﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:10,680
{\an8}‏<font color="arabic">"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,080
‏<font color="arabic">يؤسفني إزعاجك في المنزل، سيدتي

3
00:00:13,160 --> 00:00:16,040
‏<font color="arabic">لكننا تلقينا للتو اتصال طوارئ من شاهد
‏<font color="arabic">على اختطاف جار

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,600
‏<font color="arabic">لامرأة شابة في منطقة "موس هيث".

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,400
‏<font color="arabic">نبحث عنه منذ شهور،
‏<font color="arabic">سنقبض على هذا الحقير، حسناً؟

6
00:00:22,960 --> 00:00:24,600
{\an8}‏<font color="arabic">رجل في الـ24 من العمر اتُهم.

7
00:00:24,680 --> 00:00:26,800
‏<font color="arabic">بالقطع "هانتلي" تخفي شيئاً ما حول التحقيق

8
00:00:26,880 --> 00:00:28,720
‏<font color="arabic">في قضية "فارمر"، لكنني لا أعرف ماذا تخفي.

9
00:00:29,880 --> 00:00:32,320
‏<font color="arabic">هذا هو الرجل الذي ينبغي لك البحث عنه.

10
00:00:32,880 --> 00:00:33,920
‏<font color="arabic">وليس "مايكل فارمر".

11
00:00:36,480 --> 00:00:39,000
‏<font color="arabic">- أهل أنت على ما يرام؟
‏<font color="arabic">- عليّ العودة إلى العمل.

12
00:00:42,640 --> 00:00:43,600
‏<font color="arabic">ماذا تملكين ضد "مايكل فارمر"؟

13
00:00:43,680 --> 00:00:45,640
‏<font color="arabic">عدا أنه متخلف بما يكفي لتلفقي له التهم.

14
00:00:51,120 --> 00:00:52,520
{\an8}‏<font color="arabic">كان واحداً منا.

15
00:00:52,600 --> 00:00:54,720
‏<font color="arabic">سأمضي قدماً نحو إيجاد الحقير
‏<font color="arabic">الذي ارتكب هذا.

16
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
‏<font color="arabic">أنا الضابط الأعلى رتبةً هنا، عزيزتي.

17
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
‏<font color="arabic">إنما أعيدك إلى حيث تنتمين.

18
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
‏<font color="arabic">وما نفع الأصدقاء؟

19
00:01:02,560 --> 00:01:04,959
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

20
00:01:05,040 --> 00:01:06,280
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا"...

21
00:01:06,360 --> 00:01:07,200
‏<font color="arabic">"شاهدة"

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,160
‏<font color="arabic">كانت آخر شخص نعرف أنه تواصل مع الضحية.

23
00:01:09,240 --> 00:01:12,160
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا"، أعتقلك لتورطك في مقتل

24
00:01:12,240 --> 00:01:13,160
‏<font color="arabic">"تيموثي آيفيلد".

25
00:01:17,440 --> 00:01:19,160
‏<font color="arabic">بُترت أطراف أصابعه بعد الوفاة.

26
00:01:19,720 --> 00:01:22,000
‏<font color="arabic">لذا نظن أن "تيم"
‏<font color="arabic">حاول الإمساك بالمعتدي عليه.

27
00:01:22,080 --> 00:01:24,120
‏<font color="arabic">للحصول على بعض خلايا الجلد تحت أظافره.

28
00:01:24,680 --> 00:01:26,600
‏<font color="arabic">مسحة من لطخة دماء بالمطبخ.

29
00:01:29,160 --> 00:01:30,640
{\an8}‏<font color="arabic">مرجع الغرض "كاي آر جيه 13".

30
00:01:30,720 --> 00:01:31,880
{\an8}‏<font color="arabic">"(كاي آر جيه 13)، كيس أدلة"

31
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
‏<font color="arabic">إنما أسعى إلى بعض المعلومات عن خلفية دليل

32
00:01:34,440 --> 00:01:37,360
‏<font color="arabic">من شقة "تيم آيفيلد"، "كاي آر جيه 13".

33
00:01:37,440 --> 00:01:40,360
‏<font color="arabic">- ذهبت إلى المكتب الجنائي.
‏<font color="arabic">- إلام تسعى؟

34
00:01:40,440 --> 00:01:43,640
‏<font color="arabic">"أحدهم يراقبك"

35
00:01:49,320 --> 00:01:51,760
‏<font color="arabic">شهدت سيارة أجرة خارج الشقق نحو الـ11 مساءً

36
00:01:51,840 --> 00:01:53,120
‏<font color="arabic">ليلة الـ17؟

37
00:01:53,200 --> 00:01:55,720
‏<font color="arabic">- أظنها كانت سيارة أجرة.
‏<font color="arabic">- أيمكنك وصف السائق؟

38
00:01:56,080 --> 00:01:59,440
‏<font color="arabic">تحسين الصورة منحنا رقم لوحة تسجيل
‏<font color="arabic">للسيارة التي رأيناها بقرب شقة "تيم".

39
00:01:59,520 --> 00:02:01,920
‏<font color="arabic">تعود لـ"نيكولاس هانتلي".

40
00:02:05,520 --> 00:02:07,840
‏<font color="arabic">ربما كان "نيك هانتلي" خطيراً، تواصل معنا.

41
00:02:24,360 --> 00:02:26,240
‏<font color="arabic">- لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك.
‏<font color="arabic">- إنما أخبرني بما جرى.

42
00:02:27,080 --> 00:02:29,440
‏<font color="arabic">- أتى الرقيب "أرنولد" لرؤيتي...
‏<font color="arabic">- "أرنوت".

43
00:02:29,520 --> 00:02:32,720
‏<font color="arabic">"أرنوت" أتى لرؤيتي، و...

44
00:02:32,800 --> 00:02:34,720
‏<font color="arabic">انتهت به الحال إلى السقوط من فوق الدرج.

45
00:02:38,640 --> 00:02:42,080
‏<font color="arabic">يا إلهي! رباه!

46
00:02:42,160 --> 00:02:44,520
‏<font color="arabic">- ألا يزال حياً؟
‏<font color="arabic">- لا أدري.

47
00:02:44,600 --> 00:02:48,240
‏<font color="arabic">على الأقل كان عقلك حاضراً
‏<font color="arabic">لتخرج وتتصل بي من هاتف عمومي مدفوع.

48
00:02:48,320 --> 00:02:51,160
‏<font color="arabic">نعم، تراءى لي ذلك،
‏<font color="arabic">لأنه ذكر المكالمات الهاتفية...

49
00:02:51,240 --> 00:02:55,560
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت"...
‏<font color="arabic">مكالمات بيننا كان يحقق فيها.

50
00:02:55,640 --> 00:02:56,480
‏<font color="arabic">أي مكالمات؟

51
00:02:56,560 --> 00:02:58,080
‏<font color="arabic">الليلة التي أخبرتني أنك تعلمين فيها

52
00:02:58,840 --> 00:03:00,600
‏<font color="arabic">وتركت هاتفك بالمنزل.

53
00:03:01,240 --> 00:03:05,120
‏<font color="arabic">اتصل بي، "روز"،
‏<font color="arabic">لذا اتصلت بـ"جيمي ليكويل" فوراً.

54
00:03:06,360 --> 00:03:08,880
‏<font color="arabic">ونصحني بألا أوجه له أي تعليقات إضافية.

55
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
‏<font color="arabic">عم؟

56
00:03:12,360 --> 00:03:13,200
‏<font color="arabic">هيا، "نيك"!

57
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
‏<font color="arabic">أراد أن يعرف مكانك في الليلة التي قلت

58
00:03:17,360 --> 00:03:18,520
‏<font color="arabic">أنك تعلمين فيها.

59
00:03:21,840 --> 00:03:24,320
‏<font color="arabic">- لم؟
‏<font color="arabic">- لا أدري، لا أذكر.

60
00:03:24,400 --> 00:03:29,640
‏<font color="arabic">كان يضغط عليّ وكان آتياً للأعلى
‏<font color="arabic">ثم ظننت أنه

61
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
‏<font color="arabic">ربما كان قد ذهب للطابق القديم.

62
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
‏<font color="arabic">- لا أدري.
‏<font color="arabic">- كيف كان يضغط عليك؟

63
00:03:32,840 --> 00:03:34,520
‏<font color="arabic">كان يتفوه بالكلام، كان يضغط عليّ.

64
00:03:35,160 --> 00:03:37,200
‏<font color="arabic">- "كان يتفوه بالكلام."
‏<font color="arabic">- لا تبدئي، "روز"!

65
00:03:37,280 --> 00:03:39,800
‏<font color="arabic">أنت من بدأ وتُركت لي الفوضى لأنظفها!

66
00:03:43,240 --> 00:03:46,200
‏<font color="arabic">هل من طريق لدخول مبناك
‏<font color="arabic">مع اجتناب كاميرات المراقبة؟

67
00:03:46,400 --> 00:03:48,640
‏<font color="arabic">- نعم، إنه الطريق الذي سلكته للتو.
‏<font color="arabic">- جيد.

68
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
‏<font color="arabic">اصعد إلى أي طابق يُفترض أن تكون فيه

69
00:03:50,880 --> 00:03:54,600
‏<font color="arabic">واتصل بالأمن، وأخبرهم أن يذهبوا
‏<font color="arabic">ويبحثوا عن الرقيب "أرنوت".

70
00:03:54,680 --> 00:03:56,640
‏<font color="arabic">وأنك قلق أنه تاه بمكان ما في المبنى.

71
00:03:56,720 --> 00:03:57,680
‏<font color="arabic">ماذا لو رآنا أحد؟

72
00:03:57,760 --> 00:03:59,600
‏<font color="arabic">ليست هذه مسألة مبهمة
‏<font color="arabic">في قانون الشركات، "نيك".

73
00:04:00,240 --> 00:04:02,800
‏<font color="arabic">بل إنها جناية حقيقية
‏<font color="arabic">وأقتات معيشتي من هذا العمل.

74
00:04:04,360 --> 00:04:07,360
‏<font color="arabic">اذهب، هيا!

75
00:04:38,840 --> 00:04:40,720
‏<font color="arabic">"الشرطة"

76
00:04:42,360 --> 00:04:43,640
‏<font color="arabic">أنا رئيسه، كيف حاله؟

77
00:04:44,200 --> 00:04:46,640
‏<font color="arabic">من المبكر القول بيقين، إنه في حالة حرجة.

78
00:04:46,720 --> 00:04:47,880
‏<font color="arabic">حقاً؟ ماذا حدث إذاً؟

79
00:04:47,960 --> 00:04:50,440
‏<font color="arabic">وجده حارس الأمن في أسفل الدرج.

80
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
‏<font color="arabic">لم ير أحداً في الأرجاء.

81
00:04:53,400 --> 00:04:55,120
‏<font color="arabic">الإصابات تلائم إصابات السقوط.

82
00:04:56,360 --> 00:04:58,720
‏<font color="arabic">- رحماك يا رب.
‏<font color="arabic">- ذلك هو، سيدي، ذلك زوجها.

83
00:04:58,800 --> 00:05:01,720
‏<font color="arabic">حسناً، ليست هذه حادثة
‏<font color="arabic">حتى يثبت خلاف ذلك، مفهوم؟

84
00:05:01,800 --> 00:05:03,880
‏<font color="arabic">أريد تطويق هذا المكان على أنه مسرح جريمة!

85
00:05:03,960 --> 00:05:05,120
‏<font color="arabic">توزيع جنائي كامل!

86
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
‏<font color="arabic">- "نيكولاس هانتلي"؟
‏<font color="arabic">- نعم.

87
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
‏<font color="arabic">أنت شاهد أساسي للأحداث
‏<font color="arabic">المحيطة بالإصابة الحرجة

88
00:05:10,240 --> 00:05:12,600
‏<font color="arabic">اللاحقة بضابط يؤدي واجبه القانوني.

89
00:05:12,680 --> 00:05:14,200
‏<font color="arabic">- لا أعرف شيئاً.
‏<font color="arabic">- وفر كلامك، يا صاح.

90
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
‏<font color="arabic">انظر، يمكنك فعل هذا طوعاً
‏<font color="arabic">أو يمكننا فعله قسراً.

91
00:05:16,760 --> 00:05:18,280
‏<font color="arabic">حسناً، أريد احتجازه للفحص الجنائي.

92
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
‏<font color="arabic">ويا "جيمس"، أنت المسؤول،
‏<font color="arabic">حسناً، أنتما، سآتي معكما.

93
00:05:21,440 --> 00:05:22,920
‏<font color="arabic">نحتاج إلى ملابسك، سيد "هانتلي".

94
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
‏<font color="arabic">تعال معي.

95
00:05:35,600 --> 00:05:36,960
‏<font color="arabic">"خدمات الإسعاف الظهرية"

96
00:05:46,680 --> 00:05:50,960
‏<font color="arabic">في الطريق بإسعاف لها أولوية، سنصل بعد
‏<font color="arabic">5 دقائق، 9 على مقياس غيبوبة "غلاسكو".

97
00:06:00,760 --> 00:06:01,600
‏<font color="arabic">شكراً لك.

98
00:06:03,040 --> 00:06:04,760
‏<font color="arabic">"جيمي"، شكراً على غيار الملابس، يا صاح.

99
00:06:04,840 --> 00:06:07,880
‏<font color="arabic">محال أن أدعك تسير كأنك مدان بالفعل.

100
00:06:10,560 --> 00:06:12,760
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت"

101
00:06:13,400 --> 00:06:16,400
‏<font color="arabic">اتصل بي ليحدد مقابلة تابعة.

102
00:06:16,800 --> 00:06:20,720
‏<font color="arabic">قال لي أنه خارج مبنى شركتي

103
00:06:20,800 --> 00:06:24,480
‏<font color="arabic">وأنه كان في طريقه صعوداً إلى مكتبي
‏<font color="arabic">ثم أنهى المكالمة.

104
00:06:24,560 --> 00:06:27,360
‏<font color="arabic">وحين لم يصل، لحظتها أدركت

105
00:06:27,440 --> 00:06:29,600
‏<font color="arabic">أنه حتماً ذهب إلى طابقنا القديم.

106
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
‏<font color="arabic">حالما أدركت خطأ الرقيب "أرنوت"...

107
00:06:31,760 --> 00:06:34,640
‏<font color="arabic">ضباطي لا يقترفون الأخطاء، كان قد كشفك.

108
00:06:34,720 --> 00:06:37,080
‏<font color="arabic">وكنت الشخص الوحيد الذي يعرف مكانه.

109
00:06:37,640 --> 00:06:39,040
‏<font color="arabic">لسنا مولودين أمس، يا صاح!

110
00:06:39,600 --> 00:06:42,160
‏<font color="arabic">كلنا نعرف أنك مفجوع بحالة ضابطك

111
00:06:42,240 --> 00:06:45,040
‏<font color="arabic">لكن بحقك، دعنا نخفف من حدة العدائية.

112
00:06:46,800 --> 00:06:49,160
‏<font color="arabic">أتخال نفسك طريفاً؟

113
00:06:49,240 --> 00:06:52,240
‏<font color="arabic">أحد رجالي يرقد في مستشفى، ليست تلك أضحوكة.

114
00:06:53,440 --> 00:06:55,240
‏<font color="arabic">أنا و"نيك" زميلان قديمان

115
00:06:55,320 --> 00:06:57,120
‏<font color="arabic">لذا لدي ما يجاوز الاهتمام المهني

116
00:06:57,200 --> 00:06:58,840
‏<font color="arabic">في المعاملة العادلة لموكلي.

117
00:06:58,920 --> 00:07:01,720
‏<font color="arabic">لذا سأكون أسعد الناس إذا ما توقف قسمك كله

118
00:07:01,800 --> 00:07:04,240
‏<font color="arabic">عن رغبتهم في إلقاء اللوم على "نيك"
‏<font color="arabic">وبدأوا يدركون

119
00:07:04,320 --> 00:07:07,680
‏<font color="arabic">أن سقطة ضابطك نتجت عن حادثة مؤسفة.

120
00:07:08,640 --> 00:07:10,040
‏<font color="arabic">كان ضابطي عالي التدريب.

