﻿1
00:00:08,240 --> 00:00:09,240
{\an8}‏<font color="arabic">"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,320 --> 00:00:10,560
{\an8}‏<font color="arabic">ماذا تملكين ضد "مايكل فارمر"؟

3
00:00:10,640 --> 00:00:12,600
‏<font color="arabic">عدا أنه متخلف بما يكفي لتلفقي له التهم!

4
00:00:24,400 --> 00:00:25,520
‏<font color="arabic">أهذا أنت، "مايكل"؟

5
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
‏<font color="arabic">لست موقناً.

6
00:00:32,400 --> 00:00:35,480
‏<font color="arabic">حضرة المحقق "دسفورد"، لأي سبب كنت تتصفح

7
00:00:35,560 --> 00:00:38,280
‏<font color="arabic">ملفات الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">عالية الحساسية

8
00:00:38,360 --> 00:00:41,120
‏<font color="arabic">وتحديداً إعلان موت "ماثيو كوتان"؟

9
00:00:41,200 --> 00:00:42,680
‏<font color="arabic">لم أكن أنا، سيدي.

10
00:00:42,760 --> 00:00:45,320
‏<font color="arabic">لا أريد أن أكون حيث أنا مكروه،
‏<font color="arabic">لذا سأقبل بالإحالة.

11
00:00:47,880 --> 00:00:49,640
‏<font color="arabic">ومما اتضح،
‏<font color="arabic">الشخص الذي تتسنى له الفرصة والوسيلة

12
00:00:49,720 --> 00:00:53,360
‏<font color="arabic">لتوريط "مايكل فارمر" و"تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">هي رئيسة المفتشين "روز هانتلي".

13
00:00:53,440 --> 00:00:58,440
‏<font color="arabic">يجب تسليم ملفاتكم
‏<font color="arabic">إلى سلطة جديدة أكثر حياديةً.

14
00:00:59,080 --> 00:01:00,040
‏<font color="arabic">ما نفع الأصدقاء؟

15
00:01:01,440 --> 00:01:02,960
‏<font color="arabic">دعيني أعطيك رقماً هاتفياً مختلفاً.

16
00:01:05,000 --> 00:01:07,400
‏<font color="arabic">"أداء الواجب"

17
00:01:07,960 --> 00:01:09,600
‏<font color="arabic"> توجد شبكة من الضبّاط الفاسدين

18
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
‏<font color="arabic">الذين يأتمرون بأمر الجريمة المنظمة.

19
00:01:11,160 --> 00:01:13,440
‏<font color="arabic">"ه"؟ يبدأ اسمه بحرف الهاء

20
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
‏<font color="arabic">"ه".

21
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
‏<font color="arabic">حضرة المشرف "هيستنغز"،
‏<font color="arabic">سيُقدم في حقك الإخطار النظامي 15.

22
00:01:21,120 --> 00:01:22,880
‏<font color="arabic">كان الجرح غائراً جداً.

23
00:01:24,320 --> 00:01:25,640
‏<font color="arabic">كان يمكن أن تموتي، ما لم يخضعوك للجراحة.

24
00:01:31,160 --> 00:01:32,520
‏<font color="arabic">لا!

25
00:01:35,080 --> 00:01:38,040
‏<font color="arabic">علمنا أن السيد "هانتلي"
‏<font color="arabic">يستعين بمحامي "مايكل فارمر" نفسه.

26
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
‏<font color="arabic">كنت أمثل "مايكل".

27
00:01:40,480 --> 00:01:43,200
‏<font color="arabic">ما دار بيني وموكلي يقع في نطاق السرية.

28
00:01:45,760 --> 00:01:50,040
‏<font color="arabic">تساورني مخاوف حقيقية
‏<font color="arabic">من أنها متورطة في جريمة خطيرة.

29
00:01:50,120 --> 00:01:52,680
‏<font color="arabic">كنت في مسرح الجريمة
‏<font color="arabic">ليلة مقتل "تيم آيفيلد".

30
00:01:55,240 --> 00:01:56,880
‏<font color="arabic">"كيس أدلة"

31
00:01:59,200 --> 00:02:03,920
‏<font color="arabic">"نيكولاس هانتلي"، أعتقلك بتهمة
‏<font color="arabic">الاشتباه في قتل "تيموثي آيفيلد".

32
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
‏<font color="arabic">إنك تؤذيني!

33
00:02:05,840 --> 00:02:08,919
‏<font color="arabic">كانت فعلتك
‏<font color="arabic">في منتهى الشجاعة والأمانة، سيدتي.

34
00:02:10,960 --> 00:02:15,200
‏<font color="arabic">كانت "روز"، إنها تكذب في كل شيء.

35
00:02:34,000 --> 00:02:38,160
‏<font color="arabic">لم يستطع الفندق توفير غرفة مجاورة في...

36
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
‏<font color="arabic">في هذا الوقت القصير.

37
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
‏<font color="arabic">لكن الغرفة الأخرى في آخر الردهة.

38
00:02:44,720 --> 00:02:45,920
‏<font color="arabic">أعرف أن هذا عصيب.

39
00:02:48,560 --> 00:02:50,520
‏<font color="arabic">إنما لأن الضباط في المنزل.

40
00:02:50,600 --> 00:02:52,440
‏<font color="arabic">هل سيأتي أبي إلى هنا أيضاً؟

41
00:02:54,200 --> 00:02:55,560
‏<font color="arabic">تستغرق هذه الأمور وقتاً.

42
00:02:55,640 --> 00:02:58,720
‏<font color="arabic">لم لست تتصرفين؟ لم لا تساعدينه؟

43
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
‏<font color="arabic">الوضع معقد.

44
00:03:01,680 --> 00:03:02,760
‏<font color="arabic">أريد الغرفة الأخرى.

45
00:03:16,640 --> 00:03:19,080
‏<font color="arabic">أتظنين أن "نيك هانتلي"
‏<font color="arabic">كان ليخاطر بترك أدلة هنا

46
00:03:19,160 --> 00:03:20,880
‏<font color="arabic">علماً بأن زوجته شرطية؟

47
00:03:21,440 --> 00:03:24,280
‏<font color="arabic">رسالة للرقيب "توايلر".
‏<font color="arabic">يوجد رقيب هنا يريد رؤيته.

48
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
‏<font color="arabic">عُلم.

49
00:03:30,640 --> 00:03:31,920
‏<font color="arabic">الرقيب "توايلر"؟

50
00:03:32,000 --> 00:03:35,320
‏<font color="arabic">الرقيب "ريلستون"، والمحققة "أنتنيوني"،
‏<font color="arabic">فريق جرائم القتل.

51
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
‏<font color="arabic">بم أخدمكما؟

52
00:03:37,040 --> 00:03:39,280
‏<font color="arabic">محامي "نيك هانتلي" يثير جلبةً.

53
00:03:39,360 --> 00:03:43,040
‏<font color="arabic">إذ يتهم ضباط جادة "بولك"
‏<font color="arabic">بالتحيز مع قصة رئيسة مفتشيهم ضد قصته.

54
00:03:43,960 --> 00:03:46,440
‏<font color="arabic">مشرفكم الرئيس قلق
‏<font color="arabic">من استخدام الدفاع لهذا في المحكمة.

55
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
‏<font color="arabic">ستستحوذون على القضية.

56
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
‏<font color="arabic">آسفة.

57
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
‏<font color="arabic">"كيت".

58
00:03:58,640 --> 00:04:01,840
‏<font color="arabic">بدأ قسم جادة "بولك" أولى جولات
‏<font color="arabic">الاستجواب، لا أخبار بعد.

59
00:04:01,920 --> 00:04:03,480
‏<font color="arabic">اللعنة، لقد فعلت فعلها مجدداً.

60
00:04:03,560 --> 00:04:07,080
‏<font color="arabic">كانت تلك القضية في قبضة أيدينا
‏<font color="arabic">وإذا بها تضلل الجميع.

61
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
‏<font color="arabic">- من المسؤولون عنها؟
‏<font color="arabic">- فريق جرائم القتل

62
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
‏<font color="arabic">مع الوحدة 9 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">تحت إشراف "جيمي دسفورد".

63
00:04:10,760 --> 00:04:13,600
‏<font color="arabic">الوحدة 9 لمكافحة الفساد، "دسفورد"،
‏<font color="arabic">رحماك يا رب.

64
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
‏<font color="arabic">حمي الوطيس، ولسنا في القضية أصلاً!

65
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
‏<font color="arabic">"كيت".

66
00:04:24,120 --> 00:04:25,720
‏<font color="arabic">من ضباط فريق جرائم القتل؟

67
00:04:25,800 --> 00:04:28,120
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"، أنا الرقيب "ريلستون".

68
00:04:28,200 --> 00:04:31,520
‏<font color="arabic">هذا رئيسي،
‏<font color="arabic">المشرف رئيس المفتشين "هارغريفز".

69
00:04:31,600 --> 00:04:33,360
‏<font color="arabic">نحن فريق جرائم القتل من قسم شارع "فورث".

70
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
‏<font color="arabic">لا أحد منا له
‏<font color="arabic">سابق صلة برئيسة المفتشين "هانتلي".

71
00:04:36,200 --> 00:04:39,440
‏<font color="arabic">إلا أن محققي الوحدة 9 لمكافحة
‏<font color="arabic">الفساد سيشرفون

72
00:04:39,520 --> 00:04:41,960
‏<font color="arabic">على صلة بتحقيقات جارية مضادة للفساد.

73
00:04:42,840 --> 00:04:44,200
‏<font color="arabic">عُلم.

74
00:04:44,280 --> 00:04:46,480
‏<font color="arabic">ماذا كنت تفعل عند شقة "تيم آيفيلد"؟

75
00:04:50,480 --> 00:04:51,720
‏<font color="arabic">زوجتي، "روز"...

76
00:04:53,400 --> 00:04:55,240
‏<font color="arabic">رئيسة المفتشين "هانتلي"، إنها...

77
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
‏<font color="arabic">كنت أتتبعها.

78
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
‏<font color="arabic">حسناً.

79
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
‏<font color="arabic">لم، إذاً؟

80
00:05:05,760 --> 00:05:09,640
‏<font color="arabic">شككت أنها كانت تواعد شخصاً آخر،
‏<font color="arabic">علاقة غرامية.

81
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
‏<font color="arabic">وهل كان ذلك صحيحاً؟

82
00:05:11,800 --> 00:05:15,360
‏<font color="arabic">على ما أظن، هذا ما قالته لي، مع ضابط آخر

83
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
‏<font color="arabic">رجل متزوج.

84
00:05:16,920 --> 00:05:18,400
‏<font color="arabic">السيدة "هانتلي" تنكر العلاقة الغرامية

85
00:05:19,280 --> 00:05:21,720
‏<font color="arabic">وتحقيقاتنا في هذا
‏<font color="arabic">لا تحدد وجود أي ضابط آخر ليلتها.

86
00:05:21,800 --> 00:05:25,960
‏<font color="arabic">إذاً ظننت أن "تيم آيفيلد"
‏<font color="arabic">على علاقة غرامية بزوجتك؟

87
00:05:26,040 --> 00:05:27,080
‏<font color="arabic">لا، لا أعرف...

88
00:05:27,160 --> 00:05:30,880
‏<font color="arabic">كيف تصف حالتك العاطفية ليلتها،
‏<font color="arabic">سيد "هانتلي"؟

89
00:05:30,960 --> 00:05:33,640
‏<font color="arabic">أكنت في إطار فكري يسمح لك
‏<font color="arabic">بالتحكم في سلوك زوجتك، سيد "هانتلي"

90
00:05:33,720 --> 00:05:35,440
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- بإكراهها؟

91
00:05:35,520 --> 00:05:37,320
‏<font color="arabic">هي من ذهبت إلى الشقة.

92
00:05:37,400 --> 00:05:39,040
‏<font color="arabic">هي من دخلتها.

93
00:05:39,120 --> 00:05:41,240
‏<font color="arabic">ما من شهود على دخول زوجتك
‏<font color="arabic">لشقة "تيموثي آيفيلد".

94
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
‏<font color="arabic">لا مراقبة، ولا كاميرات مرور،
‏<font color="arabic">ولا بيانات هاتفية لنظام تحديد المواقع.

95
00:05:44,520 --> 00:05:46,000
‏<font color="arabic">كانت قد تركت هاتفها بالمنزل.

96
00:05:46,080 --> 00:05:47,280
‏<font color="arabic">وكذلك أنت، يا صاح.

97
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
‏<font color="arabic">لكنني كنت في عجلة من أمري، فنسيته.

98
00:05:50,600 --> 00:05:52,280
‏<font color="arabic">إذاً هذا الرجل المدعو "تيموثي آيفيلد"

99
00:05:52,360 --> 00:05:55,400
‏<font color="arabic">الذي ربما كنت تظن أو لا
‏<font color="arabic">أنه يمارس الجنس مع زوجتك

100
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
‏<font color="arabic">ماذا نويت أن تفعل بكل منهما؟

101
00:05:58,240 --> 00:06:01,320
‏<font color="arabic">لا شيء، لم عساني أقتل "تيموثي آيفيلد"؟

102
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
‏<font color="arabic">بل كيف عساني أقتله؟

103
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
‏<font color="arabic">- ننظر إلى 3 أشياء.
‏<font color="arabic">- الفرصة.

104
00:06:05,840 --> 00:06:07,560
‏<font color="arabic">- كنت هناك.
‏<font color="arabic">- الوسيلة.

105
00:06:07,640 --> 00:06:11,000
‏<font color="arabic">ليس "تيم" رجلاً ضخماً، ليس مقاتلاً،
‏<font color="arabic">كان في الشقة سكاكين.

106
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
‏<font color="arabic">- الدافع.
‏<font color="arabic">- كنت تظن

107
00:06:12,440 --> 00:06:14,960
‏<font color="arabic">- أنه على علاقة غرامية بزوجتك.
‏<font color="arabic">- لا، انظر، لا!

108
00:06:15,040 --> 00:06:17,560
‏<font color="arabic">هذا كله من كيد "روز"، فهي تحاول توريطي!

109
00:06:19,320 --> 00:06:22,440
‏<font color="arabic">"إذاً لست الفاعل، بل المرأة مبتورة الذراع."

110
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
‏<font color="arabic">أذلك مقصدك؟

111
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
‏<font color="arabic">رئيسي يريد تفتيش منزل "هانتلي"

112
00:06:29,000 --> 00:06:30,520
‏<font color="arabic">أن ينتهي بحلول الصباح الباكر.

113
00:06:33,560 --> 00:06:34,640
‏<font color="arabic">مرحباً.

114
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
‏<font color="arabic">مرحباً.

115
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
‏<font color="arabic">- كيف الحال؟
‏<font color="arabic">- على ما يرام.

116
00:06:42,640 --> 00:06:44,320
‏<font color="arabic">سمعت عن حادثتك، كيف حالك؟

117
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
‏<font color="arabic">أنا بخير.

118
00:06:47,040 --> 00:06:50,560
‏<font color="arabic">- إذاً ماذا يقول "نيك هانتلي"؟
‏<font color="arabic">- ليس مسموحاً لها بالإفصاح.

119
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
‏<font color="arabic">وكانت هذه قضيتنا.

120
00:06:52,160 --> 00:06:54,480
‏<font color="arabic">ليس وفقاً لكلام
‏<font color="arabic">مساعد رئيس الشرطة المركزية "هيلتون".

121
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
‏<font color="arabic">هل عيّنك؟

122
00:06:56,840 --> 00:06:59,720
‏<font color="arabic">لم يكن "هيستنغز" مقدراً لقدرتي،
‏<font color="arabic">بخلاف "هيلتون".

