﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:05,320
{\an8}‏<font color="arabic">الضابط الأفضل خلال السنة...

2
00:00:06,320 --> 00:00:09,400
{\an8}‏<font color="arabic">المحقق رئيس المفتشين "أنطوني غايتس".

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,120
‏<font color="arabic">الشقة رقم 56.

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,000
‏<font color="arabic">- أهلاً بك في القسم المضاد للفساد.
‏<font color="arabic">- سيكون هذا جيداً لي.

5
00:00:19,080 --> 00:00:20,480
‏<font color="arabic">لم يكن ذنبك يا بني.

6
00:00:23,040 --> 00:00:24,720
‏<font color="arabic">صدم وفرار، لمَ نحن؟

7
00:00:24,800 --> 00:00:28,720
‏<font color="arabic">لأننا رئيس المفتشين
‏<font color="arabic">يلقون بكل تفاهتهم علينا.

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,600
‏<font color="arabic">سئمت رئيس المفتشين، أريد
‏<font color="arabic">الانضمام إلى فرقة "تي أو 20" يا سيدي.

9
00:00:33,560 --> 00:00:35,720
‏<font color="arabic">- صدمت شيئاً.
‏<font color="arabic">- ماذا صدمت؟

10
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
‏<font color="arabic">كلباً.

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,480
‏<font color="arabic">- قتلت رجلاً.
‏<font color="arabic">- يا للهول!

12
00:00:40,600 --> 00:00:43,720
‏<font color="arabic">- الأصابع المبتورة هي نظيفة.
‏<font color="arabic">- مضت عشر دقائق.

13
00:00:43,800 --> 00:00:46,240
‏<font color="arabic">15 دقيقة كحد أقصى
‏<font color="arabic">قبل أن يحين الدور التالي.

14
00:00:46,320 --> 00:00:49,680
‏<font color="arabic">إنها كبيرة ومثيرة، فهذه القضية لي.

15
00:00:50,760 --> 00:00:53,760
‏<font color="arabic">سننال من "غايتس" بك
‏<font color="arabic">أو من دونك يا "ستيف".

16
00:00:53,840 --> 00:00:56,760
‏<font color="arabic">يبدو أنك وجدت مستواك يا "آرنوت".
‏<font color="arabic">لا أحد يعبث معي!

17
00:00:58,520 --> 00:01:01,080
‏<font color="arabic">لم أكن أعلم أن فرقة "آي سي 12"
‏<font color="arabic">تستعين بشرطيين متخفيين.

18
00:01:01,160 --> 00:01:05,040
‏<font color="arabic">ما كنت لأجازف بما أجازف به الآن
‏<font color="arabic">لو لم أظن أن "غايتس" يشكل قضية مميزة.

19
00:01:05,840 --> 00:01:10,960
‏<font color="arabic">كان السيد "باتيل" محاسباً
‏<font color="arabic">لدى شركة "لافرتي هولدينغز".

20
00:01:14,600 --> 00:01:17,360
‏<font color="arabic">كنت أظن أنك ربما نزيه
‏<font color="arabic">لكن يبدو أنك فاسد في النهاية.

21
00:01:17,440 --> 00:01:20,600
‏<font color="arabic">إن أطلقت النار على الملك
‏<font color="arabic">فاحرص على قتله يا بني.

22
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
‏<font color="arabic">يبدو أنه ما زال هناك غائط
‏<font color="arabic">على مقعد السائق.

23
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
‏<font color="arabic">- يستحسن أن نبلغ الرئيس بأنه وصل.
‏<font color="arabic">- بعد قليل.

24
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
‏<font color="arabic">رقيب "آرنوت".

25
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
‏<font color="arabic">طلب مني رئيس المفتشين "غايتس"
‏<font color="arabic">أن أرافقك إلى داخل المبنى.

26
00:01:44,320 --> 00:01:45,680
‏<font color="arabic">وغد.

27
00:01:47,120 --> 00:01:52,080
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- "طوني غايتس" أفضل محقق في المدينة.

28
00:01:52,160 --> 00:01:57,160
‏<font color="arabic">أنت، ترى أحد يحصل على نتائج
‏<font color="arabic">ويجب أن تنال منه.

29
00:01:57,240 --> 00:02:01,400
‏<font color="arabic">- أنت في أمان إذاً.
‏<font color="arabic">- لا أعمل أبداً بجهد كافٍ.

30
00:02:02,120 --> 00:02:05,640
‏<font color="arabic">أما "طوني غايتس" فقد فعل ذلك
‏<font color="arabic">لأنه يهتم بحل الجرائم.

31
00:02:06,360 --> 00:02:10,960
‏<font color="arabic">- هل أنهيت حديثك؟
‏<font color="arabic">- لم أنهِ سيجارتي بعد.

32
00:02:13,400 --> 00:02:17,520
‏<font color="arabic">- هلا نمضي؟
‏<font color="arabic">- ترهات.

33
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
‏<font color="arabic">تمر ببعض المشاكل،
‏<font color="arabic">حسناً يا صاح.

34
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
‏<font color="arabic">رئيس المفتشين "غايتس"
‏<font color="arabic">أحمل مذكرة موقعة

35
00:02:26,960 --> 00:02:29,200
‏<font color="arabic">تسمح لي بالحصول
‏<font color="arabic">على ملفات "تي أو 20".

36
00:02:31,520 --> 00:02:35,360
‏<font color="arabic">أنت مجرد محاسب، ما هو شعور في ذلك؟

37
00:02:44,760 --> 00:02:46,840
‏<font color="arabic">إلى غرفة الاجتماع من فضلكم.

38
00:02:56,360 --> 00:03:01,520
‏<font color="arabic">حسناً، "غريك لاين"، ذكران لم يتم
‏<font color="arabic">التعرف إلى هويتهما، أصابع مبتورة.

39
00:03:02,000 --> 00:03:04,280
‏<font color="arabic">بترت تلك الأصابع فيما كانا
‏<font color="arabic">لا يزالان على قيد الحياة.

40
00:03:04,360 --> 00:03:07,920
‏<font color="arabic">بواسطة قطّاع ومن أجل
‏<font color="arabic">الحصول على معلومات، على الأرجح.

41
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
‏<font color="arabic">لكن عدد الأصابع يشير إلى أن هذين
‏<font color="arabic">الفتيين لم يملكا الكثير من المعلومات.

42
00:03:11,240 --> 00:03:14,760
‏<font color="arabic">- أعطوا القاتل الإصبع.
‏<font color="arabic">- أجل، عشرين مرة.

43
00:03:15,320 --> 00:03:18,080
‏<font color="arabic">- ربما كان تحذيراً.
‏<font color="arabic">- نجح مع هذين الشخصين.

44
00:03:19,600 --> 00:03:25,080
‏<font color="arabic">صحيح، تاجر معروف يدعى "ويزلي ديوك"
‏<font color="arabic">تمت رؤيته يدخل ويخرج من المنزل.

45
00:03:25,600 --> 00:03:30,840
‏<font color="arabic">أصبح المنزل قيد المراقبة لكننا نفترض
‏<font color="arabic">أن المعتدين اقتحموا المنزل خلال فترة

46
00:03:30,920 --> 00:03:35,360
‏<font color="arabic">الـ15 دقيقة بين مغادرة "ديباك"
‏<font color="arabic">و"دوت" ووصول الفريق التالي.

47
00:03:35,440 --> 00:03:38,160
‏<font color="arabic">- آسف بشأن ذلك يا "طون".
‏<font color="arabic">- آسف جداً.

48
00:03:38,240 --> 00:03:42,320
‏<font color="arabic">- لو بقينا، لكنا قد تخطينا الساعة.
‏<font color="arabic">- ينتقدوننا بسبب الوقت الإضافي.

49
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
‏<font color="arabic">نعوض عن ذلك عبر القبض
‏<font color="arabic">على الشخص الذي ارتكب ذلك.

50
00:03:49,520 --> 00:03:50,720
‏<font color="arabic">أحسنت يا "طون".

51
00:03:50,800 --> 00:03:54,080
‏<font color="arabic">كل هذا يجعل من "ويسلي ديوك"
‏<font color="arabic">الدليل الأساسي لدينا.

52
00:03:54,160 --> 00:03:57,560
‏<font color="arabic">- هل يستحق أن نستدعيه إلى هنا؟
‏<font color="arabic">- سبق أن طلبت من وحدة أن تقله.

53
00:03:58,680 --> 00:04:00,400
‏<font color="arabic">غرفة الاستجواب رقم واحد.

54
00:04:02,080 --> 00:04:05,200
‏<font color="arabic">يا سيدي، آمل ألا يكون لديك مانع
‏<font color="arabic">لكنني سأراجع قضيتنا.

55
00:04:06,400 --> 00:04:07,840
‏<font color="arabic">خذي راحتك.

56
00:04:09,560 --> 00:04:12,600
‏<font color="arabic">- سيستغرق الأمر دقيقة واحدة.
‏<font color="arabic">- لا تبالي بي.

57
00:04:42,360 --> 00:04:46,040
‏<font color="arabic">"(ريتا)، وحدة مكافحة الجرائم، مدنية
‏<font color="arabic">بخصوص (غايتس)، صدم وهروب"

58
00:05:18,560 --> 00:05:22,920
‏<font color="arabic">استجواب لـ"ويسلي ديوك" من قبل
‏<font color="arabic">المحقق رئيس المفتشين "أنطوني غايتس"

59
00:05:23,000 --> 00:05:25,920
‏<font color="arabic">بحضور محامي "ويسلي"
‏<font color="arabic">"ليس بورتن".

60
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
‏<font color="arabic">تعرفان إذاً أننا نملك أدلة

61
00:05:29,480 --> 00:05:33,240
‏<font color="arabic">تشير إلى أن "ويسلي" كان يزور
‏<font color="arabic">منزل "غريك لاين" باستمرار.

62
00:05:33,320 --> 00:05:37,680
‏<font color="arabic">أخبرني ما الذي كنت تشتريه؟
‏<font color="arabic">طعاماً؟ صبياً أبيض؟

63
00:05:37,760 --> 00:05:41,520
‏<font color="arabic">- لا، كنت أستعير بعض الاسطوانات.
‏<font color="arabic">- فهمت.

64
00:05:41,600 --> 00:05:46,280
‏<font color="arabic">كنت تأخذ بعض الاسطوانات
‏<font color="arabic">ثم تعود الليلة التالية وتستعير المزيد؟

65
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
‏<font color="arabic">هذا صحيح.

66
00:05:47,680 --> 00:05:51,880
‏<font color="arabic">تم الكشف لكما عن الأدلة وكان أمامكما
‏<font color="arabic">أربع ساعات وهذه القصة التي لفقتماها؟

67
00:05:52,640 --> 00:05:57,680
‏<font color="arabic">سيخيب ظني جداً لو لم تتمكن من أن تقول
‏<font color="arabic">لي عناوين بعض هذه الاسطوانات

68
00:05:58,840 --> 00:06:03,160
‏<font color="arabic">"أيرون مان 2" و"كيك آس" و"بيرانا"
‏<font color="arabic">الثلاثي الأبعاد لكنه لم يكن ثلاثي الأبعاد.

69
00:06:03,240 --> 00:06:04,760
‏<font color="arabic">حسناً يا "ويسلي"، أحسنت.

