﻿1
00:00:08,520 --> 00:00:10,920
{\an8}‏<font color="arabic">"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
‏<font color="arabic">الهدف وراء كمين الخامس من سبتمبر
‏<font color="arabic">شاهد ضمن برنامج حماية الشهود.

3
00:00:14,320 --> 00:00:16,360
‏<font color="arabic">"جون توماس هانتر".

4
00:00:17,320 --> 00:00:21,280
‏<font color="arabic">مفتشة "دينتون"، أعتقلك بتهمة
‏<font color="arabic">التآمر لقتل شاهد محمي.

5
00:00:23,520 --> 00:00:27,640
‏<font color="arabic">المحققة "آيكرز" كانت الشخص الأقرب
‏<font color="arabic">إلى الشاهد، وموضع ثقته.

6
00:00:27,720 --> 00:00:30,200
‏<font color="arabic">أنتما كنتما دائماً جنباً إلى جنب.

7
00:00:30,280 --> 00:00:33,920
‏<font color="arabic">أفضّل عدم التحقيق في مقتل زميل سابق
‏<font color="arabic">أحب البقاء بعيداً.

8
00:00:36,520 --> 00:00:40,560
‏<font color="arabic">- لقد اتصل بي ليلة الكمين.
‏<font color="arabic">- لمَ أخفيت الأمر؟

9
00:00:42,120 --> 00:00:44,760
‏<font color="arabic">كنت و"ريتش" على علاقة غرامية
‏<font color="arabic">بالخفية عن "جاين".

10
00:00:44,840 --> 00:00:48,160
‏<font color="arabic">يبدو أن "جاين آيكرز" كانت
‏<font color="arabic">المستفيدة الوحيدة من مبلغ ضخم.

11
00:00:48,240 --> 00:00:50,760
‏<font color="arabic">- كم ضخم؟
‏<font color="arabic">- حوالي 50 ألف جنيه.

12
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
‏<font color="arabic">أيتها الممرضة؟ أين...؟

13
00:00:58,680 --> 00:00:59,880
‏<font color="arabic">من ذاك الرجل؟

14
00:01:02,640 --> 00:01:07,720
‏<font color="arabic">تشير التقارير إلى أن الحارس "هاستينغز"
‏<font color="arabic">يعاني ضائقة مالية كبيرة.

15
00:01:08,640 --> 00:01:11,960
‏<font color="arabic">- أريدك أن تتابع عملك.
‏<font color="arabic">- أنا ممتن لك سيدي، شكراً.

16
00:01:12,040 --> 00:01:14,720
‏<font color="arabic">كلما قلّ عدد الذين يعرفون بوضعك
‏<font color="arabic">كان هذا أفضل.

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,440
‏<font color="arabic">ألا ترين أنه تم الإيقاع بي؟

18
00:01:19,520 --> 00:01:22,160
‏<font color="arabic">الشخص الوحيد الذي أخبرته
‏<font color="arabic">حول العملية هو "مايك دريدن".

19
00:01:22,240 --> 00:01:25,480
‏<font color="arabic">ليلة الكمين، تسبب هذا الشرطي
‏<font color="arabic">في تغيير المناوبات.

20
00:01:25,560 --> 00:01:29,880
‏<font color="arabic">ألدى نائب قائد الشرطة أي تعليق
‏<font color="arabic">بشأن المزاعم حول مخالفة السرعة؟

21
00:01:29,960 --> 00:01:32,360
‏<font color="arabic">أنا وزوجتي ننكر بشدة هذه الادعاءات.

22
00:01:34,880 --> 00:01:36,800
‏<font color="arabic">يلقبك "هارغريفز" بـ"جولي".

23
00:01:36,880 --> 00:01:39,760
‏<font color="arabic">- "جولي روجرسون".
‏<font color="arabic">- إنه فعلًا يحب المزاح.

24
00:01:39,840 --> 00:01:43,080
‏<font color="arabic">- هل يوجد جثة؟
‏<font color="arabic">- سنستلم القضية اعتباراً من الآن.

25
00:01:43,160 --> 00:01:45,160
‏<font color="arabic">كنت أبحث وحسب عن "كارلي".

26
00:01:45,240 --> 00:01:48,040
‏<font color="arabic">من بين جميع الأشخاص المفقودين
‏<font color="arabic">منذ فترة طويلة، لم هي؟

27
00:01:48,120 --> 00:01:50,240
‏<font color="arabic">اتصل لي لاحقاً لإطلاعي
‏<font color="arabic">على تقرير المخبر الجنائي.

28
00:01:53,400 --> 00:01:55,800
‏<font color="arabic">كنت تتحدثين إلى قسم مكافحة الفساد!

29
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
‏<font color="arabic">أصدقك.

30
00:02:05,560 --> 00:02:09,160
‏<font color="arabic">إنها السابعة إلا ثلاث دقائق
‏<font color="arabic">وأنتم تصغون إلى برنامج "الفطور".

31
00:02:19,800 --> 00:02:21,280
‏<font color="arabic">- صباح الخير.
‏<font color="arabic">- صباح الخير.

32
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
‏<font color="arabic">"نحن نعلم".

33
00:03:10,200 --> 00:03:14,480
‏<font color="arabic">- كان علي الكشف عن الوضع في العمل.
‏<font color="arabic">- أتقصد علاقتنا؟

34
00:03:14,560 --> 00:03:18,520
‏<font color="arabic">- لا، أتحدث عن المال وحسب.
‏<font color="arabic">- بات الآن العالم أجمع يعلم بشأن عملنا.

35
00:03:18,600 --> 00:03:22,080
‏<font color="arabic">لا فقط، مسؤول تنفيذي واحد
‏<font color="arabic">سيحفظ الأمر، هو رجل جيد.

36
00:03:22,600 --> 00:03:28,320
‏<font color="arabic">في الواقع، هذا المسؤول يقدرني كثيراً
‏<font color="arabic">لذا أتوقع أن تتحسن الأمور.

37
00:03:30,160 --> 00:03:37,160
‏<font color="arabic">- كيف هذا؟
‏<font color="arabic">- إن طلبت ترقية، عند انتهاء هذه القضية.

38
00:03:38,160 --> 00:03:41,040
‏<font color="arabic">أعطاني هذا الرجل لمحة
‏<font color="arabic">في هذا السياق.

39
00:03:43,360 --> 00:03:47,160
‏<font color="arabic">- صحيح.
‏<font color="arabic">- الترقية أمر بالغ الأهمية، حبيبتي.

40
00:03:48,000 --> 00:03:50,920
‏<font color="arabic">سأحصل على معاش أكبر
‏<font color="arabic">ومعاش تقاعدي أكبر.

41
00:03:58,240 --> 00:04:02,040
‏<font color="arabic">- علينا أن نوضح بعض الأمور أولًا.
‏<font color="arabic">- سأكرر ما قلته.

42
00:04:03,360 --> 00:04:10,320
‏<font color="arabic">أعتذر منك مجدداً لأنني لم أستشرك
‏<font color="arabic">بشأن وضعنا المالي، لقد أخطأت.

43
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
‏<font color="arabic">أردت أن أفاجئك.

44
00:04:23,640 --> 00:04:25,280
‏<font color="arabic">لا خطب في إلقاء نظرة.

45
00:04:28,400 --> 00:04:32,200
‏<font color="arabic">قرآنا جميعاً هذا التقرير، يبدو أن المحققة
‏<font color="arabic">"آيكرز" كانت تتلقى رشاوى.

46
00:04:32,280 --> 00:04:34,440
‏<font color="arabic">الأدلة تبقى ظرفية حتى الآن.

47
00:04:34,520 --> 00:04:37,440
‏<font color="arabic">إن كان الضابط المسؤول عن حماية
‏<font color="arabic">شاهد ضمن برنامج حماية الشهود

48
00:04:37,520 --> 00:04:40,040
‏<font color="arabic">يتقاضى الرشاوى وانتهى الأمر بهذا
‏<font color="arabic">الشاهد مقتولًا.

49
00:04:40,120 --> 00:04:43,480
‏<font color="arabic">بالنسبة إلي لا يترك هذا الأمر أي مجال
‏<font color="arabic">لأي أدلة ظرفية.

50
00:04:45,520 --> 00:04:48,760
‏<font color="arabic">- آسف، يا صديقي.
‏<font color="arabic">- الأدلة تبقى أدلة.

51
00:04:48,840 --> 00:04:53,400
‏<font color="arabic">جيد. "دوت"، "ستيف"، أقلت
‏<font color="arabic">إن الزوج كان يتصرف بطريقة مشبوهة؟

52
00:04:53,720 --> 00:04:58,640
‏<font color="arabic">- ربما أخطأت الاستنتاج.
‏<font color="arabic">- لا بأس، "ستيف"، فلنقم بعملنا.

53
00:04:59,360 --> 00:05:01,160
‏<font color="arabic">أحسنت القول، "كايت"
‏<font color="arabic">فلنتأكد من الأمر بما لا يحتمل الشك.

54
00:05:01,240 --> 00:05:04,840
‏<font color="arabic">فلنحضر الزوج لاستجوابه ونفتش منزله.

55
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
‏<font color="arabic">- حسناً يا سيدي.
‏<font color="arabic">- يمكنكما الانصراف.

56
00:05:06,880 --> 00:05:09,760
‏<font color="arabic">سيدي، لم نناقش أمر نائب قائد الشرطة
‏<font color="arabic">"دريدن".

57
00:05:10,240 --> 00:05:13,160
‏<font color="arabic">أثار "دريدن" الشكوك حوله
‏<font color="arabic">وحتى الآن تم التحقق من الأمور كافة.

58
00:05:13,480 --> 00:05:15,720
‏<font color="arabic">لقد عملا معاً وكانا يتقابلان خارج
‏<font color="arabic">دوام العمل

59
00:05:15,800 --> 00:05:18,240
‏<font color="arabic">ولقد حرص أن تكون في الخدمة ليلة
‏<font color="arabic">الكمين.

60
00:05:22,400 --> 00:05:25,440
‏<font color="arabic">يا له من اتهام تُوجهه إلى ضابط
‏<font color="arabic">يفوقك رتبة، "ستيف"!

61
00:05:25,520 --> 00:05:30,240
‏<font color="arabic">ولا سيما ضابط يتمتع
‏<font color="arabic">بسجل استثنائي من الخدمة العامة.

62
00:05:30,320 --> 00:05:35,120
‏<font color="arabic">سُربت إلى الإعلام قصة حول قيامه
‏<font color="arabic">وزوجته بتبادل نقاط حول مخالفة قيادة.

63
00:05:35,200 --> 00:05:39,720
‏<font color="arabic">إن لم نتحرّ الأمر، سيبدو الأمر وكأنه
‏<font color="arabic">محاباة.

64
00:05:39,800 --> 00:05:43,880
‏<font color="arabic">تفقدت موقع "دريدن" الإلكتروني.
‏<font color="arabic">سيغادر غداً لسلسلة من المحاضرات.

65
00:05:43,960 --> 00:05:48,040
‏<font color="arabic">إن لم نُحضره اليوم
‏<font color="arabic">فلن نتمكن لبقية الأسبوع.

66
00:05:48,120 --> 00:05:50,480
‏<font color="arabic">يمكننا أن نؤجل القبض
‏<font color="arabic">على "ريتش آيكرز" لـ42 ساعة.

67
00:05:50,560 --> 00:05:52,920
‏<font color="arabic">لن يذهب إلى أي مكان
‏<font color="arabic">هو لا يعرف أننا نتعقبه.

68
00:05:53,000 --> 00:05:56,520
‏<font color="arabic">على الأرجح "دريدن" متورط أكثر بالكمين
‏<font color="arabic">ويجب أن يكون أولويتنا.

69
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
‏<font color="arabic">وإن كان لإخراجه من دائرة الشبهات
‏<font color="arabic">في أسرع وقت ممكن.