123
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
‏<font color="arabic">آسفة.

124
00:07:07,520 --> 00:07:10,160
‏<font color="arabic">أتعلمين؟ هجرت "ستيف" لدى أول نذير شر.

125
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
‏<font color="arabic">أظن أن أوان الاعتذارات قد فات.

126
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
‏<font color="arabic">عمت مساءً.

127
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
‏<font color="arabic">مهلاً.

128
00:07:27,960 --> 00:07:29,840
‏<font color="arabic">يجب ألا يكون هذا رسمياً على الإطلاق.

129
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
‏<font color="arabic">نعم، طبعاً.

130
00:07:34,360 --> 00:07:38,920
‏<font color="arabic">ثم رأيتها تتوقف عند مكتب
‏<font color="arabic">سيارات أجرة صغيرة.

131
00:07:39,000 --> 00:07:42,080
‏<font color="arabic">فركبت سيارة أجرة صغيرة لمسافة
‏<font color="arabic">من الطريق ثم أكملت سيراً.

132
00:07:42,160 --> 00:07:43,600
‏<font color="arabic">- حتى شقة "تيم"؟
‏<font color="arabic">- نعم.

133
00:07:43,680 --> 00:07:45,040
‏<font color="arabic">- هل دخلت؟
‏<font color="arabic">- نعم.

134
00:07:46,640 --> 00:07:49,880
‏<font color="arabic">خرجت "روز" من سيارة الأجرة
‏<font color="arabic">لاجتناب كاميرات المرور.

135
00:07:51,160 --> 00:07:54,240
‏<font color="arabic">كانت داخل شقة "تيم"
‏<font color="arabic">بينما كان "نيك" ينتظر خارجاً في سيارته

136
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
‏<font color="arabic">مثل "ماريون" و"جيف".

137
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
‏<font color="arabic">ثم رأى شيئاً ما.

138
00:08:00,920 --> 00:08:03,720
‏<font color="arabic">نحو الساعة الـ7

139
00:08:04,760 --> 00:08:07,120
‏<font color="arabic">خرج رجل من الشقة، ثم...

140
00:08:08,240 --> 00:08:12,240
‏<font color="arabic">بعد ساعة، عاد ببضعة أكياس تسوق.

141
00:08:12,320 --> 00:08:14,680
‏<font color="arabic">حسناً، ماذا كان في تلك الأكياس؟

142
00:08:15,960 --> 00:08:18,800
‏<font color="arabic">لا أعرف. كل ما أذكره
‏<font color="arabic">أنه كان هناك أنبوب كبير

143
00:08:18,880 --> 00:08:22,600
‏<font color="arabic">بارز من أحد الأكياس مثل...بكرة ما.

144
00:08:24,480 --> 00:08:27,480
‏<font color="arabic">ذلك يلائم كاميرات الأمن
‏<font color="arabic">في متجر الخردوات تلك الليلة.

145
00:08:29,680 --> 00:08:30,960
‏<font color="arabic">بكرة كبيرة من الأكياس البلاستيكية.

146
00:08:33,440 --> 00:08:34,760
‏<font color="arabic">أيمكنك وصف هذا الرجل؟

147
00:08:35,919 --> 00:08:37,280
‏<font color="arabic">ذو طول وبنية متوسطين.

148
00:08:38,280 --> 00:08:39,880
‏<font color="arabic">شعر منحسر أصفر.

149
00:08:39,960 --> 00:08:40,919
‏<font color="arabic">"تيم آيفيلد".

150
00:08:42,559 --> 00:08:44,080
‏<font color="arabic">ثم لدينا هذا.

151
00:08:44,159 --> 00:08:45,880
‏<font color="arabic">متى غادرت شقة "تيم"؟

152
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
‏<font color="arabic">نحو الـ11.

153
00:08:52,040 --> 00:08:54,600
‏<font color="arabic">خرجت امرأة من الشقة وكانت تنظر إلى سيارتي.

154
00:08:54,680 --> 00:08:59,560
‏<font color="arabic">كانت قد وصلت قبل بضع دقائق، في زي ممرضة.

155
00:08:59,640 --> 00:09:03,080
‏<font color="arabic">جارة "تيم" من الطابق السفلي، التي أخبرتنا
‏<font color="arabic">أنها ظنت سيارة "نيك" سيارة أجرة.

156
00:09:04,560 --> 00:09:07,840
‏<font color="arabic">تراءى لي أنه ربما تساورها الشكوك، فغادرت.

157
00:09:09,080 --> 00:09:11,960
‏<font color="arabic">- قدت إلى المنزل.
‏<font color="arabic">- تقول زوجتك النقيض.

158
00:09:12,040 --> 00:09:14,960
‏<font color="arabic">كانت في المنزل، في إجازة مرضية من العمل.

159
00:09:15,760 --> 00:09:17,920
‏<font color="arabic">لم تعد بسيارتك إلا في الـ9 من صباح الغد.

160
00:09:18,000 --> 00:09:21,720
‏<font color="arabic">لا، ذلك ينطبق عليها،
‏<font color="arabic">هي من كانت بالخارج طوال الليل.

161
00:09:22,640 --> 00:09:24,840
‏<font color="arabic">يصعب معرفة من الأجدر بالتصديق،
‏<font color="arabic">"نيك" أم "روز".

162
00:09:25,480 --> 00:09:28,800
‏<font color="arabic">كاميرا مرور صورت سيارة "نيك"
‏<font color="arabic">تغادر المنطقة بُعيد الساعة الـ11

163
00:09:28,880 --> 00:09:31,160
‏<font color="arabic">تحديداً كما قال في استجوابه.

164
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
‏<font color="arabic">ربما كان يقول الحقيقة، وذهب إلى المنزل.

165
00:09:33,560 --> 00:09:36,880
‏<font color="arabic">استأجرت "روز" سيارة أجرة
‏<font color="arabic">لاجتناب كاميرات المرور.

166
00:09:37,440 --> 00:09:39,800
‏<font color="arabic">وفقاً لـ"نيك"،
‏<font color="arabic">كانت لا تزال في الشقة حين غادر.

167
00:09:39,880 --> 00:09:43,480
‏<font color="arabic">- للأسف لم يرها أحد وهي تغادر.
‏<font color="arabic">- لكننا نعرف أنها كانت تسير.

168
00:09:43,560 --> 00:09:45,880
‏<font color="arabic">تلك مسافة مُعجزة إن كانت تسير حتى منزلها.

169
00:09:46,640 --> 00:09:48,520
‏<font color="arabic">كانت سيارتها في شركة سيارات الأجرة،
‏<font color="arabic">تلك أقرب بكثير.

170
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
‏<font color="arabic">سأتحقق من ذلك.

171
00:10:00,680 --> 00:10:03,640
‏<font color="arabic">استأجرت "روز هانتلي"
‏<font color="arabic">من شركة سيارات الأجرة بدون موعد مسبق.

172
00:10:03,720 --> 00:10:07,200
‏<font color="arabic">بدون تسجيل اسم أو معلومات اتصال.

173
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
‏<font color="arabic">والمكان ليس به كاميرات أمنية.

174
00:10:09,040 --> 00:10:10,920
‏<font color="arabic">حسناً، لقد انتقت الشركة بعناية شديدة.

175
00:10:11,000 --> 00:10:15,800
‏<font color="arabic">أحد السائقين تذكر المرأة
‏<font color="arabic">على أنها سمراء، لكن ذلك كل شيء.

176
00:10:15,880 --> 00:10:18,040
‏<font color="arabic">ولم يرها أحد وهي تعود في الغد
‏<font color="arabic">من أجل سيارتها.

177
00:10:18,960 --> 00:10:20,040
‏<font color="arabic">آسفة، سيدي.

178
00:10:20,120 --> 00:10:22,440
‏<font color="arabic">هذه النهاية، لقد فقدناها،
‏<font color="arabic">وانمحت الآثار والأدلة.

179
00:10:26,600 --> 00:10:28,000
‏<font color="arabic">لا، لم تنمح.

180
00:10:29,840 --> 00:10:31,600
‏<font color="arabic">مات "تيم آيفيلد" من النزف الحاد.

181
00:10:32,160 --> 00:10:35,120
‏<font color="arabic">يستحيل أن أحدهم استطاع قتله
‏<font color="arabic">وتنظيف مسرح الجريمة كله

182
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
‏<font color="arabic">بدون تبقيع ملابسه بالدماء.

183
00:10:38,160 --> 00:10:41,760
‏<font color="arabic">تفتيش مسرح الجريمة أسفر عن وجود
‏<font color="arabic">شماعات فارغة في خزانة "تيم"

184
00:10:41,840 --> 00:10:44,920
‏<font color="arabic">وكانت تحمل أليافاً صناعية رمادية،
‏<font color="arabic">على الأرجح من بذلة رياضية.

185
00:10:45,000 --> 00:10:46,840
‏<font color="arabic">لم يُعثر على البذلة قط.

186
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
‏<font color="arabic">أخذ القاتل البذلة.

187
00:10:50,560 --> 00:10:53,560
‏<font color="arabic">كانت خياراً مثالياً،
‏<font color="arabic">فهي فضفاضة واسعة وتليق بالجنسين.

188
00:10:54,200 --> 00:10:56,480
‏<font color="arabic">كان يمكن لـ"روز" ارتداؤها، أو "نيك" أيضاً.

189
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
‏<font color="arabic">ولو، ذلك كله حسن جداً

190
00:10:57,920 --> 00:11:00,360
‏<font color="arabic">لكنه لا يخبرنا بما كان يفعله بعدها
‏<font color="arabic">أي منهما.

191
00:11:00,440 --> 00:11:02,040
‏<font color="arabic">بل يخبرنا، سيدي.

192
00:11:02,800 --> 00:11:05,840
‏<font color="arabic">لم يستطع قاتل "تيم" المخاطرة
‏<font color="arabic">بأن يُرى في زي جديد.

193
00:11:05,920 --> 00:11:09,280
‏<font color="arabic">بارتداء البذلة، كانت لتصبح ملوثةً
‏<font color="arabic">بحمضه أو حمضها النووي.

194
00:11:09,360 --> 00:11:11,360
‏<font color="arabic">لذا كان على أحدهما التخلص منها.

195
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
‏<font color="arabic">كان ليكون خياره التالي
‏<font color="arabic">العودة إلى المنزل لأخذ غيار ملابس.

196
00:11:15,000 --> 00:11:17,680
‏<font color="arabic">"روز هانتلي" تعرف عن ظهر قلب
‏<font color="arabic">كل الأخطاء التي يرتكبها الجناة

197
00:11:17,760 --> 00:11:19,520
‏<font color="arabic">في الساعات التابعة للجريمة.

198
00:11:19,600 --> 00:11:22,120
‏<font color="arabic">وبصفتها رئيسة التحقيق، كانت تعلم
‏<font color="arabic">أن أحداً لم يعرف موت "تيم" بعد.

199
00:11:22,680 --> 00:11:26,120
‏<font color="arabic">وتعرف موعد العثور على جثته،
‏<font color="arabic">تلك الـ24 ساعة المحيطة بموعد الموت

200
00:11:26,200 --> 00:11:28,880
‏<font color="arabic">ستكون بؤرة الجهود لإيجاد آثار الأدلة.

201
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
‏<font color="arabic">إن كانا يتحليان بالشجاعة

202
00:11:30,520 --> 00:11:33,640
‏<font color="arabic">كانا ليواريا ذلك الدليل قبل التخلص منه

203
00:11:33,720 --> 00:11:36,320
‏<font color="arabic">أبعد ما يكون من مزاراتهما المعروفة.

204
00:11:36,400 --> 00:11:38,880
‏<font color="arabic">حسناً إذاً، لنر ما كانا يفعلانه

205
00:11:38,960 --> 00:11:41,080
‏<font color="arabic">في الأيام التالية لمقتل "تيم آيفيلد".

206
00:11:41,160 --> 00:11:44,760
‏<font color="arabic">أنصتوا، سنجري مسحاً شاملاً للمدينة
‏<font color="arabic">بكاميرات المراقبة

207
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
‏<font color="arabic">على الفترة البادئة في الـ19 من مارس.

208
00:11:47,240 --> 00:11:50,400
‏<font color="arabic">المشتبه بهما هما "نيكولاس هانتلي"
‏<font color="arabic">ورئيسة المفتشين "روزآن هانتلي".

209
00:11:50,480 --> 00:11:53,360
‏<font color="arabic">فليستهدف سيارتيهما المسجلتين
‏<font color="arabic">نظام التعرف الآلي على لوحات التسجيل.

210
00:11:53,440 --> 00:11:56,080
‏<font color="arabic">إن كان أحدهما قد انتقل انتقالاً زائفاً،
‏<font color="arabic">علينا إيجاده.

211
00:11:56,160 --> 00:11:57,480
‏<font color="arabic">هيا بنا.

212
00:11:57,560 --> 00:12:01,800
‏<font color="arabic">على الصعيد الطبي، سنحرص
‏<font color="arabic">على أن تنالي أفضل علاج، مهما كان.

213
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً، سيدي.

214
00:12:03,600 --> 00:12:06,480
‏<font color="arabic">الآن ليته كان في اليد حيلة،
‏<font color="arabic">ولا سيما في هذه الظروف

215
00:12:06,560 --> 00:12:08,280
‏<font color="arabic">لكن لا يمكن التغاضي عن أمور معينة.

216
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
‏<font color="arabic">زوجي...

217
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
‏<font color="arabic">أتفهم، سيدي.

218
00:12:13,160 --> 00:12:15,840
‏<font color="arabic">ولذا فقد عفيت نفسي من قيادة التحقيق.

219
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
‏<font color="arabic">ليت هذا كان كافياً.

220
00:12:19,280 --> 00:12:21,880
‏<font color="arabic">ضدك ادعاءات غير محلولة.

221
00:12:23,480 --> 00:12:28,200
‏<font color="arabic">أوقن أن بوسعي إقناع الجميع
‏<font color="arabic">بإجراء الإجراءات بتكتم...

222
00:12:29,080 --> 00:12:30,800
‏<font color="arabic">إذا كنت تنوين الاستقالة.

223
00:12:31,560 --> 00:12:33,640
‏<font color="arabic">إنها الطريقة الوحيدة
‏<font color="arabic">التي تستعيدين بها السيطرة.

224
00:12:33,720 --> 00:12:36,160
‏<font color="arabic">وهي الطريقة الوحيدة لاجتناب أي تحديات أخرى

225
00:12:36,240 --> 00:12:38,000
‏<font color="arabic">لاتهام "مايكل فارمر".

226
00:12:38,080 --> 00:12:41,320
‏<font color="arabic">لقد بذلت كل ما بوسعي لهذه الوظيفة، كل شيء.

227
00:12:42,960 --> 00:12:46,480
‏<font color="arabic">لا، لست فاسدةً، سيدي.

228
00:12:46,560 --> 00:12:50,200
‏<font color="arabic">بل إنني ضابطة مجتهدة ومكرسة، ضابطة مخلصة.

229
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
‏<font color="arabic">- بالطبع أنت كذلك.
‏<font color="arabic">- لم لست تساندني، سيدي؟

230
00:12:52,280 --> 00:12:56,920
‏<font color="arabic">إنني أساندك، لكن ما وجدته
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد يمتدّ بعد

231
00:12:57,000 --> 00:12:59,160
‏<font color="arabic">إلى محامي زوجك وإليك.