70
00:06:06,040 --> 00:06:10,120
‏<font color="arabic">لكن ما أريد أن أعرفه حقاً هو أن هؤلاء
‏<font color="arabic">الفتيان الذين يقرضون الاسطوانات

71
00:06:10,200 --> 00:06:13,720
‏<font color="arabic">من كانوا حقاً؟ ومن أين كانوا يحضرون
‏<font color="arabic">الاسطوانات؟

72
00:06:14,680 --> 00:06:17,080
‏<font color="arabic">كانوا مجرد فتياناً يحبون الاسطوانات.

73
00:06:20,720 --> 00:06:23,760
‏<font color="arabic">الحقيقة يا "ويسلي"
‏<font color="arabic">هي أن هؤلاء الفتيان قد قُتلوا بوحشية

74
00:06:23,840 --> 00:06:27,040
‏<font color="arabic">وأنت الشخص الوحيد
‏<font color="arabic">الذي يمكننا أن نربطه بذلك المنزل.

75
00:06:27,120 --> 00:06:29,800
‏<font color="arabic">وهذا، كما يقولون، يجعلك
‏<font color="arabic">المشتبه به الأساسي.

76
00:06:29,880 --> 00:06:32,560
‏<font color="arabic">لم تكن للسيد "ديوك" أي علاقة بالجريمة
‏<font color="arabic">وأنت تعرف ذلك.

77
00:06:32,640 --> 00:06:36,480
‏<font color="arabic">يا سيد "ويسلي"، أين كنت بين الساعة
‏<font color="arabic">الـ11 مساء يوم الأربعاء في الرابع من الشهر

78
00:06:36,560 --> 00:06:39,240
‏<font color="arabic">والساعة السادسة صباحاً يوم الخميس
‏<font color="arabic">في الخامس من الشهر؟

79
00:06:40,640 --> 00:06:41,920
‏<font color="arabic">لا تعليق.

80
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
‏<font color="arabic">لم يعطِ حجة غياب
‏<font color="arabic">خلال الاستجواب الأول.

81
00:06:44,480 --> 00:06:50,360
‏<font color="arabic">خلال استجوابي، سيهاجمونك بقوة
‏<font color="arabic">إن لم تتوقف عن التفوه بهذا الهراء.

82
00:06:50,440 --> 00:06:55,840
‏<font color="arabic">ينفي موكلي بشدة هذا الادعاء
‏<font color="arabic">لا تملك أدلة الطب الشرعي.

83
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
‏<font color="arabic">ستكون هذه دعوى تعويض
‏<font color="arabic">بسبب اعتقال خاطئ.

84
00:06:58,400 --> 00:06:59,640
‏<font color="arabic">احسم الأمر يا "طون".

85
00:07:02,160 --> 00:07:06,840
‏<font color="arabic">حسناً، انتهى الاستجواب.

86
00:07:06,920 --> 00:07:11,040
‏<font color="arabic">شكراً جزيلاً يا "ويسلي"
‏<font color="arabic">ساعدتنا كثيراً.

87
00:07:11,120 --> 00:07:14,240
‏<font color="arabic">- ماذا تقصد؟
‏<font color="arabic">- كعربون امتنان على المعلومات

88
00:07:14,320 --> 00:07:17,800
‏<font color="arabic">التي أعطيتنا إياها، سأعيدك إلى المنزل
‏<font color="arabic">في سيارة شرطة.

89
00:07:17,880 --> 00:07:23,280
‏<font color="arabic">سيشكرك بحرارة أمام الحي كله
‏<font color="arabic">ثم سأطلب من عمليات الشرطة المجتمعية

90
00:07:23,360 --> 00:07:28,000
‏<font color="arabic">أن تحرص على غض
‏<font color="arabic">النظر عن كل نشاطاتك.

91
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
‏<font color="arabic">حوّل للتو حيواناً صغيراً إلى جرذ.

92
00:07:30,360 --> 00:07:34,000
‏<font color="arabic">مهلاً، موكلي ليس مخبراً
‏<font color="arabic">لدى الشرطة بكل تأكيد.

93
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
‏<font color="arabic">إذاً؟

94
00:07:51,000 --> 00:07:55,600
‏<font color="arabic">نواصل الاستجواب، منذ متى
‏<font color="arabic">كانوا يعملون في ذلك المنزل؟

95
00:07:55,680 --> 00:07:57,240
‏<font color="arabic">ليس منذ فترة طويلة، شهر كحد أقصى.

96
00:07:57,320 --> 00:08:00,760
‏<font color="arabic">- من أين كانوا؟
‏<font color="arabic">- إنهم من العرب أو المسلمين.

97
00:08:00,840 --> 00:08:05,600
‏<font color="arabic">- ما كانت أسماؤهم يا "ويسلي"؟
‏<font color="arabic">- "علي" و"أحمد". كيف عساي أن أعرف؟

98
00:08:05,680 --> 00:08:08,840
‏<font color="arabic">- أتعلم من أين كانوا يحصلون على إمداداتهم؟
‏<font color="arabic">- من الاسطوانات!

99
00:08:09,560 --> 00:08:12,600
‏<font color="arabic">لم يخبروني ذلك قط، كانوا يملكون
‏<font color="arabic">الكثير منها وذات نوعية جيدة.

100
00:08:12,680 --> 00:08:15,720
‏<font color="arabic">- لم تكن ممزوجة.
‏<font color="arabic">- حسناً.

101
00:08:15,800 --> 00:08:18,520
‏<font color="arabic">نتوصل الآن إلى نتيجة
‏<font color="arabic">لكنني بحاجة إلى أمر واحد بعد.

102
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
‏<font color="arabic">أي شيء يا "ويسلي"
‏<font color="arabic">ساعدني لأساعدك.

103
00:08:22,880 --> 00:08:25,080
‏<font color="arabic">- كان يصل في أكياس بيضاء.
‏<font color="arabic">- "كانت."

104
00:08:25,160 --> 00:08:27,360
‏<font color="arabic">كانت تصل في أكياس بيضاء.

105
00:08:27,440 --> 00:08:31,120
‏<font color="arabic">- هل يمكنني المغادرة الآن؟
‏<font color="arabic">- لا، ليس مع أوراقنا.

106
00:08:32,240 --> 00:08:34,000
‏<font color="arabic">انتهى الاستجواب.

107
00:08:37,159 --> 00:08:38,360
‏<font color="arabic">وداعاً.

108
00:08:42,400 --> 00:08:45,960
‏<font color="arabic">ستكون بخير.
‏<font color="arabic">هذا الأسبوع، يهتمون بالسرقات فقط.

109
00:08:49,320 --> 00:08:52,440
‏<font color="arabic">"ريتا"؟
‏<font color="arabic">هذه "جاكي لافيرتي".

110
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
‏<font color="arabic">- إنها تحت تصرفك.
‏<font color="arabic">- شكراً.

111
00:08:58,200 --> 00:09:01,960
‏<font color="arabic">- هل استدعاك رئيس المفتشين "غايتس"؟
‏<font color="arabic">- رئيس المفتشين "غايتس"؟

112
00:09:02,040 --> 00:09:08,400
‏<font color="arabic">استلم قضيتك.
‏<font color="arabic">رافقيني، سأرى ما إن كان متوفراً.

113
00:09:25,040 --> 00:09:26,960
‏<font color="arabic">أفضل شرطي خلال السنة.

114
00:09:31,800 --> 00:09:35,520
‏<font color="arabic">أنت الآنسة "لافيرتي"، صحيح؟
‏<font color="arabic">هلا تدخلين إلى مكتبي لو سمحت؟

115
00:09:36,120 --> 00:09:37,720
‏<font color="arabic">سيسرني ذلك.

116
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
‏<font color="arabic">- شكراً يا "ريتا".
‏<font color="arabic">- على الرحب والسعة يا سيدي.

117
00:09:54,440 --> 00:09:56,800
‏<font color="arabic">هلا تتركين الباب مفتوحاً من فضلك؟

118
00:09:57,840 --> 00:10:00,520
‏<font color="arabic">شكراً، تفضلي بالجلوس.

119
00:10:05,920 --> 00:10:09,360
‏<font color="arabic">أغتنم هذه الفرصة لأبلغك
‏<font color="arabic">بالمستجدات يا آنسة "لافيرتي."

120
00:10:11,120 --> 00:10:15,720
‏<font color="arabic">يسرنا أن أحدهم اقتحم منزلك
‏<font color="arabic">وتمكن السارقون من سرقة سيارتك.

121
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
‏<font color="arabic">السيارة التي صدمت أحد المشاة وهربت
‏<font color="arabic">وأدت إلى مقتله.

122
00:10:20,680 --> 00:10:24,400
‏<font color="arabic">نسعى إلى تحديد هوية الضحية
‏<font color="arabic">عبر ملفات الأشخاص المفقودين.

123
00:10:24,480 --> 00:10:27,880
‏<font color="arabic">هناك شخص من بينهم يشبه المتوفي.

124
00:10:29,400 --> 00:10:32,520
‏<font color="arabic">لكن لم يعد هناك استجواب ناشط.

125
00:10:33,240 --> 00:10:36,400
‏<font color="arabic">تبقى قضيتك مفتوحة وغير محلولة.

126
00:10:46,040 --> 00:10:48,880
‏<font color="arabic">في حال فكرت في الاتصال بي مجدداً.

127
00:10:50,920 --> 00:10:54,000
‏<font color="arabic">"أعرف ماذا فعلت، انتهت علاقتنا."

128
00:10:54,480 --> 00:10:58,040
‏<font color="arabic">آمل أن يكون هذا الأمر
‏<font color="arabic">قد وضّح الوضع يا آنسة "لافيرتي".

129
00:11:04,120 --> 00:11:05,400
‏<font color="arabic">فهمت.

130
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
‏<font color="arabic">"ريتا".

131
00:11:21,680 --> 00:11:24,120
‏<font color="arabic">هلا ترافقين الآنسة "لافيرتي"
‏<font color="arabic">إلى الخارج من فضلك؟

132
00:11:42,880 --> 00:11:44,280
‏<font color="arabic">"ستيف".

133
00:11:44,960 --> 00:11:47,360
‏<font color="arabic">وردني للتو اتصال من "كايت".

134
00:11:50,120 --> 00:11:53,760
‏<font color="arabic">تصفحت ملف "الصدم والهرب"
‏<font color="arabic">يا سيدي، إنه تضليل.

135
00:11:54,960 --> 00:11:59,360
‏<font color="arabic">ألا تجد أن إشراك أفضل شرطي
‏<font color="arabic">خلال العام نفسه

136
00:11:59,440 --> 00:12:01,880
‏<font color="arabic">- في قضية "صدم وهرب"؟
‏<font color="arabic">- يعلم أننا نسعى للنيل منه

137
00:12:01,960 --> 00:12:06,280
‏<font color="arabic">وهو يستلم قضية خفيفة بتعمد
‏<font color="arabic">لا مجال فيها للخطأ.

138
00:12:07,560 --> 00:12:12,200
‏<font color="arabic">ما أملكه يا سيدي
‏<font color="arabic">هو نمط يعود إلى سنوات.

139
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
‏<font color="arabic">يختار "غايتس" قضايا سهلة وبسيطة
‏<font color="arabic">ويضيف المزيد من التهم.

140
00:12:15,480 --> 00:12:18,520
‏<font color="arabic">يقوم بتبرئة أربع جرائم لكل جريمة
‏<font color="arabic">ارتُكبت حقاً.