70
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
‏<font color="arabic">حسناً، ولا أريد أي أخطاء.

71
00:06:03,280 --> 00:06:07,520
‏<font color="arabic">أريد أن يتم الاهتمام بكافة التفاصيل
‏<font color="arabic">قبل أن يدخل ذاك الرجل هذا المبنى

72
00:06:07,600 --> 00:06:09,520
‏<font color="arabic">- أتفهمانني؟
‏<font color="arabic">- أجل.

73
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
‏<font color="arabic">اذهبا.

74
00:06:27,920 --> 00:06:29,760
‏<font color="arabic">دخل "ألفيس" المبنى.

75
00:06:37,800 --> 00:06:41,760
‏<font color="arabic">- شكراً على تعاونك سيدي.
‏<font color="arabic">- أرجو ألا يستغرق الأمر مطولًا، "تيد".

76
00:06:42,240 --> 00:06:46,440
‏<font color="arabic">نحن بانتظار القائد "لايتواتر"، سيدي
‏<font color="arabic">بسبب الترتيبات الخاصة.

77
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
‏<font color="arabic">"باري لايتواتر" قادم؟

78
00:06:48,080 --> 00:06:50,760
‏<font color="arabic">تُواجه فرقته مشكلات
‏<font color="arabic">مع لجنة الشرطة والجرائم.

79
00:06:50,840 --> 00:06:53,640
‏<font color="arabic">الكلام في سّرنا، أظنه سيسر
‏<font color="arabic">للحصول على يوم استراحة.

80
00:06:57,600 --> 00:06:59,680
‏<font color="arabic">كما قلت سيدي، نحن ممتنون لك.

81
00:07:28,920 --> 00:07:31,360
‏<font color="arabic">- استريحوا.
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.

82
00:07:34,800 --> 00:07:36,240
‏<font color="arabic">آسف، لا تنهضوا.

83
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
‏<font color="arabic">سيدي، إن كنت لا تمانع...
‏<font color="arabic">شكراً "تيد"، شكراً.

84
00:07:41,840 --> 00:07:45,440
‏<font color="arabic">الطريقة التي ستجري بها الأمور هي أنني
‏<font color="arabic">سأتدخل إن كان ثمة أمر غير مناسب.

85
00:07:45,520 --> 00:07:47,320
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.

86
00:07:56,800 --> 00:07:59,960
‏<font color="arabic">مقابلة "مكافحة الفساد"
‏<font color="arabic">مع نائب القائد "مايكل دريدن"

87
00:08:00,040 --> 00:08:02,400
‏<font color="arabic">مع الحارس "هاستينغز"
‏<font color="arabic">والمحقق "كوتن"

88
00:08:02,480 --> 00:08:04,920
‏<font color="arabic">والمحقق "أرنوت" والمحقق "فليمينغ".

89
00:08:05,520 --> 00:08:08,880
‏<font color="arabic">تقضي الممارسة بطرح الأسئلة على
‏<font color="arabic">المستوجب من قبل شرطي

90
00:08:08,960 --> 00:08:13,200
‏<font color="arabic">يفوقه رتبة واحدة على الأقل.
‏<font color="arabic">في هذه الحالة، هذا غير ممكن.

91
00:08:13,280 --> 00:08:17,200
‏<font color="arabic">لذا القائد "لايتواتر" من قسم شرطة
‏<font color="arabic">"إيست مدلاندز"

92
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
‏<font color="arabic">وافق على المشاركة كمراقب.

93
00:08:19,800 --> 00:08:21,440
‏<font color="arabic">إن كان هذا يناسبك
‏<font color="arabic">ويناسب اتحاد ضباط الشرطة؟

94
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
‏<font color="arabic">- أنا مستعد، فلنبدأ.
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.

95
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
‏<font color="arabic">أحيلكم إلى المستند رقم 1
‏<font color="arabic">في الملفات التي بين أيديكم.

96
00:08:27,880 --> 00:08:32,880
‏<font color="arabic">تم التقدم بشكوى في ما يتعلق مخالفة
‏<font color="arabic">مرور

97
00:08:33,320 --> 00:08:36,679
‏<font color="arabic">جرت في 16 أغسطس من هذه السنة.

98
00:08:36,760 --> 00:08:41,320
‏<font color="arabic">تم تصوير المركبة مسجلة باسم السيدة
‏<font color="arabic">"هيلين دريدن"

99
00:08:41,400 --> 00:08:47,440
‏<font color="arabic">تسير بسرعة متجاوزة السرعة القانونية.
‏<font color="arabic">من ثم، بعد أسبوع، في 23 أغسطس

100
00:08:47,520 --> 00:08:50,160
‏<font color="arabic">تلقى قسم المرور إشعاراً من السيدة
‏<font color="arabic">"هيلين دريدن"

101
00:08:50,240 --> 00:08:55,720
‏<font color="arabic">أنه عند وقوع الحادثة، كنت أنت، نائب
‏<font color="arabic">قائد الشرطة، من يقود السيارة.

102
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
‏<font color="arabic">صحيح.

103
00:08:57,120 --> 00:09:02,440
‏<font color="arabic">تم التقدم بادعاء أن السيدة "دريدن"
‏<font color="arabic">و أو أنت قمت بتزوير الإشعار.

104
00:09:02,520 --> 00:09:06,080
‏<font color="arabic">غير صحيح. كنت أقود السيارة
‏<font color="arabic">و"هيلين" كانت في المنزل.

105
00:09:06,160 --> 00:09:09,280
‏<font color="arabic">أتذكر إلى أين كنت متوجهاً ليلتها؟

106
00:09:09,360 --> 00:09:13,360
‏<font color="arabic">تركت المنزل إلى المدينة لشراء
‏<font color="arabic">الجعة والنبيذ من متجر للكحول

107
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
‏<font color="arabic">من ثم عدلت عن تفكيري
‏<font color="arabic">وعدت إلى المنزل.

108
00:09:15,880 --> 00:09:18,760
‏<font color="arabic">ألديك أي أدلة تُثبت كذب الادعاءات؟

109
00:09:18,840 --> 00:09:22,040
‏<font color="arabic">أنا مُستهدف. ثمة من في السلك
‏<font color="arabic">يريد أن يُظهرني في مظهر سيئ.

110
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
‏<font color="arabic">آمل أن تكرسوا الوقت الكافي
‏<font color="arabic">للكشف عن هويته

111
00:09:23,600 --> 00:09:25,800
‏<font color="arabic">كالوقت الذي تكرسونه للتحقيق في هذه
‏<font color="arabic">المهزلة.

112
00:09:26,400 --> 00:09:29,360
‏<font color="arabic">- سنفعل، يا سيدي.
‏<font color="arabic">- يسرني سماع هذا.

113
00:09:31,080 --> 00:09:35,760
‏<font color="arabic">- أيمكنني طرح سؤال يا سيدي؟
‏<font color="arabic">- أقدر شجاعتك، تفضل.

114
00:09:36,360 --> 00:09:38,640
‏<font color="arabic">- هل دخلت متجر الكحول؟
‏<font color="arabic">- لا.

115
00:09:38,720 --> 00:09:42,120
‏<font color="arabic">إذاً الشخص الوحيد الذي رآك تغادر
‏<font color="arabic">وتعود هي السيدة "دريدن".

116
00:09:42,200 --> 00:09:45,560
‏<font color="arabic">- على الأرجح.
‏<font color="arabic">- أيمكننا أخذ إفادة السيدة "دريدن"؟

117
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
‏<font color="arabic">ألا يدربونكم؟ لا يُعتبر الزوج أو
‏<font color="arabic">الزوجة شاهداً يُعتدّ به في المحكمة.

118
00:09:49,680 --> 00:09:53,360
‏<font color="arabic">سيدي، لا شيء يجبرنا على إبلاغ زوجتك
‏<font color="arabic">أنها ليست شاهداً لا يُعتد به في المحكمة.

119
00:09:53,440 --> 00:09:57,600
‏<font color="arabic">وما إذا كان بوسعها أن تشهد ضدك أما لا
‏<font color="arabic">هي مسألة جدلية وفقاً لقانون عام 2008.

120
00:09:57,680 --> 00:10:02,760
‏<font color="arabic">سأعلمها، وستدعم أقوالي لا سيئ
‏<font color="arabic">جدلي في هذا، هل من أمر آخر؟

121
00:10:02,840 --> 00:10:04,880
‏<font color="arabic">لم عدلت عن رأيك بشأن الذهاب
‏<font color="arabic">إلى متجر الكحول؟

122
00:10:04,960 --> 00:10:06,320
‏<font color="arabic">لقد فعلت وحسب.

123
00:10:08,280 --> 00:10:12,320
‏<font color="arabic">هلا تسمح لي سيدي، هنالك بعض الأمور
‏<font color="arabic">المُبهمة التي أريد توضيحها

124
00:10:12,400 --> 00:10:16,520
‏<font color="arabic">بشأن تحقيقنا في كمين
‏<font color="arabic">ليلة الخامس من سبتمبر.

125
00:10:17,280 --> 00:10:19,440
‏<font color="arabic">هذا من أولوياتي، مستعد أن أفعل
‏<font color="arabic">كل ما يلزم للمساعدة.

126
00:10:19,520 --> 00:10:22,600
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.
‏<font color="arabic">- المحققة "فليمينغ" يا سيدي.

127
00:10:23,080 --> 00:10:25,960
‏<font color="arabic">هل تلقيت اتصالًا تلك الليلة
‏<font color="arabic">من التحرية "ليندسي دينتون"؟

128
00:10:26,040 --> 00:10:28,320
‏<font color="arabic">أجل، لم تستطع الاتصال بالمسؤول عنها.

129
00:10:28,400 --> 00:10:30,960
‏<font color="arabic">اتصلت بي، وأعطيتها الموافقة "الذهبية"
‏<font color="arabic">للمضي قُدماً بالعملية.

130
00:10:31,800 --> 00:10:34,160
‏<font color="arabic">هل أفصحت لك
‏<font color="arabic">عن طبيعة العملية يا سيدي؟

131
00:10:34,240 --> 00:10:38,280
‏<font color="arabic">لا، عادة ما أوقع على العمليات من دون
‏<font color="arabic">أن أعرف شيئاً عنها.

132
00:10:40,000 --> 00:10:41,040
‏<font color="arabic">آسفة  يا سيدي.

133
00:10:41,120 --> 00:10:46,000
‏<font color="arabic">هل أعطيت موافقتك للتحرية "دينتون"
‏<font color="arabic">بالمضي قُدماً من دون دعم وأسلحة؟

134
00:10:46,880 --> 00:10:50,520
‏<font color="arabic">- ألم يتم تسجيل الاتصال؟
‏<font color="arabic">- أجرت الاتصال من هاتف مكتبها

135
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
‏<font color="arabic">وليس من مكتب العمليات
‏<font color="arabic">لذا لا يا سيدي.

136
00:10:55,080 --> 00:10:58,520
‏<font color="arabic">لا أذكر أن المحققة "دينتون"
‏<font color="arabic">أبلغتني بهذه الوقائع.

137
00:10:58,840 --> 00:11:01,720
‏<font color="arabic">لو فعلت لكنت بالطبع أعربت عن مخاوفي.

138
00:11:02,600 --> 00:11:07,400
‏<font color="arabic">في ما يتعلق بالمناوبات في الخدمة، لا
‏<font color="arabic">سيما المناوبة السرية لمركز الشارع الرابع.