232
00:13:01,560 --> 00:13:03,640
‏<font color="arabic">أنا و"جيمي ليكويل"؟ كيف؟

233
00:13:03,720 --> 00:13:06,160
‏<font color="arabic">يزعمون أنه فيما بينكما،
‏<font color="arabic">كنتما على سابق معرفة

234
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
‏<font color="arabic">بسجل "مايكل فارمر" الجنائي.

235
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
‏<font color="arabic">مقاتلة هذا ستكون كفاحاً شاقاً.

236
00:13:12,520 --> 00:13:16,080
‏<font color="arabic">استقيلي، وسيكون كل هذا وراءك.

237
00:13:24,960 --> 00:13:26,040
{\an8}‏<font color="arabic">"شارع (تريسكو)"

238
00:13:40,280 --> 00:13:43,560
‏<font color="arabic">تلومني على العملية التي أجريت على ذراعها.

239
00:13:43,640 --> 00:13:46,040
‏<font color="arabic">حاول الأطباء إنقاذ ذراعها
‏<font color="arabic">لكنها كانت ميتة بالفعل.

240
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
‏<font color="arabic">كانت العدوى قد انتشرت إلى مجرى دمائها.

241
00:13:50,160 --> 00:13:52,960
‏<font color="arabic">هي من كانت تحاول إخفاء هذا كله.

242
00:13:53,040 --> 00:13:55,480
‏<font color="arabic">هي من كانت تتجنب طبيبنا العام.

243
00:13:55,560 --> 00:13:57,080
‏<font color="arabic">لم كانت تحاول إخفاءها؟

244
00:13:59,320 --> 00:14:03,040
‏<font color="arabic">قالت أنها قد جرحت يدها في بعض الطوب.

245
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
‏<font color="arabic">وكنت أشك في ذلك على غرار الطبيب لأن...

246
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
‏<font color="arabic">لأنهم وجدوا أنها مصابة بالعنقودية الذهبية
‏<font color="arabic">المقاومة للمضاد الحيوي

247
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
‏<font color="arabic">التي كان حتماً أن تتنقل إليها من شخص آخر.

248
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
‏<font color="arabic">ما الخطب، سيدي؟

249
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
‏<font color="arabic">أرغم المستشفى على الإفصاح عن تفاصيل

250
00:14:21,200 --> 00:14:23,680
‏<font color="arabic">حالة "روز هانتلي" الطبية و...

251
00:14:23,760 --> 00:14:27,320
‏<font color="arabic">مما يتضح، بدأت حالتها
‏<font color="arabic">بجرح في ذراعها ثم أصيب بالعدوى.

252
00:14:27,400 --> 00:14:29,680
‏<font color="arabic">لكن انظري إلى التاريخ
‏<font color="arabic">الذي يقول "نيك هانتلي"

253
00:14:29,760 --> 00:14:32,840
‏<font color="arabic">أنه لاحظ فيه زوجته تضع لاصقة على ذراعها.

254
00:14:32,920 --> 00:14:35,000
‏<font color="arabic">"الـ18 من مارس"

255
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
‏<font color="arabic">اليوم التالي لمقتل "تيم آيفيلد".

256
00:14:40,480 --> 00:14:43,880
‏<font color="arabic">لا يمكن فحص يد المريضة المبتورة.

257
00:14:44,680 --> 00:14:47,480
‏<font color="arabic">فقد أحرقت، وهذا إجراء اعتيادي.

258
00:14:47,560 --> 00:14:51,000
‏<font color="arabic">لكن العينات التي أخذها الجراحون

259
00:14:51,080 --> 00:14:55,160
‏<font color="arabic">مسحات العدوى وتحليلات الأنسجة،
‏<font color="arabic">ستكون هذه بحوزتهم.

260
00:14:55,920 --> 00:14:58,080
‏<font color="arabic">إلى أي مدى من الدقة
‏<font color="arabic">يمكنك التحدث عن العدوى؟

261
00:14:58,680 --> 00:15:00,960
‏<font color="arabic">حسناً..."كارولين"...

262
00:15:01,040 --> 00:15:04,760
‏<font color="arabic">يستطيع المعمل إجراء
‏<font color="arabic">تسلسل مجين كامل من البكتيريا.

263
00:15:04,840 --> 00:15:08,200
‏<font color="arabic">أظن أن هذا على قدر من الدقة
‏<font color="arabic">كتحليل الحمض النووي للشخص.

264
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
‏<font color="arabic">من جثة الضحية

265
00:15:09,360 --> 00:15:12,640
‏<font color="arabic">أيمكنك مطابقة البكتيريا
‏<font color="arabic">للبكتيريا التي أتت منه؟

266
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
‏<font color="arabic">- كم مضى من وقت على الجثة؟
‏<font color="arabic">- مات منذ 7 أسابيع.

267
00:15:16,440 --> 00:15:17,760
‏<font color="arabic">لست خبيرةً، لكن...

268
00:15:18,320 --> 00:15:21,640
‏<font color="arabic">أتصور أنه بحلول الآن، سيكون مثل حديقة
‏<font color="arabic">تجتاحها الأعشاب، آسفة.

269
00:15:25,120 --> 00:15:26,440
‏<font color="arabic">سآتي لك بدوائك.

270
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
‏<font color="arabic">آسفة.

271
00:15:30,280 --> 00:15:33,080
‏<font color="arabic">أيمكنك تفسير كيف يمكن للعنقودية الذهبية
‏<font color="arabic">أن تنتقل

272
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
‏<font color="arabic">لجرح شخص من شخص آخر؟

273
00:15:35,680 --> 00:15:38,080
‏<font color="arabic">العنقودية الذهبية هي كائن مُطاعم.

274
00:15:38,160 --> 00:15:41,920
‏<font color="arabic">تعيش بشكل طبيعي ومسالم في الحامل،
‏<font color="arabic">في أنفه عادةً.

275
00:15:43,040 --> 00:15:47,200
‏<font color="arabic">يمكنك تصور مدى سهولة انتقال البكتيريا
‏<font color="arabic">إلى يدي حاملها

276
00:15:47,280 --> 00:15:50,120
‏<font color="arabic">- ثم إصابة جرح أو...
‏<font color="arabic">- عذراً، أتعيش في أنف الحامل؟

277
00:15:50,200 --> 00:15:51,240
‏<font color="arabic">نعم.

278
00:15:52,280 --> 00:15:54,040
‏<font color="arabic">حسناً، كنت مفيدةً جداً، شكراً لك.

279
00:16:01,400 --> 00:16:02,720
‏<font color="arabic">- نعم؟
‏<font color="arabic">- مرحباً، سيدي، معك "كيت".

280
00:16:03,400 --> 00:16:06,680
‏<font color="arabic">ألم تُنزع ألياف من أنف "تيم آيفيلد"
‏<font color="arabic">بعد وفاته؟

281
00:16:06,760 --> 00:16:09,800
‏<font color="arabic">كان يُعتقد أنها من قناع
‏<font color="arabic">كان يرتديه قُبيل وفاته.

282
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
‏<font color="arabic">نعم، صحيح.

283
00:16:10,960 --> 00:16:13,800
‏<font color="arabic">حسناً، أخذت عينة من الألياف
‏<font color="arabic">بعد وفاته ببضعة أيام.

284
00:16:13,880 --> 00:16:15,360
‏<font color="arabic">يُحتمل أنها لا تزال تحمل عدوى

285
00:16:15,440 --> 00:16:18,040
‏<font color="arabic">بكتيريا العنقودية الذهبية
‏<font color="arabic">إن كان "تيم" حاملاً لها.

286
00:16:18,880 --> 00:16:21,640
‏<font color="arabic">حسناً، اتركي ذلك عليّ، سأتواصل مع المعامل.

287
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
‏<font color="arabic">سأجعلها مسألة أولوية.

288
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً على هذا، "جودي".

289
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
‏<font color="arabic">تسرني المساعدة، سيدتي.

290
00:16:36,040 --> 00:16:39,360
‏<font color="arabic">- قلت أنك وجدت شيئاً ما؟
‏<font color="arabic">- نعم، سيدي، أنا...

291
00:16:40,320 --> 00:16:42,120
‏<font color="arabic">فحصت قاعدة البيانات

292
00:16:42,200 --> 00:16:46,080
‏<font color="arabic">لأرى سبب شك الوحدة 12 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">في وجود صلة بينك والسيد "ليكويل".

293
00:16:46,160 --> 00:16:48,560
‏<font color="arabic">لم يبرز شيء متعلق بصلة مهنية.

294
00:16:48,640 --> 00:16:52,120
‏<font color="arabic">كما قلت، لا تعرفينه إلا اجتماعياً،
‏<font color="arabic">من خلال زوجك.

295
00:16:52,200 --> 00:16:57,400
‏<font color="arabic">لذا تحققت من اسم السيد "ليكويل"
‏<font color="arabic">مع كلمات مفتاحية أخرى من القضية.

296
00:16:58,800 --> 00:17:01,880
‏<font color="arabic">كان "ليكويل" محامي "مايكل فارمر"

297
00:17:01,960 --> 00:17:05,800
‏<font color="arabic">حين أدين "فارمر" بالاغتصاب في سن الـ16.

298
00:17:08,040 --> 00:17:10,480
‏<font color="arabic">ماذا؟ ما معنى ذلك بالضبط؟

299
00:17:16,400 --> 00:17:17,599
‏<font color="arabic">لست موقنة، "جودي".

300
00:17:20,800 --> 00:17:24,240
‏<font color="arabic">- أحتاج منك إلى معروف آخر.
‏<font color="arabic">- طبعاً، لا بأس.

301
00:17:25,480 --> 00:17:27,720
‏<font color="arabic">أحتاج منك إلى إجراء بعض تحقيقات الاتصالات.

302
00:17:27,800 --> 00:17:29,440
‏<font color="arabic">هلا تفعلين ذلك لي، رجاءً؟

303
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
‏<font color="arabic">نعم.

304
00:17:31,320 --> 00:17:32,520
‏<font color="arabic">كيف يجري تحقيقك، بني؟

305
00:17:34,440 --> 00:17:37,040
‏<font color="arabic">سيارتا "روز" و"نيك هانتلي"
‏<font color="arabic">ظهرتا في كل أنحاء المدينة

306
00:17:37,120 --> 00:17:41,600
‏<font color="arabic">لكن تحركات كل منهما لا تتوافق إلا
‏<font color="arabic">مع مزاراتهما المعروفة...المنزل، العمل.

307
00:17:41,680 --> 00:17:45,040
‏<font color="arabic">أحزر أن "روز" تعرف مواقع كل كاميرات
‏<font color="arabic">التعرف الآلي على لوحات التسجيل.

308
00:17:45,120 --> 00:17:47,720
‏<font color="arabic">نعم، وتجنبتها كلها، تلك الساحرة.

309
00:17:48,600 --> 00:17:51,520
‏<font color="arabic">الآن نفحص كل كاميرات المراقبة
‏<font color="arabic">والمرور بأنفسنا.

310
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
‏<font color="arabic">رباه، مطلب بعيد المرمى
‏<font color="arabic">نظراً للوقت الذي لدينا.

311
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
‏<font color="arabic">"العمل"

312
00:18:06,680 --> 00:18:07,800
‏<font color="arabic">"جودي".

313
00:18:08,720 --> 00:18:09,840
‏<font color="arabic">ما زالوا يسعون في أثرك، سيدتي.

314
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
‏<font color="arabic">ظننت أنه يجدر بك معرفة
‏<font color="arabic">أن الوحدة 12 لمكافحة الفساد طلبت للتو...

315
00:18:15,280 --> 00:18:17,040
‏<font color="arabic">تصريح دخول شقة "تيم".

316
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
‏<font color="arabic">شكراً لك، "جودي".

317
00:18:21,600 --> 00:18:24,920
‏<font color="arabic">حسناً، هنا وُجدت جثة "تيم".

318
00:18:26,200 --> 00:18:29,160
‏<font color="arabic">كان هناك دليل جنائي مثير للاهتمام...

319
00:18:29,960 --> 00:18:32,480
‏<font color="arabic">هنا. لطخة الدم المعزولة.

320
00:18:33,760 --> 00:18:37,440
‏<font color="arabic">تكلف أحدهم عناءً مضنياً
‏<font color="arabic">ليُظهر ذلك كأنه دم "تيم".

321
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
‏<font color="arabic">لم لا يمسحه كالبقية؟

322
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
‏<font color="arabic">نعم، إنها بقعة دماء صغيرة،
‏<font color="arabic">ليلة جريمة القتل

323
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
‏<font color="arabic">يمسح القاتل كل برك الدماء

324
00:18:43,840 --> 00:18:45,360
‏<font color="arabic">لكن هذه يسهل أن يغفل عنها.

325
00:18:45,440 --> 00:18:48,400
‏<font color="arabic">نعم، ثم ربما لاحظتها "هانتلي"
‏<font color="arabic">حين عادت إلى مسرح الجريمة

326
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
‏<font color="arabic">بعد بضعة أيام لتحقق في جريمة القتل.

327
00:18:50,920 --> 00:18:52,440
‏<font color="arabic">حين رأتها، خافت

328
00:18:52,520 --> 00:18:54,920
‏<font color="arabic">أنها يمكن أن تكون دماء زوجها، أو دماءها.

329
00:18:55,000 --> 00:18:58,720
‏<font color="arabic">كنت هناك يومها، كان المكان يعج
‏<font color="arabic">بالمحققين الجنائيين والضباط و...

330
00:18:59,480 --> 00:19:02,880
‏<font color="arabic">الطريقة الوحيدة التي أمكنها من خلالها
‏<font color="arabic">التلاعب بهذا الدليل

331
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
‏<font color="arabic">هي حينما عاد إلى القسم.

332
00:19:05,800 --> 00:19:06,720
‏<font color="arabic">نعم.

333
00:19:06,800 --> 00:19:09,360
‏<font color="arabic">وكانت تحتاج إلى تصريح وصول للأدلة
‏<font color="arabic">التي تخلصت منها

334
00:19:09,440 --> 00:19:11,760
‏<font color="arabic">لأن هذا هو مصدر دماء "تيم" الوحيد.

335
00:19:11,840 --> 00:19:13,440
‏<font color="arabic">- نعم، "ستيف".
‏<font color="arabic">- سيدي.

336
00:19:13,520 --> 00:19:16,960
‏<font color="arabic">تحركات "روز هانتلي"،
‏<font color="arabic">ركز على يوم إيجادكم لجثة "تيم آيفيلد".

337
00:19:17,040 --> 00:19:17,920
‏<font color="arabic">الـ23.

338
00:19:18,000 --> 00:19:19,960
‏<font color="arabic">نعم، الـ23 وصولاً للساعات المبكرة

339
00:19:20,040 --> 00:19:22,480
‏<font color="arabic">لصباح الـ24، ذلك هو منفذنا.

340
00:19:22,560 --> 00:19:24,280
‏<font color="arabic">كان يتحتم عليها التصرف حينها.

341
00:19:25,840 --> 00:19:29,840
‏<font color="arabic">الـ23 من مارس، صعوداً بـ15 ساعة،
‏<font color="arabic">حتى الساعات المبكرة للـ24.

342
00:19:29,920 --> 00:19:33,440
‏<font color="arabic">سيارة "روز هانتلي"، شقة "تيم آيفيلد"،
‏<font color="arabic">اعثر عليها.

343
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
‏<font color="arabic">تفضلا.

344
00:19:49,720 --> 00:19:51,160
‏<font color="arabic">شكراً لكما على زيارتي.

345
00:19:52,760 --> 00:19:56,440
‏<font color="arabic">ثمة قيود على زيارتك لقسم جادة "بولك"
‏<font color="arabic">ما دامت التحقيقات جارية.