121
00:07:10,120 --> 00:07:12,520
‏<font color="arabic">إنه قائد سابق لفريق مضاد للإرهاب.

122
00:07:12,600 --> 00:07:17,120
‏<font color="arabic">لم يزل ويسقط 3 سلالم من الدرج
‏<font color="arabic">من قبيل الحادثة.

123
00:07:17,200 --> 00:07:19,760
‏<font color="arabic">- بل دُفع.
‏<font color="arabic">- وكنت الشخص الوحيد

124
00:07:19,840 --> 00:07:23,440
‏<font color="arabic">- الذي عرف أنه هناك، سيد "هانتلي".
‏<font color="arabic">- صدفة، صدفة محضة.

125
00:07:24,120 --> 00:07:27,880
‏<font color="arabic">حارس الأمن لا يعرف
‏<font color="arabic">كيف كان مهاجم الرقيب "أرنوت"

126
00:07:27,960 --> 00:07:30,040
‏<font color="arabic">ليدخل المبنى بدون معرفته.

127
00:07:30,920 --> 00:07:32,440
‏<font color="arabic">لما لم يكن هناك بالفعل.

128
00:07:33,360 --> 00:07:36,240
‏<font color="arabic">مستحيل أن تقترح أن "نيك"
‏<font color="arabic">كان مسؤولاً عن سقطة ضابطك.

129
00:07:36,320 --> 00:07:38,720
‏<font color="arabic">كان في مكتب يعلوه بطابقين مملوء بالزملاء.

130
00:07:39,600 --> 00:07:42,040
‏<font color="arabic">أخبرنا مدير المكتب أن السيد "هانتلي"
‏<font color="arabic">ترك المكتب

131
00:07:42,120 --> 00:07:45,480
‏<font color="arabic">لنحو 15 دقيقة
‏<font color="arabic">حول وقت إصابة الرقيب "أرنوت".

132
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
‏<font color="arabic">ذهبت إلى المرحاض.

133
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
‏<font color="arabic">نعم، حسبت أنك كنت تنتظر الرقيب "أرنوت"؟

134
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
‏<font color="arabic">لم يأت.

135
00:07:51,720 --> 00:07:52,760
‏<font color="arabic">فتوترت.

136
00:07:53,760 --> 00:07:55,520
‏<font color="arabic">ألديكم أي أدلة على النقيض؟

137
00:07:56,600 --> 00:07:59,520
‏<font color="arabic">ننظر إلى الصورة الكاملة.

138
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

139
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
‏<font color="arabic">نعم...

140
00:08:08,360 --> 00:08:10,800
‏<font color="arabic">تسجيل كاميرا المرور

141
00:08:10,880 --> 00:08:12,120
‏<font color="arabic">الـ17 من مارس.

142
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
‏<font color="arabic">جيد.

143
00:08:13,960 --> 00:08:15,320
‏<font color="arabic">أتعرف هذه السيارة؟

144
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"؟

145
00:08:19,080 --> 00:08:20,680
‏<font color="arabic">ساعده، حضرة المحقق "دسفورد".

146
00:08:21,360 --> 00:08:23,440
‏<font color="arabic">من أجل التسجيل، يُعرض للمستجوب

147
00:08:23,520 --> 00:08:25,800
‏<font color="arabic">رقم تسجيل سيارة.

148
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
{\an8}‏<font color="arabic">تلك سيارتي.

149
00:08:28,160 --> 00:08:29,480
{\an8}‏<font color="arabic">إذاً نرى هذه السيارة تعبر هذا التقاطع

150
00:08:29,560 --> 00:08:31,800
‏<font color="arabic">ثم تعود بعد بضع ساعات.

151
00:08:31,880 --> 00:08:34,960
‏<font color="arabic">الآن، سبب اهتمامنا بهذا التقاطع المحدد

152
00:08:35,039 --> 00:08:38,679
‏<font color="arabic">هو أنه يؤدي إلى عنوان
‏<font color="arabic">يبعد بضع مئات الأمتار

153
00:08:38,760 --> 00:08:40,679
‏<font color="arabic">عن المكان الذي في الليلة محل التساؤل

154
00:08:40,760 --> 00:08:43,760
‏<font color="arabic">قُتل فيه فرد من الطاقم الجنائي الشرطي.

155
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
‏<font color="arabic">"تيموثي آيفيلد".

156
00:08:53,360 --> 00:08:56,880
‏<font color="arabic">لا يد لي في أي جريمة قتل.

157
00:08:56,960 --> 00:09:00,960
‏<font color="arabic">أيضاً لدينا شاهدة
‏<font color="arabic">تقول أن سيارةً تطابق هذه الأوصاف

158
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
‏<font color="arabic">وسائقاً يطابق أوصافك

159
00:09:03,200 --> 00:09:06,400
‏<font color="arabic">شُوهدا خارج العنوان
‏<font color="arabic">الذي وقعت فيه جريمة القتل.

160
00:09:06,480 --> 00:09:09,160
‏<font color="arabic">أحقاً تقترح أن "نيك" مشتبه به؟

161
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
‏<font color="arabic">لا، خطوة تلو الأخرى.

162
00:09:11,120 --> 00:09:13,760
‏<font color="arabic">إنما أريد أن أعرف إن رأى السيد "هانتلي"
‏<font color="arabic">أي شيء في الليلة

163
00:09:13,840 --> 00:09:16,800
‏<font color="arabic">محل التساؤل وربما يساعدنا في تحقيقاتنا؟

164
00:09:16,880 --> 00:09:18,440
‏<font color="arabic">لا، لم أر شيئاً، آسف.

165
00:09:19,200 --> 00:09:22,560
‏<font color="arabic">عادةً في مثل هذا الموقف، هاتف الشخص

166
00:09:22,640 --> 00:09:24,880
‏<font color="arabic">يمنحنا مكانهم في كل لحظة من الليلة.

167
00:09:24,960 --> 00:09:27,280
‏<font color="arabic">إلا أنه من الواضح أنك تركت هاتفك بالمنزل.

168
00:09:27,360 --> 00:09:31,600
‏<font color="arabic">نسي الرجل هاتفه،
‏<font color="arabic">المسألة بهذه البساطة، بدون أي نية سوء.

169
00:09:31,680 --> 00:09:33,920
‏<font color="arabic">حسناً، ربما استطاع السيد "هانتلي" إخبارنا

170
00:09:34,000 --> 00:09:36,360
‏<font color="arabic">أين كان في تلك الليلة تحديداً؟

171
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
‏<font color="arabic">ليس "نيك" ملزماً بمنحك تلك المعلومة.

172
00:09:42,120 --> 00:09:42,960
‏<font color="arabic">حسناً جداً.

173
00:09:44,760 --> 00:09:48,160
‏<font color="arabic">لننتقل إلى زوجتك، رئيسة المفتشين "هانتلي".

174
00:09:48,720 --> 00:09:52,920
‏<font color="arabic">الآن، في الليلة محل التساؤل،
‏<font color="arabic">ليلة الـ17، حين خرجت في تلك الرحلة

175
00:09:53,000 --> 00:09:55,400
‏<font color="arabic">زعمت أنها في المنزل، مريضة.

176
00:09:55,840 --> 00:09:58,080
‏<font color="arabic">- حضرة المحقق "دسفورد".
‏<font color="arabic">- نعم.

177
00:10:03,120 --> 00:10:07,240
‏<font color="arabic">جرى اتصال إلى هاتف زوجتك نحو الـ8 مساءً.

178
00:10:07,720 --> 00:10:08,640
‏<font color="arabic">إذاً...

179
00:10:09,920 --> 00:10:12,760
‏<font color="arabic">لم الاتصال
‏<font color="arabic">في حين أنها قالت أنها كانت بالمنزل؟

180
00:10:13,800 --> 00:10:15,240
‏<font color="arabic">ابنتانا أجريا تلك المكالمة.

181
00:10:15,800 --> 00:10:18,480
‏<font color="arabic">لم يدركا أنها نائمة في غرفة الضيوف.

182
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
‏<font color="arabic">في غرفة الضيوف؟

183
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
‏<font color="arabic">نعم، لم تود نقل مرضها إليّ

184
00:10:25,680 --> 00:10:29,000
‏<font color="arabic">أو إزعاجي في حال تأرقت.

185
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

186
00:10:33,760 --> 00:10:34,600
‏<font color="arabic">نعم.

187
00:10:42,200 --> 00:10:47,840
‏<font color="arabic">الصورة 47، صورة المراقبة هذه
‏<font color="arabic">التُقطت في مساء الـ25 من يناير

188
00:10:47,920 --> 00:10:49,120
‏<font color="arabic">في منطقة "موس هيث".

189
00:10:50,320 --> 00:10:54,600
‏<font color="arabic">ألا يصدف أن تستطيع مساعدتنا
‏<font color="arabic">في معرفة هوية هذا الرجل؟

190
00:10:56,920 --> 00:10:58,080
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"؟

191
00:10:58,160 --> 00:11:00,040
‏<font color="arabic">حسناً، إنما...

192
00:11:00,720 --> 00:11:01,600
‏<font color="arabic">على رسلك، "نيك".

193
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
‏<font color="arabic">الـ25.

194
00:11:08,800 --> 00:11:13,880
‏<font color="arabic">نعم، كنت في تقاطع عمل
‏<font color="arabic">في "نورثهامتن" تلك الأمسية.

195
00:11:14,640 --> 00:11:15,720
‏<font color="arabic">لذا لا أستطيع مساعدتك.

196
00:11:17,360 --> 00:11:20,160
‏<font color="arabic">وأراهن أن هناك شهوداً كثيرين لتأكيد ذلك؟

197
00:11:20,240 --> 00:11:21,800
‏<font color="arabic">- نعم.
‏<font color="arabic">- عظيم، شكراً لك.

198
00:11:21,880 --> 00:11:23,960
‏<font color="arabic">أتمنى أن ذلك حُسم، هل من شيء آخر؟

199
00:11:24,720 --> 00:11:27,960
‏<font color="arabic">أيُوجد الحمض النووي لضابطكم على موكلي؟

200
00:11:28,040 --> 00:11:29,720
‏<font color="arabic">أي من ألياف ملابسه؟

201
00:11:29,800 --> 00:11:33,400
‏<font color="arabic">أستطيع طرح السؤال نفسه
‏<font color="arabic">بخصوص مقتل المدعو "تيموثي آيفيلد" هذا.

202
00:11:35,120 --> 00:11:36,680
‏<font color="arabic">التحقيقات جارية.

203
00:11:39,040 --> 00:11:41,680
‏<font color="arabic">ليس لديهم أي شهود، ولا تسجيلات مراقبة.

204
00:11:41,760 --> 00:11:43,080
‏<font color="arabic">ولا أدلة جنائية.

205
00:11:44,160 --> 00:11:45,640
‏<font color="arabic">تعاون موكلي تعاوناً تاماً.

206
00:11:45,720 --> 00:11:48,640
‏<font color="arabic">إما أن تعتقلوه تحت البند "جيه"
‏<font color="arabic">وإما فهو حر طليق.

207
00:11:49,560 --> 00:11:51,200
‏<font color="arabic">لم ينته هذا التحقيق.

208
00:11:52,480 --> 00:11:55,960
‏<font color="arabic">ولا حتى من بعيد، لا تنخدعا، يا صاحبيّ،
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

209
00:11:56,720 --> 00:11:58,160
‏<font color="arabic">حين يفيق ضابطي...

210
00:11:59,320 --> 00:12:00,880
‏<font color="arabic">سيحكي حكايته.

211
00:12:03,360 --> 00:12:04,440
‏<font color="arabic">حينها سيظهر الحق.

212
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
‏<font color="arabic">ينبغي لك تحسين مستواك
‏<font color="arabic">في الاستجواب، "جيمس".

213
00:12:17,840 --> 00:12:18,720
‏<font color="arabic">سيدي.

214
00:12:27,480 --> 00:12:28,320
‏<font color="arabic">"وحدة العناية المركزة 3"

215
00:12:28,400 --> 00:12:29,840
‏<font color="arabic">"كيت"، ماذا تفعلين هنا؟ يمكن أن يراك أحد.

216
00:12:29,920 --> 00:12:31,640
‏<font color="arabic">كان عليّ المجيء، سيدي، كيف حاله؟

217
00:12:31,720 --> 00:12:34,600
‏<font color="arabic">إنه مصاب بكسور في ساقه اليسرى،
‏<font color="arabic">وحوضه، وفقراته

218
00:12:34,680 --> 00:12:37,120
‏<font color="arabic">وجمجمته، وبعض ضلوعه مكسور.

219
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
‏<font color="arabic">فقد أجروا العملية

220
00:12:38,200 --> 00:12:40,120
‏<font color="arabic">لكن الممرضة تقول أنه من المبكر
‏<font color="arabic">تحديد أي شيء، لذا...

221
00:12:40,200 --> 00:12:42,640
‏<font color="arabic">أين الطبيب حين نحتاج إليه؟

222
00:12:53,160 --> 00:12:57,320
‏<font color="arabic">ينبغي لك مطالعة هذا،
‏<font color="arabic">المراقبة من سقطة "ستيف".

223
00:12:58,600 --> 00:12:59,880
‏<font color="arabic">حسبت أننا لم نجد أي مراقبة؟

224
00:13:00,560 --> 00:13:03,320
‏<font color="arabic">سحبت هذه من مبنى مجاور يطل على زقاق.

225
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
‏<font color="arabic">"العملية (ترابدور)، صورة الأدلة"

226
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
‏<font color="arabic">رباه.

227
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
‏<font color="arabic">التوقيت يلائم سقوط "ستيف"، سيدي.

228
00:13:12,480 --> 00:13:14,520
‏<font color="arabic">- كان هذا بعدها ببضع دقائق.
‏<font color="arabic">- إليك الدليل القاطع.

229
00:13:14,600 --> 00:13:17,200
‏<font color="arabic">"رجل القناع" لا يمكن أن يكون
‏<font color="arabic">"مايكل فارمر" ولا "تيموثي آيفيلد".

230
00:13:17,280 --> 00:13:18,720
‏<font color="arabic">يبدو أنه ربما يكون "نيك هانتلي".

231
00:13:18,800 --> 00:13:21,640
‏<font color="arabic">لم توجد أي آثار لدماء "ستيف"
‏<font color="arabic">أو حمضه النووي على "نيك هانتلي"

232
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
‏<font color="arabic">ولا ألياف ملابس.

233
00:13:23,160 --> 00:13:25,560
‏<font color="arabic">ولا أي ألياف قد ترتبط بزي "رجل القناع".

234
00:13:25,640 --> 00:13:27,800
‏<font color="arabic">نعم، لكن ليست هذه مصادفة،
‏<font color="arabic">"هانتلي" متورط بالقطع.

235
00:13:27,880 --> 00:13:29,760
‏<font color="arabic">فهو الشخص الوحيد
‏<font color="arabic">الذي كان يعرف مكان "ستيف".

236
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
‏<font color="arabic">أتظن أنه أخبر أحداً ما؟

237
00:13:31,360 --> 00:13:33,800
‏<font color="arabic">لا، لم يجر "هانتلي" إلا مكالمة واحدة
‏<font color="arabic">بعد أول بريد صوتي لـ"ستيف"

238
00:13:33,880 --> 00:13:35,960
‏<font color="arabic">التي كانت موجهة لمحاميه،
‏<font color="arabic">طالباً النصح القانوني.

239
00:13:36,040 --> 00:13:39,480
‏<font color="arabic">حسناً، إذاً تؤول المسألة كلها إلى تعرف
‏<font color="arabic">"ستيف" على "هانتلي" بأنه مهاجمه.

240
00:13:39,560 --> 00:13:40,400
‏<font color="arabic">سيدي.

241
00:13:41,360 --> 00:13:42,920
‏<font color="arabic">ماذا عن مقتل "تيم آيفيلد"؟

242
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
‏<font color="arabic">هل من صلات أخرى تربط "نيك هانتلي" بها؟

243
00:13:44,840 --> 00:13:48,320
‏<font color="arabic">درست "مانيت" كل كاميرات المرور
‏<font color="arabic">في نطاق شقة "تيم آيفيلد".