141
00:12:19,440 --> 00:12:21,040
‏<font color="arabic">"طوني غايتس"، صحيح؟

142
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
‏<font color="arabic">الشرطي غير النزيه في القرن الـ21.

143
00:12:25,880 --> 00:12:28,560
‏<font color="arabic">"ستيف"، في بداية مجيئي إلى هنا
‏<font color="arabic">كان هناك عشرة شرطيين غير نزيهين

144
00:12:28,640 --> 00:12:31,360
‏<font color="arabic">في كل مركز على الأقل.
‏<font color="arabic">لم نحل مشاكلنا الخاصة

145
00:12:31,440 --> 00:12:33,760
‏<font color="arabic">هذه التدابير الجديدة
‏<font color="arabic">نحن من فرضناها على أنفسنا.

146
00:12:33,840 --> 00:12:36,440
‏<font color="arabic">ويستغل "غايتس" هذا النظام السيئ
‏<font color="arabic">للوصول إلى أعلى مركز.

147
00:12:36,520 --> 00:12:40,120
‏<font color="arabic">لكن ما السبب يا "ستيف"؟
‏<font color="arabic">لمَ يقوم بذلك؟

148
00:12:41,080 --> 00:12:43,120
‏<font color="arabic">ما فائدة ذلك بالنسبة إليه؟

149
00:12:58,120 --> 00:12:59,640
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

150
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
‏<font color="arabic">مرحباً، كيف حالك؟

151
00:13:17,920 --> 00:13:20,560
‏<font color="arabic">- العرض هو هناك، إلى اليسار.
‏<font color="arabic">- حسناً.

152
00:14:07,760 --> 00:14:10,160
‏<font color="arabic">- قهوة بالقشدة متوسطة.
‏<font color="arabic">- شكراً لك.

153
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
‏<font color="arabic">- ما هو اسمك؟
‏<font color="arabic">- "ناديا".

154
00:14:12,440 --> 00:14:16,920
‏<font color="arabic">أنا شرطي، هل يمكنني
‏<font color="arabic">أن أطرح عليك بعض الأسئلة يا "ناديا"؟

155
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
‏<font color="arabic">هل يجب أن أطلب محامياً أولاً؟

156
00:14:19,280 --> 00:14:21,560
‏<font color="arabic">يعتمد ذلك على ما إن كنت مجرمة أم لا.

157
00:14:21,640 --> 00:14:24,160
‏<font color="arabic">- أنا شخص صالح جداً.
‏<font color="arabic">- ستكونين بخير إذاً.

158
00:14:31,280 --> 00:14:35,120
‏<font color="arabic">- "ناديا"
‏<font color="arabic">- نون، ألف، دال، زين، ياء، ألف.

159
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
‏<font color="arabic">- ما هي شهرتك؟
‏<font color="arabic">- "واتشيك."

160
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
‏<font color="arabic">واو، ألف، تاء، شين، ياء، كاف.

161
00:14:43,480 --> 00:14:46,440
‏<font color="arabic">الأسبوع الماضي، كان شرطي
‏<font color="arabic">يتناول الفطور هنا.

162
00:14:47,080 --> 00:14:50,040
‏<font color="arabic">- حصلت عملية سطو في الخارج وتدخل.
‏<font color="arabic">- أذكر ذلك.

163
00:14:50,120 --> 00:14:54,240
‏<font color="arabic">- هل يحصل على وجبات مجانية دائماً؟
‏<font color="arabic">- لا، لم يأتِ إلى هنا من قبل.

164
00:14:54,960 --> 00:14:57,720
‏<font color="arabic">يحرص بعض الشرطيين على إبلاغ
‏<font color="arabic">الجميع بأنهم في هذا السلك

165
00:14:57,800 --> 00:15:01,280
‏<font color="arabic">- سعياً إلى الحصول على معاملة خاصة.
‏<font color="arabic">- كانا هادئين، لم يسببا مشاكل.

166
00:15:02,400 --> 00:15:05,560
‏<font color="arabic">- هل كان برفقة أحد؟
‏<font color="arabic">- أجل.

167
00:15:06,160 --> 00:15:08,840
‏<font color="arabic">- شرطي آخر؟
‏<font color="arabic">- لا أدري.

168
00:15:08,920 --> 00:15:11,880
‏<font color="arabic">لكنها لم تفعل شيئاً
‏<font color="arabic">لتوقف السطو كما فعل هو.

169
00:15:12,400 --> 00:15:14,440
‏<font color="arabic">- امرأة؟
‏<font color="arabic">- أجل.

170
00:15:16,640 --> 00:15:21,280
‏<font color="arabic">- شابة؟ عجوز؟ جذابة؟
‏<font color="arabic">- أتسألني إن كنت أظن أنها حبيبته؟

171
00:15:21,360 --> 00:15:22,720
‏<font color="arabic">هل كانت كذلك؟

172
00:15:23,720 --> 00:15:27,120
‏<font color="arabic">هل حصول الشرطيين في هذا البلد
‏<font color="arabic">على حبيبات يشكل مشكلة؟

173
00:15:27,200 --> 00:15:30,600
‏<font color="arabic">- يعتمد ذلك على هوية الفتاة.
‏<font color="arabic">- لا يجب أن تكون مجرمة؟

174
00:15:31,160 --> 00:15:33,400
‏<font color="arabic">- بالضبط.
‏<font color="arabic">- أو شاهدة عيان؟

175
00:15:38,040 --> 00:15:40,760
‏<font color="arabic">هل تذكرين المرأة جيداً
‏<font color="arabic">لتعطيني أوصافها؟

176
00:15:42,000 --> 00:15:44,800
‏<font color="arabic">طويلة القامة، نحيلة، شعرها أسود.

177
00:15:45,760 --> 00:15:48,600
‏<font color="arabic">في منتصف الأربعينات، أنيقة.

178
00:16:23,800 --> 00:16:25,840
{\an8}‏<font color="arabic">"المالك (جاكلين لافيرتي)".

179
00:17:49,560 --> 00:17:54,000
‏<font color="arabic">الحبيبة السابقة لحبيبك الجديد
‏<font color="arabic">تلقبك بـ"الفاسقة" على صفحة "فايسبوك"؟

180
00:17:54,080 --> 00:17:55,720
‏<font color="arabic">أريد أن أنال منها.

181
00:18:03,840 --> 00:18:05,680
‏<font color="arabic">يجب أن أقوم بالكثير من الأعمال.

182
00:18:07,520 --> 00:18:12,080
‏<font color="arabic">المعذرة، رصدت المراقبة اندلاع جهاز إنذار
‏<font color="arabic">صامت في "كينغزغايت كانالسايد."

183
00:18:12,160 --> 00:18:14,920
‏<font color="arabic">لم أفعل "أم جي 11" بعد.
‏<font color="arabic">سيلاحقني قسم التدقيق.

184
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
‏<font color="arabic">- أين "رينولدز"؟
‏<font color="arabic">- لم يأتِ إلى العمل فهو مريض.

185
00:18:17,080 --> 00:18:18,960
‏<font color="arabic">- "بيتيرسون"؟
‏<font color="arabic">- يتابع قضية.

186
00:18:19,040 --> 00:18:21,960
‏<font color="arabic">هذه "سي أس"، يجب أن تصطحبي
‏<font color="arabic">الفتى الجديد.

187
00:18:32,480 --> 00:18:35,440
‏<font color="arabic">- ما هو "سي أس"؟
‏<font color="arabic">- إستراتيجية مكافحة الجريمة.

188
00:18:35,520 --> 00:18:39,680
‏<font color="arabic">هذا الأسبوع هو لعمليات سطو المنازل
‏<font color="arabic">الأسبوع المقبل، سيأمروننا بأن نتجاهلها.

189
00:18:44,640 --> 00:18:48,480
‏<font color="arabic">- لا بد من أنه غادره الآن.
‏<font color="arabic">- أجل لكن يستحسن التحقق من ذلك.

190
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
‏<font color="arabic">بحقك يا "سايمون"! تقييم الخطر أولاً!

191
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
‏<font color="arabic">مهلاً، بحقك يا صاح
‏<font color="arabic">لا تتصرف بحماقة.

192
00:19:21,000 --> 00:19:26,760
‏<font color="arabic">تراجع! أحذرك! تراجعا كلاكما!
‏<font color="arabic">وإلا فسأقفز! أحذركما!

193
00:19:26,840 --> 00:19:28,080
‏<font color="arabic">لقد تعاطى شيئاً ما.

194
00:19:28,160 --> 00:19:32,200
‏<font color="arabic">حافظ على هدوئك، اتفقنا؟
‏<font color="arabic">ليس عليك أن تفعل هذا.

195
00:19:38,240 --> 00:19:41,160
‏<font color="arabic">سيتعين علينا ملء المزيد من الأوراق.

196
00:19:52,720 --> 00:19:55,280
‏<font color="arabic">لم تكسري فكّيه أيضاً
‏<font color="arabic">صحيح يا "كاز"؟

197
00:19:56,280 --> 00:19:57,800
‏<font color="arabic">تفضلي يا "سارج".

198
00:20:00,000 --> 00:20:02,640
‏<font color="arabic">"لي"، أنا الرقيب المحققة "جانسون".

199
00:20:02,720 --> 00:20:04,800
‏<font color="arabic">"لي"؟ "لي"!

200
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
‏<font color="arabic">ماذا تريدين؟

201
00:20:09,760 --> 00:20:13,200
‏<font color="arabic">ارتكبت جنايتك اليوم في أحد الأماكن
‏<font color="arabic">التي هي قيد مراقبتنا.

202
00:20:13,600 --> 00:20:18,400
‏<font color="arabic">لسوء حظك، حين يتم إخراجك من
‏<font color="arabic">المستشفى سنضطر إلى إدانتك بقوة القانون.

203
00:20:18,480 --> 00:20:20,880
‏<font color="arabic">أجل، أحظى بيوم رائع، أليس كذلك؟

204
00:20:21,640 --> 00:20:27,640
‏<font color="arabic">لكن ما سيساعدك في التخفيف من عقوبتك
‏<font color="arabic">هو قبولك بالتمعن بجناياتك الأخرى.

205
00:20:27,720 --> 00:20:33,160
‏<font color="arabic">محاولة جيدة، لا أريد دخول السجن
‏<font color="arabic">فقد حجزت أصلاً في "بينيدورم".

206
00:20:34,880 --> 00:20:38,080
‏<font color="arabic">- تم السطو على منزل في "إيدج بارك".
‏<font color="arabic">- أجل، أنا من قام بذلك.

207
00:20:38,160 --> 00:20:40,800
‏<font color="arabic">- مرائب مقفلة في "موس هيث".
‏<font color="arabic">- أجل، أنا الفاعل.

208
00:20:41,120 --> 00:20:43,760
‏<font color="arabic">- مصفف شعر في "موس هيث"؟
‏<font color="arabic">- أجل، فعلت ذلك.

209
00:20:43,840 --> 00:20:46,680
‏<font color="arabic">- سطو على منزل في "إيدج بارك".
‏<font color="arabic">- أجل، "إيدج بارك".

210
00:20:46,760 --> 00:20:48,800
‏<font color="arabic">- عملية سطو أخرى في "موس هيث."
‏<font color="arabic">- "موس هيث."