346
00:19:57,800 --> 00:19:59,680
‏<font color="arabic">أتمنى ألا تستريحي المكوث هنا، سيدتي.

347
00:20:00,440 --> 00:20:03,480
‏<font color="arabic">كادت التفتيشات تنتهي
‏<font color="arabic">ستتمكنين من العودة للمنزل قريباً.

348
00:20:04,400 --> 00:20:07,280
‏<font color="arabic">أخبرتني أن أتواصل معك
‏<font color="arabic">في حال تذكرت شيئاً غريباً

349
00:20:07,360 --> 00:20:09,880
‏<font color="arabic">حيال سلوك زوجي ليلة مقتل "تيم".

350
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
‏<font color="arabic">نعم.

351
00:20:14,560 --> 00:20:18,560
‏<font color="arabic">صباح الغد، كان يفرغ الغسالة.

352
00:20:20,560 --> 00:20:23,280
‏<font color="arabic">لكنني لم أستطع تمييز إلا قطعة ملابس واحدة.

353
00:20:27,040 --> 00:20:28,200
‏<font color="arabic">سترة كحلية.

354
00:20:29,840 --> 00:20:32,320
‏<font color="arabic">صادرنا كل ملابس زوجك من عنوانكما

355
00:20:32,400 --> 00:20:35,360
‏<font color="arabic">لذا سنرى إذا كان بوسعنا
‏<font color="arabic">تتبع هذه السترة الكحلية.

356
00:20:37,840 --> 00:20:41,640
‏<font color="arabic">- شكراً لك، ذلك كل شيء.
‏<font color="arabic">- شكراً، سيدي.

357
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
‏<font color="arabic">"ستيف"...

358
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
‏<font color="arabic">ستريد سماع هذا، وردتنا النتائج من المعمل.

359
00:20:52,040 --> 00:20:55,120
‏<font color="arabic">فحص ألياف الصوف
‏<font color="arabic">الموجودة في أنف "تيم آيفيلد" بعد وفاته

360
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
‏<font color="arabic">أن الألياف ملوثة جداً بالعنقودية الذهبية.

361
00:20:57,720 --> 00:21:00,720
‏<font color="arabic">تسلسل المجين الكامل
‏<font color="arabic">يثبت أن الكائن العضوي لا يختلف

362
00:21:00,800 --> 00:21:03,920
‏<font color="arabic">عن ذرّية العنقودية الذهبية
‏<font color="arabic">الممسوحة من جرح "روز هانتلي" الملوث.

363
00:21:04,000 --> 00:21:06,960
‏<font color="arabic">آسف، لكن هذا مجرد دليل
‏<font color="arabic">على أن "روز هانتلي" كانت منخرطة

364
00:21:07,040 --> 00:21:09,400
‏<font color="arabic">في صراع مع "تيم" في مناسبة ما قبل وفاته.

365
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
‏<font color="arabic">ماذا إن دخل "نيك هانتلي" أثناء الصراع؟

366
00:21:11,520 --> 00:21:13,160
‏<font color="arabic">ما زال يمكن أن يكون القاتل.

367
00:21:13,240 --> 00:21:15,600
‏<font color="arabic">- نحن أقرب لكننا لم نكمل السعي بعد.
‏<font color="arabic">- نعم.

368
00:21:17,160 --> 00:21:20,000
‏<font color="arabic">مرحباً، نعم، المشرف "هيستنغز".

369
00:21:22,000 --> 00:21:23,920
‏<font color="arabic">نعم، شكراً لك.

370
00:21:25,680 --> 00:21:28,520
‏<font color="arabic">- ما الخطب، سيدي؟
‏<font color="arabic">- فريق جرائم القتل أرسل للتو

371
00:21:28,600 --> 00:21:32,080
‏<font color="arabic">قطعة ملابس لـ"نيك هانتلي"
‏<font color="arabic">من أجل تحليل جنائي طارئ.

372
00:21:32,160 --> 00:21:36,080
‏<font color="arabic">بقي لهم على احتجازه 12 ساعة أخرى،
‏<font color="arabic">هذه هي اللحظة الحاسمة.

373
00:21:36,640 --> 00:21:37,600
‏<font color="arabic">سيدي.

374
00:21:37,680 --> 00:21:40,880
‏<font color="arabic">ليس عليهم أن يثبتوا تماماً أنك مذنب،
‏<font color="arabic">فذلك هدف المحاكمة.

375
00:21:40,960 --> 00:21:43,120
‏<font color="arabic">إنما عليهم اجتياز نقطة الأدلة المعتمدة.

376
00:21:43,200 --> 00:21:45,160
‏<font color="arabic">وفي نظرهم، "روز" شاهدة معتمدة.

377
00:21:45,240 --> 00:21:47,880
‏<font color="arabic">كلهم في صفها، كلهم.

378
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
‏<font color="arabic">حملتهم على إحضار فريق مستقل، "نيك".

379
00:21:51,040 --> 00:21:53,680
‏<font color="arabic">كان هناك ضباط مضادون للفساد،
‏<font color="arabic">كانت "روز" تخشاهم

380
00:21:53,760 --> 00:21:56,080
‏<font color="arabic">- واصلوا السعي في أثرها.
‏<font color="arabic">- الوحدة 12 لمكافحة الفساد؟

381
00:21:56,160 --> 00:22:00,120
‏<font color="arabic">نعم، أشركهم في التحقيق،
‏<font color="arabic">رجاءً، "جيمي"، لكن...

382
00:22:00,200 --> 00:22:01,640
‏<font color="arabic">- أشركهم في القضية.
‏<font color="arabic">- حسناً.

383
00:22:01,720 --> 00:22:03,840
‏<font color="arabic">سأفقد كل شيء، ابنتيّ...

384
00:22:03,920 --> 00:22:05,680
‏<font color="arabic">"نيك"، سأبذل قصارى جهدي.

385
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
‏<font color="arabic">آسف.

386
00:22:22,040 --> 00:22:24,000
‏<font color="arabic">فيما يتعلق بالحيادية

387
00:22:24,080 --> 00:22:27,600
‏<font color="arabic">أستطيع التحدث مع مشرفي الرئيس
‏<font color="arabic">إذا كنت تظن أن بوسعنا فعل شيء آخر؟

388
00:22:27,680 --> 00:22:28,960
‏<font color="arabic">لا، نحن على ما يرام، شكراً.

389
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
‏<font color="arabic">عظيم.

390
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
‏<font color="arabic">نعم.

391
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
‏<font color="arabic">سيدي؟

392
00:22:46,240 --> 00:22:49,960
‏<font color="arabic">أنيري المصباح، فاتني الوقت.

393
00:22:50,040 --> 00:22:51,880
‏<font color="arabic">- ما الخطب؟
‏<font color="arabic">- حصلنا على شيء آخر، سيدي.

394
00:22:51,960 --> 00:22:52,960
‏<font color="arabic">حسناً.

395
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
‏<font color="arabic">سيدي.

396
00:23:01,240 --> 00:23:03,720
‏<font color="arabic">سيارة "روز هانتلي" في أمسية الـ23 من مارس.

397
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
‏<font color="arabic">هذا بعد مغادرتها مسرح الجريمة

398
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
‏<font color="arabic">حين اكتُشفت جثة "تيم آيفيلد" أول مرة.

399
00:23:07,200 --> 00:23:08,480
‏<font color="arabic">وهي متجهة نحو منزلها.

400
00:23:12,640 --> 00:23:14,160
‏<font color="arabic">تلك "روز هانتلي" في قسم جادة "بولك"

401
00:23:14,240 --> 00:23:17,400
‏<font color="arabic">لسبب ما، قررت زيارة القسم
‏<font color="arabic">في وقت متأخر ليلتها.

402
00:23:17,480 --> 00:23:19,600
‏<font color="arabic">سيدي، أتذكر حين صادرنا هاتف "روز هانتلي"

403
00:23:19,680 --> 00:23:22,320
‏<font color="arabic">لنبحث عن بيانات نظام تحديد المواقع
‏<font color="arabic">ليلة مقتل "تيم آيفيلد"؟

404
00:23:22,400 --> 00:23:24,360
‏<font color="arabic">أطفأت هاتفها في فترة حاسمة

405
00:23:24,440 --> 00:23:26,160
‏<font color="arabic">لذا عجزنا عن تحديد مكانها في شقة "تيم".

406
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
‏<font color="arabic">لحسن الحظ حصلنا على تصريح
‏<font color="arabic">لفحص الهاتف بعد الـ24

407
00:23:29,880 --> 00:23:32,520
‏<font color="arabic">لذا فالتحركات التي رأيناها هنا للتو
‏<font color="arabic">مخزنة على الهاتف.

408
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
‏<font color="arabic">وبعد؟

409
00:23:34,280 --> 00:23:38,080
‏<font color="arabic">وبيانات نظام تحديد المواقع تؤكد
‏<font color="arabic">أنها ذهبت للمنزل بعد مغادرتها شقة "تيم".

410
00:23:38,160 --> 00:23:42,600
‏<font color="arabic">كما تؤكد أنها سافرت من المنزل
‏<font color="arabic">إلى قسم جادة "بولك" كما يظهر هنا.

411
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
‏<font color="arabic">إلا أن "هانتلي" أطفأت هاتفها

412
00:23:45,240 --> 00:23:48,720
‏<font color="arabic">في الساعة الـ1 صباحاً في الـ24
‏<font color="arabic">حتى الـ4 صباحاً

413
00:23:48,800 --> 00:23:51,320
‏<font color="arabic">حين ذهبت من المنزل إلى قسم جادة "بولك".

414
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
‏<font color="arabic">الإجراء الوقائي نفسه الذي أخذته
‏<font color="arabic">لإخفاء آثارها

415
00:23:53,560 --> 00:23:55,280
‏<font color="arabic">حين ذهبت إلى شقة "تيم" ليلة مقتله.

416
00:23:55,360 --> 00:23:58,040
‏<font color="arabic">صحيح، وُجدت جثة، وأنت رئيسة التحقيق.

417
00:23:58,120 --> 00:24:00,480
‏<font color="arabic">ما كنت لتطفئي هاتفك، من رابع المستحيلات.

418
00:24:00,560 --> 00:24:01,840
‏<font color="arabic">قطعاً كانت تكيد لشيء ما.

419
00:24:01,920 --> 00:24:05,920
‏<font color="arabic">نعم، ومهما كان،
‏<font color="arabic">فقد كان بين الـ1 والـ4 صباحاً.

420
00:24:06,000 --> 00:24:08,160
‏<font color="arabic">سيدي، أمامنا منفذ أكثر من 3 ساعات.

421
00:24:08,240 --> 00:24:10,600
‏<font color="arabic">ثمة احتمال أن نرى إلى أين ذهبت حينها.

422
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
‏<font color="arabic">أحسنت عملاً، حسناً، يا قوم، أنصتوا.

423
00:24:13,360 --> 00:24:17,840
‏<font color="arabic">لدينا منفذ جديد،
‏<font color="arabic">ما بين الـ1 والـ4 صباحاً في الـ24.

424
00:24:17,920 --> 00:24:20,680
‏<font color="arabic">نبحث عن أي مشاهدات
‏<font color="arabic">لسيارة رئيسة المفتشين "هانتلي"

425
00:24:20,760 --> 00:24:24,200
‏<font color="arabic">ما فعلته، وأين ذهبت،
‏<font color="arabic">إنها القشة التي تقصم ظهر البعير، هيا بنا.

426
00:24:24,280 --> 00:24:25,440
‏<font color="arabic">لا يمكن أن نفشل.

427
00:24:28,760 --> 00:24:34,080
‏<font color="arabic">من أجل جهاز التسجيل، الضابط "أنتنيوني"
‏<font color="arabic">المستجوب مرجع الغرض "تي آر إتش 7"

428
00:24:34,160 --> 00:24:36,600
‏<font color="arabic">"تي آر إتش 7" هو سترة زرقاء كحلية رجالية.

429
00:24:39,760 --> 00:24:41,560
‏<font color="arabic">سترة من هذه، سيد "هانتلي"؟

430
00:24:47,520 --> 00:24:50,720
‏<font color="arabic">يمكن أن تكون لي، لا أدري،
‏<font color="arabic">يمكن أن تكون لشخص آخر.

431
00:24:51,360 --> 00:24:54,760
‏<font color="arabic">رواسب العرق وخلايا الجلد الموجودة
‏<font color="arabic">على الياقة تتطابق مع حمضك النووي.

432
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
‏<font color="arabic">انظري، كما قلت، يمكن أن...

433
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
‏<font color="arabic">يمكن أن تكون لي.

434
00:25:03,200 --> 00:25:06,560
‏<font color="arabic">سأقرأ تقريراً وردنا للتو
‏<font color="arabic">من عالمنا الجنائي.

435
00:25:08,080 --> 00:25:12,080
‏<font color="arabic">"إضافةً، وُجد شعر بشري يحمل
‏<font color="arabic">خلايا مسامية على (تي آر إتش 7).

436
00:25:12,160 --> 00:25:15,360
‏<font color="arabic">الحمض النووي يطابق عينةً متعلقة
‏<font color="arabic">بـ(تيموثي آيفيلد)."

437
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
‏<font color="arabic">لا.

438
00:25:16,520 --> 00:25:19,280
‏<font color="arabic">"باحتمالية أكبر من 99.9 بالمئة."

439
00:25:19,360 --> 00:25:23,200
‏<font color="arabic">لم ألتق "تيموثي آيفيلد" قط، لم أقربه قط!

440
00:25:23,280 --> 00:25:24,480
‏<font color="arabic">إذاً تعترف بأنها سترتك؟

441
00:25:27,800 --> 00:25:31,240
‏<font color="arabic">أريد وقتاً على انفراد للتشاور مع موكلي.

442
00:25:31,320 --> 00:25:34,960
‏<font color="arabic">الساعة الـ21:25، أوقف الشريط.

443
00:25:41,120 --> 00:25:41,960
‏<font color="arabic">ما الخطب؟

444
00:25:43,120 --> 00:25:46,120
‏<font color="arabic">وجدنا سيارة "روز هانتلي"
‏<font color="arabic">في الساعات المبكرة من الـ24.

445
00:25:46,200 --> 00:25:47,480
‏<font color="arabic">الساعة الـ2:45 صباحاً.

446
00:25:48,600 --> 00:25:51,640
‏<font color="arabic">تخرج من طريق "إيه 38"
‏<font color="arabic">وتتجه شمالاً نحو "إيه 51".

447
00:25:51,720 --> 00:25:52,960
‏<font color="arabic">خروجاً إلى غابة "تشيس".

448
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
‏<font color="arabic">لا كاميرات هناك.

449
00:25:56,280 --> 00:25:59,520
‏<font color="arabic">لا كاميرات،
‏<font color="arabic">ونطاق هائل للمنطقة التي نبحث عنها.

450
00:26:00,440 --> 00:26:01,720
‏<font color="arabic">إنها منطقة كبيرة جداً، سيدي.

451
00:26:02,960 --> 00:26:04,920
‏<font color="arabic">إذا تخلصت من الدليل، فلا يمكننا إثبات ذلك.

452
00:26:05,000 --> 00:26:08,120
‏<font color="arabic">وبدون ذلك الدليل،
‏<font color="arabic">لا نعرف ما إن كانت "روز" القاتلة.

453
00:26:11,360 --> 00:26:13,760
‏<font color="arabic">- آسفة، سيدي.
‏<font color="arabic">- لا تكن سخيفاً.