139
00:11:07,880 --> 00:11:11,640
‏<font color="arabic">- أهو أمر يثير اهتمامك عادة؟
‏<font color="arabic">- ما الجدوى؟

140
00:11:11,720 --> 00:11:14,960
‏<font color="arabic">لم تكن إذاً معنياً بالظروف التي أدت
‏<font color="arabic">إلى أن تكون التحري "دانتون"

141
00:11:15,040 --> 00:11:17,080
‏<font color="arabic">المفوض المسؤول تلك الليلة؟

142
00:11:17,800 --> 00:11:20,360
‏<font color="arabic">أشرف شخصياً إن كان
‏<font color="arabic">رجال الشرطة ينتعلون

143
00:11:20,440 --> 00:11:25,440
‏<font color="arabic">فردة الحذاء اليسرى أو اليمنى أولًا.
‏<font color="arabic">هل من أمر آخر؟

144
00:11:25,880 --> 00:11:28,960
‏<font color="arabic">أيعقل أن يكون أحدهم استمع إلى حديثك
‏<font color="arabic">مع التحري "دانتون"؟

145
00:11:29,040 --> 00:11:31,960
‏<font color="arabic">زوجتي فقط.
‏<font color="arabic">أشعر أنه سبق وتكلمنا بهذا، أيها المحقق.

146
00:11:32,040 --> 00:11:35,840
‏<font color="arabic">"أرنوت" يا سيدي.
‏<font color="arabic">هل استمعت أم ناقشت الاتصال معها؟

147
00:11:35,920 --> 00:11:38,720
‏<font color="arabic">- إلى أين تريد الوصول بهذا؟
‏<font color="arabic">- سيدي، أظن أن المحقق "أرنوت"

148
00:11:38,800 --> 00:11:42,800
‏<font color="arabic">قلق من أن زوجتك جعلت
‏<font color="arabic">نادي الحياكة خاصتها يُنفذ الكمين.

149
00:11:45,040 --> 00:11:47,600
‏<font color="arabic">أعتقد أنه بوسعنا أن نستبعد هذا
‏<font color="arabic">الاحتمال، أيها المحقق...

150
00:11:47,680 --> 00:11:49,720
‏<font color="arabic">- "كوتون" يا سيدي.
‏<font color="arabic">- "كوتون، هذا صحيح.

151
00:11:49,800 --> 00:11:54,000
‏<font color="arabic">- خبير حماية الشهود من "أي سي 9".
‏<font color="arabic">- هذا صحيح يا سيدي.

152
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
‏<font color="arabic">"تيد"، أنت متزوج وتعرف حقيقة الأمر.

153
00:11:57,840 --> 00:12:01,440
‏<font color="arabic">إن تلقيت اتصالًا من امرأة بعد العاشرة مساء
‏<font color="arabic">فليكن الله في عونك إن لم تفسر لها الأمر.

154
00:12:01,520 --> 00:12:04,400
‏<font color="arabic">- هل أنا محق؟
‏<font color="arabic">- أجل يا سيدي

155
00:12:04,480 --> 00:12:07,160
‏<font color="arabic">أنا مطلق، بتّ الآن أعرف السبب.

156
00:12:08,640 --> 00:12:12,360
‏<font color="arabic">بالضبط! أخبرت زوجتي
‏<font color="arabic">أنه اتصال عمل، لا شيء أكثر.

157
00:12:12,440 --> 00:12:16,040
‏<font color="arabic">إن أردت المضي قدماً بهذه المسألة
‏<font color="arabic">أنا تحت تصرفك.

158
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
‏<font color="arabic">سأفعل كل ما يلزم للنيل من هؤلاء الأنذال
‏<font color="arabic">صحيح، يا "تيد"؟

159
00:12:18,600 --> 00:12:21,440
‏<font color="arabic">- شكراً يا سيدي.
‏<font color="arabic">- سيدي

160
00:12:21,520 --> 00:12:25,200
‏<font color="arabic">الاتصال من المحققة "دانتون" أكانت تلك
‏<font color="arabic">المرة الأولى التي تتواصل فيها معها؟

161
00:12:25,600 --> 00:12:29,120
‏<font color="arabic">- ماذا تعنين؟
‏<font color="arabic">- أكنت تعرفها أيضاً؟

162
00:12:33,520 --> 00:12:38,000
‏<font color="arabic">"كايت"، أظننا مجبرين على العمل
‏<font color="arabic">ضمن إطار أحكام النظام رقم 15

163
00:12:38,080 --> 00:12:44,360
‏<font color="arabic">وأي استفسارات إضافية يجب تقديمها
‏<font color="arabic">خطياً إلى نائب القائد "دريدن"

164
00:12:44,440 --> 00:12:46,880
‏<font color="arabic">- ونقابة رجال الشرطة.
‏<font color="arabic">- حسناً.

165
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
‏<font color="arabic">- صحيح، يا سيدي؟
‏<font color="arabic">- بالضبط يا "هاستينغز".

166
00:12:50,000 --> 00:12:51,080
‏<font color="arabic">شكراً يا سيدي.

167
00:12:51,440 --> 00:12:54,360
‏<font color="arabic">- أعتذر منك مجدداً لإزعاجك يا سيدي.
‏<font color="arabic">- لا عليك.

168
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
‏<font color="arabic">- سيدي
‏<font color="arabic">- "تيد"؟

169
00:13:00,560 --> 00:13:03,560
‏<font color="arabic">- فريقي يتألف من عناصر شابة ومتحمسة.
‏<font color="arabic">- لا بأس.

170
00:13:03,880 --> 00:13:06,840
‏<font color="arabic">أرجو أن تدرك لما كان هذا ضرورياً.
‏<font color="arabic">لا يمكن أن يبدو أحد فوق...

171
00:13:06,920 --> 00:13:08,280
‏<font color="arabic">لا بأس، يا "تيد".

172
00:13:08,600 --> 00:13:12,400
‏<font color="arabic">لكنت حزنت جداً لو ظننت أنني لست
‏<font color="arabic">ممتناً لدعمك يا سيدي.

173
00:13:13,120 --> 00:13:16,480
‏<font color="arabic">هذا لم يخطر قط على بالي
‏<font color="arabic">تابع العمل الجيد.

174
00:13:44,480 --> 00:13:48,120
‏<font color="arabic">سيدي؟ لقد دوّنت الأسئلة
‏<font color="arabic">التي تحتاج إلى أجوبة بخصوص "دريدن".

175
00:13:48,200 --> 00:13:51,920
‏<font color="arabic">إن وافق على عدم وجود دعم وأسلحة وغيّر
‏<font color="arabic">المناوبات لوضع "دينتون" في الخدمة.

176
00:13:52,000 --> 00:13:53,080
‏<font color="arabic">علاقته المزعومة معها...

177
00:13:53,160 --> 00:13:55,880
‏<font color="arabic">قال القائد إنه علينا توخي الحذر
‏<font color="arabic">حول ما نقوله.

178
00:13:55,960 --> 00:14:00,040
‏<font color="arabic">- أهذا يفسّر موقفك الداعم؟
‏<font color="arabic">- ثمة أكثر من طريقة لإنجاز العمل.

179
00:14:00,560 --> 00:14:03,480
‏<font color="arabic">- لا أذكر أنني سمحت لك بالدخول.
‏<font color="arabic">- سيدي.

180
00:14:06,480 --> 00:14:08,600
‏<font color="arabic">لا بأس يا "ستيف"
‏<font color="arabic">لقد قمت بعمل مذهل.

181
00:14:09,080 --> 00:14:12,720
‏<font color="arabic">أحتاج إلى توضيحات، سيدي.
‏<font color="arabic">هل سنطلب مقابلة السيدة "دريدن"؟

182
00:14:12,800 --> 00:14:15,120
‏<font color="arabic">لا، لا مهرب من اعتبار الأمر
‏<font color="arabic">غير ذي صلة.

183
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
‏<font color="arabic">أجل يا سيدي.

184
00:14:17,120 --> 00:14:21,360
‏<font color="arabic">تبدو لي هذه مجرد تفاهات، بأي حال
‏<font color="arabic">لم عساه يكذب ليُجرم نفسه؟

185
00:14:21,440 --> 00:14:23,960
‏<font color="arabic">لكان أنكر الأمر وألصقه بزوجته.

186
00:14:24,760 --> 00:14:27,360
‏<font color="arabic">أظننا بدأنا نصل إلى فهم أعمق
‏<font color="arabic">لأسباب طلاق "دوت".

187
00:14:28,040 --> 00:14:33,160
‏<font color="arabic">لم لا نُقفل المسألة برمتها؟
‏<font color="arabic">أحيلوا القضية مجدداً إلى قسم المرور.

188
00:14:33,240 --> 00:14:35,600
‏<font color="arabic">- حاضر يا سيدي.
‏<font color="arabic">- ماذا عن العلاقة المزعومة مع "دينتون"؟

189
00:14:35,680 --> 00:14:39,200
‏<font color="arabic">- هل نبحث عن أدلة؟
‏<font color="arabic">- أظنها قالت إنها انتهت يا "ستيف".

190
00:14:39,280 --> 00:14:43,160
‏<font color="arabic">مع احترامي سيدي، هذا الأمر يربط
‏<font color="arabic">"دينتون" بالشخص الذي تزعم أنه أوقع بها.

191
00:14:43,240 --> 00:14:46,560
‏<font color="arabic">أيمكننا ألا نتفوه جهاراً بأمور كهذه
‏<font color="arabic">كفيلة أن تضع حد لمسيرة مهنية؟

192
00:14:46,640 --> 00:14:53,240
‏<font color="arabic">أجل، حسناً.
‏<font color="arabic">حسناً "ستيف"، ابحث عن الأدلة الداعمة.

193
00:14:53,320 --> 00:14:57,360
‏<font color="arabic">لكن تذكر أن ثمة زواج أحدهم
‏<font color="arabic">على المحك هنا.

194
00:14:58,320 --> 00:15:00,480
‏<font color="arabic">- سيدي.
‏<font color="arabic">- سيدي.

195
00:15:11,240 --> 00:15:13,120
‏<font color="arabic">ماذا تفعل في الغرفة المجاورة؟

196
00:15:14,320 --> 00:15:15,800
‏<font color="arabic">ابتعدي عن الباب.

197
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
‏<font color="arabic">ماذا حلّ بالحارستين الأخريين؟

198
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
‏<font color="arabic">لسلامتك، ستتمرنين بمفردك.

199
00:16:13,520 --> 00:16:16,880
‏<font color="arabic">ماذا إن كان "دريدن" يحاول إيجاد حجة
‏<font color="arabic">غياب لليلة ارتكاب مخالفة المرور.

200
00:16:19,800 --> 00:16:25,160
‏<font color="arabic">اطلبي يومياته الإلكترونية وادخلي إلى
‏<font color="arabic">بريد عمله.

201
00:16:25,760 --> 00:16:28,320
‏<font color="arabic">- اكتشفي تحركاته الرسمية في ذاك اليوم.
‏<font color="arabic">- حسناً.

202
00:16:31,880 --> 00:16:38,800
‏<font color="arabic">- المحققة "فليمينغ"... شكراً.
‏<font color="arabic">- ماذا؟

203
00:16:38,880 --> 00:16:41,680
‏<font color="arabic">أوقف قسم الجرائم العنيفة "ريتش آيكرز".

204
00:16:43,560 --> 00:16:46,440
‏<font color="arabic">زوجتك الراحلة الرقيب "جاين آيكرز"

205
00:16:46,520 --> 00:16:51,400
‏<font color="arabic">ما سبب التغيير الجذري في وضعها
‏<font color="arabic">المالي خلال الشهر السابق لوفاتها؟

206
00:16:52,560 --> 00:16:54,400
‏<font color="arabic">لا أعرف إلام تلمّح.

207
00:16:55,800 --> 00:16:59,680
‏<font color="arabic">هذه خلاصة حصلت عليها
‏<font color="arabic">الوحدة الجنائية المالية.

208
00:17:00,800 --> 00:17:03,520
‏<font color="arabic">إنها تُظهر نشاطها المالي
‏<font color="arabic">خلال الأشهر الستة الأخيرة.