211
00:20:48,880 --> 00:20:51,080
‏<font color="arabic">- فندق في "بورو غروف".
‏<font color="arabic">- أجل.

212
00:20:51,160 --> 00:20:53,640
‏<font color="arabic">- متجر في "بورو غروف".
‏<font color="arabic">- متجر في "بورو غروف"، أجل.

213
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
‏<font color="arabic">"هلتون".

214
00:21:03,280 --> 00:21:07,200
‏<font color="arabic">- أحسنت يا "جانسون".
‏<font color="arabic">- أجل، شكراً يا سيدي.

215
00:21:07,280 --> 00:21:09,520
‏<font color="arabic">سيُسر مكتب التدقيق في الجرائم.

216
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
‏<font color="arabic">أتطلع للبريد الإلكتروني الآلي.

217
00:21:16,640 --> 00:21:20,680
‏<font color="arabic">يا "فليمينغ"، إلى غرفة الاستجواب
‏<font color="arabic">رقم ثلاثة حين تصبحين جاهزة.

218
00:21:27,240 --> 00:21:29,640
‏<font color="arabic">يا سيد "باترفيلد"، لا تنهض رجاء.

219
00:21:29,720 --> 00:21:33,160
‏<font color="arabic">آلمني جداً ما أصابك
‏<font color="arabic">أعلم أنك غاضب ومستاء

220
00:21:33,240 --> 00:21:35,720
‏<font color="arabic">ويحق لك بالكامل أن ترفع شكوى.

221
00:21:35,800 --> 00:21:40,440
‏<font color="arabic">أنا الرجل الأخير الذي يود
‏<font color="arabic">قول الشتائم للشرطة.

222
00:21:40,520 --> 00:21:44,080
‏<font color="arabic">أصدقك يا سيدي ولدي أنباء سارة.

223
00:21:44,160 --> 00:21:46,840
‏<font color="arabic">اعتقلنا السارق الذي اعترف
‏<font color="arabic">بأنه سطا على ملكيتك.

224
00:21:46,920 --> 00:21:50,280
‏<font color="arabic">- الرجل الذي هاجمني؟
‏<font color="arabic">- لم يعترف بذلك.

225
00:21:50,360 --> 00:21:53,480
‏<font color="arabic">لا بد من أنه الرجل الذي قام بعملية
‏<font color="arabic">السطو السابقة والذي سرق تلفازي.

226
00:21:53,560 --> 00:21:55,800
‏<font color="arabic">يمكنني أن أتأكد من الأمر
‏<font color="arabic">من أجلك يا سيدي.

227
00:21:56,840 --> 00:22:00,720
‏<font color="arabic">يا سيد "باترفيلد"، أرى أنك لا تريد
‏<font color="arabic">أن يلازم الشرطيون مكاتبهم

228
00:22:00,800 --> 00:22:02,960
‏<font color="arabic">فيما لا يزال المعتدي عليك حراً طليقاً.

229
00:22:03,040 --> 00:22:07,080
‏<font color="arabic">لا تملك أدنى فكرة عن عدد الساعات
‏<font color="arabic">والأيام المطلوبة للبت في شكوى.

230
00:22:07,160 --> 00:22:09,040
‏<font color="arabic">امنحنا فرصة لنعمل
‏<font color="arabic">من أجلك عوضاً عن ذلك.

231
00:22:14,600 --> 00:22:15,800
‏<font color="arabic">شكراً لك.

232
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
‏<font color="arabic">سيراك شخص بعد قليل.

233
00:22:23,800 --> 00:22:25,560
‏<font color="arabic">- مرحباً يا سيدي.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

234
00:22:27,040 --> 00:22:31,920
‏<font color="arabic">سأتحدث إلى "يونيفورم" ليصبح هذا الرجل
‏<font color="arabic">أولوية المرة التالية الذي يشتكي فيها.

235
00:22:32,640 --> 00:22:35,560
‏<font color="arabic">- هل ستفعل ذلك يا سيدي؟
‏<font color="arabic">- أصبحت فرداً من فريقي الآن يا "كايت".

236
00:22:35,640 --> 00:22:39,440
‏<font color="arabic">ما يعني أنني لا أقف من دون أن أحرك
‏<font color="arabic">ساكناً وأتركك تعالجين أمراً كهذا بمفردك.

237
00:22:39,520 --> 00:22:41,240
‏<font color="arabic">شكراً لك يا سيدي.

238
00:22:50,760 --> 00:22:54,400
‏<font color="arabic">أرى ما يمكنك أن تشتري بفضل
‏<font color="arabic">مكانتك العالية في التحري في المنطقة.

239
00:22:54,480 --> 00:22:57,960
‏<font color="arabic">يستحسن أن نحل هذه الجرائم
‏<font color="arabic">وإلا فسأبدلها بسيارة "ريلاينت روبين".

240
00:22:58,680 --> 00:23:02,280
‏<font color="arabic">أفضل سيارات من العمل وأفضل هواتف
‏<font color="arabic">وأجهزة حاسوب من العمل.

241
00:23:03,280 --> 00:23:05,800
‏<font color="arabic">لا بد من أنه كان صعباً عليك
‏<font color="arabic">الانضمام إلى هذه الفرقة.

242
00:23:05,880 --> 00:23:09,360
‏<font color="arabic">لفترة وجيزة، كان ابتعادي عن المكتب
‏<font color="arabic">أمراً ممكناً لكن مستبعداً.

243
00:23:13,560 --> 00:23:17,200
‏<font color="arabic">ماذا حدث يا "نايج"؟ إن كان
‏<font color="arabic">لا مانع لديك في سؤالي.

244
00:23:19,320 --> 00:23:21,800
‏<font color="arabic">تلقيت رصاصة عوضاً عن أحد الفتيان.

245
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
‏<font color="arabic">حقاً؟

246
00:23:30,840 --> 00:23:34,680
‏<font color="arabic">فكرت في الاستسلام والتقاعد.

247
00:23:36,840 --> 00:23:43,520
‏<font color="arabic">أعطاني "طوني" الحافز مجدداً
‏<font color="arabic">إنه رجل صالح، تذكري هذا الأمر.

248
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
‏<font color="arabic">أجل.

249
00:23:56,080 --> 00:23:59,680
‏<font color="arabic">ذكر "ويسلي" كمية كبيرة من المخدرات
‏<font color="arabic">موضوعة في أكياس بيضاء صغيرة.

250
00:23:59,760 --> 00:24:01,960
‏<font color="arabic">أياً كان من قتلهم
‏<font color="arabic">يبدو أنه سرق المخدرات.

251
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
‏<font color="arabic">أو أنها مخبأة في مكان جيد
‏<font color="arabic">ولم يجدها أحد بعد.

252
00:24:05,800 --> 00:24:09,160
‏<font color="arabic">- لم أرَ سيارتك في الخارج.
‏<font color="arabic">- ركنتها في الجانب الآخر من الشارع.

253
00:24:10,960 --> 00:24:12,600
‏<font color="arabic">هل تريان ما أراه؟

254
00:24:14,360 --> 00:24:15,560
‏<font color="arabic">أراه يا سيدي.

255
00:24:20,760 --> 00:24:22,160
‏<font color="arabic">يا سيدي؟

256
00:24:43,160 --> 00:24:46,600
‏<font color="arabic">- لا شيء، أوغاد.
‏<font color="arabic">- سنعثر عليها.

257
00:24:47,600 --> 00:24:49,880
‏<font color="arabic">- "نايج" استدعِ فريق بحث إلى هنا.
‏<font color="arabic">- الآن؟

258
00:24:49,960 --> 00:24:52,600
‏<font color="arabic">- أجل، الآن من فضلك.
‏<font color="arabic">- حسناً.

259
00:24:53,480 --> 00:24:56,200
‏<font color="arabic">نحتاج إلى أداة حادة لنزع ما تبقى منها.

260
00:24:56,280 --> 00:24:59,120
‏<font color="arabic">لن نتمكن من الاستعانة بـ"نايج"
‏<font color="arabic">صحيح يا سيدي؟

261
00:25:00,360 --> 00:25:02,960
‏<font color="arabic">التدابير البطيئة إنما الأكيدة
‏<font color="arabic">تجدي نفعاً أحياناً يا "كايت."

262
00:25:03,040 --> 00:25:05,320
‏<font color="arabic">هل استدعيتني إلى الفرقة
‏<font color="arabic">من أجل السبب نفسه؟

263
00:25:05,960 --> 00:25:10,600
‏<font color="arabic">- لا أفهمك.
‏<font color="arabic">- لست مجرد شخص آخر لتلبية القوانين.

264
00:25:12,560 --> 00:25:15,680
‏<font color="arabic">- هل قال أحد شيئاً ما كان يجب قوله؟
‏<font color="arabic">- لا يهم ما يقوله الناس الآخرون.

265
00:25:15,760 --> 00:25:19,320
‏<font color="arabic">- ما تقوله أنت فحسب.
‏<font color="arabic">- أقول إنك محققة بارعة.

266
00:25:19,920 --> 00:25:23,640
‏<font color="arabic">وهذا أمر نادر نظراً إلى أن لا أحد
‏<font color="arabic">يتكبد عناء أن يدربك كثيراً بعد الآن.

267
00:25:24,560 --> 00:25:27,400
‏<font color="arabic">لكن هذا ليس السبب الوحيد
‏<font color="arabic">الذي عينتني من أجله، صحيح؟

268
00:25:30,120 --> 00:25:31,840
‏<font color="arabic">أنت محققة بارعة.

269
00:25:32,920 --> 00:25:35,080
‏<font color="arabic">"هيلتون" هو الشخص الذي يهتم
‏<font color="arabic">بتلبية القوانين.

270
00:25:35,160 --> 00:25:38,120
‏<font color="arabic">- أما أنا فأهتم بحل القضايا.
‏<font color="arabic">- أنا أيضاً يا سيدي.

271
00:26:00,280 --> 00:26:03,560
‏<font color="arabic">أحتاج إلى نسخ عن الوثائق الأصلية
‏<font color="arabic">المتعلقة بعملية "صدم وهرب"

272
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
‏<font color="arabic">الجريمة رقم "جي8 9635".

273
00:26:06,000 --> 00:26:07,720
‏<font color="arabic">احصل على صورة فحسب.

274
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
‏<font color="arabic">أتعتقد أن فرقة "أي سي 12"
‏<font color="arabic">لديها مستهدفون أيضاً؟

275
00:26:17,480 --> 00:26:19,520
‏<font color="arabic">لأن ذلك الوغد سيضرب شخصاً آخر فقط.

276
00:26:24,400 --> 00:26:26,960
‏<font color="arabic">"مطلوب، الشرطي (آرنوت)
‏<font color="arabic">لإطلاقه النار على الشخص الخاطىء"

277
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
‏<font color="arabic">هل هذا يوم جيد في المكتب
‏<font color="arabic">يا رئيس المفتشين "غايتس"؟

278
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
‏<font color="arabic">إن أجريت اتصالاً واحداً
‏<font color="arabic">فستُتهم بالمضايقة.

279
00:26:40,280 --> 00:26:42,560
‏<font color="arabic">يمكنني أن أفعل الأمر
‏<font color="arabic">نفسه بالمغفلين لديك.

280
00:26:42,640 --> 00:26:45,160
‏<font color="arabic">إن أردت التحدث إلي يا "آرنوت"
‏<font color="arabic">فاستدعيني إلى "آي سي 12".