244
00:13:49,160 --> 00:13:51,120
‏<font color="arabic">لم يوجد أي مشاهدات أخرى
‏<font color="arabic">لسيارة "نيك هانتلي"

245
00:13:51,200 --> 00:13:52,480
‏<font color="arabic">في ليلة مقتل "تيم".

246
00:13:52,560 --> 00:13:54,960
‏<font color="arabic">بربك، يا بني،
‏<font color="arabic">"ستيف أرنوت" في العناية المركزة

247
00:13:55,040 --> 00:13:57,320
‏<font color="arabic">ومستواك يتراجع بأقصى سرعة.

248
00:14:03,200 --> 00:14:04,920
‏<font color="arabic">لو كانوا يملكون أي دليل، لاحتجزوك.

249
00:14:05,480 --> 00:14:08,120
‏<font color="arabic">- ثق بي، لا بأس.
‏<font color="arabic">- لا...اسمعي!

250
00:14:08,200 --> 00:14:13,640
‏<font color="arabic">عرضوا لي صورة مراقبة
‏<font color="arabic">لرجل مخيف يرتدي قناعاً.

251
00:14:14,240 --> 00:14:16,240
‏<font color="arabic">فيما يتعلق بمقتل، جريمة قتل.

252
00:14:20,080 --> 00:14:23,160
‏<font color="arabic">لم طرحا عليك أسئلة
‏<font color="arabic">بخصوص مقتل "تيموثي آيفيلد"؟

253
00:14:25,280 --> 00:14:28,320
‏<font color="arabic">- ماذا تخفي عني؟
‏<font color="arabic">- رباه، "روز"، يا لجسارتك.

254
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
‏<font color="arabic">أنت الكاذبة بيننا، لا أنا.

255
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
‏<font color="arabic">سأسألك مجدداً.

256
00:14:35,080 --> 00:14:37,800
‏<font color="arabic">لم طرحا عليك أسئلة
‏<font color="arabic">بخصوص مقتل "تيموثي آيفيلد"؟

257
00:14:38,360 --> 00:14:39,800
‏<font color="arabic">لأنني كنت هناك...

258
00:14:42,000 --> 00:14:42,840
‏<font color="arabic">ليلتها.

259
00:14:43,840 --> 00:14:48,680
‏<font color="arabic">وجدوا سيارتي على كاميرا مرور،
‏<font color="arabic">على بعد بضع مئات الأمتار من شقته.

260
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
‏<font color="arabic">أما زلت لا تفهمين؟

261
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
‏<font color="arabic">الليالي المتأخرة والأعذار
‏<font color="arabic">وتجاهلي في الفراش.

262
00:14:57,920 --> 00:15:00,200
‏<font color="arabic">عرفت أنك حتماً كنت مع أحدهم.

263
00:15:01,400 --> 00:15:02,440
‏<font color="arabic">هل تعقبتني؟

264
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
‏<font color="arabic">لم أنو ذلك، لكنك تركت هاتفك...

265
00:15:07,480 --> 00:15:09,880
‏<font color="arabic">في المنزل في حين قلت أنك ذاهبة للعمل.

266
00:15:10,440 --> 00:15:12,800
‏<font color="arabic">لذا أمسكته وحاولت اللحاق بك.

267
00:15:14,200 --> 00:15:18,040
‏<font color="arabic">رأيتك تسلكين انعطافاً مختلفاً
‏<font color="arabic">إلى شركة سيارات أجرة صغيرة مشبوهة.

268
00:15:18,120 --> 00:15:19,480
‏<font color="arabic">رباه، "نيك".

269
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
‏<font color="arabic">لذا، لاحقت سيارة الأجرة حتى خرجت.

270
00:15:21,640 --> 00:15:25,920
‏<font color="arabic">أدرك الآن أنك فعلت هذا
‏<font color="arabic">لاجتناب كاميرا المرور التي التقطت سيارتي.

271
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
‏<font color="arabic">ورأيتك تسلكين شارعاً جانبياً

272
00:15:29,160 --> 00:15:32,800
‏<font color="arabic">ووصلت حتى النهاية في الوقت الملائم
‏<font color="arabic">لأراك تدخلين تلك الشقق.

273
00:15:36,840 --> 00:15:38,880
‏<font color="arabic">وكل دقيقة، أردت طرق ذاك الباب

274
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
‏<font color="arabic">والإيقاع بكما بالجرم المشهود.

275
00:15:43,960 --> 00:15:48,080
‏<font color="arabic">لكنني امتنعت، استسلمت وعدت إلى هنا،
‏<font color="arabic">عدت للديار، لمنزلنا، لابنتينا.

276
00:15:49,600 --> 00:15:51,040
‏<font color="arabic">للحياة التي بنيناها.

277
00:15:53,840 --> 00:15:58,280
‏<font color="arabic">بالله عليك، "نيك"،
‏<font color="arabic">كان هذا تحت سيطرتي، بدل ذلك...

278
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
‏<font color="arabic">كان زوجي يحوم في المنطقة ليلتها

279
00:16:01,760 --> 00:16:05,240
‏<font color="arabic">والآن يتساءلون
‏<font color="arabic">ما إن كنت أوقعت بضابطهم ليموت.

280
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
‏<font color="arabic">ذلك قتل عن سبق الإصرار والترصد.

281
00:16:10,760 --> 00:16:14,160
‏<font color="arabic">حسناً، إذاً،
‏<font color="arabic">ماذا قلت للوحدة 12 لمكافحة الفساد؟

282
00:16:14,640 --> 00:16:18,680
‏<font color="arabic">لا تبخسيني حقي، "روز"، لم أقل أن زوجتي
‏<font color="arabic">كانت مع رجل آخر، حسناً؟

283
00:16:19,440 --> 00:16:23,080
‏<font color="arabic">تسترت عليك، قلت أنك كنت في المنزل، متوعكة.

284
00:16:24,520 --> 00:16:25,600
‏<font color="arabic">كما أخبرتهم بنفسك.

285
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
‏<font color="arabic">جيد.

286
00:16:29,480 --> 00:16:31,440
‏<font color="arabic">ماذا حدث في تلك الشقق ليلتها؟ أكان هو؟

287
00:16:31,520 --> 00:16:32,480
‏<font color="arabic">"هو"؟

288
00:16:32,560 --> 00:16:34,000
‏<font color="arabic">أكان هو؟

289
00:16:34,080 --> 00:16:35,640
‏<font color="arabic">الرجل الذي قُتل؟

290
00:16:37,920 --> 00:16:40,680
‏<font color="arabic">لا، كفاك أكاذيب، "روز"، أريد الحقيقة.

291
00:16:47,400 --> 00:16:48,720
‏<font color="arabic">كنت مع شخص ما ليلتها.

292
00:16:54,680 --> 00:16:55,520
‏<font color="arabic">وبعد؟

293
00:16:55,600 --> 00:16:57,160
‏<font color="arabic">- وبعد ماذا؟
‏<font color="arabic">- وبعد، ماذا حدث؟

294
00:16:59,000 --> 00:17:02,160
‏<font color="arabic">كنا نتبادل مشاعر الحب، وقضينا الليلة معاً.

295
00:17:04,119 --> 00:17:07,079
‏<font color="arabic">وقعت جريمة على مقربة، لم يكن لنا يد فيها.

296
00:17:07,839 --> 00:17:09,119
‏<font color="arabic">لم نكن شاهدين حتى

297
00:17:10,640 --> 00:17:14,079
‏<font color="arabic">لكن لا يستطيع أي منا الاعتراف
‏<font color="arabic">لرؤساء العمل أننا كنا هناك ليلتها.

298
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
‏<font color="arabic">إذاً هو شرطي؟

299
00:17:20,280 --> 00:17:21,119
‏<font color="arabic">متزوج؟

300
00:17:22,319 --> 00:17:23,160
‏<font color="arabic">من؟

301
00:17:24,680 --> 00:17:25,560
‏<font color="arabic">ليس شخصاً تعرفه.

302
00:17:27,280 --> 00:17:28,319
‏<font color="arabic">وانتهت علاقتنا.

303
00:17:49,960 --> 00:17:51,040
‏<font color="arabic">نعم، تفضل بالدخول.

304
00:17:51,680 --> 00:17:52,760
‏<font color="arabic">يؤسفني إزعاجك، سيدي.

305
00:17:52,840 --> 00:17:55,840
‏<font color="arabic">كنت أسعى إلى إيجاد طريقة
‏<font color="arabic">لضبط مشتبه به داخل شقة "تيم".

306
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
‏<font color="arabic">جيد.

307
00:17:57,280 --> 00:17:58,800
‏<font color="arabic">كان هناك دليل، سيدي

308
00:17:58,880 --> 00:18:01,520
‏<font color="arabic">"كاي آر جيه 13"، لطخة الدماء المحتجزة
‏<font color="arabic">من شقة "تيم آيفيلد".

309
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
‏<font color="arabic">نعم، دار سؤال حول
‏<font color="arabic">لصاقة التصنيف التي كُتب فوقها

310
00:18:03,680 --> 00:18:05,280
‏<font color="arabic">لكن "ستيف" و"كيت" لم يظناه أمراً جللاً.

311
00:18:05,920 --> 00:18:06,960
‏<font color="arabic">من دون أي إسائة، سيدي

312
00:18:07,040 --> 00:18:09,800
‏<font color="arabic">لكن كان ذلك قبل معرفتنا
‏<font color="arabic">أن "نيك هانتلي" كان في الحي ليلتها.

313
00:18:10,520 --> 00:18:13,080
‏<font color="arabic">لكن ذلك يطرح إمكانية مميزة
‏<font color="arabic">بأن رئيسة المفتشين "هانتلي"

314
00:18:13,160 --> 00:18:16,080
‏<font color="arabic">ربما كانت تضلل التحقيق عمداً
‏<font color="arabic">بعيداً من زوجها.

315
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
‏<font color="arabic">انظر، كنت أفكر في عزل العينة الأصلية

316
00:18:19,240 --> 00:18:21,000
‏<font color="arabic">لتُفحص من قبل معمل مستقل.

317
00:18:21,080 --> 00:18:22,520
‏<font color="arabic">عظيم، ذلك أقرب إلى مهاراتك الحقة.

318
00:18:22,600 --> 00:18:25,080
‏<font color="arabic">سيدي، اتصل المستشفى للتو،
‏<font color="arabic">استعاد "ستيف" وعيه.

319
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
‏<font color="arabic">شكراً لك، "مانيت"،
‏<font color="arabic">قابلني عند المصعد، "جيمس".

320
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
‏<font color="arabic">"مانيت"،
‏<font color="arabic">يريدني الرئيس أن أنظر في بعض الأشياء.

321
00:18:32,880 --> 00:18:33,720
‏<font color="arabic">نعم، لا بأس.

322
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
‏<font color="arabic">أيمكنك إيجاد طريقة لإخباره
‏<font color="arabic">بأن اسمي ليس "جيمس"؟

323
00:18:36,480 --> 00:18:38,040
‏<font color="arabic">هذا من رابع المستحيلات.

324
00:18:38,800 --> 00:18:39,640
‏<font color="arabic">"الوحدة العالية الاعتماد"

325
00:18:39,720 --> 00:18:42,120
‏<font color="arabic">ظهر على ابنكما أعراض
‏<font color="arabic">استعادة الوعي من تلقاء نفسه.

326
00:18:42,200 --> 00:18:43,880
‏<font color="arabic">خففنا المخدر

327
00:18:44,440 --> 00:18:48,240
‏<font color="arabic">كان ينبغي ذلك، لذا نزعنا
‏<font color="arabic">الأنبوب من حلق "ستيفن".

328
00:18:48,320 --> 00:18:49,200
‏<font color="arabic">إنها بشرة خير.

329
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
‏<font color="arabic">سيد وسيدة "أرنوت"؟ المشرف "هيستنغز".

330
00:18:51,840 --> 00:18:54,920
‏<font color="arabic">انظرا، أنا آسف جداً،
‏<font color="arabic">لا بد أن هذا وقت عصيب لكما

331
00:18:55,000 --> 00:18:58,520
‏<font color="arabic">لكن عليّ المضي قدماً والتحدث إلى ابنكما،
‏<font color="arabic">لكننا سنتحدث لاحقاً، حسناً؟

332
00:19:08,080 --> 00:19:11,480
‏<font color="arabic">- كيف حالك، يا بني؟ ما شعورك؟
‏<font color="arabic">- مريع.

333
00:19:12,480 --> 00:19:13,360
‏<font color="arabic">تلك هي الروح المطلوبة.

334
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
‏<font color="arabic">- هل أنت على ما يرام؟
‏<font color="arabic">- نعم.

335
00:19:15,640 --> 00:19:19,000
‏<font color="arabic">هل يعتنون بك؟ أيحتاج أحدهم إلى التعنيف؟

336
00:19:19,560 --> 00:19:21,960
‏<font color="arabic">- أنا في أيد أمينة، سيدي.
‏<font color="arabic">- جيد.

337
00:19:22,760 --> 00:19:24,920
‏<font color="arabic">ما لم تمانع، سنتطرق إلى صلب الاستجواب.

338
00:19:25,720 --> 00:19:27,760
‏<font color="arabic">- سأبذل قصارى جهدي.
‏<font color="arabic">- رجل طيب.

339
00:19:29,320 --> 00:19:31,680
‏<font color="arabic">أتذكر أي شيء مما أصابك؟

340
00:19:34,800 --> 00:19:36,440
‏<font color="arabic">كنت أكلم "نيك هانتلي" هاتفياً

341
00:19:38,280 --> 00:19:39,600
‏<font color="arabic">وأصعد في المصعد...

342
00:19:41,200 --> 00:19:43,360
‏<font color="arabic">وانقض عليّ أحدهم، وضربني على رأسي.

343
00:19:44,080 --> 00:19:45,520
‏<font color="arabic">بعدها، كل شيء مشوش.

344
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
‏<font color="arabic">حسناً.

345
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
‏<font color="arabic">معنا صورة من كاميرا المراقبة هنا
‏<font color="arabic">نريدك أن تطلع عليها.

346
00:20:05,120 --> 00:20:06,880
‏<font color="arabic">أتظن أنه يمكن أن يكون المعتدي عليك؟

347
00:20:07,960 --> 00:20:09,240
‏<font color="arabic">لا أذكر أغلب ما جرى، سيدي.

348
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
‏<font color="arabic">لست موقناً إن كان المعتدي عليّ أم...

349
00:20:21,240 --> 00:20:23,800
‏<font color="arabic">أم تختلط عليّ صور "رجل القناع".

350
00:20:26,080 --> 00:20:29,160
‏<font color="arabic">ظننت أنه كان يحمل مضرب بيسبول،
‏<font color="arabic">لكن هذا لا يملك واحداً.

351
00:20:32,080 --> 00:20:33,760
‏<font color="arabic">ربما كنت أتذكر قضية قديمة.

352
00:20:37,920 --> 00:20:40,120
‏<font color="arabic">أيحتمل أن يكون هذا "نيك هانتلي"؟

353
00:20:41,080 --> 00:20:42,120
‏<font color="arabic">لا أعرف.

354
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
‏<font color="arabic">حسناً، شكراً لك على صدقك، يا بني.

355
00:21:04,360 --> 00:21:05,760
‏<font color="arabic">- سيدتي.
‏<font color="arabic">- هل من خطب؟

356
00:21:07,200 --> 00:21:09,960
‏<font color="arabic">سمعت شيئاً للتو من صديق في القسم الجنائي.

357
00:21:11,120 --> 00:21:15,000
‏<font color="arabic">وحدة مكافحة الفساد تطلب فحص دليل
‏<font color="arabic">من شقة "تيم".

358
00:21:17,320 --> 00:21:18,160
‏<font color="arabic">أي دليل؟

359
00:21:19,400 --> 00:21:23,080
‏<font color="arabic">"كاي آر جيه 13"، لطخة الدماء
‏<font color="arabic">التي كانت "كيت" متهمة بها.

360
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
‏<font color="arabic">آسفة، لم أكن موقنة
‏<font color="arabic">إن كان ينبغي لي قول أي شيء...

361
00:21:28,040 --> 00:21:28,880
‏<font color="arabic">عمت مساءً، "جودي".