209
00:17:04,440 --> 00:17:08,200
‏<font color="arabic">ثمة نمط متسق من الإيداعات
‏<font color="arabic">خلال الأشهر الخمسة الأولى.

210
00:17:08,520 --> 00:17:13,200
‏<font color="arabic">سحوبات بواسطة بطاقة ائتمان، شراء
‏<font color="arabic">سلع وخدمات بواسطة بطاقات السحب.

211
00:17:13,680 --> 00:17:15,480
‏<font color="arabic">من ثم توقفت تماماً.

212
00:17:16,599 --> 00:17:19,160
‏<font color="arabic">لا سحوبات نقدية ولا مدفوعات
‏<font color="arabic">بواسطة بطاقة السحب.

213
00:17:19,960 --> 00:17:24,720
‏<font color="arabic">وكأن زوجتك توقفت بشكل عجائبي
‏<font color="arabic">عن صرف المال أو لم تعد بحاجة إليه.

214
00:17:26,440 --> 00:17:27,480
‏<font color="arabic">حسناً.

215
00:17:27,560 --> 00:17:31,240
‏<font color="arabic">نرى هذا النمط عندما يعمد شخص
‏<font color="arabic">إلى الدفع نقداً.

216
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
‏<font color="arabic">حسناً.

217
00:17:36,560 --> 00:17:41,320
‏<font color="arabic">أتعرف كشف الحساب هذا الذي
‏<font color="arabic">حصلت عليه وحدة المتابعة المالية؟

218
00:17:43,960 --> 00:17:45,280
‏<font color="arabic">إنه حسابي المصرفي.

219
00:17:45,680 --> 00:17:49,360
‏<font color="arabic">لم تسحب أي أموال
‏<font color="arabic">منذ أكثر من ستة أشهر.

220
00:17:49,440 --> 00:17:51,800
‏<font color="arabic">بالكاد هنالك أي سلعة
‏<font color="arabic">تم دفع ثمنها بالبطاقة.

221
00:17:52,440 --> 00:17:54,200
‏<font color="arabic">أنت أيضاً لم تعد بحاجة للمال؟

222
00:17:55,520 --> 00:18:00,320
‏<font color="arabic">لم أكن أجني المال، لذا عرفت
‏<font color="arabic">أنه علي أن أحدّ من مصاريفي.

223
00:18:01,480 --> 00:18:04,080
‏<font color="arabic">قام فريق بتفتيش منزلك اليوم.

224
00:18:05,920 --> 00:18:08,320
‏<font color="arabic">كان عميلك قيد الاعتقال
‏<font color="arabic">لذا البحث مسموح

225
00:18:08,400 --> 00:18:12,160
‏<font color="arabic">بموجب القسم 18 "1" من قانون الشرطة
‏<font color="arabic">والأدلة الإجرامية.

226
00:18:14,920 --> 00:18:19,160
‏<font color="arabic">وجدنا هذه الحقيبة مخبأة تحت أرضية
‏<font color="arabic">المنزل.

227
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
‏<font color="arabic">تحتوي على 20 ألف جنيه نقداً.

228
00:18:24,240 --> 00:18:29,040
‏<font color="arabic">24 ساعة...
‏<font color="arabic">لن يذهب إلى أي مكان. غبي.

229
00:18:32,200 --> 00:18:36,240
‏<font color="arabic">لست الملام، يا صاح
‏<font color="arabic">لقد وجدوا الأدلة الجنائية المالية وحسب.

230
00:18:36,320 --> 00:18:37,520
‏<font color="arabic">أجل.

231
00:18:38,280 --> 00:18:43,520
‏<font color="arabic">- من أين أتيت بالمال.
‏<font color="arabic">- لم تسبق لي رؤيته.

232
00:18:45,680 --> 00:18:48,800
‏<font color="arabic">ألم تسبق لك رؤية زوجتك مع المال.

233
00:18:49,480 --> 00:18:52,640
‏<font color="arabic">- كانت زوجتك تتقاضى الرشاوى، صحيح؟
‏<font color="arabic">- لا.

234
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
‏<font color="arabic">- حسبتك قلت إنك لا تتدخل!
‏<font color="arabic">- حسناً، أنا...

235
00:18:54,560 --> 00:18:56,760
‏<font color="arabic">لا بد من أنه كان من الواضع
‏<font color="arabic">أن ثمة أمراً ما يجري.

236
00:18:56,840 --> 00:18:59,080
‏<font color="arabic">- ألم تسألها من أين لها هذا المال؟
‏<font color="arabic">- لا.

237
00:18:59,160 --> 00:19:01,360
‏<font color="arabic">- لم لا؟
‏<font color="arabic">- لم أفعل وحسب.

238
00:19:05,920 --> 00:19:09,560
‏<font color="arabic">"ريتشارد آيكرز"، الأدلة التي حصلنا
‏<font color="arabic">عليها من تحقيقاتنا

239
00:19:09,640 --> 00:19:12,440
‏<font color="arabic">سنحولها إلى مكتب المدعي العام.

240
00:19:12,520 --> 00:19:18,240
‏<font color="arabic">نتهمك بموجب قسم 329 "1"
‏<font color="arabic">من قانون الجريمة.

241
00:19:18,320 --> 00:19:22,720
‏<font color="arabic">وأنك استحوذت، واستخدمت
‏<font color="arabic">أو حصلت على ممتلكات إجرامية.

242
00:19:22,800 --> 00:19:28,120
‏<font color="arabic">وبالتحديد أموال تلقتها زوجتك كجزء
‏<font color="arabic">من مؤامرة لقتل شاهد محمي.

243
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
‏<font color="arabic">انتهت المقابلة.

244
00:19:51,680 --> 00:19:55,720
‏<font color="arabic">الحقيقة هي أنكم حصلتم
‏<font color="arabic">على نفس الأدلة التي حصلنا عليها.

245
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
‏<font color="arabic">لكننا نحن تصرفنا بها، أليس كذلك؟
‏<font color="arabic">وأنتم لم تفعلوا.

246
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
‏<font color="arabic">"كايت"...

247
00:20:08,920 --> 00:20:12,280
‏<font color="arabic">- الوضع سيئ كفاية، أحسني التصرف.
‏<font color="arabic">- أجل.

248
00:20:17,760 --> 00:20:19,680
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت"، "آي سي -12".

249
00:20:19,760 --> 00:20:24,440
‏<font color="arabic">منحنا الشرطي المسؤول الإذن لإجراء
‏<font color="arabic">مقابلة معك، غير مُسجلة.

250
00:20:26,200 --> 00:20:28,680
‏<font color="arabic">- لا بأس.
‏<font color="arabic">- حسناً.

251
00:20:38,480 --> 00:20:41,840
‏<font color="arabic">- سافل!
‏<font color="arabic">- البراءة لا تليق بك يا "كايت".

252
00:20:43,400 --> 00:20:46,920
‏<font color="arabic">لم تغضي قط الطرف؟
‏<font color="arabic">هل استفدت ممن غضّ الطرف؟

253
00:20:48,200 --> 00:20:52,320
‏<font color="arabic">هؤلاء الأشخاص سيصلبون "جاين"
‏<font color="arabic">سواء أحصلوا على الوقائع أم لا.

254
00:20:57,520 --> 00:20:59,640
‏<font color="arabic">- من يصغي إلينا؟
‏<font color="arabic">- لا أحد.

255
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
‏<font color="arabic">لقد احتفظت بسجلات مخبأة.

256
00:21:10,200 --> 00:21:14,480
‏<font color="arabic">- أي سجلات؟
‏<font color="arabic">- عن قضيتها الأخيرة.

257
00:21:15,000 --> 00:21:16,960
‏<font color="arabic">الشاهد المحمي الذي قُتل.

258
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
‏<font color="arabic">أظنها أرادت ضمانات ضد المجرمين
‏<font color="arabic">الذين كانت تتعاون معهم.

259
00:21:22,720 --> 00:21:24,440
‏<font color="arabic">أين السجلات الآن؟

260
00:21:30,320 --> 00:21:37,280
‏<font color="arabic">على وحدات ذاكرة
‏<font color="arabic">وضعتُها جميعاً في حقيبة.

261
00:21:38,680 --> 00:21:41,360
‏<font color="arabic">أنشأت صندوق بريد
‏<font color="arabic">وأرسلتها جميعها إليه.

262
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
‏<font color="arabic">شكراً.

263
00:22:43,920 --> 00:22:46,240
‏<font color="arabic">آسفة لأنني اضطُررت
‏<font color="arabic">للعمل لوقت متأخر مجدداً.

264
00:22:46,680 --> 00:22:48,840
‏<font color="arabic">لا بد من أنك تحسبينني مغفلًا.

265
00:22:53,760 --> 00:22:55,080
‏<font color="arabic">ابتعدي عن الباب.

266
00:23:05,320 --> 00:23:06,400
‏<font color="arabic">تفضل.

267
00:23:09,880 --> 00:23:13,400
‏<font color="arabic">مرحباً يا "ليندزي"، أنا "فيونا"
‏<font color="arabic">اجلسي رجاء.

268
00:23:21,000 --> 00:23:22,760
‏<font color="arabic">أحمل إليك أنباء سيئة.

269
00:23:23,960 --> 00:23:26,840
‏<font color="arabic">تلقيت هذا الصباح اتصالًا من دار
‏<font color="arabic">"آشكليف" للعجزة.

270
00:23:27,720 --> 00:23:30,720
‏<font color="arabic">أصيبت والدتك خلال ساعات الصباح
‏<font color="arabic">الأولى بسكتة دماغية حادة.

271
00:23:31,680 --> 00:23:35,440
‏<font color="arabic">حالتها سيئة، أنا آسفة جداً.

272
00:23:36,600 --> 00:23:41,840
‏<font color="arabic">- كيف حالها الآن؟
‏<font color="arabic">- يُبقونها مستريحة.

273
00:23:44,840 --> 00:23:49,080
‏<font color="arabic">- ثمة طبيب يدعى دكتور "بانيسار".
‏<font color="arabic">- أجل، لقد عاينها.

274
00:23:49,480 --> 00:23:53,160
‏<font color="arabic">لقد قرروا عدم نقلها
‏<font color="arabic">لأنها طلبت عدم إنعاشها.

275
00:23:53,240 --> 00:23:54,640
‏<font color="arabic">لقد وقعت الطلب.

276
00:23:59,360 --> 00:24:02,360
‏<font color="arabic">أرجو منك تقبّل تعاطفنا
‏<font color="arabic">في هذا الوقت الصعب.

277
00:24:04,680 --> 00:24:08,600
‏<font color="arabic">أنا تحت تصرفك بصفتي الضابطة
‏<font color="arabic">المسؤولة عن رفاهتك الشخصية.

278
00:24:09,480 --> 00:24:12,600
‏<font color="arabic">كما يمكنني أن أرتب لك موعداً
‏<font color="arabic">مع خدمتنا الكهنوتية.

279
00:24:13,280 --> 00:24:15,280
‏<font color="arabic">لمَ لا أرى أيضاً طبيباً تجانُسياً؟

280
00:24:16,680 --> 00:24:19,920
‏<font color="arabic">هل تتهكمين أو تريدين حقاً أن أتصل
‏<font color="arabic">بطبيب تجانسي؟

281
00:24:21,280 --> 00:24:22,880
‏<font color="arabic">أريد رؤية أمي وحسب.

282
00:24:33,920 --> 00:24:36,720
‏<font color="arabic">لقد تورطت في عملية إخلال بالأمن

283
00:24:36,800 --> 00:24:39,840
‏<font color="arabic">- وأذيت نفسك.
‏<font color="arabic">- لقد تم الاعتداء علي.

284
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
‏<font color="arabic">تطول لائحة الأمور التي تم ذكرها
‏<font color="arabic">في ملفك.