281
00:26:45,240 --> 00:26:47,040
‏<font color="arabic">سنجري الحديث أمام محاميّ الفدرالي.

282
00:26:47,120 --> 00:26:49,880
‏<font color="arabic">لمَ سنتكبد كل هذا العناء
‏<font color="arabic">إن كنت أبحث عن دليل صغير فقط؟

283
00:26:50,440 --> 00:26:52,480
‏<font color="arabic">سبب توليك قضية
‏<font color="arabic">"الصدم والهرب."

284
00:26:53,520 --> 00:26:55,680
‏<font color="arabic">هذا ليس من شأن أفضل
‏<font color="arabic">محقق في السنة.

285
00:26:56,560 --> 00:26:59,360
‏<font color="arabic">قد يسيء ذلك إلى دفاعك
‏<font color="arabic">إن لم تجب حين يُطرح عليك سؤال.

286
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
‏<font color="arabic">أتوقع أنك تعرف الباقي.

287
00:27:02,400 --> 00:27:07,760
‏<font color="arabic">وردتني معلومات تفيد بأن الحادث مرتبط
‏<font color="arabic">بأحد تحقيقات فريقي الجارية.

288
00:27:07,840 --> 00:27:12,200
‏<font color="arabic">- اتضح أن تلك المعلومة كانت خاطئة.
‏<font color="arabic">- لكنك لم تعدها إلى المرور بعد؟

289
00:27:12,280 --> 00:27:17,840
‏<font color="arabic">أنا رئيس المفتشين في جريمة قتل مزدوجة،
‏<font color="arabic">هذا هو عمل الشرطة الصحيح يا بني.

290
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
‏<font color="arabic">ربما تذكر ذلك.

291
00:27:24,600 --> 00:27:26,480
‏<font color="arabic">سأنتظر هذه الوثائق، شكراً لك.

292
00:27:42,360 --> 00:27:45,840
‏<font color="arabic">كان يشعر بروح جده تتواصل معه
‏<font color="arabic">على مدى السنوات

293
00:27:45,920 --> 00:27:49,320
‏<font color="arabic">تحثه على اتخاذ أول خطوة كبيرة.

294
00:27:49,400 --> 00:27:55,520
‏<font color="arabic">أخذ "سكوت" نفساً عميقاً
‏<font color="arabic">ثم قال على مسمع من الجميع "أنا حاضر".

295
00:27:57,320 --> 00:27:59,400
‏<font color="arabic">حسناً، حان وقت النوم.

296
00:28:00,400 --> 00:28:02,560
‏<font color="arabic">- ألا يمكنك أن تروي لنا قصة أخرى؟
‏<font color="arabic">-لا.

297
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
‏<font color="arabic">- كنت أروي لكما طيلة الليلة، هيا.
‏<font color="arabic">- واحدة فقط.

298
00:28:04,760 --> 00:28:07,280
‏<font color="arabic">لا يا عزيزتي.
‏<font color="arabic">حان وقت النوم، هيا بنا.

299
00:28:10,200 --> 00:28:11,640
‏<font color="arabic">- شكراً لكما.
‏<font color="arabic">- أبي.

300
00:28:11,720 --> 00:28:13,760
‏<font color="arabic">- أجل؟
‏<font color="arabic">- هل يمكنني احتساء شراب؟

301
00:28:13,840 --> 00:28:15,920
‏<font color="arabic">- نظفت أسنانك.
‏<font color="arabic">- لذا لا يمكنك سوى احتساء المياه.

302
00:28:16,000 --> 00:28:20,440
‏<font color="arabic">- لا أحب المياه.
‏<font color="arabic">- اخلدي إلى النوم من فضلك.

303
00:28:22,360 --> 00:28:24,760
‏<font color="arabic">"جاك لافرتي"

304
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
‏<font color="arabic">طابت ليلتكما أيتها الفتاتان.

305
00:28:44,280 --> 00:28:47,760
‏<font color="arabic">- آسفة لأنه كان علي مجاراة المزاح اليوم.
‏<font color="arabic">- لا أكترث للمزاح يا "كايت".

306
00:28:47,840 --> 00:28:50,040
‏<font color="arabic">ما يغضبني هو أنك
‏<font color="arabic">لجأت إلى "هايستينغز" دون معرفتي.

307
00:28:50,120 --> 00:28:53,160
‏<font color="arabic">كل معلومة أعطيك إياها
‏<font color="arabic">قد تؤدي إلى كشف هويتي.

308
00:28:54,000 --> 00:28:57,080
‏<font color="arabic">تمكنت من معرفة معلومات عن عملية
‏<font color="arabic">"الصدم والهرب" بطريقتي الخاصة.

309
00:28:57,160 --> 00:29:01,120
‏<font color="arabic">أبلغت "جاكي لافيرتي"، مطورة عقارية
‏<font color="arabic">عن سرقة السيارة.

310
00:29:01,200 --> 00:29:05,680
‏<font color="arabic">أتت إلى مركز الشرطة وتحدثا،
‏<font color="arabic">كان يبدو أنه هناك شيء غريب.

311
00:29:05,760 --> 00:29:08,840
‏<font color="arabic">خلال تناول الفطور، كان "غايتس"
‏<font color="arabic">برفقة امرأة في المقهى.

312
00:29:08,920 --> 00:29:11,160
‏<font color="arabic">وصفوها لي بأنها طويلة القامة
‏<font color="arabic">ونحيلة وشعرها داكن.

313
00:29:11,240 --> 00:29:14,200
‏<font color="arabic">- أتعتقد أنها حبيبته؟
‏<font color="arabic">- لا تظهر في تصريحه.

314
00:29:14,280 --> 00:29:17,120
‏<font color="arabic">- لم تُذكر كشاهدة عيان.
‏<font color="arabic">- فلنفترض أن "جاكي لافيرتي"

315
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
‏<font color="arabic">هي إلى جانب "غايتس".

316
00:29:19,040 --> 00:29:21,480
‏<font color="arabic">تلجأ إليه، سيدة في خطر
‏<font color="arabic">بشأن عملية "الصدم والهرب".

317
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
‏<font color="arabic">وتريده أن يحرص
‏<font color="arabic">على ألا يشكك أحد في حجة غيابها.

318
00:29:24,080 --> 00:29:26,680
‏<font color="arabic">على الأقل، يُعد ذلك
‏<font color="arabic">تحويلاً لمجرى العدالة.

319
00:29:26,760 --> 00:29:28,880
‏<font color="arabic">- هل وجدت شيئاً عن الضحية؟
‏<font color="arabic">- لا.

320
00:29:28,960 --> 00:29:31,760
‏<font color="arabic">لم نعرف هويتها بعد،
‏<font color="arabic">سأبدأ بالعمل على ذلك.

321
00:29:31,840 --> 00:29:35,880
‏<font color="arabic">- وبمعرفة كل شيء عنها.
‏<font color="arabic">- حسناً.

322
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
‏<font color="arabic">- طابت ليلتك.
‏<font color="arabic">- أجل، أراك لاحقاً.

323
00:30:08,480 --> 00:30:12,120
‏<font color="arabic">- هل كل شيء بخير؟
‏<font color="arabic">- أجل، راودها كابوس فحسب

324
00:30:12,960 --> 00:30:14,720
‏<font color="arabic">لكنها غفت الآن.

325
00:30:20,200 --> 00:30:23,960
‏<font color="arabic">أنا فخورة جداً بك اليوم،
‏<font color="arabic">أحسنت يا عزيزتي.

326
00:30:26,880 --> 00:30:29,440
‏<font color="arabic">- هل تريد كوب شاي؟
‏<font color="arabic">- أجل.

327
00:30:29,520 --> 00:30:31,640
‏<font color="arabic">- امنحيني خمس دقائق فحسب.
‏<font color="arabic">- حسناً.

328
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
‏<font color="arabic">"جاك لافرتي".

329
00:31:37,440 --> 00:31:41,040
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- لم أكن أظن أنك ستجيب.

330
00:31:43,400 --> 00:31:45,800
‏<font color="arabic">كنت قد حضّرت رسالة.

331
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
‏<font color="arabic">كنت سأعتذر جداً على قدومي إلى المركز.

332
00:31:53,040 --> 00:31:55,440
‏<font color="arabic">كان علي أن أراك يا "طوني".

333
00:31:57,000 --> 00:32:00,560
‏<font color="arabic">ذلك الرجل الذي قفز أمام سيارتك.

334
00:32:00,640 --> 00:32:05,400
‏<font color="arabic">في الطريق المظلمة، يصادف
‏<font color="arabic">أنه محاسبك اللعين، صحيح؟

335
00:32:06,440 --> 00:32:10,240
‏<font color="arabic">- يا للهول! بحقك يا "جاكي"!
‏<font color="arabic">- دعني أشرح لك من فضلك...

336
00:32:10,320 --> 00:32:12,960
‏<font color="arabic">أجل، ماذا تظنينني؟

337
00:32:18,680 --> 00:32:21,920
‏<font color="arabic">بعد عودتك إلى حياتي
‏<font color="arabic">بعد كل هذه السنوات

338
00:32:23,800 --> 00:32:26,360
‏<font color="arabic">أنا أخسرك الآن مجدداً.

339
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
‏<font color="arabic">أنت كل ما أفكر فيه.

340
00:32:34,040 --> 00:32:36,360
‏<font color="arabic">أفكر فيك الآن يا "طوني".

341
00:32:40,360 --> 00:32:44,040
‏<font color="arabic">أفكر في ما سأدعك تفعل بي.

342
00:32:47,200 --> 00:32:50,240
‏<font color="arabic">هل تفكر في ما سأدعك تفعله بي؟

343
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
‏<font color="arabic">تعلم أنني سأفعل كل ما تطلبه.

344
00:32:57,040 --> 00:32:58,640
‏<font color="arabic">أي شيء.

345
00:33:00,080 --> 00:33:03,480
‏<font color="arabic">ما من شيء يتخطى الحدود
‏<font color="arabic">بيني وبينك يا "طوني"، لا شيء.

346
00:33:06,880 --> 00:33:09,000
‏<font color="arabic">أعلم أن ما نفعله خاطئ.

347
00:33:13,880 --> 00:33:18,400
‏<font color="arabic">ليتك كنت هنا، تقيم علاقة معي الآن.

348
00:33:20,040 --> 00:33:26,280
‏<font color="arabic">ما من شيء يضاهي ذلك.
‏<font color="arabic">سأموت إن توقفنا عن ذلك.

349
00:33:28,680 --> 00:33:31,280
‏<font color="arabic">ليتك كنت هنا الآن يا "طوني".

350
00:33:37,520 --> 00:33:38,960
‏<font color="arabic">أنا هنا.

351
00:34:01,680 --> 00:34:04,480
‏<font color="arabic">كنت أقل "غورجيت" إلى المنزل

352
00:34:07,800 --> 00:34:14,480
‏<font color="arabic">بدأت أخبره عن خططي للتوسع
‏<font color="arabic">وأنه لم يكن مشاركاً في هذه الخطط.

353
00:34:17,679 --> 00:34:19,440
‏<font color="arabic">فقد صوابه.

354
00:34:21,000 --> 00:34:24,480
‏<font color="arabic">ظننت أنه سيهاجمني
‏<font color="arabic">أصبت بالهلع يا "طوني".