362
00:21:31,760 --> 00:21:33,320
‏<font color="arabic">نعم، حسناً.

363
00:21:51,000 --> 00:21:53,400
‏<font color="arabic">"جار الاتصال بهاتف
‏<font color="arabic">مساعد رئيس الشرطة المركزية (هيلتون)"

364
00:22:00,480 --> 00:22:03,320
‏<font color="arabic">أدرك أن هذه لم تكن دعوة اجتماعية محضة.

365
00:22:07,760 --> 00:22:10,920
‏<font color="arabic">أعي مخاطر تقديم الشكوى الرسمية.

366
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
‏<font color="arabic">لكن عليك أن تعرف
‏<font color="arabic">ما تسعى إليه وحدة مكافحة الفساد.

367
00:22:16,680 --> 00:22:18,760
‏<font color="arabic">يحاولون تشويه صورة تحقيقي.

368
00:22:22,200 --> 00:22:25,480
‏<font color="arabic">لا أستطيع تصور تراجع أشد ضرراً
‏<font color="arabic">بهذه الوحدة.

369
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
‏<font color="arabic">هناك حل.

370
00:22:33,920 --> 00:22:34,760
‏<font color="arabic">حقاً؟

371
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
‏<font color="arabic">إغلاق القضية ضد "مايكل فارمر"

372
00:22:37,720 --> 00:22:40,400
‏<font color="arabic">وتأمين إدانة لجرائمه بما يمليه القانون

373
00:22:40,480 --> 00:22:44,000
‏<font color="arabic">وإبقاء جرائم "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">مسألةً داخلية.

374
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
‏<font color="arabic">إنه ميت.

375
00:22:46,320 --> 00:22:49,240
‏<font color="arabic">لن تنعقد محاكمة، بل تحقيق طبيب جنائي فقط.

376
00:22:51,120 --> 00:22:54,040
‏<font color="arabic">لم نطلق العنان للوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">لتدمر ثقة العامة؟

377
00:22:55,920 --> 00:22:58,400
‏<font color="arabic">لا أحتاج سوى دعمك، سيدي.

378
00:23:03,160 --> 00:23:06,480
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">لها عادتها باستخدام تكتيكات خفية.

379
00:23:07,920 --> 00:23:09,440
‏<font color="arabic">فهي ليست معركة منصفة أبداً.

380
00:23:11,800 --> 00:23:15,040
‏<font color="arabic">هناك أمران أستطيع إخبارك بهما
‏<font color="arabic">ليوازنا بين كفتي الميزان.

381
00:23:17,080 --> 00:23:18,320
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً لك، سيدي.

382
00:23:18,960 --> 00:23:21,120
‏<font color="arabic">نحن خارج العمل، لا داع لمناداتي "سيدي".

383
00:23:26,400 --> 00:23:27,560
‏<font color="arabic">هذا مكان لطيف.

384
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
‏<font color="arabic">هل أنت زبون دائم، سيدي؟

385
00:23:30,480 --> 00:23:31,400
‏<font color="arabic">هل أنت زبون دائم؟

386
00:23:32,280 --> 00:23:35,120
‏<font color="arabic">إنها محطة وقوف سريعة ومؤاتية،
‏<font color="arabic">إنما أعيش خارج المدينة.

387
00:23:36,440 --> 00:23:38,600
‏<font color="arabic">حين أنتهي من العمل متأخراً،
‏<font color="arabic">فالغرف ليست رديئة جداً.

388
00:23:40,880 --> 00:23:42,160
‏<font color="arabic">حجزتها لليلة.

389
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
‏<font color="arabic">هل أشغلك عن شيء ما؟

390
00:23:50,400 --> 00:23:51,240
‏<font color="arabic">لا.

391
00:23:52,680 --> 00:23:55,800
‏<font color="arabic">لا، البنتان يجدان وجبة جاهزة
‏<font color="arabic">في ليالي المدارس

392
00:23:55,880 --> 00:23:56,840
‏<font color="arabic">حين أكون في العمل.

393
00:23:56,920 --> 00:24:00,360
‏<font color="arabic">و"نيك" يأتي متأخراً في العادة أيضاً،
‏<font color="arabic">زوجي، "نيك".

394
00:24:01,920 --> 00:24:03,840
‏<font color="arabic">نعم، "نيك" المحظوظ.

395
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
‏<font color="arabic">- أتريدين شراباً آخر؟
‏<font color="arabic">- لا ينبغي لي.

396
00:24:11,880 --> 00:24:14,240
‏<font color="arabic">إنما نحن صديقان قديمان نحتسي شراباً.

397
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
‏<font color="arabic">لا، إنما الليلة صعبة جداً،
‏<font color="arabic">إنها أسباب منزلية مملة.

398
00:24:19,880 --> 00:24:20,720
‏<font color="arabic">لكن...

399
00:24:21,200 --> 00:24:23,880
‏<font color="arabic">يمكننا متابعة هذا في أمسية أخرى.

400
00:24:26,880 --> 00:24:27,960
‏<font color="arabic">سأطالع دفتري.

401
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
‏<font color="arabic">دعيني أعطيك رقماً هاتفياً مختلفاً،
‏<font color="arabic">إنما لنتوخى التكتم.

402
00:24:50,880 --> 00:24:54,720
‏<font color="arabic">هذا الدليل الذي تريد الوحدة 12 لمكافحة
‏<font color="arabic">الفساد سحبه من المكتب الجنائي...

403
00:24:55,680 --> 00:24:56,840
‏<font color="arabic">"كاي آر جيه 13".

404
00:24:57,600 --> 00:24:58,880
‏<font color="arabic">حروف اسم أي محقق جنائي هذه؟

405
00:25:03,600 --> 00:25:05,440
‏<font color="arabic">"قسم العاملين، ملفات الشرطي"

406
00:25:05,520 --> 00:25:06,760
‏<font color="arabic">"كيفن آر جيل".

407
00:25:07,440 --> 00:25:08,280
‏<font color="arabic">شكراً لك.

408
00:25:22,560 --> 00:25:23,440
‏<font color="arabic">"قسم شرطة جادة (بولك)"

409
00:25:23,520 --> 00:25:26,120
‏<font color="arabic">- الجو بارد قليلاً هنا.
‏<font color="arabic">- لا، شكراً لك.

410
00:25:27,560 --> 00:25:29,280
‏<font color="arabic">التحدث خارج المكتب أسهل.

411
00:25:31,800 --> 00:25:35,840
‏<font color="arabic">أنصت، كانت وحدة مكافحة الفساد
‏<font color="arabic">تتدخل في إحدى عيناتك الجنائية.

412
00:25:36,640 --> 00:25:38,040
‏<font color="arabic">كُتب فوق اللصاقة.

413
00:25:38,600 --> 00:25:43,440
‏<font color="arabic">يبدو أنك كتبت "كاي آر جيه 30"
‏<font color="arabic">ثم صححتها إلى "كاي آر جيه 13"؟

414
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
‏<font color="arabic">انظر، "كيفن"،
‏<font color="arabic">أنا آخر من يقلي باللوم جزافاً.

415
00:25:48,240 --> 00:25:50,080
‏<font color="arabic">لكن الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">تختلف عني تماماً.

416
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
‏<font color="arabic">انظر، لست أقول أنني موقن تماماً، لكن...

417
00:25:54,680 --> 00:25:56,440
‏<font color="arabic">لا أذكر أنني كتبت فوق أي لصاقة.

418
00:25:57,360 --> 00:25:59,080
‏<font color="arabic">حسناً، النسب المئوية مفيدة، ما رأيك؟

419
00:25:59,800 --> 00:26:01,040
‏<font color="arabic">75 بالمئة؟ 50؟

420
00:26:02,240 --> 00:26:03,480
‏<font color="arabic">بل 80، 90.

421
00:26:05,120 --> 00:26:06,240
‏<font color="arabic">إذاً كيف كُتب فوقها؟

422
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
‏<font color="arabic">- انظر، ليس لي زاوية خفية هنا، "كيف".
‏<font color="arabic">- "كيفن".

423
00:26:14,080 --> 00:26:18,400
‏<font color="arabic">أنا رئيسة التحقيق، "كيفن"،
‏<font color="arabic">وأريد القبض على قاتل "تيموثي آيفيلد".

424
00:26:19,880 --> 00:26:21,400
‏<font color="arabic">إن كان هناك علامة استفهام بجانب

425
00:26:21,480 --> 00:26:23,640
‏<font color="arabic">دليل جنائي حاسم، يجب أن أعرف.

426
00:26:23,720 --> 00:26:26,280
‏<font color="arabic">نعم، صحيح، عليّ أن أعمل معكم.

427
00:26:26,360 --> 00:26:28,560
‏<font color="arabic">محال أن أستدير وأقول أن أحداً ما

428
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
‏<font color="arabic">كان يعبث بالأدلة، لأن ذلك سيجعلني واشياً.

429
00:26:30,320 --> 00:26:32,560
‏<font color="arabic">- كلنا نعرف ما يصيب الوشاة.
‏<font color="arabic">- "كيفن"...

430
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
‏<font color="arabic">هذه استراحتي اللعينة.

431
00:26:59,520 --> 00:27:03,280
‏<font color="arabic">- كان ينبغي لك أن تزوريني في وقت أبكر.
‏<font color="arabic">- نعم، آسفة...العمل.

432
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
‏<font color="arabic">سنأخذ مسحةً.

433
00:27:08,440 --> 00:27:10,880
‏<font color="arabic">- أذلك ضروري.
‏<font color="arabic">- لن يؤخر ذلك شيئاً.

434
00:27:11,680 --> 00:27:14,960
‏<font color="arabic">سأعطيك مسكناً،
‏<font color="arabic">وأعطيك بعض المضادات الحيوية.

435
00:27:18,120 --> 00:27:19,440
‏<font color="arabic">ينبغي لك زيارة طبيب مختص.

436
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
‏<font color="arabic">إنك محمومة.

437
00:27:24,600 --> 00:27:26,760
‏<font color="arabic">أظنه ينبغي لي إصدار إجازةً مرضية لك

438
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
‏<font color="arabic">حتى يراك الطبيب المختص.

439
00:27:28,720 --> 00:27:31,360
‏<font color="arabic">محال أن أستريح من العمل،
‏<font color="arabic">آسفة، إنما لا أستطيع.

440
00:27:55,880 --> 00:27:56,760
‏<font color="arabic">أين الابنتان؟

441
00:27:56,840 --> 00:27:59,760
‏<font color="arabic">نادي الشباب "هاي ستريت"،
‏<font color="arabic">وبينهما ورقة فئة الـ10 جنيهات.

442
00:28:02,200 --> 00:28:03,080
‏<font color="arabic">مطعم "ناندو".

443
00:28:03,960 --> 00:28:04,880
‏<font color="arabic">في ليلة مدرسة؟

444
00:28:07,080 --> 00:28:08,800
‏<font color="arabic">ألا تريدين التحدث معي، "روز"؟

445
00:28:10,320 --> 00:28:11,200
‏<font color="arabic">بلى، أريد.

446
00:28:11,680 --> 00:28:14,280
‏<font color="arabic">كان يومي مزرياً،
‏<font color="arabic">إذ أصابتني حمى أخرى لعينة.

447
00:28:15,840 --> 00:28:18,800
‏<font color="arabic">إنما أريد أن أتناول بعض المسكنات
‏<font color="arabic">وأغط في النوم.

448
00:28:25,920 --> 00:28:27,560
‏<font color="arabic">ماذا حدث بحق ليلتها، "روز"؟

449
00:28:29,720 --> 00:28:30,840
‏<font color="arabic">ليلة جريمة القتل؟

450
00:28:34,000 --> 00:28:38,360
‏<font color="arabic">لأنه كلما فكرت في الأمر،
‏<font color="arabic">وجدت ثغرات في قصتك.

451
00:28:41,520 --> 00:28:43,320
‏<font color="arabic">أحقاً كنت لتخاطري كل هذه المخاطرة لـ...

452
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
‏<font color="arabic">لإخفاء علاقة غرامية؟

453
00:28:49,480 --> 00:28:52,200
‏<font color="arabic">أعرف أنني جرحتك، "نيك"، وأنا آسفة.

454
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
‏<font color="arabic">لا تبدين آسفة، "روز".

455
00:28:56,120 --> 00:28:57,120
‏<font color="arabic">كيف أبدو إذاً؟

456
00:28:59,640 --> 00:29:01,080
‏<font color="arabic">كأنك ما زلت تخفين شيئاً ما.

457
00:29:08,280 --> 00:29:11,120
‏<font color="arabic">توقفت عن تصديق أي كلمة تقولينها.

458
00:29:11,680 --> 00:29:16,040
‏<font color="arabic">انظر إلى أفعالي، "نيك"، لا أقوالي،
‏<font color="arabic">أفعالي الحقة.

459
00:29:16,880 --> 00:29:21,200
‏<font color="arabic">- كل شيء من أجلنا، من أجل هذه الأسرة.
‏<font color="arabic">- لا، كله من أجلك.

460
00:29:22,320 --> 00:29:25,440
‏<font color="arabic">ويحسن بك معاملتي معاملةً أحسن.

461
00:29:27,200 --> 00:29:30,080
‏<font color="arabic">أعرف أنك كنت في الشقق
‏<font color="arabic">التي وقعت فيها جريمة القتل.

462
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
‏<font color="arabic">إلام ترمي؟

463
00:29:32,800 --> 00:29:36,040
‏<font color="arabic">أقول أنني سئمت اعتباري أحمق!

464
00:29:38,560 --> 00:29:39,520
‏<font color="arabic">ألم تكن مصغياً؟

465
00:29:40,600 --> 00:29:41,800
‏<font color="arabic">انظر إلى أفعالي.

466
00:29:42,920 --> 00:29:46,120
‏<font color="arabic">أنت مرتبط بمحقق مضاد للفساد كاد يلقى حتفه.

467
00:29:46,200 --> 00:29:48,360
‏<font color="arabic">وكنت تتسكع خارج مسرح جريمة.

468
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
‏<font color="arabic">أنت الأخرق بحق.

469
00:29:53,360 --> 00:29:54,760
‏<font color="arabic">أنا التي تحميك.

470
00:30:10,560 --> 00:30:11,400
‏<font color="arabic">لا عليك.

471
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
‏<font color="arabic">لا عليك.

472
00:30:21,040 --> 00:30:22,120
‏<font color="arabic">تفضل.

473
00:30:22,680 --> 00:30:27,600
‏<font color="arabic">سيدي، المختبر حلل العينة الأصلية
‏<font color="arabic">مرجع "كاي آر جيه 13".

474
00:30:28,080 --> 00:30:28,960
‏<font color="arabic">لقد وجدوا شذوذاً.

475
00:30:29,640 --> 00:30:31,480
‏<font color="arabic">عظيم، لا ينفك هذا يصبح أفضل فأفضل، تعالي.

476
00:30:47,120 --> 00:30:48,560
‏<font color="arabic">- عذراً.
‏<font color="arabic">- لا عليك.

477
00:30:48,640 --> 00:30:50,400
‏<font color="arabic">أخشى أنني أحمل أنباء سيئة، "روز".

478
00:31:05,320 --> 00:31:07,600
‏<font color="arabic">أصدرت الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">ضدك استمارة الإخطار النظامي 15 مجدداً.

479
00:31:09,040 --> 00:31:10,080
‏<font color="arabic">على أي أساس؟

480
00:31:10,160 --> 00:31:12,320
‏<font color="arabic">إن كانوا يصدرون استمارة أخرى،
‏<font color="arabic">فمعنى ذلك أنهم يعرضون

481
00:31:12,400 --> 00:31:14,080
‏<font color="arabic">لتهمة مختلفة تماماً عن سابقتها.

482
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
‏<font color="arabic">حسناً.

483
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
‏<font color="arabic">سأصارحك، "روز"، إنهم يسعون في أثرك.

484
00:31:20,800 --> 00:31:24,000
‏<font color="arabic">لن أقصيك عن القضية وحسب هذه المرة،
‏<font color="arabic">ربما كان وقفاً مؤقتاً...