285
00:24:42,800 --> 00:24:47,400
‏<font color="arabic">- أهذا يعني أنه لا يمكنني رؤية والدتي؟
‏<font color="arabic">- يعود الأمر إلى الحاكم.

286
00:25:02,520 --> 00:25:05,160
‏<font color="arabic">"كايت"، وحدات ذاكرة "جاين آيكرز".

287
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
‏<font color="arabic">افعلي هذا.

288
00:25:12,200 --> 00:25:15,240
‏<font color="arabic">لقد أعطينا أولوية للأمور المؤرخة
‏<font color="arabic">بتاريخ حدوث الكمين.

289
00:25:15,320 --> 00:25:19,760
‏<font color="arabic">"(تي) مُنفعل بسبب بيان التاسع من أغسطس".
‏<font color="arabic">"تي"..."تومي".

290
00:25:19,840 --> 00:25:22,720
‏<font color="arabic">فلنر من كان يقول ماذا
‏<font color="arabic">في التاسع من أغسطس.

291
00:25:23,640 --> 00:25:26,520
‏<font color="arabic">"علّي أن أطمئنه حول حصانته ضد
‏<font color="arabic">الملاحقة القضائية".

292
00:25:26,840 --> 00:25:30,120
‏<font color="arabic">"إذا انكشف المنزل الآمن يجب القيام
‏<font color="arabic">بعملية نقل سريعة".

293
00:25:30,200 --> 00:25:32,120
‏<font color="arabic">- منزل آمن.
‏<font color="arabic">- نقل.

294
00:25:32,200 --> 00:25:35,160
‏<font color="arabic">- "لقد تم الاتصال".
‏<font color="arabic">- الاتصال بمن؟

295
00:25:35,240 --> 00:25:37,440
‏<font color="arabic">- "دانتون" ربما.
‏<font color="arabic">- هذا غير ممكن.

296
00:25:37,520 --> 00:25:40,600
‏<font color="arabic">هذه البيانات من قبل ليلة الكمين
‏<font color="arabic">قبل أن يتصل "آيكرز" بها.

297
00:25:40,680 --> 00:25:43,360
‏<font color="arabic">لا يوجد أي بيانات إضافية
‏<font color="arabic">حول الشخص الذي اتصلت به.

298
00:25:43,440 --> 00:25:44,640
‏<font color="arabic">"ستيف".

299
00:25:55,520 --> 00:25:57,800
‏<font color="arabic">24 ساعة يا بنيّ، هذا ما قلته.

300
00:25:59,400 --> 00:26:02,840
‏<font color="arabic">لقد أخفقت، أيها الرئيس.
‏<font color="arabic">ما من أعذار.

301
00:26:03,160 --> 00:26:10,040
‏<font color="arabic">"ستيف"، كانت بيننا اختلافات
‏<font color="arabic">لكن يسهل التغاضي عنها

302
00:26:10,120 --> 00:26:12,920
‏<font color="arabic">إذا أنجزت العمل الموكل إليك.

303
00:26:16,880 --> 00:26:20,360
‏<font color="arabic">"ملاحظات، أخطاء في القضية
‏<font color="arabic">ضد (ليندزي دينتون)."

304
00:26:26,840 --> 00:26:32,440
‏<font color="arabic">"عدم وجود حافز، أو فرصة، أو وسيلة".

305
00:26:59,480 --> 00:27:02,040
‏<font color="arabic">"هارغريفز" قرر القيام بعملية الاعتقال.

306
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
‏<font color="arabic">عارضت الأمر، إن كان لهذا معنى.

307
00:27:09,120 --> 00:27:11,360
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- انتظري.

308
00:27:15,800 --> 00:27:20,520
‏<font color="arabic">- أترغبين في احتساء الجعة؟
‏<font color="arabic">- أجل.

309
00:27:35,200 --> 00:27:37,920
‏<font color="arabic">- يحق لك أن تغضب.
‏<font color="arabic">- حقاً؟

310
00:27:39,880 --> 00:27:41,800
‏<font color="arabic">عندما قلت إن "ريتشارد أيكرز"
‏<font color="arabic">يخفي شيئاً ما...

311
00:27:41,880 --> 00:27:43,880
‏<font color="arabic">لم أطلب التحقيق في أموره المالية.

312
00:27:45,000 --> 00:27:47,040
‏<font color="arabic">- هذا عملي
‏<font color="arabic">- أن تخلفي بيني وبين رئيسي؟

313
00:27:47,120 --> 00:27:49,480
‏<font color="arabic">حصلت لك على إذن بالإطلاع على شرائط
‏<font color="arabic">كاميرا المراقبة في موقف المستشفى.

314
00:27:49,560 --> 00:27:51,840
‏<font color="arabic">والوصول إلى موقع الجريمة في المنطقة
‏<font color="arabic">الصناعية.

315
00:27:52,640 --> 00:27:55,080
‏<font color="arabic">حسبت أن الأمر يقوم على الخدمات
‏<font color="arabic">المتبادلة.

316
00:27:55,160 --> 00:27:57,760
‏<font color="arabic">أتى هذا لاحقاً.

317
00:27:57,840 --> 00:28:01,920
‏<font color="arabic">أجل، يُسرني
‏<font color="arabic">أنه لم يكن علي إثارة هذا الأمر.

318
00:28:05,080 --> 00:28:07,360
‏<font color="arabic">بأي حال، هذا كل ما
‏<font color="arabic">جئت لأقوله، لذا...

319
00:28:07,840 --> 00:28:09,440
‏<font color="arabic">لست مضطرة للرحيل.

320
00:28:17,800 --> 00:28:21,760
‏<font color="arabic">أنت وأنا نريد أن نُنجز العمل وحسب.

321
00:28:24,000 --> 00:28:27,560
‏<font color="arabic">- من الصعب وضع هذا جانباً.
‏<font color="arabic">- أجل.

322
00:28:29,920 --> 00:28:33,920
‏<font color="arabic">- لا أقول إن علاقتنا انتهت.
‏<font color="arabic">- سنعلقها؟

323
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
‏<font color="arabic">أجل.

324
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
‏<font color="arabic">هذا رقمي الشخصي، اتصل بي
‏<font color="arabic">حينما تنتهي هذه القضية.

325
00:28:49,000 --> 00:28:52,120
‏<font color="arabic">- بالتوفيق في إنجاز عملك.
‏<font color="arabic">- وأنت أيضاً.

326
00:29:00,240 --> 00:29:02,080
‏<font color="arabic">"سيارة (آيكرز)".

327
00:29:13,080 --> 00:29:14,800
‏<font color="arabic">الرقيب "أرنوت"، "أي سي 12".

328
00:29:19,240 --> 00:29:21,040
‏<font color="arabic">انتظر قليلًا من فضلك.

329
00:29:21,120 --> 00:29:23,240
‏<font color="arabic">لا بأس، لقد أنهيت الأعمال الورقية.

330
00:29:23,640 --> 00:29:27,320
‏<font color="arabic">- كيف علمت بأمر هذا المكان؟
‏<font color="arabic">- بذلت قصارى جهدي بلا نتيجة.

331
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
‏<font color="arabic">من هنا.

332
00:29:32,320 --> 00:29:34,560
‏<font color="arabic">هذه هي السيارات من ساحة الجريمة.

333
00:29:34,640 --> 00:29:37,240
‏<font color="arabic">لقد تم تحليلها في الموقع
‏<font color="arabic">حتى السادس من سبتمبر

334
00:29:37,320 --> 00:29:38,960
‏<font color="arabic">من ثم أرسلت إلينا لتخزينها.

335
00:29:41,920 --> 00:29:44,120
‏<font color="arabic">أهذه هي السيارة المُسجلة
‏<font color="arabic">باسم الرقيب "آيكرز".

336
00:29:44,200 --> 00:29:47,840
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- كل شيء تُرك على حاله.

337
00:29:47,920 --> 00:29:51,520
‏<font color="arabic">باستثناء الأغراض التي أخذت من على
‏<font color="arabic">السيارة أو من داخلها.

338
00:29:51,600 --> 00:29:58,160
‏<font color="arabic">- أين هي؟
‏<font color="arabic">- هنا.

339
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
‏<font color="arabic">لدي جرد بالأدلة التي
‏<font color="arabic">وضعت في قسم الأدلة.

340
00:30:01,840 --> 00:30:04,000
‏<font color="arabic">- أريد رؤيتها.
‏<font color="arabic">- سأطبع لك نسخة عنها.

341
00:30:04,080 --> 00:30:06,160
‏<font color="arabic">ونحتاج إلى تحليل الأدلة بأنفسنا.

342
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
‏<font color="arabic">شكراً.

343
00:30:32,240 --> 00:30:34,160
‏<font color="arabic">هل سبق لك أن رأيت جهازاً مماثلًا؟

344
00:30:36,520 --> 00:30:38,920
‏<font color="arabic">استعملت واحداً حينما عملت
‏<font color="arabic">في وحدة مكافحة الإرهاب.

345
00:30:39,000 --> 00:30:40,960
‏<font color="arabic">- ما هذا؟
‏<font color="arabic">- جهاز تعقب.

346
00:30:42,440 --> 00:30:44,640
‏<font color="arabic">ماذا تفعلان؟

347
00:30:44,720 --> 00:30:46,720
‏<font color="arabic">- منذ كم من الوقت تخفيان هذا الأمر؟
‏<font color="arabic">- اخرجا!

348
00:30:46,800 --> 00:30:49,160
‏<font color="arabic">هذه منشأة خاصة
‏<font color="arabic">لا تملك أي صلاحية هنا.

349
00:30:49,240 --> 00:30:50,800
‏<font color="arabic">أنت...اخرج.

350
00:30:50,880 --> 00:30:53,280
‏<font color="arabic">سبق لي أن قدمت لك
‏<font color="arabic">مذكرة لتفتيش هذا المكان.

351
00:30:53,360 --> 00:30:56,400
‏<font color="arabic">إن اعترضتم سبيلي أو سبيل زميلتي
‏<font color="arabic">سأعتقلكم لاعتراض سبيل شرطي

352
00:30:56,480 --> 00:31:01,240
‏<font color="arabic">- وهو يؤدي عمله القانوني.
‏<font color="arabic">- هلا تعذروننا قليلًا، من فضلكم؟

353
00:31:05,880 --> 00:31:09,280
‏<font color="arabic">- كان ثمة جهاز تعقب على هذه السيارة.
‏<font color="arabic">- هل أصبحت تحرياً فجأة؟

354
00:31:09,360 --> 00:31:12,640
‏<font color="arabic">- متى وجدته؟ منذ اليوم الأول؟
‏<font color="arabic">- هلا تصمت، بنّي.

355
00:31:12,720 --> 00:31:14,040
‏<font color="arabic">كنا نحقق في أمر "دينتون"
‏<font color="arabic">وطوال الوقت

356
00:31:14,120 --> 00:31:15,800
‏<font color="arabic">لم يكن يهم الطريق
‏<font color="arabic">الذي سلكته تلك الليلة.

357
00:31:15,880 --> 00:31:17,600
‏<font color="arabic">كان الذين كمنوا لـ"آيكرز" يتعقبونها!

358
00:31:18,240 --> 00:31:20,920
‏<font color="arabic">لم يطلب منكم أحد أن تلصق الأمر
‏<font color="arabic">بـ"دينتون"، صحيح؟

359
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
‏<font color="arabic">لقد قمتم بهذا بأنفسكم.

360
00:31:23,960 --> 00:31:27,760
‏<font color="arabic">لقد حصلنا على ما جئنا لأجله، "ستيف"
‏<font color="arabic">فلنترك الأمر عند هذا الحد.

361
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
‏<font color="arabic">سيدي.

362
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
‏<font color="arabic">أقفلوا الباب.

363
00:31:52,520 --> 00:31:54,280
‏<font color="arabic">ابتعدي عن الباب.