355
00:34:27,560 --> 00:34:30,639
‏<font color="arabic">لم أقصد أن أؤذيه قط، لمَ سأؤذيه؟

356
00:34:34,639 --> 00:34:36,639
‏<font color="arabic">"طوني" من فضلك.

357
00:34:41,040 --> 00:34:43,440
‏<font color="arabic">هذا هو سبب قدومي لرؤيتك.

358
00:34:47,560 --> 00:34:49,960
‏<font color="arabic">لن يصدقني أي شخص آخر.

359
00:34:52,080 --> 00:34:53,520
‏<font color="arabic">أنت فحسب.

360
00:35:03,760 --> 00:35:05,480
‏<font color="arabic">حبيبي فحسب.

361
00:35:11,560 --> 00:35:14,880
‏<font color="arabic">- يتم استجوابي.
‏<font color="arabic">- بسببي؟

362
00:35:15,600 --> 00:35:16,800
‏<font color="arabic">ربما.

363
00:35:18,440 --> 00:35:22,800
‏<font color="arabic">- لا أحد يعرف بعلاقتنا، صحيح؟
‏<font color="arabic">- لا.

364
00:35:24,440 --> 00:35:28,800
‏<font color="arabic">- ولا حتى زوجتك.
‏<font color="arabic">- لا.

365
00:35:34,080 --> 00:35:35,280
‏<font color="arabic">"طوني".

366
00:35:36,880 --> 00:35:40,880
‏<font color="arabic">لا أريد أن يلحق هذا الأمر
‏<font color="arabic">الأذى بك أو بعائلتك.

367
00:35:46,400 --> 00:35:50,440
‏<font color="arabic">سأتفهم الأمر إن لم أتمكن
‏<font color="arabic">من رؤيتك مجدداً.

368
00:36:43,520 --> 00:36:45,520
‏<font color="arabic">أهلاً بك في ملكية "بوروغروف".

369
00:36:48,600 --> 00:36:52,120
‏<font color="arabic">- لمَ هؤلاء الأولاد ليسوا في المدرسة؟
‏<font color="arabic">- أين كنت خلال السنوات الـ20 الأخيرة؟

370
00:36:52,200 --> 00:36:55,120
‏<font color="arabic">- سلمنا الشوارع.
‏<font color="arabic">- لمرة واحدة، نحن فيها.

371
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
‏<font color="arabic">حاول الاستمتاع بذلك يا صاح.

372
00:37:18,280 --> 00:37:20,360
‏<font color="arabic">أتريد تابوتاً أيها العجوز؟

373
00:37:21,160 --> 00:37:25,440
‏<font color="arabic">- يا لك من عجوز غبي!
‏<font color="arabic">- ارحل من هنا!

374
00:37:30,400 --> 00:37:32,120
‏<font color="arabic">هيا يا "رايان"، افعل ذلك!

375
00:37:32,200 --> 00:37:35,560
‏<font color="arabic">قلت إنه يمكنني الاتصال بك
‏<font color="arabic">وسترسل شخصاً حالاً.

376
00:37:52,800 --> 00:37:55,840
‏<font color="arabic">- من أين حصلت على هذا الحذاء؟
‏<font color="arabic">- اغرب عن وجهي أيها الفتى الوقح.

377
00:37:55,920 --> 00:37:57,600
‏<font color="arabic">مهلك يا "ويسلي".

378
00:37:57,680 --> 00:38:01,240
‏<font color="arabic">- يجب أن تتحلي بالقليل من الاحترام.
‏<font color="arabic">- مهلاً، اهدأ يا رجل.

379
00:38:02,000 --> 00:38:03,880
‏<font color="arabic">يريد "طوم" التحدث معك.

380
00:38:05,200 --> 00:38:06,560
‏<font color="arabic">- مرحباً؟
‏<font color="arabic">- أيها الوغد.

381
00:38:06,640 --> 00:38:08,600
‏<font color="arabic">- "طومي".
‏<font color="arabic">- تتعامل مع هؤلاء العرب.

382
00:38:08,680 --> 00:38:10,680
‏<font color="arabic">لكنني لم أقلل من احترامك قط
‏<font color="arabic">يا "طوم".

383
00:38:10,760 --> 00:38:14,840
‏<font color="arabic">خسر هؤلاء العرب أصابعهم
‏<font color="arabic">أعطِ الولد حصتك.

384
00:38:14,920 --> 00:38:18,840
‏<font color="arabic">إن لم تصلني بحلول الليلة
‏<font color="arabic">فسيصيبك ما أصابهم بالضبط.

385
00:38:30,760 --> 00:38:34,520
‏<font color="arabic">الشرطة قادمة!
‏<font color="arabic">سيقبضون عليكم جميعاً.

386
00:38:36,120 --> 00:38:39,800
‏<font color="arabic">رائحة منزلك أجمل الآن،
‏<font color="arabic">لا تفوح منها رائحة البول أيها العجوز.

387
00:38:46,320 --> 00:38:48,760
‏<font color="arabic">هذا يكفي!

388
00:38:48,840 --> 00:38:52,040
‏<font color="arabic">ابتعد عنه! تراجع! اهدأ!

389
00:38:52,640 --> 00:38:55,200
‏<font color="arabic">- اسمع، اهدأ!
‏<font color="arabic">- ضربني!

390
00:38:55,280 --> 00:38:58,360
‏<font color="arabic">- نال ما يستحق.
‏<font color="arabic">- أريد أن يتم القبض عليه

391
00:38:58,440 --> 00:39:03,040
‏<font color="arabic">- لأنه ضربني ولأنه يشتم وما إلى هنالك.
‏<font color="arabic">- لم أعتدِ عليه قط. ضربته فحسب.

392
00:39:03,120 --> 00:39:05,920
‏<font color="arabic">- يا لك من عجوز وغد لعين!
‏<font color="arabic">- اصمت!

393
00:39:06,000 --> 00:39:09,320
‏<font color="arabic">يا سيد "باترفيلد"، أنا آسفة جداً
‏<font color="arabic">في إطار المبادئ التوجيهية

394
00:39:09,400 --> 00:39:12,960
‏<font color="arabic">المنصوص عليها في قانون النظام العام، لا
‏<font color="arabic">أملك خياراً سوى باعتقالك بتهمة الاعتداء.

395
00:39:13,040 --> 00:39:14,800
‏<font color="arabic">- أفرغ جيوبك.
‏<font color="arabic">- "كاز"، حقاً؟

396
00:39:17,640 --> 00:39:21,200
‏<font color="arabic">عد إلى السيارة!
‏<font color="arabic">ماذا تفعل يا "سايمون"؟

397
00:39:21,280 --> 00:39:24,280
‏<font color="arabic">لا نترك السيارة أبداً.

398
00:39:25,960 --> 00:39:28,040
‏<font color="arabic">"البحث عن القضية..."

399
00:39:31,920 --> 00:39:35,480
‏<font color="arabic">"قسم تحري الجرائم ـ 76598، تحديث،
‏<font color="arabic">صالون تزيين شعر".

400
00:39:44,480 --> 00:39:47,760
{\an8}‏<font color="arabic">"المالك: شركات (لافيرتي)"

401
00:40:25,160 --> 00:40:27,360
‏<font color="arabic">الوقت مبكر! أيها الغبي!

402
00:40:29,160 --> 00:40:31,840
‏<font color="arabic">هل أنت صاحب هذا الصالون يا سيدي؟

403
00:40:31,920 --> 00:40:35,160
‏<font color="arabic">- بل المدير.
‏<font color="arabic">- لست رئيس المصففين؟

404
00:40:36,640 --> 00:40:38,880
‏<font color="arabic">- ماذا تريد؟
‏<font color="arabic">- أتحرى عن عملية سطو

405
00:40:38,960 --> 00:40:43,560
‏<font color="arabic">حدثت منذ أسابيع، عرفت أن هذا المبنى
‏<font color="arabic">تملكه شركات "لافيرتي".

406
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
‏<font color="arabic">بالطبع.

407
00:40:45,320 --> 00:40:48,360
‏<font color="arabic">- هل تعرف الآنسة "لافيرتي"؟
‏<font color="arabic">- إنها صاحبة الصالون.

408
00:40:48,440 --> 00:40:53,640
‏<font color="arabic">- أجل، شقراء، آنسة طويلة.
‏<font color="arabic">- أجل، هذه هي.

409
00:40:54,680 --> 00:40:57,600
‏<font color="arabic">- هل من سؤال آخر؟
‏<font color="arabic">- لا.

410
00:41:12,560 --> 00:41:13,880
‏<font color="arabic">"ديباك"

411
00:41:25,880 --> 00:41:27,720
‏<font color="arabic">ماذا كان يفعل المغفل؟

412
00:41:30,840 --> 00:41:34,720
‏<font color="arabic">- "ديباك"؟
‏<font color="arabic">- أنا متوتر قليلاً يا سيدي

413
00:41:34,800 --> 00:41:37,720
‏<font color="arabic">- بشأن التجسس على "آي سي."
‏<font color="arabic">- بالطبع أنت كذلك.

414
00:41:37,800 --> 00:41:40,760
‏<font color="arabic">لهذا السبب، أقدر حقاً قيامك
‏<font color="arabic">بذلك من أجلي.

415
00:41:40,840 --> 00:41:44,520
‏<font color="arabic">- لأننا كلنا متورطون في هذا الأمر معاً.
‏<font color="arabic">- ليس تماماً يا سيدي.

416
00:41:45,520 --> 00:41:47,680
‏<font color="arabic">أتقصد أنه مشكلتي أنا وحدي؟

417
00:41:49,440 --> 00:41:52,400
‏<font color="arabic">- أقصد...
‏<font color="arabic">- لأننا فريق يا "ديباك".

418
00:41:53,120 --> 00:41:55,960
‏<font color="arabic">- يجب أن يعني لك ذلك شيئاً.
‏<font color="arabic">- بالطبع يا سيدي.

419
00:41:56,040 --> 00:41:59,400
‏<font color="arabic">لأنك إن أردت الاستقالة يا بني
‏<font color="arabic">فهناك الكثير من الأشخاص الذين ينتظرون.

420
00:42:00,640 --> 00:42:03,480
‏<font color="arabic">كان يزور صالوناً لتصفيف الشعر
‏<font color="arabic">في "بوغ" يا سيدي.

421
00:42:03,560 --> 00:42:05,480
‏<font color="arabic">إنه أمر خاص بالسطو.

422
00:42:06,720 --> 00:42:08,440
‏<font color="arabic">- أهذا كل شيء؟
‏<font color="arabic">- أجل.

423
00:42:12,280 --> 00:42:13,720
‏<font color="arabic">هل من خطب ما يا سيدي؟

424
00:42:16,760 --> 00:42:19,960
‏<font color="arabic">لا، كل شيء بخير.

425
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
‏<font color="arabic">نخبك يا صاح.

426
00:42:50,600 --> 00:42:54,040
‏<font color="arabic">- هذه الوحدات متوفرة الآن، صحيح؟
‏<font color="arabic">- بالطبع، أجل.

427
00:42:54,120 --> 00:42:59,120
‏<font color="arabic">حصلنا على التدفق النقدي للاستعمال
‏<font color="arabic">الفوري لـ15 بالمئة من السعر الأساسي.