485
00:31:24,080 --> 00:31:26,440
‏<font color="arabic">أو فصلاً من الخدمة،
‏<font color="arabic">وربما كانت تهماً جنائية حتى.

486
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
‏<font color="arabic">آسف.

487
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
‏<font color="arabic">شكراً، "مانيت".

488
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
‏<font color="arabic">شكراً، "مانيت".

489
00:32:24,360 --> 00:32:27,600
‏<font color="arabic">استجواب الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">القائم عليها المشرف "هيستنغز"

490
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
‏<font color="arabic">والمحقق "دسفورد"
‏<font color="arabic">لرئيسة المفتشين "روزآن هانتلي"

491
00:32:30,880 --> 00:32:34,600
‏<font color="arabic">في حضور ممثلها في نقابة الشرطة
‏<font color="arabic">رئيس المفتشين "مارك موفات".

492
00:32:35,160 --> 00:32:36,800
‏<font color="arabic">رجاءً عرفوا أنفسكم لجهاز التسجيل.

493
00:32:37,280 --> 00:32:38,840
‏<font color="arabic">- "هيستنغز".
‏<font color="arabic">- "هانتلي".

494
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
‏<font color="arabic">- "موفات".
‏<font color="arabic">- "دسفورد"

495
00:32:40,560 --> 00:32:42,600
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"،
‏<font color="arabic">ليس عليك أن تقولي شيئاً

496
00:32:42,680 --> 00:32:44,320
‏<font color="arabic">لكن ربما أذى ذلك دفاعك ما لم تذكري

497
00:32:44,400 --> 00:32:46,360
‏<font color="arabic">في حين استجوابك
‏<font color="arabic">شيئاً قد تعتمدين عليه لاحقاً في المحكمة.

498
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
‏<font color="arabic">أي شيء تقولينه يمكن أن يُستخدم دليلاً.

499
00:32:48,960 --> 00:32:51,880
‏<font color="arabic">سيطرح عليك الأسئلة المشرف "هيستنغز"

500
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
‏<font color="arabic">إذ يحق لك أن تُستجوبي
‏<font color="arabic">على يد ضابط يعلوك رتبةً واحدة على الأقل.

501
00:32:55,520 --> 00:32:59,120
‏<font color="arabic">لن أقول إلا معلومات حقائقية،
‏<font color="arabic">بدءاً بالصورة 47

502
00:32:59,200 --> 00:33:02,560
‏<font color="arabic">من كاميرا مراقبة والتُقطت
‏<font color="arabic">ليلة الـ25 من يناير

503
00:33:02,640 --> 00:33:04,560
‏<font color="arabic">في نطاق آخر مرة مؤكدة شُوهدت فيها

504
00:33:04,640 --> 00:33:06,600
‏<font color="arabic">"ليوني كولارسديل" قبل اختفائها.

505
00:33:06,680 --> 00:33:08,400
‏<font color="arabic">الآن، هذا الرجل يرتدي سترةً سوداء

506
00:33:08,480 --> 00:33:11,520
‏<font color="arabic">من النوع الذي ارتداه
‏<font color="arabic">مختطف "هانا رزنيكوفا".

507
00:33:11,600 --> 00:33:13,720
‏<font color="arabic">أي خطوات أخذتها للعثور عليه؟

508
00:33:16,000 --> 00:33:17,480
‏<font color="arabic">نعتقد بأن هذا "مايكل فارمر".

509
00:33:20,000 --> 00:33:21,760
‏<font color="arabic">الصورة 136.

510
00:33:21,840 --> 00:33:24,280
‏<font color="arabic">من كاميرا مراقبة تطل على باحة السيارات

511
00:33:24,360 --> 00:33:27,160
‏<font color="arabic">لمتجر خردوات، التُقطت ليلة الـ17 من مارس.

512
00:33:27,720 --> 00:33:29,480
‏<font color="arabic">ونعتقد بأن هذا "تيموثي آيفيلد".

513
00:33:30,640 --> 00:33:32,480
‏<font color="arabic">من الواضح أن هناك بعض التشابهات.

514
00:33:33,000 --> 00:33:33,880
‏<font color="arabic">هذا واضح.

515
00:33:35,680 --> 00:33:38,560
‏<font color="arabic">إلا أن "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">كان على معرفة بالصورة 47.

516
00:33:38,640 --> 00:33:41,280
‏<font color="arabic">كان يمكن أن يتنكر عمداً

517
00:33:41,360 --> 00:33:44,840
‏<font color="arabic">ليحاكي المشتبه به الذي شوهد في الـ25.

518
00:33:47,320 --> 00:33:49,360
‏<font color="arabic">"(روز) ليست على علم
‏<font color="arabic">بصورة المعتدي على (ستيف)"

519
00:33:50,880 --> 00:33:52,880
‏<font color="arabic">"الخادوم الداخلي للمراسلة الخاصة،
‏<font color="arabic">الرقيب (فليمنغ)"

520
00:33:52,960 --> 00:33:55,520
‏<font color="arabic">حسناً إذاً، لنر ماذا ستقولين عن هذه.

521
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

522
00:33:58,280 --> 00:34:01,280
‏<font color="arabic">من كاميرا مراقبة
‏<font color="arabic">التُقطت في الـ6 من إبريل...

523
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
‏<font color="arabic">"المصدر: وحدة مكافحة الفساد
‏<font color="arabic">العملية (ترابدور)"

524
00:34:02,320 --> 00:34:04,960
‏<font color="arabic">في زقاق مجاور لبناء مكتب زوجك.

525
00:34:05,520 --> 00:34:08,000
‏<font color="arabic">الآن، "تيموثي آيفيلد" رحمه الله مدفون

526
00:34:08,080 --> 00:34:10,800
‏<font color="arabic">لذا لا يمكن أنه تنكر ليحاكي...

527
00:34:11,320 --> 00:34:12,400
‏<font color="arabic">"رجل القناع".

528
00:34:12,480 --> 00:34:16,120
‏<font color="arabic">وكان "مايكل فارمر" رهن الاعتقال
‏<font color="arabic">لما يقارب شهراً.

529
00:34:17,080 --> 00:34:20,239
‏<font color="arabic">لماذا لم تنشروا هذا الدليل؟ هذا تحقيقي.

530
00:34:20,320 --> 00:34:23,600
‏<font color="arabic">من الواضح، يا رئيسة المفتشين "هانتلي"،
‏<font color="arabic">أن لدي تحفظات

531
00:34:23,679 --> 00:34:26,080
‏<font color="arabic">فيما يخص الصلة بزوجك.

532
00:34:26,760 --> 00:34:30,080
‏<font color="arabic">أطلق سراح زوج رئيسة المفتشين "هانتلي"
‏<font color="arabic">من دون تهمة من قبل وحدة مكافحة الفساد.

533
00:34:30,159 --> 00:34:31,840
‏<font color="arabic">أنت تتهمه بالذنب قبل البراءة.

534
00:34:37,719 --> 00:34:39,480
‏<font color="arabic">المستند 7، حضرة المحقق "دسفورد".

535
00:34:39,920 --> 00:34:41,719
‏<font color="arabic">المستند 7، في مجلديكما

536
00:34:42,760 --> 00:34:48,320
‏<font color="arabic">صورة التقطتها هذه الوحدة
‏<font color="arabic">في الـ7 من إبريل للاستمارة "إم جيه 6"

537
00:34:48,400 --> 00:34:50,960
‏<font color="arabic">وهي مدرجة إلكترونياً من قبلك
‏<font color="arabic">في الـ5 من إبريل

538
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
‏<font color="arabic">إلى كبيرة المدعين في وحدة القضايا المعقدة

539
00:34:54,040 --> 00:34:56,400
‏<font color="arabic">فيما يتعلق بالأدلة ضد "هانا رزنيكوفا".

540
00:34:57,440 --> 00:34:59,440
‏<font color="arabic">هل تميزين الاستمارة،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

541
00:35:00,000 --> 00:35:00,960
‏<font color="arabic">نعم.

542
00:35:01,040 --> 00:35:04,040
‏<font color="arabic">لم يترك قاتل "تيموثي آيفيلد" أي حمض نووي

543
00:35:04,120 --> 00:35:06,240
‏<font color="arabic">أو أي بصمة في مسرح الجريمة.

544
00:35:06,320 --> 00:35:09,520
‏<font color="arabic">الآن، تقولين إن "هانا رزنيكوفا"

545
00:35:09,600 --> 00:35:11,120
‏<font color="arabic">كانت تتحلى بالمعرفة...

546
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
‏<font color="arabic">والمهارات اللازمة لفعل ذلك؟

547
00:35:13,880 --> 00:35:15,040
‏<font color="arabic">إنها منظفة، سيدي.

548
00:35:15,600 --> 00:35:17,960
‏<font color="arabic">قاتل "تيموثي آيفيلد" بتر المفصل

549
00:35:18,040 --> 00:35:21,800
‏<font color="arabic">الثاني والثالث والرابع
‏<font color="arabic">من يد الضحية اليمنى بعد الوفاة.

550
00:35:22,520 --> 00:35:24,640
‏<font color="arabic">وبعد؟ أتحسبينها قادرة على ذلك أيضاً؟

551
00:35:25,400 --> 00:35:26,360
‏<font color="arabic">نعم، سيدي...

552
00:35:27,120 --> 00:35:30,120
‏<font color="arabic">لتنزع حمضها النووي
‏<font color="arabic">الموجود تحت أظافر "تيموثي آيفيلد".

553
00:35:30,200 --> 00:35:32,680
‏<font color="arabic">صحيح، حسناً، أخبريني بهذا،
‏<font color="arabic">هل كان هناك أي جروح متناسقة

554
00:35:32,760 --> 00:35:34,960
‏<font color="arabic">موجودة بأي مكان على جسم "هانا رزنيكوفا"؟

555
00:35:35,920 --> 00:35:38,080
‏<font color="arabic">أمكن أن تكون الجروح سطحية بما يكفي لتشفى

556
00:35:38,160 --> 00:35:39,440
‏<font color="arabic">بحلول وقت رفعنا للتهمة عليها.

557
00:35:40,280 --> 00:35:44,080
‏<font color="arabic">أو لعلها افترضت افتراضاً خاطئاً
‏<font color="arabic">بأن حمضها النووي كان قد لوّث الجثة.

558
00:35:44,160 --> 00:35:46,760
‏<font color="arabic">لطفاً أجيبي عن السؤال،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي".

559
00:35:46,840 --> 00:35:50,120
‏<font color="arabic">هل كان هناك أي جروح متناسقة
‏<font color="arabic">موجودة على جسم "هانا رزنيكوفا"

560
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
‏<font color="arabic">- نعم أم لا؟
‏<font color="arabic">- لا.

561
00:35:51,680 --> 00:35:55,000
‏<font color="arabic">لا، لا تملكين الدليل الكافي
‏<font color="arabic">لاجتياز مستوى الاختبار

562
00:35:55,080 --> 00:35:58,720
‏<font color="arabic">لرفع التهم ومع ذلك تعتقدين بحق
‏<font color="arabic">أن تلك الفتاة الصغيرة

563
00:35:58,800 --> 00:36:01,240
‏<font color="arabic">"هانا رزنيكوفا"، قتلت "تيموثي آيفيلد"؟

564
00:36:01,320 --> 00:36:04,160
‏<font color="arabic">- نعم، سيدي.
‏<font color="arabic">- ماذا؟ بخلاف هذا الرجل؟

565
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
‏<font color="arabic">كما قلت، يجب التحقيق في هذا.

566
00:36:08,160 --> 00:36:09,520
‏<font color="arabic">نعم، هذه هي وجهة نظرنا بالضبط.

567
00:36:10,600 --> 00:36:12,440
‏<font color="arabic">- حضرة المحقق "دسفورد".
‏<font color="arabic">- المستند 9.

568
00:36:13,240 --> 00:36:15,160
‏<font color="arabic">سجل الأدلة الجنائية من فحص

569
00:36:15,240 --> 00:36:17,600
‏<font color="arabic">شقة "تيموثي آيفيلد" في الـ23 من مارس.

570
00:36:18,160 --> 00:36:19,560
‏<font color="arabic">أتعرفين السجل المذكور؟

571
00:36:20,840 --> 00:36:21,680
‏<font color="arabic">نعم، سيدي.

572
00:36:21,760 --> 00:36:25,240
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "كاي آر جيه 13"
‏<font color="arabic">مسجل في السجل المذكور.

573
00:36:25,320 --> 00:36:28,960
‏<font color="arabic">نلفت انتباهك إلى لصاقة تصنيف
‏<font color="arabic">الغرض "كاي آر جيه 13" المذكور.

574
00:36:29,880 --> 00:36:30,720
‏<font color="arabic">"جيمس".

575
00:36:32,920 --> 00:36:33,760
‏<font color="arabic">عذراً.

576
00:36:35,680 --> 00:36:36,760
‏<font color="arabic">على الشاشة، الصورة 12.

577
00:36:36,840 --> 00:36:40,120
‏<font color="arabic">الصورة 12 هي صورة التقطها هذا القسم

578
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
‏<font color="arabic">للصاقة تصنيف كيس الأدلة.

579
00:36:41,800 --> 00:36:44,160
‏<font color="arabic">وماذا يمكنك إخبارنا عن هذه اللصاقة،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

580
00:36:45,560 --> 00:36:47,920
‏<font color="arabic">- إنها مكتوب عليها.
‏<font color="arabic">- بالفعل.

581
00:36:48,480 --> 00:36:51,000
‏<font color="arabic">إذاً، استجوبنا المحقق الجنائي المكلف

582
00:36:51,080 --> 00:36:54,440
‏<font color="arabic">بوسم الغرض "كاي آر جيه"، "كيفن آر جيل".

583
00:36:55,320 --> 00:36:57,640
‏<font color="arabic">لم يستطع السيد "جيل" تبرير هذه الكتابة.

584
00:36:57,720 --> 00:36:59,640
‏<font color="arabic">ذلك لا يعني أن هناك شيئاً مشبوهاً.

585
00:36:59,720 --> 00:37:02,600
‏<font color="arabic">نعم، لكننا أيضاً عزلنا العينة الأصلية.

586
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
‏<font color="arabic">الصورة 22 على الشاشة.

587
00:37:04,520 --> 00:37:10,080
‏<font color="arabic">الصورة 22 هي صورة ملتقطة
‏<font color="arabic">من مسرح الجريمة في الـ23 من مارس

588
00:37:10,160 --> 00:37:12,760
‏<font color="arabic">للطخة الدم الموجودة
‏<font color="arabic">في شقة "تيموثي آيفيلد".

589
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
‏<font color="arabic">توجها إلى المستند 25 في مجلديكما.

590
00:37:16,880 --> 00:37:20,200
‏<font color="arabic">أقتبس من التقرير
‏<font color="arabic">الذي حرّره العالم الجنائي المستقل.

591
00:37:21,480 --> 00:37:23,720
‏<font color="arabic">"تُظهر عينة المسحة تلطخاً بدماء بشرية.

592
00:37:24,520 --> 00:37:26,840
‏<font color="arabic">تحليل عينة الدماء كشف عن حمض نووي

593
00:37:26,920 --> 00:37:29,600
‏<font color="arabic">مطابق لعينة من (تيموثي آيفيلد)

594
00:37:30,160 --> 00:37:33,320
‏<font color="arabic">احتمالية أن هذه العينة
‏<font color="arabic">تحتوي على دماء (تيموثي آيفيلد)

595
00:37:34,680 --> 00:37:36,240
‏<font color="arabic">أكبر من 99.9 في المئة."

596
00:37:38,080 --> 00:37:41,320
‏<font color="arabic">حتى الآن، هذا كله متوقع،
‏<font color="arabic">صحيح، يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

597
00:37:43,120 --> 00:37:44,080
‏<font color="arabic">نعم، سيدي.

598
00:37:44,640 --> 00:37:48,680
‏<font color="arabic">نعم، لكن تحليلنا المستقل لا ينتهي عند ذلك.

599
00:37:48,760 --> 00:37:51,000
‏<font color="arabic">أعلمنا بوجود شذوذ.

600
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
‏<font color="arabic">أقتبس

601
00:37:54,120 --> 00:37:56,760
‏<font color="arabic">"عينة الدماء يُوجد معها
‏<font color="arabic">عدد من ألياف الملابس.