454
00:26:15,920 --> 00:26:17,200
‏<font color="arabic">أنا فخور بكل منكما.

455
00:26:19,680 --> 00:26:21,960
‏<font color="arabic">شكراً لكم جميعاً.

456
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
‏<font color="arabic">حسناً، يا قوم، آن أوان العودة للمنزل.

457
00:26:49,680 --> 00:26:52,400
‏<font color="arabic">"العمل"

458
00:26:53,880 --> 00:26:54,880
‏<font color="arabic">"جودي"؟

459
00:26:56,400 --> 00:26:57,600
‏<font color="arabic">على ما أخشى، سيدتي.

460
00:26:58,720 --> 00:27:01,560
‏<font color="arabic">اتفقت خدمة الادعاء الملكية
‏<font color="arabic">على أن الأدلة اجتازت الاختبار.

461
00:27:02,920 --> 00:27:05,280
‏<font color="arabic">سيُتهم زوجك بقتل "تيم آيفيلد"

462
00:27:05,360 --> 00:27:06,840
‏<font color="arabic">وسيُحجز.

463
00:27:07,520 --> 00:27:09,320
‏<font color="arabic">كما أنهم يشتبهون فيه على صلة

464
00:27:09,400 --> 00:27:13,000
‏<font color="arabic">باختفاء "ليوني كولارسديل"
‏<font color="arabic">واختطاف "هانا رزنيكوفا".

465
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
‏<font color="arabic">أما زلت معي، سيدتي؟

466
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
‏<font color="arabic">شكراً لك، "جودي".

467
00:27:25,160 --> 00:27:27,080
‏<font color="arabic">يجب أن أكون قوية من أجل ابنتيّ.

468
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
‏<font color="arabic">البوابة، رجاءً.

469
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
‏<font color="arabic">- "كيت".
‏<font color="arabic">- نعم؟ عذراً.

470
00:28:17,400 --> 00:28:19,120
‏<font color="arabic">ابتعدت "روز هانتلي" أميالاً من المنزل

471
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
‏<font color="arabic">لكننا نعرف أنها عادت بحلول الـ4 صباحاً.

472
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
‏<font color="arabic">ذلك وقت سفر هائل.

473
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
‏<font color="arabic">لم تمهل نفسها إلا بضع دقائق
‏<font color="arabic">لتتخلص من الدليل.

474
00:28:28,400 --> 00:28:30,560
‏<font color="arabic">والساعة 3 صباحاً، الظلام دامس.

475
00:28:30,640 --> 00:28:33,320
‏<font color="arabic">نعم، ما كانت لتخاطر بالتخلص منه
‏<font color="arabic">في مكان عشوائي

476
00:28:33,400 --> 00:28:36,080
‏<font color="arabic">لئلا يصبح الدليل صيداً سهلاً
‏<font color="arabic">في وضح النهار.

477
00:28:36,160 --> 00:28:39,120
‏<font color="arabic">بالضبط، ما كانت لتسافر كل تلك المسافة

478
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
‏<font color="arabic">إلا إذا كانت تعرف وجهتها تحديداً.

479
00:28:42,120 --> 00:28:43,960
‏<font color="arabic">أراهن أنه لم يسبق لها التخلص من الأدلة.

480
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
‏<font color="arabic">لكنها بحثت عنها.

481
00:28:49,520 --> 00:28:51,800
‏<font color="arabic">نبحث عن بحث أجراه فريق "روز هانتلي"

482
00:28:51,880 --> 00:28:55,120
‏<font color="arabic">حيث كانت الأدلة مخفية ببراعة
‏<font color="arabic">حتى تطلب إيجادها وقتاً طويلاً.

483
00:28:55,200 --> 00:28:58,080
‏<font color="arabic">لكن ركزوا في غابة "تشيس" وحولها
‏<font color="arabic">في نطاق 20 ميلاً

484
00:28:58,160 --> 00:29:02,000
‏<font color="arabic">من آخر موقع معروف لـ"هانتلي"
‏<font color="arabic">في الساعة الـ3 في الـ24.

485
00:29:02,080 --> 00:29:04,000
‏<font color="arabic">اعثروا على وجهة "هانتلي".

486
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
‏<font color="arabic">انتهت التفتيشات كلها إذاً.

487
00:29:11,240 --> 00:29:13,600
‏<font color="arabic">يمكنكما العودة إلى غرفتيكما مجدداً،
‏<font color="arabic">أليس ذلك أفضل؟

488
00:29:16,880 --> 00:29:18,160
‏<font color="arabic">حسناً، تلك لك.

489
00:29:21,120 --> 00:29:23,160
‏<font color="arabic">سأعد لنا إفطاراً شهياً، حسناً؟

490
00:29:37,120 --> 00:29:38,720
‏<font color="arabic">لا يزالان يحبان أباهما.

491
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
‏<font color="arabic">سيدتي...

492
00:29:43,840 --> 00:29:45,920
‏<font color="arabic">وجدت المعلومات التي طلبتها.

493
00:29:46,000 --> 00:29:49,760
‏<font color="arabic">نشاط الاتصالات حول وقت مهاجمة
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت".

494
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
‏<font color="arabic">أشك بأن هذا مهم الآن.

495
00:29:57,040 --> 00:29:58,680
‏<font color="arabic">هل من شيء آخر أفعله؟

496
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
‏<font color="arabic">شكراً، "جودي".

497
00:30:08,040 --> 00:30:10,960
‏<font color="arabic">منذ سنتين، حقق فريق "روز هانتلي"
‏<font color="arabic">في جريمة قتل عائلية.

498
00:30:11,040 --> 00:30:12,120
‏<font color="arabic">أصر الخليل على إنكار تورطه

499
00:30:12,200 --> 00:30:15,440
‏<font color="arabic">وبدا أنه كان سيفلت بفعلته بسبب نقص الأدلة

500
00:30:15,520 --> 00:30:18,480
‏<font color="arabic">حتى وُجدت ملابسه المبقعة بالدماء
‏<font color="arabic">في هذه المنطقة.

501
00:30:18,560 --> 00:30:20,200
‏<font color="arabic">كانت قد فشلت كل بحوث مرشد البحث الشرطي.

502
00:30:20,280 --> 00:30:22,440
‏<font color="arabic">وجدها شخص مدني مصادفةً.

503
00:30:22,520 --> 00:30:24,760
‏<font color="arabic">فاعتراف القاتل بالتخلص من الدليل هنا.

504
00:30:24,840 --> 00:30:29,160
‏<font color="arabic">حسناً يا قوم، نبدأ من هنا وننتشر، حسناً؟

505
00:30:29,240 --> 00:30:31,320
‏<font color="arabic">سيدي، "ديان"، أنت معي نحو الأعلى.

506
00:30:36,120 --> 00:30:36,960
‏<font color="arabic">حسناً.

507
00:30:39,520 --> 00:30:42,480
‏<font color="arabic">يحسن بك ترك هذا لي، أما أنت فواصلي، هيا.

508
00:30:50,480 --> 00:30:53,640
‏<font color="arabic">عليّ تذكيرك، سيدي،
‏<font color="arabic">قُدم في حقك الإخطار النظامي 15.

509
00:30:53,720 --> 00:30:54,840
‏<font color="arabic">كنت أعي ذلك.

510
00:30:55,600 --> 00:30:57,720
‏<font color="arabic">إننا نلاحق أثراً قانونياً.

511
00:31:03,160 --> 00:31:05,760
‏<font color="arabic">سيدي، إذا كنت عاصياً، فقد تصرفت وحدي.

512
00:31:06,520 --> 00:31:08,760
‏<font color="arabic">ضباطي ينفذون الأوامر لا أكثر.

513
00:31:08,840 --> 00:31:12,080
‏<font color="arabic">اجمع فريقك واترك هذا لفريق جرائم القتل.

514
00:31:15,360 --> 00:31:18,800
‏<font color="arabic">سيدي، ثمة قطعة أرض يبدو أنها نُقبت مؤخراً.

515
00:31:18,880 --> 00:31:21,240
‏<font color="arabic">- أحيطوها بطوق.
‏<font color="arabic">- انصبوا طوقاً داخلياً.

516
00:31:25,000 --> 00:31:26,440
‏<font color="arabic">- أكملي.
‏<font color="arabic">- سيدي.

517
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
‏<font color="arabic">سأراك في جلسة الاستماع.

518
00:31:35,120 --> 00:31:37,280
‏<font color="arabic">لا تتوقع مرورها مرور الكرام.

519
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
‏<font color="arabic">يا "ه".

520
00:32:25,480 --> 00:32:28,280
‏<font color="arabic">"روزآن هانتلي"، أنت رهن الاعتقال،
‏<font color="arabic">ليس عليك قول أي شيء

521
00:32:28,360 --> 00:32:29,440
‏<font color="arabic">لكن ربما يُؤذى دفاعك

522
00:32:29,520 --> 00:32:31,160
‏<font color="arabic">- إن امتنعت عن ذكر...
‏<font color="arabic">- توقفي.

523
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
‏<font color="arabic">أي شيء أقوله،
‏<font color="arabic">أقوله للوحدة 12 لمكافحة الفساد.

524
00:32:45,280 --> 00:32:46,560
‏<font color="arabic">أتتوقع شخصاً آخر؟

525
00:32:48,520 --> 00:32:50,000
‏<font color="arabic">الضابطة "جودي تيلور".

526
00:32:50,720 --> 00:32:52,000
‏<font color="arabic">طلبت منها الاتصال بك.

527
00:32:53,120 --> 00:32:56,000
‏<font color="arabic">قلقت أنه لو علمت أنني من تدعوك، كنت لترفض.

528
00:32:58,360 --> 00:32:59,400
‏<font color="arabic">أنا رهن الاعتقال.

529
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
‏<font color="arabic">رباه.

530
00:33:05,640 --> 00:33:07,440
‏<font color="arabic">أريدك أن تمثلني.

531
00:33:10,920 --> 00:33:12,440
‏<font color="arabic">كنت لأرفض الدعوة، "روز".

532
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
‏<font color="arabic">ثمة تضارب واضح في المصالح مع "نيك".

533
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
‏<font color="arabic">رجاءً، "جيمي".

534
00:33:18,520 --> 00:33:19,680
‏<font color="arabic">لبضع ساعات فقط.

535
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
‏<font color="arabic">أنت الشخص الوحيد الذي أثق به الآن.

536
00:33:30,000 --> 00:33:33,520
‏<font color="arabic">سنشير إلى دليل مكتشف في غابة "كوينز تشيس"

537
00:33:33,600 --> 00:33:37,280
‏<font color="arabic">في منطقة نائية منبوشة
‏<font color="arabic">بالاشتراك مع فريق جرائم القتل.

538
00:33:38,680 --> 00:33:40,880
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "واي إل إم 1".

539
00:33:40,960 --> 00:33:44,400
‏<font color="arabic">"واي إل إم 1" هي حقيبة ظهر
‏<font color="arabic">وُجدت مدفونة في حفرة ضحلة.

540
00:33:44,480 --> 00:33:47,720
‏<font color="arabic">خلايا الجلد
‏<font color="arabic">الموجودة على سحاب "واي إل إم 1"

541
00:33:47,800 --> 00:33:50,840
‏<font color="arabic">وخلايا الشعر المسامية
‏<font color="arabic">الموجودة في الجيب الأمامي

542
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
‏<font color="arabic">طابقت عينةً متعلقة بـ"تيموثي آيفيلد".

543
00:33:54,440 --> 00:33:57,400
‏<font color="arabic">نعتقد بأن "واي إل إم 1"
‏<font color="arabic">كانت لـ"تيموثي آيفيلد".

544
00:33:57,960 --> 00:34:02,000
‏<font color="arabic">الصورة 25 تظهر مرجعي الغرض
‏<font color="arabic">"واي إل إم 5" و"واي إل إم 8"

545
00:34:02,080 --> 00:34:06,760
‏<font color="arabic">وهما قطعتا ملابس نسائية ملطختان بالدماء
‏<font color="arabic">وُجدتا في حقيبة مدفونة في غابة "تشيس".

546
00:34:06,840 --> 00:34:10,480
‏<font color="arabic">لطخات الدماء تطابق عينتين
‏<font color="arabic">يعودان لـ"تيموثي آيفيلد".

547
00:34:10,560 --> 00:34:13,760
‏<font color="arabic">كمية رواسب الدماء
‏<font color="arabic">تشير إلى أن قطعتي الملابس هاتين

548
00:34:13,840 --> 00:34:16,960
‏<font color="arabic">كانتا على تواصل وثيق بـ"تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">بينما نزف حتى الموت.

549
00:34:17,040 --> 00:34:20,560
‏<font color="arabic">قطعتا الملابس هاتان يحملان
‏<font color="arabic">رواسب حمض نووي تطابق شخصاً

550
00:34:20,639 --> 00:34:24,199
‏<font color="arabic">حمضه النووي مخزن في قاعدة بيانات الشرطة.

551
00:34:25,040 --> 00:34:29,880
‏<font color="arabic">أتريدين قول أي شيء عند هذه النقطة،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

552
00:34:31,320 --> 00:34:32,440
‏<font color="arabic">لا تعليق.

553
00:34:33,000 --> 00:34:37,840
‏<font color="arabic">الصورة 32،
‏<font color="arabic">وهي تعرض مرجع الغرض "واي إل إم 9".

554
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
‏<font color="arabic">"واي إل إم 9" و"10"،
‏<font color="arabic">بذلة رياضية رمادية تتكون من ألياف

555
00:34:41,000 --> 00:34:44,840
‏<font color="arabic">مطابقة للتي وُجدت على شماعة
‏<font color="arabic">موجودة في شقة "تيم آيفيلد".

556
00:34:44,920 --> 00:34:48,120
‏<font color="arabic">كما أنها تحمل آثار حمض نووي
‏<font color="arabic">تطابق الشخص نفسه

557
00:34:48,199 --> 00:34:50,360
‏<font color="arabic">مثل قطعتي الملابس الملطختين بالدماء.

558
00:34:50,440 --> 00:34:54,360
‏<font color="arabic">وسرق القاتل هذه البذلة الرمادية
‏<font color="arabic">في مسرح الجريمة

559
00:34:54,440 --> 00:34:57,440
‏<font color="arabic">وارتداها ليتخلص من الملابس الملطخة بالدماء

560
00:34:57,520 --> 00:34:58,600
‏<font color="arabic">التي كانت لتربط بينه...

561
00:35:00,200 --> 00:35:02,720
‏<font color="arabic">أو بينها وجريمة القتل.

562
00:35:03,280 --> 00:35:08,200
‏<font color="arabic">على الشاشة، الصورة 19،
‏<font color="arabic">تعرض مرجع الغرض "إم آر تي 6".

563
00:35:08,280 --> 00:35:11,040
‏<font color="arabic">"إم آر تي 6" هي بزة جنائية.

564
00:35:11,560 --> 00:35:16,400
‏<font color="arabic">رواسب الدماء على "إم آر تي 6"
‏<font color="arabic">تطابق عينةً تعود لـ"تيموثي آيفيلد".

565
00:35:17,000 --> 00:35:20,120
‏<font color="arabic">وُجد الحمض النووي لشخص آخر وحيد
‏<font color="arabic">على هذا الغرض.

566
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
‏<font color="arabic">"إم آر تي 3"، قناع أسود

567
00:35:22,680 --> 00:35:27,440
‏<font color="arabic">"إم آر تي 4"، سترة، "إم آر تي 5"، قفازان.

568
00:35:28,200 --> 00:35:31,560
‏<font color="arabic">كل هذه الأغراض تحمل آثاراً
‏<font color="arabic">للحمض النووي لـ"تيموثي آيفيلد".