364
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
‏<font color="arabic">ستتم مرافقتك إلى خارج السجن اليوم.

365
00:32:13,640 --> 00:32:15,800
‏<font color="arabic">كم من الوقت سيتسنى لي
‏<font color="arabic">البقاء مع والدتي؟

366
00:32:16,160 --> 00:32:18,440
‏<font color="arabic">لم تمنحك الحاكمة موافقتها.

367
00:32:18,520 --> 00:32:22,000
‏<font color="arabic">هذا أمر للإدلاء بشهادة
‏<font color="arabic">ستذهبين لإجراء مقابلة مع الشرطة.

368
00:32:24,840 --> 00:32:29,720
‏<font color="arabic">بالعودة إلى ليلة الكمين، من كان الشرطي
‏<font color="arabic">الوحيد الذي أخبرته عن العملية؟

369
00:32:30,080 --> 00:32:32,360
‏<font color="arabic">نائب القائد "مايك دريدن".

370
00:32:33,200 --> 00:32:37,280
‏<font color="arabic">- يؤكد "دريدن" تلقيه اتصالك.
‏<font color="arabic">- جيد.

371
00:32:38,680 --> 00:32:42,240
‏<font color="arabic">هل كنت تعرفين "دريدن"
‏<font color="arabic">معرفة مهنية بحتة؟

372
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
‏<font color="arabic">لا، بل تخطى الأمر ذلك.

373
00:32:45,440 --> 00:32:48,880
‏<font color="arabic">- هذه العلاقة المزعومة مع "دريدن"...
‏<font color="arabic">- "مزعومة".

374
00:32:48,960 --> 00:32:52,200
‏<font color="arabic">صفي هذه العلاقة المزعومة.

375
00:32:54,320 --> 00:32:57,680
‏<font color="arabic">بدأت حينما عملنا في قسم التدقيق
‏<font color="arabic">في الجرائم وانتهت منذ بضعة أشهر.

376
00:32:57,760 --> 00:33:01,240
‏<font color="arabic">- وكيف انتهت؟
‏<font color="arabic">- لم يترك زوجته.

377
00:33:03,680 --> 00:33:07,560
‏<font color="arabic">- لقد قطع لك وعوداً، صحيح؟
‏<font color="arabic">- أجل.

378
00:33:08,440 --> 00:33:11,120
‏<font color="arabic">- أي نوع من الوعود؟
‏<font color="arabic">- إنه سيترك زوجته.

379
00:33:11,200 --> 00:33:12,960
‏<font color="arabic">فليكن اللّه في عوني!

380
00:33:13,720 --> 00:33:17,760
‏<font color="arabic">المشكلة هنا هي أنك تقدمت بشكوى

381
00:33:17,840 --> 00:33:22,640
‏<font color="arabic">مفادها أن نائب القائد
‏<font color="arabic">أوقع بك لتتحملي الملامة

382
00:33:22,720 --> 00:33:26,680
‏<font color="arabic">عن الكمين الذي حدث ليلة الخامس
‏<font color="arabic">من سبتمبر أهذه حقيقة الأمر؟

383
00:33:27,200 --> 00:33:29,960
‏<font color="arabic">صراحة سيدي، لا أعرف.

384
00:33:32,040 --> 00:33:38,280
‏<font color="arabic">ألديك أي شيء لدعم هذه النظرية؟
‏<font color="arabic">أتكلم عن "الأدلة".

385
00:33:39,280 --> 00:33:42,800
‏<font color="arabic">- أم نطلب منك الكثير؟
‏<font color="arabic">- لا تعجبني نبرتك

386
00:33:42,880 --> 00:33:46,400
‏<font color="arabic">- أيها الشرطي "هاستينغز".
‏<font color="arabic">- لا تعجبها نبرتي.

387
00:33:47,960 --> 00:33:51,040
‏<font color="arabic">إن كان ثمة علاقة، نطلب أدلة داعمة.

388
00:33:51,120 --> 00:33:54,560
‏<font color="arabic">- أسبق لك الذهاب إلى منزله؟
‏<font color="arabic">- لا، كان يأتي إلى منزلي.

389
00:33:54,640 --> 00:33:57,400
‏<font color="arabic">- هل من شهود؟
‏<font color="arabic">- أشك في ذلك، كنا متكتمين.

390
00:33:57,480 --> 00:34:01,440
‏<font color="arabic">- ماذا عن الفنادق؟
‏<font color="arabic">- زرنا أحد الفنادق بضع مرات.

391
00:34:01,520 --> 00:34:03,280
‏<font color="arabic">قدمت التفاصيل إليك.

392
00:34:03,360 --> 00:34:06,640
‏<font color="arabic">تصر معظم الأماكن على استخدام بطاقة
‏<font color="arabic">الائتمان عند تسجيل الدخول.

393
00:34:06,720 --> 00:34:10,000
‏<font color="arabic">أصر "مايك" على استخدام بطاقتي
‏<font color="arabic">وكان يعيد لي المال نقداً.

394
00:34:10,080 --> 00:34:12,480
‏<font color="arabic">- لم يستخدم قط بطاقته؟
‏<font color="arabic">- ليس على حد علمي.

395
00:34:13,080 --> 00:34:15,760
‏<font color="arabic">هل أجرى اتصالات من هناك
‏<font color="arabic">إلى هاتفه أو من هاتف الغرفة؟

396
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- جيد.

397
00:34:17,679 --> 00:34:20,159
‏<font color="arabic">سنرى إن كان أحد الموظفين
‏<font color="arabic">يتذكر رؤيته لكما هناك.

398
00:34:20,880 --> 00:34:26,560
‏<font color="arabic">الحقيقة أيتها الرقيب "دينتون"
‏<font color="arabic">أنه كلما ازداد هذا التحقيق تعقيداً

399
00:34:26,639 --> 00:34:31,120
‏<font color="arabic">كلما سهل عليك محاولة إرباك فريقي.
‏<font color="arabic">أما أنا فإن باعي طويل

400
00:34:31,199 --> 00:34:37,040
‏<font color="arabic">ولا آبه إن كنت على علاقة غرامية
‏<font color="arabic">بنائب القائد، هذا لا يجعل منه متآمراً.

401
00:34:37,120 --> 00:34:40,480
‏<font color="arabic">أتؤكدين أنك لم تسمعي
‏<font color="arabic">قط بالشاهد المحمي؟

402
00:34:40,560 --> 00:34:43,840
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- ولم تسبق لك مقابلة "آيكرز"؟

403
00:34:43,920 --> 00:34:46,239
‏<font color="arabic">- لا.
‏<font color="arabic">- لكن كان اتصال وحيد من "آيكرز"

404
00:34:46,320 --> 00:34:52,400
‏<font color="arabic">- كفيلًا بإغراقك في أمورها المريبة.
‏<font color="arabic">- لأنني شرطية وهي احتاجت مساعدتي.

405
00:34:53,880 --> 00:34:59,120
‏<font color="arabic">هل طلبت موافقة نائب القائد للتصرف
‏<font color="arabic">من دون دعم أو أسلحة؟

406
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- من دون وجود أي تسجيلات

407
00:35:01,280 --> 00:35:05,520
‏<font color="arabic">إنها كلمتك ضد كلمته
‏<font color="arabic">أليس كذلك، أيتها الرقيب "دينتون"؟

408
00:35:05,600 --> 00:35:07,320
‏<font color="arabic">كلمتي أنني فعلت هذا.

409
00:35:11,600 --> 00:35:14,480
‏<font color="arabic">أتعلم أمراً، إن كنت تتمتع
‏<font color="arabic">بهذا القدر من الخبرة

410
00:35:14,560 --> 00:35:19,200
‏<font color="arabic">أخبرني إن كنت وجدت ما يجّرمني؟

411
00:35:20,960 --> 00:35:26,080
‏<font color="arabic">أي شيء؟ أم يبدو
‏<font color="arabic">أنك أمسكت بالشخص الخطأ؟

412
00:35:28,160 --> 00:35:32,960
‏<font color="arabic">سيدتي، سنُعطي كافة المعلومات
‏<font color="arabic">التي جمعناها من التحقيق للمدعي العام.

413
00:35:33,040 --> 00:35:36,560
‏<font color="arabic">جيد، سرعان ما سيدركون أنه لا يوجد
‏<font color="arabic">قضية متماسكة ضدي.

414
00:35:39,600 --> 00:35:45,480
‏<font color="arabic">والدتي مريضة جداً ونظراً لتعاوني
‏<font color="arabic">أقدر لو تتكلموا مع الحاكم لصالحي

415
00:35:45,560 --> 00:35:48,720
‏<font color="arabic">قد يُقنعها بأن أزور والدتي، أرجوكم.

416
00:35:53,680 --> 00:35:55,080
‏<font color="arabic">يمكننا النظر في هذا.

417
00:35:57,000 --> 00:36:00,160
‏<font color="arabic">وجدنا شيئاً على وحدات الذاكرة
‏<font color="arabic">اجلسا رجاء.

418
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
‏<font color="arabic">شغلي الشريط.

419
00:36:06,560 --> 00:36:08,320
‏<font color="arabic">"هل يعمل جهاز التسجيل؟"

420
00:36:09,880 --> 00:36:16,040
‏<font color="arabic">"كان بيننا اتفاق. الحصانة من الادعاء
‏<font color="arabic">أيها الحقير الخائن!"

421
00:36:16,840 --> 00:36:20,120
‏<font color="arabic">- "أيظن هذا الحقير أنني لن أفعلها؟
‏<font color="arabic">- أي نذل؟

422
00:36:20,200 --> 00:36:24,560
‏<font color="arabic">جميعهم يتابعون هذه القضية، أريهم هذا
‏<font color="arabic">حينها سيعلمون مع من يتعاملون.

423
00:36:24,640 --> 00:36:28,800
‏<font color="arabic">- رجال شرطة؟
‏<font color="arabic">- أجل، بدءاً بالحقير الخائن

424
00:36:28,880 --> 00:36:31,760
‏<font color="arabic">- وصولاً إلى "الحمال".
‏<font color="arabic">- "حمال"؟

425
00:36:32,320 --> 00:36:34,720
‏<font color="arabic">كان واحداً منا منذ كان في بداياته.

426
00:36:34,800 --> 00:36:39,480
‏<font color="arabic">يزودنا بالمعلومات الداخلية
‏<font color="arabic">منذ سنوات.

427
00:36:40,160 --> 00:36:43,080
‏<font color="arabic">- ماذا ستفعل؟
‏<font color="arabic">- ستعرفين قريباً

428
00:36:43,160 --> 00:36:47,160
‏<font color="arabic">وحينها ستنكشف الأمور كلها
‏<font color="arabic">ما لم يتم حل مسألة الحصانة هذه.

429
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
‏<font color="arabic">"كان بيننا اتفاق!"

430
00:36:53,560 --> 00:36:56,560
‏<font color="arabic">تم تسجيل هذا الشريط
‏<font color="arabic">قبل أسبوع من الكمين.

431
00:36:56,640 --> 00:37:00,280
‏<font color="arabic">- هذا يُثبت أنه قلق بشأن حصانته.
‏<font color="arabic">- من يكون النذل الخائن؟

432
00:37:00,640 --> 00:37:05,040
‏<font color="arabic">شغله.
‏<font color="arabic">بيان التاسع من أغسطس المذكور سابقاً.

433
00:37:05,120 --> 00:37:11,640
‏<font color="arabic">إن الموارد محدودة جداً
‏<font color="arabic">لكن بعض قوى الشرطة والمحاكم

434
00:37:11,720 --> 00:37:18,520
‏<font color="arabic">تتآمر لمنح الحصانة من المحاكمة
‏<font color="arabic">لأشخاص أصفهم بأنهم مجرمون بغيضون.