602
00:37:56,840 --> 00:37:58,920
‏<font color="arabic">الملابس كلها من النوع نفسه

603
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
‏<font color="arabic">ما يشير إلى أنها من المصدر نفسه.

604
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
‏<font color="arabic">المقارنة بقاعدة البيانات المرجعية

605
00:38:03,960 --> 00:38:07,920
‏<font color="arabic">يظهر تطابقاً مع بزة بيضاء
‏<font color="arabic">من البوليثين عالي الكثافة

606
00:38:08,000 --> 00:38:09,960
‏<font color="arabic">التي يرتديها المحققون الجنائيون.

607
00:38:10,600 --> 00:38:12,200
‏<font color="arabic">أرجحية هذه المطابقة...

608
00:38:13,120 --> 00:38:14,640
‏<font color="arabic">أكبر من 99.9 في المئة."

609
00:38:16,680 --> 00:38:18,400
‏<font color="arabic">ما رأيك في ذلك،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

610
00:38:19,520 --> 00:38:23,800
‏<font color="arabic">من المحتمل أن المحقق الجنائي
‏<font color="arabic">الذي أخذ العينة لامس سهواً

611
00:38:23,880 --> 00:38:26,520
‏<font color="arabic">بين مسحة الدماء وبذلته البيضاء.

612
00:38:26,600 --> 00:38:30,160
‏<font color="arabic">أحقاً تعتقدين بأن محققاً جنائياً مخضرماً

613
00:38:30,240 --> 00:38:32,720
‏<font color="arabic">سيكون أخرق هكذا؟ من الذي تخادعينه؟

614
00:38:32,800 --> 00:38:36,560
‏<font color="arabic">غير أن هذه البزات مصممة خصيصاً
‏<font color="arabic">لئلا تطرح الألياف.

615
00:38:36,640 --> 00:38:40,520
‏<font color="arabic">لكن بالطبع، تعرفين ذلك،
‏<font color="arabic">أليس كذلك، يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

616
00:38:40,600 --> 00:38:45,000
‏<font color="arabic">بما أنك محققة كبيرة مخضرمة،
‏<font color="arabic">وعالية الكفاءة كما يُقال لي.

617
00:38:45,080 --> 00:38:48,120
‏<font color="arabic">حضرة المشرف "هيستنغز"، نبرتك متحاملة.

618
00:38:48,680 --> 00:38:51,400
‏<font color="arabic">إنها كبيرة محققين
‏<font color="arabic">ولها 20 سنة في الخدمة، يا صاح.

619
00:38:52,000 --> 00:38:54,400
‏<font color="arabic">إن كانت لا تستطيع تحمل ذلك، رحمنا الله.

620
00:38:55,680 --> 00:38:56,960
‏<font color="arabic">رئيسة اللمفتشين "هانتلي"؟

621
00:39:02,600 --> 00:39:05,080
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، المستجوبة لا تجيب.

622
00:39:06,240 --> 00:39:09,160
‏<font color="arabic">تحتم أن تؤخذ هذه المسحة
‏<font color="arabic">من البزة الملطخة بالدماء

623
00:39:09,240 --> 00:39:11,400
‏<font color="arabic">التي كان يرتديها "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">في وقت مقتله.

624
00:39:11,480 --> 00:39:15,600
‏<font color="arabic">وبما أن البزة المذكورة آنفاً
‏<font color="arabic">لم توجد في مسرح الجريمة

625
00:39:15,680 --> 00:39:18,720
‏<font color="arabic">فإن ذلك يدفعني على الاعتقاد
‏<font color="arabic">بأن من أخذ المسحة...

626
00:39:19,640 --> 00:39:23,120
‏<font color="arabic">كان مرتبطاً عن كثب بالقاتل نفسه.

627
00:39:23,200 --> 00:39:25,280
‏<font color="arabic">أو...نفسها.

628
00:39:29,680 --> 00:39:32,360
‏<font color="arabic">تلك العينة، "كاي آر جيه 13"...

629
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
‏<font color="arabic">تم التلاعب بها.

630
00:39:36,840 --> 00:39:38,280
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

631
00:39:40,240 --> 00:39:42,120
‏<font color="arabic">- محتمل.
‏<font color="arabic">- محتمل؟

632
00:39:42,880 --> 00:39:45,400
‏<font color="arabic">انظري، كلنا نعرف المناهج الشرطية
‏<font color="arabic">غير العصرية

633
00:39:45,480 --> 00:39:46,920
‏<font color="arabic">إنه في منتهى الصعوبة

634
00:39:47,000 --> 00:39:50,520
‏<font color="arabic">بل يكاد يكون محالاً،
‏<font color="arabic">أن تُزرع الأدلة حالما يُفتح مسرح الجريمة.

635
00:39:50,600 --> 00:39:52,880
‏<font color="arabic">إلا أنه من الممكن والمعقول

636
00:39:53,560 --> 00:39:56,240
‏<font color="arabic">استبدال الأدلة حالما تُخزن

637
00:39:56,320 --> 00:40:00,240
‏<font color="arabic">إذا كان للمرء صلاحية دخول
‏<font color="arabic">إلى منشأة التخزين.

638
00:40:00,320 --> 00:40:02,920
‏<font color="arabic">للأسف، ما من مراقبة تغطي غرفة الأدلة

639
00:40:03,000 --> 00:40:05,160
‏<font color="arabic">حيث كانت العينات مخزنة،
‏<font color="arabic">فهي منطقة العاملين.

640
00:40:05,240 --> 00:40:06,960
‏<font color="arabic">كاميرات المراقبة لا تغطي إلا المناطق

641
00:40:07,040 --> 00:40:09,680
‏<font color="arabic">التي يتواصل فيها الضباط مع العامة

642
00:40:09,760 --> 00:40:11,280
‏<font color="arabic">لحماية كلا الطرفين.

643
00:40:11,360 --> 00:40:14,160
‏<font color="arabic">يحق لضباط الشرطة قضاء شؤونهم الشخصية
‏<font color="arabic">بمنأى عن الأنظار.

644
00:40:14,720 --> 00:40:16,800
‏<font color="arabic">أخالفك الرأي، نحن خدام للعامة.

645
00:40:16,880 --> 00:40:19,760
‏<font color="arabic">كل أفعالنا بلا استثناء
‏<font color="arabic">يجب أن تخضع للمراقبة من قبل العامة.

646
00:40:19,840 --> 00:40:21,120
‏<font color="arabic">إذاً، لنر ما لدينا.

647
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
‏<font color="arabic">لدينا احتمالية زرع الأدلة

648
00:40:23,160 --> 00:40:25,000
‏<font color="arabic">في القضية الموجهة ضد "مايكل فارمر"...

649
00:40:26,600 --> 00:40:28,920
‏<font color="arabic">ولدينا تدخل في الأدلة الجنائية

650
00:40:29,000 --> 00:40:31,120
‏<font color="arabic">في جريمة قتل "تيموثي آيفيلد".

651
00:40:31,800 --> 00:40:34,760
‏<font color="arabic">إنها قضية معقدة، سيدي، بل قضيتان.

652
00:40:34,840 --> 00:40:36,000
‏<font color="arabic">طبعاً هي كذلك.

653
00:40:36,880 --> 00:40:41,160
‏<font color="arabic">هل حققت في شأن من كان لهم صلاحية
‏<font color="arabic">دخول منزل "مايكل فارمر"

654
00:40:41,240 --> 00:40:42,520
‏<font color="arabic">قُبيل اعتقاله؟

655
00:40:44,880 --> 00:40:46,240
‏<font color="arabic">طبعاً، سيدي.

656
00:40:51,640 --> 00:40:52,760
‏<font color="arabic">المستند 33

657
00:40:53,600 --> 00:40:56,840
‏<font color="arabic">نسخة من سجل القرارات المسجل
‏<font color="arabic">في ليلة الـ9 من مارس

658
00:40:57,480 --> 00:40:59,840
‏<font color="arabic">فيما يخص العمليات الجارية
‏<font color="arabic">في منزل "مايكل فارمر".

659
00:41:00,600 --> 00:41:04,160
‏<font color="arabic">"الساعة الـ9:25 يعلن الضابط المسؤول
‏<font color="arabic">عن فريق الإطفاء أن المكان آمن للدخول.

660
00:41:04,240 --> 00:41:08,840
‏<font color="arabic">تسمح رئيسة المفتشين (هانتلي) للمحقق
‏<font color="arabic">الإطفائي والمنسق الجنائي بدخول المكان.

661
00:41:09,840 --> 00:41:12,320
‏<font color="arabic">المنسق الجنائي في هذه القضية
‏<font color="arabic">كان (تيموثي آيفيلد)

662
00:41:12,800 --> 00:41:16,880
‏<font color="arabic">ووُجد الحمض النووي لـ(تيموثي آيفيلد)
‏<font color="arabic">على جثة (ليوني كولارسديل)."

663
00:41:16,960 --> 00:41:20,320
‏<font color="arabic">وبالتالي نتتبع الشراكة الإجرامية

664
00:41:20,400 --> 00:41:22,880
{\an8}‏<font color="arabic">بين "تيموثي آيفيلد" و"مايكل فارمر".

665
00:41:22,960 --> 00:41:23,840
{\an8}‏<font color="arabic">"ليس لديها أي دليل!"

666
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
‏<font color="arabic">ألديك...

667
00:41:27,120 --> 00:41:30,360
‏<font color="arabic">أي دليل يربط "مايكل فارمر"
‏<font color="arabic">بـ"تيموثي آيفيلد"؟

668
00:41:33,480 --> 00:41:34,760
‏<font color="arabic">- ليس بعد، سيدي.
‏<font color="arabic">- لا.

669
00:41:34,840 --> 00:41:38,600
‏<font color="arabic">لا، إذاً هذه "الشراكة الإجرامية" بينهما
‏<font color="arabic">هي مجرد تكهن

670
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
‏<font color="arabic">من طرفك، يا رئيسة المفتشين "هانتلي".

671
00:41:40,520 --> 00:41:43,000
‏<font color="arabic">ومما نعرفه من "تيموثي آيفيلد"

672
00:41:43,080 --> 00:41:45,120
‏<font color="arabic">كان على الأرجح يحاول فعل النقيض تماماً.

673
00:41:45,200 --> 00:41:48,240
‏<font color="arabic">كان على الأرجح
‏<font color="arabic">يحاول إثبات براءة "مايكل فارمر".

674
00:41:48,320 --> 00:41:49,720
‏<font color="arabic">كما ترين، "تيموثي آيفيلد"...

675
00:41:50,360 --> 00:41:54,640
‏<font color="arabic">صادف مؤامرةً هدفها حماية
‏<font color="arabic">شخص أو أشخاص مجهولين

676
00:41:54,720 --> 00:41:58,480
‏<font color="arabic">من المحتمل، الشخص الذي في تسجيل
‏<font color="arabic">المراقبة في الـ25 من يناير

677
00:41:59,000 --> 00:42:01,960
‏<font color="arabic">وقُتل لقاء ذلك لإسكاته.

678
00:42:02,040 --> 00:42:05,120
‏<font color="arabic">الآن هل بذلت أو بذل تحقيقك

679
00:42:05,200 --> 00:42:09,320
‏<font color="arabic">أي جهود على الإطلاق
‏<font color="arabic">لاستكشاف هذه الاحتمالية؟

680
00:42:12,520 --> 00:42:13,360
‏<font color="arabic">إننا...

681
00:42:18,640 --> 00:42:20,440
‏<font color="arabic">- لا، لم نبذل، سيدي.
‏<font color="arabic">- لا...

682
00:42:21,000 --> 00:42:23,440
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"، لم تبذلي.

683
00:42:23,920 --> 00:42:25,360
‏<font color="arabic">أنت وحدك.

684
00:42:28,480 --> 00:42:30,880
‏<font color="arabic">كانت رئيسة المفتشين "هانتلي"
‏<font color="arabic">تعاني من مرض مؤخراً.

685
00:42:30,960 --> 00:42:33,120
‏<font color="arabic">ربما أمكننا أخذ استراحة لبضع دقائق.

686
00:42:33,200 --> 00:42:34,440
‏<font color="arabic">لا.

687
00:42:35,600 --> 00:42:41,040
‏<font color="arabic">يا ليت كل شيء انتهى عند ذاك الحد،
‏<font color="arabic">لكن للأسف، قُتل "تيموثي آيفيلد"

688
00:42:41,600 --> 00:42:43,440
‏<font color="arabic">وفيما يخص المشتبه به الرئيس

689
00:42:44,320 --> 00:42:46,240
‏<font color="arabic">فنحن ننظر أقرب الناس منّا.

690
00:42:46,800 --> 00:42:48,480
‏<font color="arabic">أقرب الأقربين بالفعل.

691
00:42:50,320 --> 00:42:51,200
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

692
00:42:51,840 --> 00:42:53,000
‏<font color="arabic">الصورة 36.

693
00:42:53,080 --> 00:42:57,160
‏<font color="arabic">الصورة 36 هي لقطة
‏<font color="arabic">مأخوذة من فيديو كامير مرور

694
00:42:57,240 --> 00:42:59,560
‏<font color="arabic">مسجل في الـ11 مساءً في ليلة الـ17 من مارس.

695
00:42:59,640 --> 00:43:01,280
‏<font color="arabic">الصورة 36 تلتقط سيارةً...

696
00:43:02,240 --> 00:43:04,680
‏<font color="arabic">مسجلة باسم زوجك، "نيكولاس هانتلي"

697
00:43:04,760 --> 00:43:06,680
‏<font color="arabic">في نطاق شقة "تيموثي آيفيلد".

698
00:43:07,240 --> 00:43:09,800
‏<font color="arabic">واضعين في الحسبان أن ليلة الـ17 من مارس

699
00:43:10,600 --> 00:43:13,400
‏<font color="arabic">هي أرجح وقت لوقوع جريمة القتل تلك.

700
00:43:15,480 --> 00:43:16,720
‏<font color="arabic">رئيسة المحققين "هانتلي"...

701
00:43:17,800 --> 00:43:19,320
‏<font color="arabic">في نظري

702
00:43:19,400 --> 00:43:23,480
‏<font color="arabic">هناك تضارب صارخ في المصالح فيما يخص وضعك

703
00:43:23,560 --> 00:43:27,120
‏<font color="arabic">والتورط المحتمل لزوجك في هذه الجنايات.

704
00:43:27,200 --> 00:43:32,360
‏<font color="arabic">أيضاً الآن، يصعب جداً أن نستبعدك من الشبهة

705
00:43:32,440 --> 00:43:34,160
‏<font color="arabic">في التلاعب بالأدلة

706
00:43:34,240 --> 00:43:37,600
‏<font color="arabic">التي ربما تورط زوجك
‏<font color="arabic">في جريمة القتل المذكورة آنفاً.

707
00:43:37,680 --> 00:43:39,640
‏<font color="arabic">من ثم سأرشح...

708
00:43:40,200 --> 00:43:44,320
‏<font color="arabic">للضابط التنفيذي، بأقوى العبارات الممكنة

709
00:43:44,680 --> 00:43:47,920
‏<font color="arabic">أن تُوقفي من تأدية الواجب،
‏<font color="arabic">وهذا نافذ فوراً.

710
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
‏<font color="arabic">الآن، لست رهن الاعتقال.

711
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
‏<font color="arabic">إلا أن تحقيقاتنا جارية.

712
00:43:54,160 --> 00:43:57,840
‏<font color="arabic">ومن ثم ربما تُعتقلين
‏<font color="arabic">جراء علاقتك بهذه الجنايات.

713
00:43:57,920 --> 00:43:59,640
‏<font color="arabic">أتفهمين ما أقوله لك؟

714
00:44:01,760 --> 00:44:02,760
‏<font color="arabic">أفهم.

715
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
‏<font color="arabic">وهل تريدين إضافة شيء؟

716
00:44:07,600 --> 00:44:08,680
‏<font color="arabic">نعم.

717
00:44:10,880 --> 00:44:12,080
‏<font color="arabic">حسناً، انظري، قال...