569
00:35:31,640 --> 00:35:33,760
‏<font color="arabic">يبدو أن "آيفيلد" كان أيضاً يجهّز نفسه

570
00:35:33,840 --> 00:35:36,200
‏<font color="arabic">ليحاكي مظهر "رجل القناع".

571
00:35:36,280 --> 00:35:39,680
‏<font color="arabic">أو نصل "أوكام"، فقد كان "رجل القناع".

572
00:35:39,760 --> 00:35:44,880
‏<font color="arabic">الصورتان 51 و52،
‏<font color="arabic">الغرضان "بي تي دابليو 1" و"2"...

573
00:35:44,960 --> 00:35:47,320
‏<font color="arabic">هاتف وحاسوب محمولان.

574
00:35:47,400 --> 00:35:50,920
‏<font color="arabic">كلاهما يطابق طرازين مسجلين
‏<font color="arabic">لـ"تيموثي آيفيلد".

575
00:35:51,000 --> 00:35:54,440
‏<font color="arabic">كلاهما متآكل بشدة بفعل الحمض،
‏<font color="arabic">ومن ثم تتعذر قراءة قرصيهما الصلبين.

576
00:35:54,520 --> 00:35:56,160
‏<font color="arabic">خلايا جلدية تطابق "تيموثي آيفيلد"

577
00:35:56,240 --> 00:35:59,080
‏<font color="arabic">وُجدت على حساس التعرف بالبصمة على الهاتف.

578
00:35:59,680 --> 00:36:01,920
‏<font color="arabic">بعض هذه الخلايا يظهر أوصافاً كيميائية

579
00:36:02,000 --> 00:36:04,320
‏<font color="arabic">تشير إلى أنها رُسبت بعد مماته.

580
00:36:05,240 --> 00:36:08,920
‏<font color="arabic">يبدو أن القاتل استخدم الأصابع المبتورة
‏<font color="arabic">لاستخدام الهاتف.

581
00:36:09,800 --> 00:36:12,320
‏<font color="arabic">الصورة 88، "آر إن 1".

582
00:36:12,400 --> 00:36:16,400
‏<font color="arabic">استُعيد "آر إن 1" من خبيئة الأدلة
‏<font color="arabic">التي وُجدت مدفونةً في غابة "كوينز تشيس".

583
00:36:16,480 --> 00:36:18,720
‏<font color="arabic">"آر إن 1" منشار كهربائي.

584
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
‏<font color="arabic">وُجدت رواسب من دماء "تيموثي آيفيلد"
‏<font color="arabic">على النصل.

585
00:36:22,080 --> 00:36:25,040
‏<font color="arabic">إذاً لم يذهب القاتل إلى شقة "تيم" مسلحاً.

586
00:36:25,880 --> 00:36:27,680
‏<font color="arabic">كان ذاك المنشار هناك بالفعل.

587
00:36:27,760 --> 00:36:31,800
‏<font color="arabic">نعلم ذلك لأن "تيم" كان قد اشترى
‏<font color="arabic">بعض الأدوات الكهربية في متجر الخردوات.

588
00:36:32,320 --> 00:36:35,280
‏<font color="arabic">الصورة 93، "سي إي دي 2".

589
00:36:35,360 --> 00:36:37,920
‏<font color="arabic">"سي إي دي 2" هي الأصابع المبتورة للمفاصل

590
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
‏<font color="arabic">الثانية والثالثة والرابعة من اليد اليمنى.

591
00:36:40,680 --> 00:36:42,600
‏<font color="arabic">ويتطابق حمضها النووي مع "تيموثي آيفيلد".

592
00:36:43,320 --> 00:36:46,720
‏<font color="arabic">نصل المنشار يحمل خلايا تطابق هذه الأصابع.

593
00:36:46,800 --> 00:36:50,240
‏<font color="arabic">استُخدم لبتر الأصابع
‏<font color="arabic">بُعيد موت "تيم آيفيلد".

594
00:36:51,520 --> 00:36:55,000
‏<font color="arabic">المواد الحيوية التي وُجدت تحت أظافر
‏<font color="arabic">الأصابع المبتورة

595
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
‏<font color="arabic">تطابق الحمض النووي للشخص نفسه

596
00:36:57,280 --> 00:37:01,280
‏<font color="arabic">الذي وُجد حمضه النووي
‏<font color="arabic">على الملابس النسائية الملطخة بالدماء.

597
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
‏<font color="arabic">كان "تيم" يحتضر.

598
00:37:04,080 --> 00:37:07,120
‏<font color="arabic">كان فعله الأخير هو خدش يد القاتل

599
00:37:07,200 --> 00:37:09,840
‏<font color="arabic">ليلتقط حمضها النووي تحت أظافره.

600
00:37:09,920 --> 00:37:13,440
‏<font color="arabic">لذا لسنا نملك الحمض النووي للقاتل فقط

601
00:37:15,160 --> 00:37:18,720
‏<font color="arabic">بل نعرف ذرية البكتيريا المحددة
‏<font color="arabic">التي وُجدت على "تيم"

602
00:37:18,800 --> 00:37:23,000
‏<font color="arabic">التي نمت من الجرح الذي أصاب به قاتله.

603
00:37:23,080 --> 00:37:28,800
‏<font color="arabic">الآن أتريدين قول شيء ما،
‏<font color="arabic">يا رئيسة المفتشين "هانتلي"؟

604
00:37:30,920 --> 00:37:33,320
‏<font color="arabic">عند هذه النقطة، أعلن تضارباً في المصالح.

605
00:37:33,400 --> 00:37:37,160
‏<font color="arabic">بما أن السيدة "هانتلي" على الأرجح
‏<font color="arabic">ستقول إنها كانت حاضرة، وربما قسراً

606
00:37:37,240 --> 00:37:41,560
‏<font color="arabic">وأن جريمة القتل ارتكبها موكلي،
‏<font color="arabic">"نيكولاس هانتلي"

607
00:37:41,640 --> 00:37:45,560
‏<font color="arabic">في هذه الحال، تحتاج السيدة "هانتلي"
‏<font color="arabic">إلى ممثل قانوني بديل.

608
00:37:45,640 --> 00:37:47,600
‏<font color="arabic">أخشى أن عليكم إيقاف الاستجواب هناك.

609
00:38:00,120 --> 00:38:02,600
‏<font color="arabic">أعترف بالقتل غير المتعمد
‏<font color="arabic">لـ"تيموثي آيفيلد".

610
00:38:07,520 --> 00:38:08,640
‏<font color="arabic">"روز"...

611
00:38:09,240 --> 00:38:10,800
‏<font color="arabic">ليس عليك قول أي شيء.

612
00:38:11,480 --> 00:38:13,400
‏<font color="arabic">دماؤه تغطي ملابسي.

613
00:38:14,520 --> 00:38:16,120
‏<font color="arabic">حمضي النووي تحت أظافره.

614
00:38:20,200 --> 00:38:21,920
‏<font color="arabic">سيحتاج ابنتانا إلى ولي أمر.

615
00:38:23,640 --> 00:38:24,960
‏<font color="arabic">تصرفت وحدي.

616
00:38:26,400 --> 00:38:27,880
‏<font color="arabic">لم يكن لزوجي يد في الأمر.

617
00:38:28,600 --> 00:38:30,680
‏<font color="arabic">شهادتي كانت زوراً

618
00:38:32,160 --> 00:38:33,240
‏<font color="arabic">وأسحبها.

619
00:38:34,400 --> 00:38:36,840
‏<font color="arabic">حمض "تيم" النووي على ملابس زوجي

620
00:38:36,920 --> 00:38:41,120
‏<font color="arabic">زرعته أنا بعد اعتقال زوجي ببضع دقائق

621
00:38:41,200 --> 00:38:44,880
‏<font color="arabic">باستخدام فرشاة شعر
‏<font color="arabic">سرقتها من شقة "تيم آيفيلد"

622
00:38:44,960 --> 00:38:46,720
‏<font color="arabic">في الصباح التالي لوفاته.

623
00:38:48,080 --> 00:38:50,720
‏<font color="arabic">يجب وقف كل الإجراءات ضد "نيك هانتلي".

624
00:38:56,320 --> 00:38:58,040
‏<font color="arabic">إذاً كشف "تيم آيفيلد" أمرك.

625
00:38:58,120 --> 00:39:01,680
‏<font color="arabic">لكنك أخفيت تحركاتك ليلتها.

626
00:39:04,120 --> 00:39:08,320
‏<font color="arabic">هل كانت نية مع سبق الإصرار
‏<font color="arabic">لإيذاء "تيموثي آيفيلد"؟

627
00:39:09,000 --> 00:39:11,360
‏<font color="arabic">ذهبت إلى شقة "تيم" لأتحداه، لا أكثر.

628
00:39:12,160 --> 00:39:16,760
‏<font color="arabic">أخفيت آثاري فقط في حال قرر رفع شكوى رسمية.

629
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
‏<font color="arabic">وحمي النقاش.

630
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
‏<font color="arabic">فنشب شجار.

631
00:39:22,120 --> 00:39:24,720
‏<font color="arabic">صدمت رأسي، وفقدت الوعي.

632
00:39:25,280 --> 00:39:28,440
‏<font color="arabic">وحين أفقت، كان يرتدي بزته الجنائية.

633
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
‏<font color="arabic">كنت مُسجاة على غطاء بلاستيكي...

634
00:39:34,400 --> 00:39:37,000
‏<font color="arabic">وكان معه آلات لتقطيع أوصالي.

635
00:39:38,600 --> 00:39:41,480
‏<font color="arabic">أتقولين لي أن واحداً
‏<font color="arabic">من أوفر محققينا الجنائيين خبرةً

636
00:39:42,720 --> 00:39:45,160
‏<font color="arabic">لم يعلم أنك كنت حية؟

637
00:39:45,800 --> 00:39:49,000
‏<font color="arabic">لا بد أنه حاول إيجاد نبض، وحين فشل

638
00:39:49,080 --> 00:39:51,040
‏<font color="arabic">تسرع إلى استنتاج أن نبضي قد توقف.

639
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
‏<font color="arabic">وحين أفقت، فزع

640
00:39:57,280 --> 00:40:00,560
‏<font color="arabic">وحين حاولت المقاومة، ازداد فزعاً.

641
00:40:00,640 --> 00:40:04,360
‏<font color="arabic">كان يعرف أنني سأتمكن من اتهامه
‏<font color="arabic">بالشروع في القتل.

642
00:40:08,640 --> 00:40:10,400
‏<font color="arabic">وتقاتلنا على المنشار.

643
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
‏<font color="arabic">كانت حادثة.

644
00:40:16,760 --> 00:40:18,800
‏<font color="arabic">كنت أحاول مصارعته لآخذه...

645
00:40:22,560 --> 00:40:23,720
‏<font color="arabic">حين جرح رقبته.

646
00:40:27,480 --> 00:40:28,680
‏<font color="arabic">جرى الأمر كأنه بالتصوير البطيء.

647
00:40:31,200 --> 00:40:35,120
‏<font color="arabic">قطرة الدماء الأولى، ثم اندفع تيار.

648
00:40:35,960 --> 00:40:39,200
‏<font color="arabic">نزف على نفسه، وعليّ.

649
00:40:40,520 --> 00:40:42,920
‏<font color="arabic">تشبث بيدي، ثم كان ميتاً.

650
00:40:44,080 --> 00:40:48,640
‏<font color="arabic">بصفتك ضابطةً،
‏<font color="arabic">كان واجبك أن تبلغي عن تلك الميتة.

651
00:40:49,560 --> 00:40:54,120
‏<font color="arabic">صدقاً فكرت في الإبلاغ وقول الحقيقة.

652
00:40:54,200 --> 00:40:58,000
‏<font color="arabic">لكنني أعرف القانون،
‏<font color="arabic">ومدى صعوبة إثبات الدفاع عن النفس.

653
00:40:58,080 --> 00:41:00,720
‏<font color="arabic">لقد رأيت ألف مسرح جريمة ولا أحد

654
00:41:01,280 --> 00:41:03,160
‏<font color="arabic">لا أحد يترك ذلك سليماً معافى.

655
00:41:05,680 --> 00:41:06,680
‏<font color="arabic">كان "تيم" ميتاً.

656
00:41:08,440 --> 00:41:11,240
‏<font color="arabic">لم أستطع إنقاذ حياته،
‏<font color="arabic">لكنني أستطيع محاولة إنقاذ حياتي.

657
00:41:12,280 --> 00:41:13,920
‏<font color="arabic">لذا نظفت مسرح الجريمة؟

658
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
‏<font color="arabic">نعم.

659
00:41:17,560 --> 00:41:20,720
‏<font color="arabic">لكن اضطربت في الصباح التالي
‏<font color="arabic">بسبب "هانا رزنيكوفا"؟

660
00:41:20,800 --> 00:41:22,880
‏<font color="arabic">رأيتها على حاسوب "تيم".

661
00:41:24,160 --> 00:41:26,360
‏<font color="arabic">كان عنده نظام مراقبة سخيف.

662
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
‏<font color="arabic">كيف استطعت ولوج الحاسوب؟

663
00:41:28,520 --> 00:41:31,720
‏<font color="arabic">كان بثاً أوتوماتيكياً وحسب، وظهرت الصورة.

664
00:41:33,080 --> 00:41:36,600
‏<font color="arabic">إذاً استخدمت إصبعه لتفعيل
‏<font color="arabic">تحديد الهوية بالبصمة في هاتفه؟

665
00:41:36,680 --> 00:41:38,320
‏<font color="arabic">أحد الأصابع المبتورة.

666
00:41:40,120 --> 00:41:42,600
‏<font color="arabic">ما أتاح لي مراسلة "هانا".

667
00:41:43,360 --> 00:41:44,600
‏<font color="arabic">وإخبارها بالرحيل.

668
00:41:44,680 --> 00:41:48,840
‏<font color="arabic">وجدت ملف ملاحظات على هاتفه، بأرقام سرية

669
00:41:50,200 --> 00:41:54,240
‏<font color="arabic">فيما معناه أنه يمكنني استخدامها
‏<font color="arabic">للتحكم في هاتفه وحاسوبه.

670
00:41:54,320 --> 00:41:57,280
‏<font color="arabic">هل انتظرت قبل التخلص من الأدلة؟

671
00:41:58,720 --> 00:42:01,640
‏<font color="arabic">الأفعال الطائشة في أول بضع ساعات
‏<font color="arabic">هي سقوط أغلب الجناة.

672
00:42:03,600 --> 00:42:05,280
‏<font color="arabic">حسبت أن بوسعي التفكير بكل شيء.

673
00:42:05,360 --> 00:42:09,200
‏<font color="arabic">ما فكرت فيه كان إلقاء اللوم على الجميع
‏<font color="arabic">إلا نفسك

674
00:42:09,280 --> 00:42:11,040
‏<font color="arabic">فيما يشمل زوجك.

675
00:42:11,120 --> 00:42:13,080
‏<font color="arabic">حاولت تلفيق التهم لـ"مايكل فارمر"

676
00:42:13,160 --> 00:42:17,320
‏<font color="arabic">مشتبه فيه بريء ضعيف،
‏<font color="arabic">ناهيك عن "هانا رزنيكوفا".

677
00:42:18,240 --> 00:42:23,920
‏<font color="arabic">ولقد رميت افتراءات لا داع لها على نزاهتي
‏<font color="arabic">ونزاهة الوحدة 12 لمكافحة الفساد.

678
00:42:24,000 --> 00:42:27,200
‏<font color="arabic">كانت العدالة أبعد ما يكون من أفكارك.