435
00:37:18,840 --> 00:37:22,800
‏<font color="arabic">نساء ورجال يكلفون المكلفين
‏<font color="arabic">ملايين الجنيهات، سنة بعد سنة.

436
00:37:22,880 --> 00:37:26,720
‏<font color="arabic">في حين أن أي شخص صائب التفكير
‏<font color="arabic">سيطالب بأن يحاسبوا على جرائمهم.

437
00:37:27,080 --> 00:37:30,160
‏<font color="arabic">"مجرمون بغيضون"، أحسن القول.

438
00:37:30,240 --> 00:37:35,400
‏<font color="arabic">نائب القائد "دريدن" هو النذل الخائن
‏<font color="arabic">الذي أتى "تومي" على ذكره".

439
00:37:35,480 --> 00:37:37,800
‏<font color="arabic">كان "دريدن" من يضيّق الخناق
‏<font color="arabic">على "تومي".

440
00:37:39,360 --> 00:37:41,480
‏<font color="arabic">ماذا عن ذلك الشرطي الآخر
‏<font color="arabic">"الحمال"؟

441
00:37:45,320 --> 00:37:49,680
‏<font color="arabic">- أيمكنني تحري الأمر يا سيدي.
‏<font color="arabic">- أجل، افعل يا "دوت"، شكراً.

442
00:37:50,360 --> 00:37:51,360
‏<font color="arabic">شكراً.

443
00:37:52,640 --> 00:37:57,120
‏<font color="arabic">إن أذكرت الملفات أي شيء آخر
‏<font color="arabic">حول "الحمال" أرسليه إلى حاسوبي.

444
00:37:57,200 --> 00:37:58,200
‏<font color="arabic">حسناً.

445
00:37:59,000 --> 00:38:03,320
‏<font color="arabic">- إن كان "تومي" يملك شيئاً ضد "دريدن"
‏<font color="arabic">- فلديه حافز كبير ليُنسق عملية قتله

446
00:38:03,400 --> 00:38:05,680
‏<font color="arabic">ويحول دون انتشار الخبر.

447
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
‏<font color="arabic">تم الإيقاع بـ"ليندزي".

448
00:38:21,040 --> 00:38:24,480
‏<font color="arabic">"سجلات هاتف (ليندزي دينتون)".

449
00:38:25,080 --> 00:38:27,000
‏<font color="arabic">"(صوفي بيرنز)".

450
00:38:39,120 --> 00:38:42,440
‏<font color="arabic">"(مايكل دريدن)".

451
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
‏<font color="arabic">"ستيف".

452
00:38:48,680 --> 00:38:50,120
‏<font color="arabic">هذه سجلات هاتف "ليندزي".

453
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
‏<font color="arabic">ادخل.

454
00:38:59,320 --> 00:39:04,320
‏<font color="arabic">ثمة اتصالات عديدة في سجلات "دينتون"
‏<font color="arabic">واردة وصادرة إلى نائب القائد "دريدن".

455
00:39:04,400 --> 00:39:08,400
‏<font color="arabic">الاتصال الأخير أجري من هاتف "دريدن"
‏<font color="arabic">الخلوي إلى هاتفها ليلة 16 أغسطس.

456
00:39:08,480 --> 00:39:12,000
‏<font color="arabic">أكد لي مدير الفندق أن "دينتون"
‏<font color="arabic">و"دريدن" كانا نزيلين شبه اعتياديين.

457
00:39:12,080 --> 00:39:14,560
‏<font color="arabic">كانا يحجزان غرفة مزدوجة
‏<font color="arabic">ولا يبقيان أحياناً لليلة كاملة.

458
00:39:14,640 --> 00:39:17,280
‏<font color="arabic">الخطوة التالي، نريد توقيعك
‏<font color="arabic">على تصاريح للإطلاع

459
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
‏<font color="arabic">على سجلات "دريدن" الهاتفية
‏<font color="arabic">والمالية، أرجوك سيدي.

460
00:39:20,840 --> 00:39:25,480
‏<font color="arabic">الأمر واضح...الرجل زانٍ.

461
00:39:26,400 --> 00:39:28,480
‏<font color="arabic">بعض الأشخاص لا يعرفون الخزي.

462
00:39:31,520 --> 00:39:34,600
‏<font color="arabic">لقد تأخر الوقت، أحسنتما!

463
00:39:36,680 --> 00:39:40,280
‏<font color="arabic">هل أنت واثق سيدي؟
‏<font color="arabic">يبدو أن "دريدن" متورط في الكمين.

464
00:39:40,360 --> 00:39:44,120
‏<font color="arabic">هذا ليس صحيحاً، بل يبدو أنه كان
‏<font color="arabic">على علاقة بـ"دينتون".

465
00:39:45,000 --> 00:39:46,680
‏<font color="arabic">خطوة خطوة.

466
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
‏<font color="arabic">حسناً.

467
00:40:32,520 --> 00:40:33,920
‏<font color="arabic">الرقم 14 من فضلك.

468
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
‏<font color="arabic">شكراً.

469
00:41:19,680 --> 00:41:23,080
‏<font color="arabic">- أيمكنني نزع هذه الأصفاد الآن؟
‏<font color="arabic">- هذا مخالف للقوانين.

470
00:41:23,480 --> 00:41:25,480
‏<font color="arabic">جميعنا آسفون
‏<font color="arabic">لما حدث لوالدتك يا "ليندزي".

471
00:41:25,560 --> 00:41:27,960
‏<font color="arabic">- شكراً.
‏<font color="arabic">- سأصحبك إليها مباشرة.

472
00:41:29,000 --> 00:41:32,560
‏<font color="arabic">- أيمكنك إخباري بما حدث لها.
‏<font color="arabic">- أصيبت بسكتة.

473
00:41:33,120 --> 00:41:35,520
‏<font color="arabic">هي تفهم لكن لا يمكنها أن تتكلم.

474
00:42:01,560 --> 00:42:05,600
‏<font color="arabic">أمي، هذه أنا "ليندزي".

475
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
‏<font color="arabic">شكراً.

476
00:42:25,720 --> 00:42:28,280
‏<font color="arabic">تقول "كاشيا" إنه بوسعك أن تفهميني.

477
00:42:32,000 --> 00:42:36,320
‏<font color="arabic">هل أنت مرتاحة؟ هل تتألمين؟

478
00:42:40,800 --> 00:42:42,920
‏<font color="arabic">استدعيني إن احتجت إلى أي شيء.

479
00:42:49,800 --> 00:42:52,280
‏<font color="arabic">هما تساعدانني في العمل، أمي.

480
00:43:00,280 --> 00:43:03,440
‏<font color="arabic">بريد "دريدن" الإلكتروني نظيف لكننا
‏<font color="arabic">حصلنا على هذه من يومياته الإلكترونية.

481
00:43:03,520 --> 00:43:08,200
‏<font color="arabic">16 أغسطس، ليلة مخالفة السير حضر
‏<font color="arabic">حفلًا في دار البلدية الساعة الخامسة.

482
00:43:08,560 --> 00:43:11,160
‏<font color="arabic">وفقاً للشهود، غادر عند الساعة
‏<font color="arabic">السابعة مساء.

483
00:43:11,720 --> 00:43:13,960
‏<font color="arabic">لم يكن لديه أي التزامات أخرى تلك
‏<font color="arabic">الليلة.

484
00:43:14,680 --> 00:43:16,960
‏<font color="arabic">لم يكن مكانه معروفاً لبقية الليلة.

485
00:43:17,440 --> 00:43:19,800
‏<font color="arabic">لمَ كان يحتاج إلى حجة غياب؟

486
00:43:20,720 --> 00:43:22,760
‏<font color="arabic">مرري التاريخ في قاعدة البيانات.

487
00:43:31,240 --> 00:43:34,200
‏<font color="arabic">"13/8/16".

488
00:43:42,480 --> 00:43:49,040
‏<font color="arabic">"الأشخاص المفقودين"
‏<font color="arabic">"(كارلي كيرك)".

489
00:43:57,680 --> 00:43:59,760
‏<font color="arabic">مفقودة منذ "2013/8/16".

490
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
‏<font color="arabic">تباً!

491
00:44:07,280 --> 00:44:10,440
‏<font color="arabic">مركز الشارع الرابع رجاء
‏<font color="arabic">قسم الأشخاص المفقودين.

492
00:44:15,600 --> 00:44:17,920
‏<font color="arabic">مرحباً، معك الرقيب "فليمينغ"
‏<font color="arabic">أتصل بشأن تحديث حول أحدث

493
00:44:18,000 --> 00:44:24,560
‏<font color="arabic">الأشخاص المفقودين، رقم القضية
‏<font color="arabic">جي 103734، "كيرك"، "ك.ي.ر.ك".

494
00:44:25,840 --> 00:44:29,280
‏<font color="arabic">"كارلي".
‏<font color="arabic">أجل، الأمر مباشر.

495
00:44:29,360 --> 00:44:34,440
‏<font color="arabic">أتساءل إن عرفتم هوية الجثة التي وجدت
‏<font color="arabic">في المنطقة الصناعية جهة القناة؟

496
00:44:35,040 --> 00:44:37,960
‏<font color="arabic">أجل، الأمر لا يظهر في قاعدة بياناتي.

497
00:44:42,680 --> 00:44:44,200
‏<font color="arabic">حسناً، شكراً.

498
00:45:01,440 --> 00:45:02,920
‏<font color="arabic">لن أطيل البقاء.

499
00:45:38,080 --> 00:45:42,040
‏<font color="arabic">أنا هنا، أماه.
‏<font color="arabic">أنا هنا، معك.

500
00:45:45,320 --> 00:45:49,400
‏<font color="arabic">تركنا كل شيء على حاله
‏<font color="arabic">هذا ما طلبت منا الشرطة فعله.

501
00:45:50,000 --> 00:45:55,280
‏<font color="arabic">ما نفعله عادة هو جمع عينات من حمضها
‏<font color="arabic">النووي من فرشاة أسنانها أو شعرها.

502
00:45:55,360 --> 00:45:56,800
‏<font color="arabic">هذا ما فعلوه.

503
00:46:05,440 --> 00:46:09,920
‏<font color="arabic">أعرف أن الأمر سيزيدكم حزناً
‏<font color="arabic">لكن يبدو أن هنالك مشكلة بالعينات.

504
00:46:10,320 --> 00:46:11,960
‏<font color="arabic">أي نوع من المشكلات؟

505
00:46:12,040 --> 00:46:14,400
‏<font color="arabic">كنا نحاول أن نتتبعها
‏<font color="arabic">وأنا واثقة من أننا سنجدها.

506
00:46:14,480 --> 00:46:16,680
‏<font color="arabic">لكن كلما أخبرتماني
‏<font color="arabic">كلما كان ذلك أفضل.

507
00:46:17,280 --> 00:46:21,520
‏<font color="arabic">جاء محقق إلى المنزل
‏<font color="arabic">وأخذ الأمور التي قلت عنها

508
00:46:21,600 --> 00:46:25,440
‏<font color="arabic">أدوات الحمام، وثياب النوم
‏<font color="arabic">والملابس المتسخة.

509
00:46:25,520 --> 00:46:27,960
‏<font color="arabic">وضعها جميعها في أكياس سوداء وأخذها.

510
00:46:28,400 --> 00:46:32,240
‏<font color="arabic">يقضي الإجراء العادي بأن يرافق الشرطي
‏<font color="arabic">محقق جنائي.

511
00:46:33,160 --> 00:46:37,880
‏<font color="arabic">ووضع المواد في أكياس أدلة فردية
‏<font color="arabic">ويُطلب منكم توقيع مذكرة بحث.

512
00:46:38,360 --> 00:46:42,720
‏<font color="arabic">لكننا تحدثنا إلى الشرطة
‏<font color="arabic">وقالوا إنهم سيرسلون أحدهم.