718
00:44:12,160 --> 00:44:14,520
‏<font color="arabic">ممثلك في النقابة قال
‏<font color="arabic">أنك ربما تريدين استراحة الآن.

719
00:44:14,600 --> 00:44:18,320
‏<font color="arabic">قلت بنفسك، حضرة المشرف،
‏<font color="arabic">أنا محققة كبيرة، 20 سنة في الخدمة.

720
00:44:18,800 --> 00:44:20,480
‏<font color="arabic">الشريط جار، لنكمل.

721
00:44:20,560 --> 00:44:23,160
‏<font color="arabic">كم محقق من رتبة المفتش أو أعلى

722
00:44:23,240 --> 00:44:25,160
‏<font color="arabic">استجوبت في الـ5 سنين الماضية؟

723
00:44:26,120 --> 00:44:27,760
‏<font color="arabic">لا أرى علاقة هذا بشأننا.

724
00:44:27,840 --> 00:44:30,520
‏<font color="arabic">- ألديك إجابة؟
‏<font color="arabic">- ليست حاضرةً لي، لا.

725
00:44:30,600 --> 00:44:33,880
‏<font color="arabic">حققت في شأن 3، فيما يشملني.

726
00:44:33,960 --> 00:44:35,800
‏<font color="arabic">2 منهم كانتا امرأتين.

727
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
‏<font color="arabic">تلك نسبة 67 بالمئة...

728
00:44:37,960 --> 00:44:41,520
‏<font color="arabic">في حين أن نسبة النساء اللاتي تحتللن
‏<font color="arabic">هذه الرتب 10 بالمئة.

729
00:44:41,600 --> 00:44:43,440
‏<font color="arabic">من أعطاك هذه المعلومات؟

730
00:44:43,520 --> 00:44:45,080
‏<font color="arabic">هل أنا مخطئة؟

731
00:44:45,160 --> 00:44:48,040
‏<font color="arabic">إنما هذه عينة أصغر جداً
‏<font color="arabic">من أن نقتبس النسب المئوية منها.

732
00:44:48,120 --> 00:44:49,880
‏<font color="arabic">لقد اتهمنا نائب رئيس للشرطة المركزية...

733
00:44:50,760 --> 00:44:53,560
‏<font color="arabic">وتسببنا في تقاعد رئيس مشرفين، وكلاهما ذكر.

734
00:44:54,080 --> 00:44:56,440
‏<font color="arabic">لسنا مهتمين إلا بأمر واحد وحيد هنا

735
00:44:56,520 --> 00:44:57,760
‏<font color="arabic">وهي الضباط الفاسدين

736
00:44:57,840 --> 00:45:02,480
‏<font color="arabic">بغض النظر عن العرق أو العقيدة
‏<font color="arabic">أو اللون أو الجنس.

737
00:45:03,040 --> 00:45:05,120
‏<font color="arabic">- ألا تميّز بين الجنسين؟
‏<font color="arabic">- قطعاً.

738
00:45:08,320 --> 00:45:12,760
‏<font color="arabic">في الـ23 من مارس،
‏<font color="arabic">في محادثة في مسرح مقتل "تيموثي آيفيلد"

739
00:45:13,640 --> 00:45:15,080
‏<font color="arabic">هل خاطبتني بكلمة "عزيزتي"؟

740
00:45:18,320 --> 00:45:20,600
‏<font color="arabic">مجدداً، لا أرى علاقة هذا بشأننا.

741
00:45:20,680 --> 00:45:21,920
‏<font color="arabic">نعم أم لا، حضرة المفتش.

742
00:45:22,000 --> 00:45:24,480
‏<font color="arabic">هل خاطبتني بلفظة غير محايدة للجنس؟

743
00:45:27,720 --> 00:45:28,720
‏<font color="arabic">نعم.

744
00:45:29,560 --> 00:45:32,240
‏<font color="arabic">كم ضابطة في وحدة مكافحة الفساد رقّيتها

745
00:45:32,320 --> 00:45:34,520
‏<font color="arabic">إلى رتبة المفتشة أو أعلى
‏<font color="arabic">في الـ5 سنين الماضية؟

746
00:45:34,600 --> 00:45:37,760
‏<font color="arabic">انظري، الأعمال الداخلية لهذه الوحدة
‏<font color="arabic">ليس لها علاقة

747
00:45:37,840 --> 00:45:40,560
‏<font color="arabic">بالمسألة التي نحن في صددها الآن
‏<font color="arabic">وصدقاً، ليس هذا شأنك.

748
00:45:40,640 --> 00:45:43,920
‏<font color="arabic">استخدامك للغة المتحيزة جنسياً
‏<font color="arabic">يدفعني للتحدث عن المسألة

749
00:45:44,000 --> 00:45:46,080
‏<font color="arabic">وأخذاً بترقيات الضابطات الإناث

750
00:45:46,160 --> 00:45:48,280
‏<font color="arabic">فإن وحدتك متخلفة عن المتوسط القومي.

751
00:45:48,360 --> 00:45:50,320
‏<font color="arabic">أجل، فالعمل الذي نؤديه هنا متخصص جداً

752
00:45:50,400 --> 00:45:53,280
‏<font color="arabic">وعليّ الإمعان في التفكير
‏<font color="arabic">حيال من أرقيهم إلى مراتب عُليا، لكن...

753
00:45:54,200 --> 00:45:55,960
‏<font color="arabic">من أين لك هذه المعلومات؟

754
00:45:56,040 --> 00:45:57,800
‏<font color="arabic">- ذلك سري.
‏<font color="arabic">- حسناً، في تلك الحالة

755
00:45:57,880 --> 00:45:59,960
‏<font color="arabic">أظن أن علينا إنهاء هذه المقابلة.

756
00:46:00,040 --> 00:46:01,040
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

757
00:46:03,240 --> 00:46:05,160
‏<font color="arabic">هل أنت عضو في منظمة ماسونية؟

758
00:46:09,600 --> 00:46:11,440
‏<font color="arabic">ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك،
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

759
00:46:11,520 --> 00:46:14,200
‏<font color="arabic">فذلك يجعلك مشاركاً فعالاً
‏<font color="arabic">في حرماني من حقوقي

760
00:46:14,280 --> 00:46:16,240
‏<font color="arabic">تحت الضوابط الشرطية للدفاع عن نفسي.

761
00:46:29,960 --> 00:46:32,600
‏<font color="arabic">هل أنت ماسوني أم لا؟

762
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
‏<font color="arabic">ليس مسموح لي بمناقشة المسألة.

763
00:46:36,320 --> 00:46:38,880
‏<font color="arabic">وأياً كان من يزوّدك
‏<font color="arabic">بهذه المعلومات الضارة...

764
00:46:38,960 --> 00:46:40,600
‏<font color="arabic">الماسونيون هم مافيا من الناس المتوسطين.

765
00:46:41,720 --> 00:46:44,120
‏<font color="arabic">شبكة من الضباط المرتبطين بالفساد...

766
00:46:44,200 --> 00:46:47,000
‏<font color="arabic">ومنظمة من المعهود عنها إقصاء النساء.

767
00:46:48,240 --> 00:46:50,960
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل،
‏<font color="arabic">المشرف "هيستنغز" قام من كرسيه.

768
00:46:51,720 --> 00:46:54,320
‏<font color="arabic">لك سجل ملآن بإقصاء النساء من مناصب السلطة

769
00:46:54,400 --> 00:46:56,360
‏<font color="arabic">وهل هناك طريقة أفضل من شنّ مطاردات شعواء

770
00:46:56,440 --> 00:46:57,880
‏<font color="arabic">ضد الضابطات ذوات المناصب العُليا؟

771
00:46:58,440 --> 00:47:01,000
‏<font color="arabic">إنما تحاولين التملص من التهم،
‏<font color="arabic">لن ينطلي هذا.

772
00:47:01,560 --> 00:47:04,320
‏<font color="arabic">طرحت رئيسة المفتشين "هانتلي"
‏<font color="arabic">مخاوف وجيهة بخصوص معاملة

773
00:47:04,400 --> 00:47:06,960
‏<font color="arabic">عضوات اتحاد الشرطة الإناث في قسمك.

774
00:47:07,880 --> 00:47:09,400
‏<font color="arabic">لقد أرست أساساً لتفسير لماذا

775
00:47:09,480 --> 00:47:11,640
‏<font color="arabic">في نظرنا، التحقيق الجاري ضدها تحقيق غاشم.

776
00:47:11,720 --> 00:47:14,560
‏<font color="arabic">اجلس رجاءً، حضرة المشرف...

777
00:47:15,360 --> 00:47:18,080
‏<font color="arabic">وإلا يبدو أنك تحرم زميلتي
‏<font color="arabic">من حقوقها القانونية

778
00:47:18,160 --> 00:47:19,800
‏<font color="arabic">بصفتها ضابطة شرطة تخدم بلادها.

779
00:47:28,320 --> 00:47:29,320
‏<font color="arabic">شكراً لك.

780
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل،
‏<font color="arabic">عاد المشرف "هيستنغز" إلى كرسيه.

781
00:47:31,880 --> 00:47:34,120
‏<font color="arabic">المسألة التي نحن في صددها، حضرة المشرف

782
00:47:34,200 --> 00:47:37,680
‏<font color="arabic">هي سواء أدت رئيسة المفتشين "هانتلي"
‏<font color="arabic">واجباتها ومسؤولياتها

783
00:47:37,760 --> 00:47:39,360
‏<font color="arabic">تحت الضوابط الشرطية.

784
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
‏<font color="arabic">المسألة هي سواء كانت شريكةً

785
00:47:41,520 --> 00:47:43,280
‏<font color="arabic">في جنحة جنائية.

786
00:47:43,840 --> 00:47:47,120
‏<font color="arabic">هذه نسخ من إفادة قُدمت لفريقي...

787
00:47:48,200 --> 00:47:51,000
‏<font color="arabic">من قبل المحقق الجنائي "كيفن آر جيل"

788
00:47:51,080 --> 00:47:53,560
‏<font color="arabic">بعد الإفادة التي قدمها
‏<font color="arabic">للوحدة 12 لمكافحة الفساد.

789
00:47:54,040 --> 00:47:56,800
‏<font color="arabic">ستريان أن السيد "جيل" يتحمل مسؤولية...

790
00:47:56,880 --> 00:47:57,880
‏<font color="arabic">"الشرطة المركزية، إفادة شاهد"

791
00:47:57,960 --> 00:47:59,560
‏<font color="arabic">الكتابة فوق لصاقة
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "كاي آر جيه 13"

792
00:47:59,640 --> 00:48:03,400
‏<font color="arabic">لطخة الدماء المعزولة التي وُجدت
‏<font color="arabic">في مسرح مقتل "تيموثي آيفيلد".

793
00:48:03,480 --> 00:48:04,760
‏<font color="arabic">- مهلاً...
‏<font color="arabic">- مهلاً.

794
00:48:04,840 --> 00:48:07,360
‏<font color="arabic">يعتمد المحققون الجنائيون
‏<font color="arabic">على العلاقات الطيبة مع الضباط.

795
00:48:07,440 --> 00:48:10,040
‏<font color="arabic">كان ليغير إفادته لو ظن أن ذلك سيفيده.

796
00:48:11,880 --> 00:48:13,760
‏<font color="arabic">تلك ملحوظة مهمة جداً،
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد".

797
00:48:14,360 --> 00:48:15,440
‏<font color="arabic">هل تزعم أن المحقق الجنائي يقول

798
00:48:15,520 --> 00:48:18,080
‏<font color="arabic">أياً كان ما يريد الشرطي سماعه؟

799
00:48:18,160 --> 00:48:19,960
‏<font color="arabic">- لا، ليس ذلك...
‏<font color="arabic">- إذاً، ذلك معناه...

800
00:48:20,040 --> 00:48:24,440
‏<font color="arabic">أن المحقق الجنائي قال الوحدة 12 لمكافحة
‏<font color="arabic">الفساد ما أردتم سماعه؟ ولبناء القضية ضدي

801
00:48:24,520 --> 00:48:27,480
‏<font color="arabic">أردتم سماع أنه لم يكتب فوق اللصاقة.

802
00:48:27,560 --> 00:48:29,800
‏<font color="arabic">ليس ذلك ما قصدته، حسناً؟

803
00:48:29,880 --> 00:48:32,520
‏<font color="arabic">أشير إلى نبرتك المنفعلة،
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد"، لم أنت منفعل؟

804
00:48:32,600 --> 00:48:34,120
‏<font color="arabic">لأنك تقوّلينني الأقوال.

805
00:48:34,680 --> 00:48:35,800
‏<font color="arabic">- قل ذلك مجدداً، أيها المحقق "دسفورد".
‏<font color="arabic">- تقوّلينني...

806
00:48:37,160 --> 00:48:41,000
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل،
‏<font color="arabic">أشار المشرف "هيستنغز" إشارةً غير لفظية

807
00:48:41,080 --> 00:48:42,520
‏<font color="arabic">يأمر فيها المحقق "دسفورد" بألا يجيب.

808
00:48:44,800 --> 00:48:46,520
‏<font color="arabic">سبق السيف العذل.

809
00:48:47,880 --> 00:48:51,120
‏<font color="arabic">أنت، حضرة المحقق "دسفورد"،
‏<font color="arabic">تطوعت بقول أنك تعتقد بأن "كيفن جيل"

810
00:48:51,200 --> 00:48:52,960
‏<font color="arabic">قدم الإفادة التي أرادت
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد سماعها

811
00:48:53,240 --> 00:48:56,200
‏<font color="arabic">لكنك اتهمتني بتلفيق تلك الملاحظة نفسها

812
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
‏<font color="arabic">في حين أننا كلنا ندرك أن جهاز التسجيل

813
00:48:58,360 --> 00:49:00,480
‏<font color="arabic">سيؤيد جانبي من المحادثة.

814
00:49:03,880 --> 00:49:07,000
‏<font color="arabic">مشكلة الوحدة 12 لمكافحة الفساد أنه
‏<font color="arabic">لا يمكنكم الاعتراف أبداً إذا كنتم على خطأ.

815
00:49:08,200 --> 00:49:10,680
‏<font color="arabic">وأتساءل عن الحدود التي قد تتجاوزها
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد

816
00:49:10,760 --> 00:49:12,720
‏<font color="arabic">لإثبات أنهم محقون، حتى إذا كانوا مخطئين؟

817
00:49:17,280 --> 00:49:20,240
‏<font color="arabic">هذه صورة من فيديو تسجيل قانوني

818
00:49:20,320 --> 00:49:23,160
‏<font color="arabic">لمقابلة شرطية في قسم "بولك أفنيو"

819
00:49:24,080 --> 00:49:25,640
‏<font color="arabic">يظهر فيها استجواب "هانا رزنيكوفا"

820
00:49:25,720 --> 00:49:28,320
‏<font color="arabic">على يد الرقيبة "فلين" والمحققة "تيلور".

821
00:49:29,760 --> 00:49:33,160
‏<font color="arabic">شكّلت المقابلة نقطة الانطلاق
‏<font color="arabic">لتحقيقنا في شأن "هانا رزنيكوفا".

822
00:49:33,720 --> 00:49:37,240
‏<font color="arabic">في كل مراحل الاستجواب،
‏<font color="arabic">كانت الرقيبة "فلين" مشاركةً فعالة.

823
00:49:37,320 --> 00:49:40,680
‏<font color="arabic">في الواقع، كان لها دور كبير
‏<font color="arabic">في اتهام "هانا رزنيكوفا".

824
00:49:41,240 --> 00:49:44,360
‏<font color="arabic">الاتهام الذي تحديت صحته سابقاً
‏<font color="arabic">في هذه المقابلة.

825
00:49:46,960 --> 00:49:49,280
‏<font color="arabic">هذه نسخة مطبوعة لصورة رقمية...

826
00:49:49,960 --> 00:49:53,480
‏<font color="arabic">التقطتها المحققة "جودي تيلور"
‏<font color="arabic">في الـ4 من إبريل".

827
00:49:55,520 --> 00:49:57,280
‏<font color="arabic">"صور الأدلة"

828
00:49:57,840 --> 00:49:59,560
‏<font color="arabic">من الضابطة التي في الصورة؟

829
00:50:01,200 --> 00:50:02,240
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل

830
00:50:02,320 --> 00:50:06,080
‏<font color="arabic">يبدو المشرف "هيستنغز" مضطرباً جداً.