679
00:42:27,280 --> 00:42:28,480
‏<font color="arabic">إليك العدالة إذاً.

680
00:42:29,520 --> 00:42:31,120
‏<font color="arabic">"روزآن هانتلي"

681
00:42:32,280 --> 00:42:35,280
‏<font color="arabic">الآن سأطلب السلطة من المدعي الملكي

682
00:42:35,360 --> 00:42:39,440
‏<font color="arabic">لاتهامك بالجنايات التالية:
‏<font color="arabic">جريمة قتل "تيموثي آيفيلد"

683
00:42:39,520 --> 00:42:42,480
‏<font color="arabic">وإعاقة سير العدالة، أتفهمين؟

684
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
‏<font color="arabic">نعم، سيدي، أفهم.

685
00:42:45,400 --> 00:42:46,920
‏<font color="arabic">وعند هذه النقطة أود التشديد

686
00:42:47,000 --> 00:42:49,080
‏<font color="arabic">على أنه في ليلة مقتل "تيموثي آيفيلد"

687
00:42:49,160 --> 00:42:52,400
‏<font color="arabic">كانت السيدة "هانتلي" في حالة صدمة وفزع

688
00:42:52,480 --> 00:42:55,360
‏<font color="arabic">واختبرت فقداناً مؤقتاً للسيطرة.

689
00:42:55,440 --> 00:42:59,120
‏<font color="arabic">سأرشح التماساً للقتل غير المتعمد
‏<font color="arabic">بناءً على هذه الأساسات.

690
00:43:01,040 --> 00:43:02,960
‏<font color="arabic">- ثقي بي، "روز".
‏<font color="arabic">- أثق بك.

691
00:43:04,560 --> 00:43:05,600
‏<font color="arabic">وكان "نيك" يثق بك.

692
00:43:08,200 --> 00:43:10,880
‏<font color="arabic">في الحقيقة، حين أخبر الرقيب "أرنوت" "نيك"

693
00:43:10,960 --> 00:43:14,280
‏<font color="arabic">بأنه كان سيستجوبه على علاقة بمقتل "تيم"

694
00:43:14,360 --> 00:43:16,320
‏<font color="arabic">من كان أول شخص يتصل به "نيك"؟

695
00:43:18,560 --> 00:43:19,560
‏<font color="arabic">ليس أنا.

696
00:43:23,040 --> 00:43:24,360
‏<font color="arabic">ألا أزال ضابطة؟

697
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
‏<font color="arabic">نعم، حالياً.

698
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
‏<font color="arabic">شكراً لك، سيدي.

699
00:43:32,320 --> 00:43:34,560
‏<font color="arabic">"جيمس ليكويل"، ليس عليك قول أي شيء

700
00:43:35,640 --> 00:43:38,960
‏<font color="arabic">لكن ربما يُؤذى دفاعك
‏<font color="arabic">إن فشلت في الإجابة عند سؤالك

701
00:43:39,040 --> 00:43:40,720
‏<font color="arabic">عن شيء ربما تعتمد عليه لاحقاً في المحكمة.

702
00:43:41,920 --> 00:43:44,200
‏<font color="arabic">أي قول أو فعل تأتيه ربما يُستخدم دليلاً.

703
00:43:45,240 --> 00:43:47,160
‏<font color="arabic">الآن...على رسلك...

704
00:43:48,880 --> 00:43:50,360
‏<font color="arabic">زميلتي، الضابطة "تيلور"

705
00:43:50,440 --> 00:43:53,640
‏<font color="arabic">استمدت سجلات اتصالات من الـ6 من إبريل

706
00:43:53,720 --> 00:43:57,320
‏<font color="arabic">يوم الاعتداء على الرقيب "أرنوت"
‏<font color="arabic">في مبنى مكتب زوجي.

707
00:43:58,640 --> 00:44:02,280
‏<font color="arabic">تلقى "نيك" اتصالاً وارداً
‏<font color="arabic">لهاتفه المسجل من الرقيب "أرنوت".

708
00:44:03,200 --> 00:44:07,000
‏<font color="arabic">بعدها مباشرةً، أصدر اتصالاً
‏<font color="arabic">لهاتف السيد "ليكويل" المسجل.

709
00:44:07,080 --> 00:44:09,000
‏<font color="arabic">دام هذا الاتصال نحو 5 دقائق.

710
00:44:10,040 --> 00:44:11,920
‏<font color="arabic">كان "نيك" يستشيرني استشارة قانونية.

711
00:44:14,440 --> 00:44:18,320
‏<font color="arabic">طلبت من الضابطة "تيلور" النظر في مكالمات
‏<font color="arabic">أجريت بين هاتفين غير مسجلين.

712
00:44:18,400 --> 00:44:22,720
‏<font color="arabic">هواتف مسبقة الدفع من النوع المستخدم
‏<font color="arabic">للنشاط غير القانوني، في نطاق مكتبك.

713
00:44:23,920 --> 00:44:26,480
‏<font color="arabic">فإذا بها تعرفت على الاتصال الآتي

714
00:44:27,760 --> 00:44:30,720
‏<font color="arabic">الصادر من هذا الهاتف غير المسجل

715
00:44:30,800 --> 00:44:34,000
‏<font color="arabic">بعد بضع دقائق من المكالمة
‏<font color="arabic">التي دارت بينك وبين "نيك".

716
00:44:34,080 --> 00:44:36,280
‏<font color="arabic">آسف، أخشى أنني لا أرى العلاقة.

717
00:44:36,960 --> 00:44:39,960
‏<font color="arabic">أوقن بأنك ستراها حالما يتسنى
‏<font color="arabic">للوحدة 12 لمكافحة الفساد تحليل

718
00:44:40,040 --> 00:44:43,360
‏<font color="arabic">المكالمات والتحركات الخاصة بالهاتف
‏<font color="arabic">غير المسجل الذي رُصد في مكتبك.

719
00:44:43,440 --> 00:44:46,280
‏<font color="arabic">ستطابق تحركاتك ونشاطاتك المعروفة.

720
00:44:47,000 --> 00:44:50,040
‏<font color="arabic">- أظن أنه ينبغي لي المغادرة.
‏<font color="arabic">- أظن أنه ينبغي لك الجلوس، يا صاح

721
00:44:50,120 --> 00:44:52,960
‏<font color="arabic">وإلا قيدتك بتلك الطاولة، اقعد.

722
00:44:54,920 --> 00:44:58,760
‏<font color="arabic">المكالمة التي أصدرها "جيمس ليكويل"
‏<font color="arabic">استقبلها هاتف غير مسجل آخر.

723
00:44:59,720 --> 00:45:02,760
‏<font color="arabic">الهاتف الثاني غير المسجل
‏<font color="arabic">أصدر اتصالاً بعدها مباشرةً

724
00:45:02,840 --> 00:45:04,280
‏<font color="arabic">إلى هاتف ثالث غير مسجل.

725
00:45:04,920 --> 00:45:07,240
‏<font color="arabic">رجاءً، لننظر إلى هذا الهاتف الثالث
‏<font color="arabic">غير المسجل.

726
00:45:07,320 --> 00:45:11,400
‏<font color="arabic">الهاتف المذكور لم يعد نشطاً،
‏<font color="arabic">لكن باستخدام بيانات التثليث المؤرخة

727
00:45:11,480 --> 00:45:13,920
‏<font color="arabic">استطعنا تعقب تحركات الهاتف.

728
00:45:14,000 --> 00:45:16,840
‏<font color="arabic">استُقبلت المكالمة في منطقة "موس هيث"

729
00:45:16,920 --> 00:45:18,760
‏<font color="arabic">وتابع الهاتف مباشرةً إلى موقع

730
00:45:18,840 --> 00:45:21,040
‏<font color="arabic">الاعتداء على الرقيب "أرنوت" بعد بضع دقائق.

731
00:45:22,480 --> 00:45:25,560
‏<font color="arabic">الهاتف الثالث غير المسجل
‏<font color="arabic">كان يعود للرجل الذي اختطف "هانا"

732
00:45:26,280 --> 00:45:29,200
‏<font color="arabic">الذي زرع الأدلة في منزل "مايكل فارمر".

733
00:45:29,280 --> 00:45:32,280
‏<font color="arabic">والذي اعتدى على الرقيب "أرنوت"،
‏<font color="arabic">"رجل القناع".

734
00:45:33,560 --> 00:45:37,080
‏<font color="arabic">دافع "جيمس ليكويل" عن "مايكل فارمر"
‏<font color="arabic">في أولى جناياته.

735
00:45:38,560 --> 00:45:40,800
‏<font color="arabic">لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك، عليكم تصديقي.

736
00:45:40,880 --> 00:45:43,840
‏<font color="arabic">كان "جيمي" هو من ضحى بـ"مايكل فارمر"
‏<font color="arabic">لكي تُلفق له التهم

737
00:45:43,920 --> 00:45:46,560
‏<font color="arabic">ليس من قبلي
‏<font color="arabic">بل من قبل الناس الذين لفقوا هذا التستر.

738
00:45:46,640 --> 00:45:48,920
‏<font color="arabic">ما ينقلنا إلى الهاتف الثاني غير المسجل

739
00:45:49,000 --> 00:45:50,840
‏<font color="arabic">الهاتف الذي استقبل مكالمة "جيمي ليكويل"

740
00:45:50,920 --> 00:45:54,160
‏<font color="arabic">في الـ6 من إبريل واتصل بـ"رجل القناع".

741
00:45:54,720 --> 00:45:56,560
‏<font color="arabic">مرجع الغرض "آر إتش 1".

742
00:46:01,160 --> 00:46:03,360
‏<font color="arabic">هذا منديل من فندق "كينغزغيت".

743
00:46:05,200 --> 00:46:06,840
‏<font color="arabic">الرجل الذي أعطاني إياه استخدم الرقم

744
00:46:06,920 --> 00:46:10,240
‏<font color="arabic">لما كنت أظن حينها
‏<font color="arabic">أنه نشاط جنسي غير مشروع محدود.

745
00:46:11,840 --> 00:46:14,760
‏<font color="arabic">هذا هو الرقم الذي تلقى اتصال "جيمس ليكويل"

746
00:46:14,840 --> 00:46:16,840
‏<font color="arabic">ونقل المعلومات إلى "رجل القناع".

747
00:46:18,480 --> 00:46:21,880
‏<font color="arabic">يعود لمساعد رئيس الشرطة المركزية
‏<font color="arabic">"ديريك هيلتون".

748
00:46:27,080 --> 00:46:28,120
‏<font color="arabic">رباه.

749
00:46:33,800 --> 00:46:39,080
‏<font color="arabic">"جيمس ليكويل"، أنت رهن الاعتقال
‏<font color="arabic">بتهمة إعاقة سير العدالة.

750
00:46:39,160 --> 00:46:41,360
‏<font color="arabic">انتهى هذا الاستجواب الآن.

751
00:46:41,440 --> 00:46:44,400
‏<font color="arabic">"ستيف"، احجزه حتى نستطيع تدبير الاعتقال.

752
00:46:44,480 --> 00:46:45,920
‏<font color="arabic">"كيت"، أنت معي.

753
00:46:50,360 --> 00:46:51,760
‏<font color="arabic">- أمنوا المخارج.
‏<font color="arabic">- سيدي.

754
00:46:53,960 --> 00:46:54,880
‏<font color="arabic">"الشرطة المركزية"

755
00:47:00,680 --> 00:47:01,920
‏<font color="arabic">حسناً، مفهوم، شكراً لك.

756
00:47:02,600 --> 00:47:05,040
‏<font color="arabic">"هيلتون" في مكتبه وحده والباب مغلق.

757
00:47:05,120 --> 00:47:06,960
‏<font color="arabic">تقول مساعدته الخاصة
‏<font color="arabic">أنها ستوقفه إن حاول المغادرة.

758
00:47:07,040 --> 00:47:09,080
‏<font color="arabic">نعم، الوحدة 12 لمكافحة الفساد، تراجع.

759
00:47:09,160 --> 00:47:12,000
‏<font color="arabic">كان هناك مؤامرة، لم أكن لي يد فيها.

760
00:47:12,560 --> 00:47:15,400
‏<font color="arabic">حسبت أنني أتلاعب بهم،
‏<font color="arabic">لكنهم كانوا يتلاعبون بي.

761
00:47:16,120 --> 00:47:17,160
‏<font color="arabic">ذلك نصف القصة.

762
00:47:18,160 --> 00:47:20,560
‏<font color="arabic">اعتمد "هيلتون" على تفضيلك لمهنتك
‏<font color="arabic">على الحقيقة.

763
00:47:21,480 --> 00:47:23,040
‏<font color="arabic">"جيمي" عرفني بـ"هيلتون".

764
00:47:25,200 --> 00:47:27,360
‏<font color="arabic">كان يعلم مدى استماتتي لإغلاق القضية

765
00:47:27,440 --> 00:47:29,600
‏<font color="arabic">وإلى أي مدى كنت معرضة للضغط.

766
00:47:29,680 --> 00:47:31,640
‏<font color="arabic">لم يكن أحد يحتاج مني إلى الإشارة لهذا.

767
00:47:33,760 --> 00:47:37,920
‏<font color="arabic">"تيم آيفيلد" ميت،
‏<font color="arabic">"مايكل فارمر" و"هانا رزنيكوفا" مسجونة.

768
00:47:38,920 --> 00:47:42,040
‏<font color="arabic">من وجهة نظري،
‏<font color="arabic">يبدو أنك اتخذت القرارات كلها بنفسك.

769
00:47:43,240 --> 00:47:44,440
‏<font color="arabic">لست شخصاً شريراً.

770
00:47:47,560 --> 00:47:50,640
‏<font color="arabic">ربما كنت لتحذو حذوي، لو كنت في موقفي.

771
00:47:50,720 --> 00:47:52,080
‏<font color="arabic">كنت لأتوقف في وقت أبكر.

772
00:47:53,680 --> 00:47:55,840
‏<font color="arabic">كنت لأتمكن من المشي
‏<font color="arabic">وكنت لتملكي كلتا اليدين

773
00:47:59,800 --> 00:48:00,640
‏<font color="arabic">ابقي مكانك.

774
00:48:03,200 --> 00:48:04,800
‏<font color="arabic">- انطلق "4".
‏<font color="arabic">- انطلق "6".

775
00:48:13,720 --> 00:48:17,280
‏<font color="arabic">- إذاً من يكون "رجل القناع"؟
‏<font color="arabic">- "رجال الأقنعة"، جمع.

776
00:48:18,200 --> 00:48:19,480
‏<font color="arabic">ما لم تأتمر بأمرهم

777
00:48:19,560 --> 00:48:23,080
‏<font color="arabic">تخرج من الثلاجة جثة مغطاة بحمضك النووي.

778
00:48:23,760 --> 00:48:24,680
‏<font color="arabic">أتحسبون أن "هيلتون" كبيرهم؟

779
00:48:24,760 --> 00:48:26,880
‏<font color="arabic">كيف يُعقل أنه يرتعد كلما وُجدت جثة؟

780
00:48:26,960 --> 00:48:29,600
‏<font color="arabic">أخبرنا من كبيرهم، سنعطيك الحصانة.

781
00:48:30,760 --> 00:48:33,200
‏<font color="arabic">بعض الناس لا تقيك الحصانة شرهم.

782
00:48:33,280 --> 00:48:35,080
‏<font color="arabic">شكراً لك على احتجازهما، سنأخذهما من هنا.