513
00:46:42,800 --> 00:46:44,560
‏<font color="arabic">- هل اتصلتما بهم؟
‏<font color="arabic">- أجل.

514
00:46:44,640 --> 00:46:49,560
‏<font color="arabic">لا، أتذكرين يا "تيس"؟ تلقينا اتصالاً
‏<font color="arabic">من المحقق، قال إنه في طريقه إلينا.

515
00:46:49,640 --> 00:46:51,640
‏<font color="arabic">أتذكران اسم هذا المحقق؟

516
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
‏<font color="arabic">- آسف، أظهر إشارته لبرهة.
‏<font color="arabic">- أيمكنكما التعرف عليه؟

517
00:46:56,080 --> 00:46:58,840
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- أجل.

518
00:46:59,440 --> 00:47:01,440
‏<font color="arabic">أيمكنكما مرافقتي إلى القسم؟

519
00:47:01,520 --> 00:47:02,680
‏<font color="arabic">- متى؟
‏<font color="arabic">- الآن.

520
00:47:14,240 --> 00:47:15,520
‏<font color="arabic">انتهى الوقت.

521
00:47:17,600 --> 00:47:21,800
‏<font color="arabic">- حسبت أن بوسعي البقاء.
‏<font color="arabic">- أتعرفين كم تكلف المناوبة الليلية؟

522
00:47:21,880 --> 00:47:23,680
‏<font color="arabic">لكم أحب العمل لوقت إضافي.

523
00:47:24,840 --> 00:47:26,880
‏<font color="arabic">- لكن ماذا إذا...؟
‏<font color="arabic">- عليك أن تغادري

524
00:47:26,960 --> 00:47:31,320
‏<font color="arabic">- أجيبي فقط بنعم أو لا، أتفهمين؟
‏<font color="arabic">- أجل.

525
00:47:38,160 --> 00:47:41,040
‏<font color="arabic">لا تقلقي يا أمي، هذا مجرد عمل.

526
00:47:43,920 --> 00:47:46,440
‏<font color="arabic">سأعود لأراك في أقرب وقت ممكن.

527
00:48:49,360 --> 00:48:52,760
‏<font color="arabic">- هل المحقق الذي زاركما كان رجلًا؟
‏<font color="arabic">- أجل.

528
00:48:54,440 --> 00:48:58,200
‏<font color="arabic">كم يبلغ من العمر؟
‏<font color="arabic">25 إلى 35؟ 35 إلى 45؟

529
00:48:58,280 --> 00:49:00,200
‏<font color="arabic">25 إلى 35.

530
00:49:02,040 --> 00:49:06,880
‏<font color="arabic">- عرقه؟ أبيض، أفريقي كاريبي، آسيوي؟
‏<font color="arabic">- آسيوي.

531
00:49:15,040 --> 00:49:19,360
‏<font color="arabic">إنه الشريط المصور للحدث الذي حضره
‏<font color="arabic">"دريدن" ليلة الـ16 من أغسطس.

532
00:49:19,440 --> 00:49:22,680
‏<font color="arabic">- كم شريطاً لدينا؟
‏<font color="arabic">- لقد وضعتها على قرص رقمي واحد.

533
00:49:22,760 --> 00:49:23,760
‏<font color="arabic">رائع!

534
00:49:26,920 --> 00:49:30,080
‏<font color="arabic">لم لا تتم دعوتي قط إلى حفلات مماثلة؟

535
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
‏<font color="arabic">هذا "دريدن".

536
00:49:52,800 --> 00:49:57,960
‏<font color="arabic">- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
‏<font color="arabic">- علينا أن نعود.

537
00:49:59,160 --> 00:50:00,840
‏<font color="arabic">هذا غير ممكن.

538
00:50:02,160 --> 00:50:04,440
‏<font color="arabic">لا يُمكن أن يكون الأمر الأخير
‏<font color="arabic">الذي قلته لها كذبة.

539
00:50:04,880 --> 00:50:07,040
‏<font color="arabic">علينا أن نعود
‏<font color="arabic">علي أن أقول لها الحقيقة.

540
00:50:44,400 --> 00:50:45,680
‏<font color="arabic">"يجب وضع أحزمة الأمان طوال الوقت".

541
00:51:26,280 --> 00:51:29,120
‏<font color="arabic">- ماذا حدث؟
‏<font color="arabic">- لا تفعلي هذا!

542
00:51:29,200 --> 00:51:31,200
‏<font color="arabic">- هل هنالك هاتف يمكنك بلوغه؟
‏<font color="arabic">- أظن ذلك.

543
00:51:31,280 --> 00:51:32,680
‏<font color="arabic">اطلبي الإسعاف.

544
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
‏<font color="arabic">اتصلي!

545
00:51:38,760 --> 00:51:41,080
‏<font color="arabic">- اتصلي!
‏<font color="arabic">- لا أجد الهاتف!

546
00:52:08,560 --> 00:52:09,720
‏<font color="arabic">توقف!

547
00:52:16,800 --> 00:52:17,800
‏<font color="arabic">لا.

548
00:52:20,600 --> 00:52:21,600
‏<font color="arabic">لا.

549
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
‏<font color="arabic">لا.

550
00:52:49,040 --> 00:52:50,040
‏<font color="arabic">لا.

551
00:52:55,680 --> 00:52:56,680
‏<font color="arabic">الشرطة.

552
00:52:58,800 --> 00:53:00,320
‏<font color="arabic">الشرطة، أين أنت؟

553
00:53:02,000 --> 00:53:03,400
‏<font color="arabic">هل أنت بخير؟

554
00:53:12,320 --> 00:53:13,520
‏<font color="arabic">لا تخافي.

555
00:53:13,600 --> 00:53:17,640
‏<font color="arabic">أرجوك اخرجي إلى حيث يمكننا
‏<font color="arabic">رؤيتك لن نؤذيك. إنها في الأسفل.

556
00:53:18,600 --> 00:53:20,760
‏<font color="arabic">الشركة، أظهري نفسك، هيا.

557
00:53:23,240 --> 00:53:28,840
‏<font color="arabic">الرقيب "دينتون"، أهذه أنت سيدتي؟
‏<font color="arabic">تلقينا اتصالًا طارئاً من مسؤولة السجن.

558
00:53:30,400 --> 00:53:32,880
‏<font color="arabic">توقفي، هذا هو.

559
00:53:35,040 --> 00:53:38,360
‏<font color="arabic">- "تيسا"؟
‏<font color="arabic">- أظن ذلك.

560
00:53:38,440 --> 00:53:40,880
‏<font color="arabic">أنا متأكد من أنه هو.

561
00:53:42,360 --> 00:53:45,920
‏<font color="arabic">أرأيت، لا تخافي يا سيدتي.

562
00:53:53,800 --> 00:53:55,840
‏<font color="arabic">"الاسم (براساد مانيش)".

563
00:53:56,480 --> 00:53:58,720
‏<font color="arabic">"المركز الحالي جادة (فايس بولك)".

564
00:53:58,800 --> 00:54:05,000
‏<font color="arabic">"جادة (فايس بولك)".

565
00:54:17,760 --> 00:54:21,320
‏<font color="arabic">"الهوية مطلوبة".

566
00:54:24,280 --> 00:54:25,760
‏<font color="arabic">يا للهول!

567
00:54:32,600 --> 00:54:34,560
‏<font color="arabic">سنصحبك إلى مكان آمن، سيدتي.

568
00:54:36,840 --> 00:54:37,840
‏<font color="arabic">ها أنت.

569
00:54:39,600 --> 00:54:40,840
‏<font color="arabic">آسفة للمقاطعة.

570
00:54:42,760 --> 00:54:47,120
‏<font color="arabic">صديق "كارلي كيرك" وصف صديقها
‏<font color="arabic">على أنه آسيوي وفي منتصف الثلاثينات.

571
00:54:47,200 --> 00:54:49,480
‏<font color="arabic">وسيم ويُدعى "مات".

572
00:54:51,240 --> 00:54:54,800
‏<font color="arabic">"مانيش براساد"
‏<font color="arabic">شرطي في جادة "بولك".

573
00:54:54,880 --> 00:54:58,440
‏<font color="arabic">وتعرف عليه والداها بالرعاية على أنه
‏<font color="arabic">المحقق الذي أتى إلى منزلهما.

574
00:55:01,880 --> 00:55:03,480
‏<font color="arabic">وهذا أحد أعضاء فريقه.

575
00:55:05,600 --> 00:55:06,600
‏<font color="arabic">"جيريمي كول".

576
00:55:14,840 --> 00:55:15,840
‏<font color="arabic">هذا هو.

577
00:55:18,640 --> 00:55:20,720
‏<font color="arabic">قُتلت "جورجيا" على يد أحد عناصرنا.

578
00:55:22,840 --> 00:55:24,040
‏<font color="arabic">آسفة يا "ستيف"!

579
00:55:25,600 --> 00:55:26,760
‏<font color="arabic">يا إلهي!

580
00:55:27,360 --> 00:55:29,400
‏<font color="arabic">- علينا أن نطلع القائد على هذا الأمر.
‏<font color="arabic">- أجل، انتظري.

581
00:55:34,280 --> 00:55:35,280
‏<font color="arabic">يا إلهي!

582
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
‏<font color="arabic">ها هو!

583
00:55:42,040 --> 00:55:43,240
‏<font color="arabic">تباً!

584
00:55:48,640 --> 00:55:50,400
‏<font color="arabic">حسناً يا سيدتي، علينا أن نعيدك.

585
00:55:57,920 --> 00:56:00,800
‏<font color="arabic">تقنياً يا سيدتي
‏<font color="arabic">لقد هربت من الحجز.

586
00:56:18,640 --> 00:56:21,520
‏<font color="arabic">- شكراً لعدم تكبيل يدّي.
‏<font color="arabic">- هذه كياسة مهنية.

587
00:56:24,760 --> 00:56:26,640
‏<font color="arabic">علينا أن نُطلع القائد على هذا.

588
00:56:29,480 --> 00:56:30,840
‏<font color="arabic">انتظر، عد إلى الوراء.

589
00:56:45,080 --> 00:56:48,440
‏<font color="arabic">- ماذا؟
‏<font color="arabic">- هذه "كارلي كيرك".

590
00:57:11,520 --> 00:57:15,360
‏<font color="arabic">- هذه ليست سيارتكما.
‏<font color="arabic">- واجهنا مشكلات، فانتزعنا هذه.

591
00:57:15,440 --> 00:57:18,920
‏<font color="arabic">- اصعدي.
‏<font color="arabic">- دعانا لا نفعل شيئاً يسيىء إلي.

592
00:57:19,000 --> 00:57:22,640
‏<font color="arabic">اتصلا، وقولا لهم إنني أتعاون معكما
‏<font color="arabic">ونحن في طريقنا إلى أقرب قسم شرطة.

593
00:57:23,480 --> 00:57:24,960
‏<font color="arabic">كما تشائين يا سيدتي.

594
00:57:37,320 --> 00:57:39,440
‏<font color="arabic">ساعدوني! أرجوكم!

595
00:57:56,120 --> 00:58:00,520
‏<font color="arabic">"إنذار إلى جميع الوحدات
‏<font color="arabic">هربت امرأة من الحجز".

596
00:58:00,600 --> 00:58:04,520
‏<font color="arabic">"(ليندزي دينتون)، في منتصف إلى آخر
‏<font color="arabic">الثلاثينيات من عمرها"

597
00:58:04,600 --> 00:58:09,240
‏<font color="arabic">- "طويلة، شعر أسود طويل..."
‏<font color="arabic">- ساعدوني! ساعدوني!

598
00:58:12,160 --> 00:58:16,360
‏<font color="arabic">"إلى جميع الوحدات، أكرر، لقد هربت
‏<font color="arabic">(ليندزي دينتون) من الحجر".