831
00:50:07,440 --> 00:50:10,000
‏<font color="arabic">وفقاً للمحققة "تيلور"، هذه المحققة

832
00:50:10,080 --> 00:50:14,960
‏<font color="arabic">الرقيب "كيت فلين"، أجرت تحرياً
‏<font color="arabic">في المكتب الجنائي لجادة "بولك"

833
00:50:15,040 --> 00:50:17,480
‏<font color="arabic">بخصوص مرجع الغرض "كاي آر جيه 13".

834
00:50:20,240 --> 00:50:22,880
‏<font color="arabic">هذه نسخة مطبوعة لصورة رقمية

835
00:50:22,960 --> 00:50:26,520
‏<font color="arabic">التقطتها المحققة "تيلور" في الـ7 من إبريل

836
00:50:26,600 --> 00:50:30,680
‏<font color="arabic">تظهر الرقيبة "فلين" تخوض محادثةً غير رسمية

837
00:50:30,760 --> 00:50:33,440
‏<font color="arabic">مع المحقق الجنائي "كيفن جيل".

838
00:50:34,880 --> 00:50:36,880
‏<font color="arabic">هل الرقيبة "فلين"
‏<font color="arabic">عميلة متسترة للوحدة 12 لمكافحة الفساد؟

839
00:50:37,600 --> 00:50:39,520
‏<font color="arabic">فيما يخص العمليات المتسترة

840
00:50:39,600 --> 00:50:42,720
‏<font color="arabic">لا أستطيع التأكيد أو النفي، كما تعرفين.

841
00:50:42,800 --> 00:50:46,000
‏<font color="arabic">ما نعرفه، حضرة المشرف، هو أنه إذا كانت
‏<font color="arabic">ضابطة متسترة للوحدة 12 لمكافحة الفساد

842
00:50:46,080 --> 00:50:48,960
‏<font color="arabic">تدرب شاهداً على شهادته
‏<font color="arabic">ضد رئيسة المفتشين "هانتلي"

843
00:50:49,040 --> 00:50:51,520
‏<font color="arabic">سيهدم ذلك قضيتكم هدماً.

844
00:50:51,600 --> 00:50:55,120
‏<font color="arabic">ضباطي لا يدربون الشهود!

845
00:50:56,680 --> 00:50:58,160
‏<font color="arabic">إذاً، هي ضابطتك بالفعل؟

846
00:51:08,600 --> 00:51:11,120
‏<font color="arabic">يخبر "كيفن جيل"
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد بإفادة

847
00:51:11,200 --> 00:51:12,680
‏<font color="arabic">ويخبر فريقي بإفادة أخرى.

848
00:51:13,880 --> 00:51:17,080
‏<font color="arabic">وهنا لدينا ضابطة متسترة للوحدة
‏<font color="arabic">21 لمكافحة الفساد تتحدث مع "جيل".

849
00:51:20,680 --> 00:51:22,520
‏<font color="arabic">لنعد إلى إفادة "جيل" بشأني.

850
00:51:24,320 --> 00:51:26,680
‏<font color="arabic">أخذ عينة مسحة من لطخة الدم

851
00:51:26,760 --> 00:51:28,240
‏<font color="arabic">في شقة "تيموثي آيفيلد".

852
00:51:29,320 --> 00:51:31,640
‏<font color="arabic">حفظ العينة في كيس أدلة مغلق.

853
00:51:31,720 --> 00:51:34,200
‏<font color="arabic">ووضع لصاقة تصنيف الكيس، وكتب فوقها زلة قلم

854
00:51:35,000 --> 00:51:36,520
‏<font color="arabic">"كاي آر جيه 13".

855
00:51:36,600 --> 00:51:38,280
‏<font color="arabic">ورغم كل نظرياتك

856
00:51:38,360 --> 00:51:41,960
‏<font color="arabic">لا تملك أي دليل على أن "كاي آر جيه 13"
‏<font color="arabic">تم التلاعب به بعدها.

857
00:51:42,520 --> 00:51:44,040
‏<font color="arabic">لو تم التلاعب به

858
00:51:44,800 --> 00:51:45,880
‏<font color="arabic">من كان ليفعل ذلك؟

859
00:51:48,360 --> 00:51:51,080
‏<font color="arabic">هنا لدينا الرقيبة "فلين"
‏<font color="arabic">تطرح سؤالاً عن "كاي آر جيه 13"

860
00:51:51,160 --> 00:51:53,840
‏<font color="arabic">في المكتب الجنائي قبل أي شخص آخر بأيام.

861
00:51:54,960 --> 00:51:56,240
‏<font color="arabic">ثم، كما لو كان سحراً

862
00:51:56,320 --> 00:51:59,160
‏<font color="arabic">تطلب الوحدة 12 لمكافحة الفساد عينةً
‏<font color="arabic">لتجري تحليلكم الخاص.

863
00:52:00,280 --> 00:52:04,960
‏<font color="arabic">حالما أخذت الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">تلك العينة، خُرقت سلسلة الأدلة.

864
00:52:05,800 --> 00:52:08,880
‏<font color="arabic">ما يطرح سؤال "من كان له
‏<font color="arabic">صلاحية الوصول إليه بعدما أخذتموه؟"

865
00:52:09,640 --> 00:52:13,120
‏<font color="arabic">- وحدة مكافحة الفساد لا تتلاعب بالأدلة.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

866
00:52:14,640 --> 00:52:17,240
‏<font color="arabic">هيئة محلفين برّأت مفتشة أنثى
‏<font color="arabic">تُدعى "لندسي دنتون"

867
00:52:17,320 --> 00:52:19,440
‏<font color="arabic">من التآمر على القتل في إعادة المحاكمة

868
00:52:19,520 --> 00:52:21,480
‏<font color="arabic">لأنهم كانوا موقنين بأن أحد ضباطكم

869
00:52:21,560 --> 00:52:23,880
‏<font color="arabic">انغمس معها في علاقة حميمية فاحشة

870
00:52:23,960 --> 00:52:25,680
‏<font color="arabic">لكي يزرع الأدلة في منزلها.

871
00:52:25,760 --> 00:52:29,320
‏<font color="arabic">- ضباطي لا يزرعون الأدلة.
‏<font color="arabic">- أترى النمط هنا؟

872
00:52:29,880 --> 00:52:33,240
‏<font color="arabic">التمييز الجنسي، والعلميات المتسترة،
‏<font color="arabic">والأدلة المشكوك في أمرها.

873
00:52:33,320 --> 00:52:35,560
‏<font color="arabic">حسناً، انتهت هذه المهزلة.

874
00:52:36,320 --> 00:52:38,040
‏<font color="arabic">حضرة المفتش "هيستنغز"

875
00:52:39,000 --> 00:52:40,600
‏<font color="arabic">هل سمحت للرقيبة "فلين"

876
00:52:40,680 --> 00:52:43,040
‏<font color="arabic">بتلفيق التهم ضد "هانا رزنيكوفا"؟

877
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
‏<font color="arabic">كلا.

878
00:52:45,800 --> 00:52:48,280
‏<font color="arabic">هل كلفت الرقيبة "فلين" بالتلاعب بالأدلة

879
00:52:48,360 --> 00:52:51,080
‏<font color="arabic">بخصوص التحقيق في مقتل "تيموثي آيفيلد"

880
00:52:51,160 --> 00:52:53,160
‏<font color="arabic">من يوم الـ23 من مارس إلى تاريخ اليوم؟

881
00:52:53,240 --> 00:52:54,520
‏<font color="arabic">كلا.

882
00:52:55,360 --> 00:52:59,040
‏<font color="arabic">هل حملت المحقق الجنائي
‏<font color="arabic">"كيفن جيل" على تغيير شهادته

883
00:52:59,120 --> 00:53:01,840
‏<font color="arabic">بخصوص التعامل مع الدليل
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "كاي آر جيه 13"؟

884
00:53:01,920 --> 00:53:03,480
‏<font color="arabic">كلا.

885
00:53:03,560 --> 00:53:06,600
‏<font color="arabic">حضرة المشرف "هيستنغز"، حالياً،
‏<font color="arabic">لا أستطيع استبعادكم، لا أنت

886
00:53:07,160 --> 00:53:09,480
‏<font color="arabic">ولا المحقق "دسفورد،
‏<font color="arabic">ولا الرقيب "أرنوت" ولا الرقيبة "فلين"

887
00:53:09,560 --> 00:53:12,280
‏<font color="arabic">من مؤامرة لتضليل مسار العدالة

888
00:53:12,360 --> 00:53:16,040
‏<font color="arabic">في الأفعال التي نسبتموها إليّ،
‏<font color="arabic">التي أظن أن لا أساس لها

889
00:53:16,120 --> 00:53:19,920
‏<font color="arabic">وكيدية ومقصود بها عرقلة تحقيقاتي القانونية

890
00:53:20,000 --> 00:53:23,360
‏<font color="arabic">في مقتل كل من "باسويندر كور"
‏<font color="arabic">و"ليوني كولارسديل"...

891
00:53:24,400 --> 00:53:25,680
‏<font color="arabic">و"تيموثي آيفيلد".

892
00:53:29,880 --> 00:53:32,920
‏<font color="arabic">هذا أمر موقع من مساعد رئيس
‏<font color="arabic">الشرطة المركزية "هيلتون"

893
00:53:33,000 --> 00:53:36,640
‏<font color="arabic">يعفي الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">من تحقيقكم في شأني وفريقي

894
00:53:37,160 --> 00:53:38,520
‏<font color="arabic">والجنايات المذكورة أعلاه.

895
00:53:44,560 --> 00:53:47,320
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"
‏<font color="arabic">ورئيس المفتشين "موفات" يغادران الغرفة.

896
00:53:51,520 --> 00:53:53,120
‏<font color="arabic">أغلق ذاك الجهاز اللعين، "جيمس".

897
00:53:54,400 --> 00:53:55,760
{\an8}‏<font color="arabic">"الوحدة 12 لمكافحة الفساد، ملف القضية"

898
00:54:00,160 --> 00:54:02,320
‏<font color="arabic">عذراً، سيدي، عليّ أن أقول
‏<font color="arabic">أن اسمي "جيمي" وليس "جيمس".

899
00:54:02,400 --> 00:54:05,440
‏<font color="arabic">صدقاً، يا بني، الآن لا أكترث مثقال ذرة.

900
00:54:07,480 --> 00:54:10,360
‏<font color="arabic">لم أزرع الأدلة أو أدرب الشهود قط
‏<font color="arabic">وتعرفين ذلك.

901
00:54:10,440 --> 00:54:13,040
‏<font color="arabic">ربما انطلت أكاذيبك على "هيلتون"،
‏<font color="arabic">لكن لن تنطلي على أحد آخر.

902
00:54:15,080 --> 00:54:16,320
‏<font color="arabic">ما سنك، "كيت"؟

903
00:54:17,240 --> 00:54:18,280
‏<font color="arabic">31 سنة.

904
00:54:18,840 --> 00:54:20,560
‏<font color="arabic">سأخبرك عن طريقي إلى سن الـ31.

905
00:54:21,560 --> 00:54:23,240
‏<font color="arabic">كنت مفتشةً منذ سنتين حينها.

906
00:54:24,080 --> 00:54:26,800
‏<font color="arabic">ثم اتخذت قرارات مصيرية
‏<font color="arabic">تصب في أفضل مصالح الآخرين.

907
00:54:27,400 --> 00:54:29,360
‏<font color="arabic">ليست في أفضل مصلحة لي إطلاقاً، كما اتضح.

908
00:54:30,040 --> 00:54:32,440
‏<font color="arabic">ومما أعرفه، لن تقترفي ذلك الخطأ.

909
00:54:33,160 --> 00:54:35,600
‏<font color="arabic">لا تتنزّهين عن شيء في سبيل الصعود للقمة.

910
00:54:35,680 --> 00:54:38,920
‏<font color="arabic">لكن رغم كل طموحك،
‏<font color="arabic">تجدين نفسك في الفريق الخاسر دائماً.

911
00:54:39,480 --> 00:54:40,960
‏<font color="arabic">ماذا تعرفين؟

912
00:54:41,040 --> 00:54:43,080
‏<font color="arabic">أعرف أن لك ابناً لا تكادين ترينه.

913
00:54:44,760 --> 00:54:46,240
‏<font color="arabic">لست أفضل مني لتنتقديني.

914
00:54:55,200 --> 00:54:56,520
‏<font color="arabic">كان ينبغي لك رؤية وجهه.

915
00:54:57,480 --> 00:54:59,760
‏<font color="arabic">لم يكن يعرف أدنى فكرة
‏<font color="arabic">من أين أستقي المعلومات.

916
00:55:00,320 --> 00:55:04,240
‏<font color="arabic">تسعدني المساعدة،
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد لا تخدم هدفها.

917
00:55:04,320 --> 00:55:06,280
‏<font color="arabic">ما كانت مبالغةً إذا قلت إنها فسادة.

918
00:55:06,840 --> 00:55:08,520
‏<font color="arabic">آن أوان أن يُبطل أحد ما سعيهم.

919
00:55:09,640 --> 00:55:11,600
‏<font color="arabic">تركت قضيتهم تأخذ مجراها.

920
00:55:11,680 --> 00:55:13,280
‏<font color="arabic">ظننت أنه كان يجدر بي سماع كل ما كان لديهم

921
00:55:13,360 --> 00:55:15,480
‏<font color="arabic">في حال كان هناك أي مفاجآت.

922
00:55:16,040 --> 00:55:18,280
‏<font color="arabic">- وهل كان هناك مفاجآت؟
‏<font color="arabic">- كانت كلها في وسعي.

923
00:55:19,680 --> 00:55:21,200
‏<font color="arabic">لم يُذكر اسمي إطلاقاً؟

924
00:55:21,760 --> 00:55:22,760
‏<font color="arabic">لم يُذكر.

925
00:55:23,320 --> 00:55:26,320
‏<font color="arabic">توقفوا عن اتهامي بالخضوع تحت ضغط تنفيذي.

926
00:55:26,400 --> 00:55:28,880
‏<font color="arabic">هذا أفضل حل.

927
00:55:29,440 --> 00:55:31,600
‏<font color="arabic">إذ حُجبت هفوات "تيم آيفيلد" عن أعين العامة

928
00:55:31,680 --> 00:55:33,160
‏<font color="arabic">وعُوقب "مايكل فارمر" عن جرائمه.

929
00:55:33,240 --> 00:55:36,080
‏<font color="arabic">- أحسنت الصنيع، "روز".
‏<font color="arabic">- شكراً لك، سيدي.

930
00:55:36,160 --> 00:55:37,160
‏<font color="arabic">على مساندتك لي.

931
00:55:38,280 --> 00:55:39,360
‏<font color="arabic">ما نفع الأصدقاء؟

932
00:55:43,640 --> 00:55:44,640
‏<font color="arabic">لنصعد للأعلى.

933
00:55:45,520 --> 00:55:46,520
‏<font color="arabic">أحضري تلك الكأس معك.

934
00:55:47,080 --> 00:55:48,080
‏<font color="arabic">آسفة.

935
00:55:50,960 --> 00:55:52,320
‏<font color="arabic">فأنا أحب زوجي.

936
00:55:53,400 --> 00:55:54,840
‏<font color="arabic">وأحب أطفالي.

937
00:55:58,200 --> 00:55:59,600
‏<font color="arabic">لن أخون ثقتهم.

938
00:56:02,920 --> 00:56:04,040
‏<font color="arabic">إنه مسألة أخلاق.

939
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
‏<font color="arabic">آسفة.

940
00:56:46,400 --> 00:56:47,960
‏<font color="arabic">أحسنت الصنيع.

941
00:57:34,960 --> 00:57:36,280
‏<font color="arabic">أنباء سارة.

942
00:57:38,000 --> 00:57:40,720
‏<font color="arabic">لم يعد أحد يظن أنك قاتل.

943
00:58:31,920 --> 00:58:33,920
{\an8}‏<font color="arabic">ترجمة "أرساني خلف"