428
00:43:00,600 --> 00:43:01,680
‏<font color="arabic">15؟

429
00:43:01,760 --> 00:43:05,120
‏<font color="arabic">"مارك"، أيمكنك أن تسأل الرجل
‏<font color="arabic">الذي يرتدي بذلة عما يريده؟

430
00:43:06,960 --> 00:43:10,760
‏<font color="arabic">- لديك أصلاً أربع وحدات بسعر مخفض.
‏<font color="arabic">- هل لي بمساعدتك يا صاح؟

431
00:43:10,840 --> 00:43:14,720
‏<font color="arabic">أجل، ألا تعتقد أن ذلك يمنحني
‏<font color="arabic">المزيد من نفوذ؟

432
00:43:14,800 --> 00:43:17,320
‏<font color="arabic">عفواً، هلا تعذرني لحظة؟

433
00:43:19,200 --> 00:43:20,560
‏<font color="arabic">"مارك"، لا بأس.

434
00:43:24,040 --> 00:43:25,920
‏<font color="arabic">- آنسة "لافيرتي"؟
‏<font color="arabic">- أجل.

435
00:43:26,400 --> 00:43:28,240
‏<font color="arabic">أنا الرقيب المحقق "ستيف آرنوت".

436
00:43:28,680 --> 00:43:30,680
‏<font color="arabic">هل أنت هنا لإعلان مصلحة
‏<font color="arabic">في الوحدات التجارية؟

437
00:43:30,760 --> 00:43:32,320
‏<font color="arabic">كيف لي بمساعدتك؟

438
00:43:32,400 --> 00:43:36,160
‏<font color="arabic">لا بد من أنك تبلين حسناً
‏<font color="arabic">بالنظر إلى الوضع الاقتصادي.

439
00:43:37,600 --> 00:43:42,440
‏<font color="arabic">- قمنا باستثمارات ذكية.
‏<font color="arabic">- ستون مليار جنيه.

440
00:43:42,520 --> 00:43:44,920
‏<font color="arabic">- المعذرة؟
‏<font color="arabic">- هذه الإيرادات السنوية المقدرة

441
00:43:45,000 --> 00:43:49,160
‏<font color="arabic">من الجرائم غير العنيفة بحسب المناصب.
‏<font color="arabic">أكثر بـ20 مرة من تكلفة السرقة التقليدية.

442
00:43:49,720 --> 00:43:51,560
‏<font color="arabic">هل تتهمني بأمر ما؟

443
00:43:51,640 --> 00:43:54,720
‏<font color="arabic">منذ شهر تعرض صالونك لتصفيف الشعر
‏<font color="arabic">في "موس هيث" إلى السرقة.

444
00:43:54,800 --> 00:44:00,760
‏<font color="arabic">نملك تلك المباني فحسب،
‏<font color="arabic">الأعمال الجارية هناك تشكل كياناً مستقلاً.

445
00:44:00,840 --> 00:44:02,880
‏<font color="arabic">حين استجوبت مدير الصالون
‏<font color="arabic">في وقت سابق اليوم

446
00:44:02,960 --> 00:44:07,160
‏<font color="arabic">أشار إلى وجود علاقة عمل
‏<font color="arabic">مباشرة معك شخصياً.

447
00:44:07,240 --> 00:44:09,440
‏<font color="arabic">لسوء الحظ، لم يبدُ
‏<font color="arabic">أنه يعرفك أو أنه قابلك قط.

448
00:44:09,520 --> 00:44:11,640
‏<font color="arabic">- لمَ عساه يعرفني؟
‏<font color="arabic">- هذا صحيح.

449
00:44:12,680 --> 00:44:15,000
‏<font color="arabic">تملكين العشرات من هذه الأماكن، صحيح؟

450
00:44:15,080 --> 00:44:17,960
‏<font color="arabic">اليوم، يبدو أنك أصبحت مهتمة
‏<font color="arabic">بوحدات السوق.

451
00:44:18,640 --> 00:44:20,720
‏<font color="arabic">هل تودين مناقشة هذا الموضوع
‏<font color="arabic">في مكان أقل حشداً؟

452
00:44:20,800 --> 00:44:23,520
‏<font color="arabic">يسرني جداً أن أتعاون معك
‏<font color="arabic">في هذا التحقيق

453
00:44:23,600 --> 00:44:28,480
‏<font color="arabic">لكن بما أنها منطقة تجارية حساسة
‏<font color="arabic">فأفضل أن يكون المحامي موجوداً

454
00:44:28,560 --> 00:44:32,520
‏<font color="arabic">- للتحقق من كل التفاصيل الصغيرة.
‏<font color="arabic">- هل تعرفين معنى "التجارة المقيدة"؟

455
00:44:32,600 --> 00:44:35,880
‏<font color="arabic">الخدمات التي تُدفع نقداً
‏<font color="arabic">من دون توثيق أو هوية.

456
00:44:35,960 --> 00:44:39,120
‏<font color="arabic">الأموال التي تُجنى من أعمال غير شرعية
‏<font color="arabic">يمكن تخبئتها في سجلات الصالونات

457
00:44:39,200 --> 00:44:42,320
‏<font color="arabic">وأكشاك السوق وما إلى هنالك.
‏<font color="arabic">يتم تحويل كل الأموال إلى المصرف

458
00:44:42,400 --> 00:44:45,480
‏<font color="arabic">- وتصبح شرعية.
‏<font color="arabic">- أنا في منتصف اجتماع مهم.

459
00:44:45,560 --> 00:44:50,960
‏<font color="arabic">تبييض الأموال يعود إلى مصالح إجرامية
‏<font color="arabic">فيما يحصل المبيض على حصته

460
00:44:51,040 --> 00:44:55,040
‏<font color="arabic">- أو حصتها.
‏<font color="arabic">- كما قلت، يسرني التعاون معك.

461
00:44:55,120 --> 00:44:58,480
‏<font color="arabic">كما سرك التعاون حين استُعملت سيارتك
‏<font color="arabic">المسروقة في عملية "الصدم والهرب."

462
00:44:59,160 --> 00:45:00,560
‏<font color="arabic">أجل.

463
00:45:01,120 --> 00:45:06,600
‏<font color="arabic">الشرطي المسؤول عن هذه القضية، المحقق
‏<font color="arabic">رئيس المفتشين "طوني غايتس"، أتعرفينه؟

464
00:45:07,360 --> 00:45:12,280
‏<font color="arabic">- قابلته لمدة وجيزة في مركز الشرطة.
‏<font color="arabic">- أتقتصر علاقتكما على هذا الأمر فقط؟

465
00:45:12,800 --> 00:45:16,960
‏<font color="arabic">لدي شاهدة على فطوركما في "كينغزغايت"
‏<font color="arabic">الصباح الذي سبق سرقة سيارتك.

466
00:45:19,920 --> 00:45:23,440
‏<font color="arabic">يا آنسة "لافيرتي"، ستحضرين
‏<font color="arabic">إلى وحدة مكافحة الفساد رقم 12

467
00:45:23,520 --> 00:45:27,480
‏<font color="arabic">الواقعة في هذا العنوان برفقة محاميك
‏<font color="arabic">عند الساعة التاسعة غداً صباحاً

468
00:45:27,560 --> 00:45:30,760
‏<font color="arabic">من أجل الخضوع إلى استجواب
‏<font color="arabic">سأقوده أنا والمسؤول عني

469
00:45:30,840 --> 00:45:32,680
‏<font color="arabic">المراقب "هايستينغز."

470
00:45:32,760 --> 00:45:35,240
‏<font color="arabic">إن كنت لا تملكين محامياً
‏<font color="arabic">فسيتم تعيين محامٍ لك.

471
00:45:36,120 --> 00:45:38,360
‏<font color="arabic">لن أعتقلك في الوقت الراهن
‏<font color="arabic">لكن إن لم تحضري

472
00:45:38,440 --> 00:45:42,120
‏<font color="arabic">فسيتم إصدار مذكرة لاعتقالك.
‏<font color="arabic">هل تفهمين يا آنسة "لافيرتي"؟

473
00:46:18,200 --> 00:46:21,760
‏<font color="arabic">- ماذا يحدث؟
‏<font color="arabic">- فلنتحدث في الخارج.

474
00:46:23,520 --> 00:46:25,880
‏<font color="arabic">حدد الطبيب الشرعي تاريخاً
‏<font color="arabic">لإعادة فتح التحقيق

475
00:46:25,960 --> 00:46:28,800
‏<font color="arabic">المتعلق بإطلاق النار على "كريم علي"،
‏<font color="arabic">سيُطلب منك أن تدلي بشهادتك.

476
00:46:28,880 --> 00:46:30,280
‏<font color="arabic">هذا أمر متوقع.

477
00:46:30,960 --> 00:46:34,320
‏<font color="arabic">لكن الشرطيين الحاملين الأسلحة النارية
‏<font color="arabic">يعيدون النظر في تصريحاتهم.

478
00:46:35,360 --> 00:46:37,360
‏<font color="arabic">يقولون إنك أرسلتهم إلى الشقة الخاطئة.

479
00:46:40,200 --> 00:46:45,760
‏<font color="arabic">أدافع عنك لكن سيؤثر ذلك على منصبك
‏<font color="arabic">هنا يا "ستيف".

480
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
‏<font color="arabic">"سرقة (موس هيث) - 76598
‏<font color="arabic">الوضع: تم إصدار الاتهام"

481
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
‏<font color="arabic">"جاك لافيرتي"

482
00:47:39,800 --> 00:47:43,520
‏<font color="arabic">"المالك، شركات (لافيرتي)"

483
00:48:10,040 --> 00:48:12,520
‏<font color="arabic">كنت أظن أننا سنراجع ملفات
‏<font color="arabic">"غريك لاين" مجدداً يا سيدي.

484
00:48:12,600 --> 00:48:15,840
‏<font color="arabic">- سنفعل ذلك غداً يا "كايت".
‏<font color="arabic">- أجل، لكن ماذا عن المسؤولة؟

485
00:48:15,920 --> 00:48:18,640
‏<font color="arabic">هل أقنعتها بتوقيع الاختبارات
‏<font color="arabic">الشرعية الإضافية؟

486
00:48:40,720 --> 00:48:42,480
‏<font color="arabic">يا لك من كاذبة لعينة!

487
00:48:42,560 --> 00:48:44,800
‏<font color="arabic">- "آرنوت" يلاحقك.
‏<font color="arabic">- لا أدري كيف...

488
00:48:44,880 --> 00:48:48,240
‏<font color="arabic">صالون تصفيف الشعر يا "جاكي"،
‏<font color="arabic">المكان القذر في "موس هيث".

489
00:48:48,320 --> 00:48:52,000
‏<font color="arabic">كان يجب أن تعلقي ملصقاً مكتوب عليه
‏<font color="arabic">"بيضوا أموالكم من الممنوعات هنا".

490
00:48:52,080 --> 00:48:54,920
‏<font color="arabic">- يا لك من غبية لعينة!
‏<font color="arabic">- "طوني"، اسمعني من فضلك.

491
00:48:55,000 --> 00:48:57,280
‏<font color="arabic">- اكتشف المحاسب الأمر، صحيح؟
‏<font color="arabic">- "طوني"، اسمعني.

492
00:48:57,360 --> 00:49:00,600
‏<font color="arabic">رأى الأموال المبيضة في الحسابات
‏<font color="arabic">وقرر أن يبلغ عنها.

