="arabic">سأصعد للطابق الـ5.

962
00:57:17,040 --> 00:57:19,760
‏<font color="arabic">"ل ي ك و ي ل"، فيها ياءان.

963
00:57:21,440 --> 00:57:22,800
‏<font color="arabic">أين زعمت أنها كانت ليلتها؟

964
00:57:22,880 --> 00:57:25,000
‏<font color="arabic">ليلتها، تركت ابنتاك بريداً صوتياً
‏<font color="arabic">على هاتف زوجتك

965
00:57:25,080 --> 00:57:27,000
‏<font color="arabic">تستأذناها في طلب الطعام.

966
00:57:27,080 --> 00:57:28,680
‏<font color="arabic">إن كانتا يتصلان بها، فأين كنت؟

967
00:57:30,160 --> 00:57:31,440
‏<font color="arabic">أعتقد بأنك لم تكن حيث قلت أنك كنت.

968
00:57:33,520 --> 00:57:34,840
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"؟

969
00:57:35,400 --> 00:57:38,960
‏<font color="arabic">فكر في إجابتك، لديك دقيقة واحدة،
‏<font color="arabic">سأصعد إليك.

970
00:57:42,000 --> 00:57:43,160
‏<font color="arabic">"سيُغلق البابان"

971
00:57:46,520 --> 00:57:50,200
‏<font color="arabic">لديك 5 رسائل جديدة، الرسالة الأولى.

972
00:57:51,680 --> 00:57:53,920
‏<font color="arabic">حضرة الرقيب، حصلنا على لوحة تسجيل للسيارة.

973
00:57:54,000 --> 00:57:56,200
‏<font color="arabic">- تعود إلى "نيكولاس هانتلي".
‏<font color="arabic">- الطابق الـ3.

974
00:57:56,280 --> 00:57:57,600
‏<font color="arabic">"سيُفتح البابان"

975
00:58:06,560 --> 00:58:07,560
‏<font color="arabic">"سيُغلق البابان"

976
00:59:08,920 --> 00:59:10,920
{\an8}‏<font color="arabic">ترجمة "أرساني خلف"