783
00:48:36,480 --> 00:48:37,360
‏<font color="arabic">إلى أين؟

784
00:48:37,920 --> 00:48:41,440
‏<font color="arabic">الحجز الوقائي، اسم مزعوم، مكان سري.

785
00:48:44,400 --> 00:48:47,160
‏<font color="arabic">- سيكون عليك استئذان الرئيس في ذلك.
‏<font color="arabic">- نعم، طبعاً.

786
00:48:49,520 --> 00:48:51,680
‏<font color="arabic">نعم، أنا على استعداد هنا،
‏<font color="arabic">هل أنت مستعد في الطابق السفلي؟

787
00:48:56,320 --> 00:48:57,200
‏<font color="arabic">"ستيف".

788
00:48:57,280 --> 00:49:01,120
‏<font color="arabic">سيدي، لأعلمك، الوحدة 9 لمكافحة الفساد
‏<font color="arabic">هنا لأخذ "ليكويل" في الحجز الوقائي.

789
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
‏<font color="arabic">حذر أحدهم "هيلتون"، لا تتعاون.

790
00:49:04,240 --> 00:49:06,240
‏<font color="arabic">أمرك، شكراً، سيدي.

791
00:49:06,320 --> 00:49:08,520
‏<font color="arabic">الوحدة 12 لمكافحة الفساد. إغلاق طارئ!

792
00:49:10,920 --> 00:49:12,800
‏<font color="arabic">نعم، كل شيء على ما يرام.

793
00:49:13,360 --> 00:49:16,000
‏<font color="arabic">حسناً، نعم، في طريقنا إلى الأسفل.

794
00:49:17,680 --> 00:49:18,640
‏<font color="arabic">استدر، رجاءً.

795
00:49:25,320 --> 00:49:27,080
‏<font color="arabic">إلى أين أنا ذاهب بالضبط؟

796
00:49:27,160 --> 00:49:30,400
‏<font color="arabic">ليس مسموح لي بالبوح.

797
00:49:30,480 --> 00:49:31,920
‏<font color="arabic">ماذا عني؟

798
00:49:32,000 --> 00:49:34,600
‏<font color="arabic">مكان حجز مختلف، فريق آخر قادم لأجلك.

799
00:49:34,680 --> 00:49:37,240
‏<font color="arabic">ستحتاج إلى قرص من جهاز التسجيل،
‏<font color="arabic">سأنسخ لك نسخةً.

800
00:49:37,320 --> 00:49:39,520
‏<font color="arabic">لا عليك، يا صاح، لا أريد التسكع هنا.

801
00:49:39,600 --> 00:49:41,320
‏<font color="arabic">تأهب لأي تعليمات أخرى، نعم.

802
00:50:03,720 --> 00:50:06,760
‏<font color="arabic">- ما خطب هذا الشيء، يا صاح؟
‏<font color="arabic">- بطيء في الليل المتأخر.

803
00:50:13,440 --> 00:50:15,600
‏<font color="arabic">- ماذا تحاول أن تفعل؟
‏<font color="arabic">- أنصت إليّ، "جيمي".

804
00:50:15,680 --> 00:50:17,200
‏<font color="arabic">نعرف أن أحدهم حذر "هيلتون".

805
00:50:18,880 --> 00:50:20,480
‏<font color="arabic">لقد أرسلك، صحيح؟

806
00:50:22,160 --> 00:50:24,680
‏<font color="arabic">- إنما أحتاج إلى هذا المصعد عاملاً...
‏<font color="arabic">- عُطل المصعد.

807
00:50:24,760 --> 00:50:26,280
‏<font color="arabic">وعليك أن تستيقظ، يا صاح.

808
00:50:27,080 --> 00:50:29,760
‏<font color="arabic">لن يُحتجز "ليكويل"،
‏<font color="arabic">لن يسمح "هيلتون" بذلك أبداً.

809
00:50:30,680 --> 00:50:32,960
‏<font color="arabic">أراهن أنه أخبرك بأي طريق تسلك، صحيح؟

810
00:50:33,440 --> 00:50:35,600
‏<font color="arabic">لا جوائز لتخمين ما سيحدث في النقل.

811
00:50:35,680 --> 00:50:37,400
‏<font color="arabic">ستكون ضرراً جانبياً.

812
00:50:43,640 --> 00:50:44,960
‏<font color="arabic">لن أبرح مكاني.

813
00:50:46,560 --> 00:50:48,000
‏<font color="arabic">هيا بنا، سننزل الدرج.

814
00:50:49,360 --> 00:50:50,760
‏<font color="arabic">وأنت تتحدث بالهراء.

815
00:50:50,840 --> 00:50:52,440
‏<font color="arabic">"هيلتون" يساندني تماماً.

816
00:50:52,520 --> 00:50:54,320
‏<font color="arabic">ذلك تحديداً ما قاله لي.

817
00:50:56,240 --> 00:50:58,080
‏<font color="arabic">إن خرجت، فأنت في عداد الموتى.

818
00:50:59,000 --> 00:50:59,840
‏<font color="arabic">مرحباً؟

819
00:51:03,960 --> 00:51:05,200
‏<font color="arabic">ثمة شيء مريب، سيدي.

820
00:51:05,280 --> 00:51:07,920
‏<font color="arabic">- القوات المسلحة!
‏<font color="arabic">- هيا!

821
00:51:08,000 --> 00:51:09,920
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- أوقفوه!

822
00:51:12,200 --> 00:51:13,160
‏<font color="arabic">لا تفعل هذا، "جيمي".

823
00:51:14,640 --> 00:51:15,600
‏<font color="arabic">"جيمي"، لا...

824
00:51:16,320 --> 00:51:18,040
‏<font color="arabic">"جيمي"، ما زال هناك منفذ لك.

825
00:51:18,120 --> 00:51:21,280
‏<font color="arabic">لا تثق بالرجل الخطأ، لا تقترف خطئي نفسه.

826
00:51:24,000 --> 00:51:26,520
‏<font color="arabic">تراجع!

827
00:51:29,680 --> 00:51:32,040
‏<font color="arabic">تعاون مع تحقيقنا في أمر "هيلتون"
‏<font color="arabic">وتصبح بريئاً

828
00:51:32,120 --> 00:51:33,600
‏<font color="arabic">لكن فقط في حال لم يتأذ أحد.

829
00:51:34,160 --> 00:51:35,480
‏<font color="arabic">ما من منفذ! ألق المسدس!

830
00:51:38,400 --> 00:51:39,560
‏<font color="arabic">ألقه!

831
00:51:41,400 --> 00:51:43,200
‏<font color="arabic">ما عليك إلا تسليمي السلاح.

832
00:51:45,400 --> 00:51:48,240
‏<font color="arabic">حسناً، أمنوا المخارج، ثلاثتكم، معي للأعلى.

833
00:51:48,800 --> 00:51:50,080
‏<font color="arabic">أحضروا المسعفين لهذا الرجل.

834
00:51:50,640 --> 00:51:51,760
‏<font color="arabic">إنما سلمني المسدس.

835
00:51:52,560 --> 00:51:53,720
‏<font color="arabic">- القوات المسلحة.
‏<font color="arabic">- القوات المسلحة.

836
00:51:53,800 --> 00:51:55,480
‏<font color="arabic">- لا تطلقوا النيران!
‏<font color="arabic">- القوات المسلحة.

837
00:51:59,600 --> 00:52:00,760
‏<font color="arabic">ألق السلاح، "جيمي".

838
00:52:01,520 --> 00:52:04,480
‏<font color="arabic">افعل ما يقول، "جيمي"، أنصت إليه، "جيمي".

839
00:52:06,360 --> 00:52:08,800
‏<font color="arabic">ثمة رجل ميت في الأسفل لأنه لم يتعاون.

840
00:52:09,760 --> 00:52:12,280
‏<font color="arabic">لا تختبرنا، "جيمي".

841
00:52:21,640 --> 00:52:24,480
‏<font color="arabic">هيا، يا صاح، سلمني المسدس.

842
00:52:25,200 --> 00:52:27,800
‏<font color="arabic">حسناً؟ سلمني المسدس فحسب.

843
00:52:37,200 --> 00:52:38,040
‏<font color="arabic">قيده.

844
00:53:06,880 --> 00:53:10,840
‏<font color="arabic">"الشرطة المركزية"

845
00:53:18,360 --> 00:53:22,400
‏<font color="arabic">لا دليل على الصراع،
‏<font color="arabic">لا دليل على أن أحداً آخر كان هنا، سيدي.

846
00:53:24,040 --> 00:53:24,880
‏<font color="arabic">انتحار؟

847
00:53:28,440 --> 00:53:30,200
‏<font color="arabic">ربما لا تميز الموقع

848
00:53:30,280 --> 00:53:32,720
‏<font color="arabic">لكن وُجدت جثة هنا..."أوليفر ستيفنز لويد"

849
00:53:32,800 --> 00:53:35,960
‏<font color="arabic">عامل اجتماعي يحاول كشف
‏<font color="arabic">التحرش الجنسي بالأطفال.

850
00:53:36,040 --> 00:53:38,240
‏<font color="arabic">هُيئ موته ليبدو انتحاراً أيضاً.

851
00:53:39,880 --> 00:53:43,240
‏<font color="arabic">نعلم أن أحدهم حذر "هيلتون"،
‏<font color="arabic">كان من السهل أن يلوذ بالفرار.

852
00:53:44,920 --> 00:53:46,840
‏<font color="arabic">أو عرف أن الوطيس قد حمي.

853
00:53:49,760 --> 00:53:51,480
‏<font color="arabic">صحيح، من المسؤول هنا؟

854
00:54:02,640 --> 00:54:04,840
‏<font color="arabic">الرجل الذي ضربته بالنار في الردهة، سيدي

855
00:54:04,920 --> 00:54:06,920
‏<font color="arabic">تم تمييزه على أنه مجرم عنيف معروف

856
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
‏<font color="arabic">له شركاء مستديمون
‏<font color="arabic">يمكن تتبعهم حتى "تومي هانتر".

857
00:54:10,800 --> 00:54:13,920
‏<font color="arabic">نشاط هاتف "رجل القناع" غير المسجل
‏<font color="arabic">يطابق كل مزاراته المعروفة.

858
00:54:14,760 --> 00:54:17,880
‏<font color="arabic">علاماته الحيوية مطابقة تماماً
‏<font color="arabic">لصور "رجل القناع"

859
00:54:17,960 --> 00:54:20,080
‏<font color="arabic">الملتقطة في ليلة اختفاء "ليوني كولارسديل"

860
00:54:20,160 --> 00:54:22,200
‏<font color="arabic">ويوم الاعتداء على "ستيف".

861
00:54:22,280 --> 00:54:23,560
‏<font color="arabic">يطابقه حتى في طبعة حذائه.

862
00:54:25,160 --> 00:54:27,320
‏<font color="arabic">- لقد نلت منه، سيدي.
‏<font color="arabic">- نلت من أحدهم.

863
00:54:28,680 --> 00:54:31,560
‏<font color="arabic">ربما لا يزال آخرون هاربين،
‏<font color="arabic">الله أعلم بما ينوون فعله.

864
00:54:31,640 --> 00:54:35,160
‏<font color="arabic">وكانت الطريقة الثابتة
‏<font color="arabic">استغلال نساء شابات ضعيفات

865
00:54:35,240 --> 00:54:36,560
‏<font color="arabic">لابتزاز الضباط حتى يخافوا

866
00:54:36,640 --> 00:54:38,880
‏<font color="arabic">من تجريمهم في جنايات خطيرة.

867
00:54:38,960 --> 00:54:40,640
‏<font color="arabic">كان يمسكون ذلك على "هيلتون" أيضاً.

868
00:54:41,600 --> 00:54:43,200
‏<font color="arabic">سواء كان يبدأ اسمه بحرف الهاء أم لا.

869
00:54:43,280 --> 00:54:44,680
‏<font color="arabic">ما يعني أنه لم يكن كبيرهم.

870
00:54:45,320 --> 00:54:48,600
‏<font color="arabic">- كان كبيراً في الشرطة.
‏<font color="arabic">- لكن ليس بين المجرمين الحقيقيين.

871
00:54:48,680 --> 00:54:50,800
‏<font color="arabic">أليس الشرطيون الفاسدون
‏<font color="arabic">مجرمين بما يكفيك، بني؟

872
00:54:52,040 --> 00:54:52,880
‏<font color="arabic">سيدي.

873
00:54:54,160 --> 00:54:56,720
‏<font color="arabic">أنا مقتنع بكون "ه" هو
‏<font color="arabic">مساعد رئيس الشرطة المركزية "هيلتون".

874
00:54:57,920 --> 00:55:00,280
‏<font color="arabic">انزعي صورتي عن تلك اللوحة، "كيت".

875
00:55:17,840 --> 00:55:20,000
‏<font color="arabic">بدأت أشعر بأن هذا عمل عمر كامل.

876
00:55:34,040 --> 00:55:35,040
‏<font color="arabic">"خدمة سجن (المملكة المتحدة)، (بلاكثورن)"

877
00:55:35,120 --> 00:55:39,280
{\an8}‏<font color="arabic">"أوفقت كل الإجراءات ضد (مايكل فارمر).

878
00:55:40,680 --> 00:55:44,320
{\an8}‏<font color="arabic">ما زال (مايكل فارمر)
‏<font color="arabic">يعيش مع جدته في موقع مجهول.

879
00:55:45,960 --> 00:55:47,960
{\an8}‏<font color="arabic">اعترف (جيمس ليكويل) بذنب
‏<font color="arabic">إعاقة سير العدالة."

880
00:55:48,040 --> 00:55:48,880
{\an8}‏<font color="arabic">يساراً.

881
00:55:52,280 --> 00:55:53,120
‏<font color="arabic">قف.

882
00:55:54,760 --> 00:55:56,080
{\an8}‏<font color="arabic">"سجين"

883
00:55:57,080 --> 00:55:59,640
{\an8}‏<font color="arabic">"رفض دخول مخطط حماية الشهود

884
00:55:59,720 --> 00:56:01,680
{\an8}‏<font color="arabic">ورفض الإدلاء بشهادة للشرطة."

885
00:56:11,120 --> 00:56:13,680
{\an8}‏<font color="arabic">"اعترفت (روزآن هانتلي) بذنب
‏<font color="arabic">القتل غير المتعمد لـ(تيموثي آيفيلد)

886
00:56:13,760 --> 00:56:16,080
{\an8}‏<font color="arabic">وإعاقة العدالة."

887
00:56:24,000 --> 00:56:26,760
{\an8}‏<font color="arabic">"(روزآن) و(نيكولاس هانتلي)
‏<font color="arabic">لا يزالان متزوجين قانونياً."

888
00:56:27,640 --> 00:56:28,480
‏<font color="arabic">استديري.

889
00:56:33,760 --> 00:56:37,560
{\an8}‏<font color="arabic">"(روزآن هانتلي) تخدم الآن
‏<font color="arabic">محكومية 10 سنين."

890
00:56:41,560 --> 00:56:44,600
{\an8}‏<font color="arabic">"سجل الطبيب الشرعي
‏<font color="arabic">وفاة (ديريك هيلتون) انتحاراً."

891
00:56:48,760 --> 00:56:53,840
{\an8}‏<font color="arabic">"ألغي الإخطار النظامي 15
‏<font color="arabic">في حق المشرف (هيستنغز)."

892
00:56:59,080 --> 00:57:02,280
{\an8}‏<font color="arabic">"لا يزال قائداً للوحدة 12 لمكافحة الفساد."

893
00:57:26,800 --> 00:57:29,800
‏<font color="arabic">ترجمة "أرساني خلف"