493
00:49:00,680 --> 00:49:04,040
‏<font color="arabic">فقمت بإغرائه ليخرج من البلد
‏<font color="arabic">ثم دهسته بسيارتك، صحيح؟

494
00:49:04,120 --> 00:49:06,800
‏<font color="arabic">- "طوني"، اسمعني من فضلك.
‏<font color="arabic">- لم أعد أبلغ 25 سنة، اتفقنا؟

495
00:49:06,880 --> 00:49:10,640
‏<font color="arabic">هذا تصرف غير ناضج. كان هذا
‏<font color="arabic">هو المغفل الذي صدق كل أكاذيبك.

496
00:49:10,720 --> 00:49:14,320
‏<font color="arabic">- لم تكن أكاذيب، أحببت "آندرو".
‏<font color="arabic">- لا، أحببت أمواله يا "جاكي".

497
00:49:14,400 --> 00:49:17,960
‏<font color="arabic">أعلم أنني ألحقت الأذى بك
‏<font color="arabic">لكن ألم أعوض لك عن ذلك؟

498
00:49:24,680 --> 00:49:27,880
‏<font color="arabic">"جاكلين لافيرتي"، أعتقلك
‏<font color="arabic">بتهمة القتل غير المتعمد.

499
00:49:27,960 --> 00:49:29,800
‏<font color="arabic">- ليس عليك قول أي شيء.
‏<font color="arabic">- لا، "طوني".

500
00:49:29,880 --> 00:49:31,720
‏<font color="arabic">- لا يا "طوني"، لا!
‏<font color="arabic">- لأنه قد يؤذي ذلك دفاعك

501
00:49:31,800 --> 00:49:33,920
‏<font color="arabic">- إن لم تجيبي حين يُطرح عليك سؤال.
‏<font color="arabic">- أنت تؤذيني!

502
00:49:34,000 --> 00:49:37,240
‏<font color="arabic">- تعتمدين عليه لاحقاً في المحكمة.
‏<font color="arabic">- من فضلك، لا تفعل ذلك.

503
00:49:37,320 --> 00:49:41,280
‏<font color="arabic">كل ما تقولينه
‏<font color="arabic">قد يُستعمل ضدك في المحكمة.

504
00:49:41,360 --> 00:49:47,320
‏<font color="arabic">من فضلك، لا تفعل ذلك.

505
00:49:47,400 --> 00:49:50,880
‏<font color="arabic">- هذا يحدث يا "جاكي"، هيا بنا.
‏<font color="arabic">- أرجوك لا تفعل هذا.

506
00:50:20,400 --> 00:50:21,880
‏<font color="arabic">لم أخبرك.

507
00:50:22,920 --> 00:50:24,600
‏<font color="arabic">استجوبني اليوم.

508
00:50:26,240 --> 00:50:27,720
‏<font color="arabic">أجل "آرنوت".

509
00:50:28,240 --> 00:50:31,600
‏<font color="arabic">يجمع المعلومات كلها معاً لكنه يريد
‏<font color="arabic">النيل منك أنت يا "طوني"، لا أنا.

510
00:50:32,040 --> 00:50:34,160
‏<font color="arabic">كنت خائفة على حياتي.

511
00:50:35,640 --> 00:50:41,600
‏<font color="arabic">ستتم تبرئتي وسيُطلق سراحي
‏<font color="arabic">لكنك ستزج أنت في السجن.

512
00:50:44,560 --> 00:50:47,160
‏<font color="arabic">كيف سيكون هذا الأمر يا "طوني"
‏<font color="arabic">بالنسبة إلى شرطي

513
00:50:48,000 --> 00:50:52,200
‏<font color="arabic">في جناح خاص مع كل المختلين عقلياً
‏<font color="arabic">والمتحرشين بالأطفال؟

514
00:50:52,280 --> 00:50:53,920
‏<font color="arabic">لن يحدث ذلك أبداً.

515
00:51:06,600 --> 00:51:08,520
‏<font color="arabic">ستعرف زوجتك بشأن علاقتنا

516
00:51:11,120 --> 00:51:12,480
‏<font color="arabic">وابنتاك.

517
00:51:20,640 --> 00:51:25,640
‏<font color="arabic">- ماذا سيكون رأيهما بوالدهما؟
‏<font color="arabic">- لا تتحدثي عن ابنتيّ.

518
00:51:27,760 --> 00:51:30,480
‏<font color="arabic">ليس مستقبلك أو مستقبلي
‏<font color="arabic">إنما مستقبلهما.

519
00:51:38,320 --> 00:51:39,520
‏<font color="arabic">"طوني".

520
00:51:41,680 --> 00:51:42,880
‏<font color="arabic">يا حبيبي المسكين.

521
00:51:44,880 --> 00:51:46,080
‏<font color="arabic">يمكنني أن أصلح هذا الأمر.

522
00:51:48,760 --> 00:51:50,800
‏<font color="arabic">سنصلحه، اترك الأمر لي.

523
00:52:13,560 --> 00:52:17,120
‏<font color="arabic">معك "آرنوت"، اترك رقماً ورسالة
‏<font color="arabic">من فضلك وسأعاود الاتصال بك.

524
00:52:17,200 --> 00:52:19,480
‏<font color="arabic">"ستيف"، هذه أنا، حدث شيء ما.

525
00:52:20,120 --> 00:52:23,440
‏<font color="arabic">غادر "غايتس" بمزاج معكر في وقت سابق
‏<font color="arabic">لا أحد يعلم مكان وجوده.

526
00:52:24,080 --> 00:52:26,840
‏<font color="arabic">لا يمكنني أن أتعقبه
‏<font color="arabic">من دون أن أثير الشبهات.

527
00:52:27,720 --> 00:52:29,680
‏<font color="arabic">اتصل بي حين تتلقى
‏<font color="arabic">هذه الرسالة يا "ستيف".

528
00:53:13,160 --> 00:53:16,400
‏<font color="arabic">هذا هو الوغد، إنه الشخص
‏<font color="arabic">الذي رفض إعطاء حصته.

529
00:53:18,880 --> 00:53:20,080
‏<font color="arabic">وغد!

530
00:53:26,600 --> 00:53:28,200
‏<font color="arabic">فلنخلِ المنطقة.

531
00:53:28,840 --> 00:53:30,760
‏<font color="arabic">عدن إلى المنزل الآن يا فتيات.

532
00:53:30,840 --> 00:53:33,600
‏<font color="arabic">- لا يجب أن ينظر هؤلاء الأولاد إلى هذا.
‏<font color="arabic">- يجب أن يكونوا في السرير.

533
00:53:33,680 --> 00:53:35,160
‏<font color="arabic">يا للهول! غداً هو يوم دراسي.

534
00:53:35,240 --> 00:53:36,640
‏<font color="arabic">- "كيلي"؟
‏<font color="arabic">- ماذا؟

535
00:53:36,720 --> 00:53:40,160
‏<font color="arabic">- لم تحضري من أجل المقابلة التالية.
‏<font color="arabic">- لم تعد أكترث بتلك الفاسقة.

536
00:53:40,240 --> 00:53:42,080
‏<font color="arabic">ستسقطين التهم.

537
00:53:42,160 --> 00:53:44,520
‏<font color="arabic">- نتيجة.
‏<font color="arabic">- تباً للنتيجة.

538
00:53:44,600 --> 00:53:47,960
‏<font color="arabic">إنها استمارة مؤلفة من ست صفحات
‏<font color="arabic">يجب تحويلها إلى رقم جريمة غير جريمة.

539
00:53:48,960 --> 00:53:50,160
‏<font color="arabic">إلى المنازل حالاً!

540
00:53:54,240 --> 00:53:56,240
‏<font color="arabic">لا بد من أنهم أبرحوه ضرباً.

541
00:53:57,760 --> 00:53:59,800
‏<font color="arabic">هل رأى أحد منكم شيئاً؟

542
00:54:02,160 --> 00:54:03,560
‏<font color="arabic">أجل، هذا ما ظننته.

543
00:54:04,800 --> 00:54:08,200
‏<font color="arabic">نعلم من قتله، الشخص نفسه
‏<font color="arabic">الذي قتل التاجرين.

544
00:54:09,880 --> 00:54:12,360
‏<font color="arabic">- هل اتصلت بـ"طوني"؟
‏<font color="arabic">- تركت له رسالة على هاتفه.

545
00:54:12,440 --> 00:54:14,200
‏<font color="arabic">- سأتصل برقم منزله.
‏<font color="arabic">- مهلاً.

546
00:54:14,280 --> 00:54:15,840
‏<font color="arabic">لا نريد أن نوقظ زوجته الآن، صحيح؟

547
00:54:15,920 --> 00:54:17,520
‏<font color="arabic">- هل تمازحني؟
‏<font color="arabic">- لا، لا أمازحك.

548
00:54:18,000 --> 00:54:22,360
‏<font color="arabic">فلنفرق هذا الحشد.
‏<font color="arabic">من المرجح أكثر أن يتحدثوا خلال الصمت.

549
00:54:22,440 --> 00:54:26,720
‏<font color="arabic">ساعدنا يا "جونسي" وادفعهم إلى العودة إلى
‏<font color="arabic">منازلهم. هيا جميعاً، هذا يكفي الليلة.

550
00:54:44,680 --> 00:54:47,480
‏<font color="arabic">- "آرني" يتحدث.
‏<font color="arabic">- بحقك يا "ستيف"، أين أنت؟

551
00:54:48,160 --> 00:54:50,480
‏<font color="arabic">أعتقد أن "دوت" و"مورتون"
‏<font color="arabic">يؤمنان التغطية لـ"غايتس".

552
00:54:50,560 --> 00:54:53,480
‏<font color="arabic">لا بد من أنه في منزل "جاكي لافيرتي"
‏<font color="arabic">الآن، اذهب إلى هناك.

553
00:54:59,440 --> 00:55:04,160
‏<font color="arabic">أنا آسف.
‏<font color="arabic">لا يمكنني أن أفعل ذلك، أنت شاهدة.

554
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
‏<font color="arabic">أنا آسف.

555
00:55:32,280 --> 00:55:38,600
‏<font color="arabic">هذا للأفضل يا "طوني".
‏<font color="arabic">سنتمكن من مواصلة علاقتنا.

556
00:55:47,640 --> 00:55:49,840
‏<font color="arabic">ربما يجب أن تتوقف.

557
00:55:51,520 --> 00:55:53,480
‏<font color="arabic">سيحل الصباح قريباً.

558
00:56:00,680 --> 00:56:02,760
‏<font color="arabic">فلنعد إلى الدور العلوي.

559
00:56:13,800 --> 00:56:16,040
‏<font color="arabic">هل سمعت صوت بوابة الأمن؟

560
00:56:27,800 --> 00:56:29,840
‏<font color="arabic">يجب أن تعرفي من الطارق.

561
00:56:31,400 --> 00:56:32,800
‏<font color="arabic">اشغليه قليلاً.

562
00:56:33,720 --> 00:56:35,200
‏<font color="arabic">سأخرج من الخلف.

563
00:56:41,160 --> 00:56:43,120
‏<font color="arabic">لا، لا! "طوني"!

564
00:56:44,520 --> 00:56:46,200
‏<font color="arabic">أنا من الشرطة...

565
00:56:46,720 --> 00:56:48,960
‏<font color="arabic">لا، لا، من فضلكم!

