1
00:00:05,778 --> 00:00:08,027
تريون لانستر: لقد عانينا من يدي بعضنا البعض 

2
00:00:08,694 --> 00:00:11,402
لقد فقدنا أشخاص  
نحن نحب بعضنا البعض


3
00:00:11,694 --> 00:00:13,235

4
00:00:14,277 --> 00:00:16,117
جيمي لانستر: هذا الأمر لا يخص بيوت النبلاء

5
00:00:16,444 --> 00:00:18,736
بل يخص الأحياء والأموات


6
00:00:18,819 --> 00:00:20,444
وأنا أنوي أن أبقى مع الأحياء 


7
00:00:20,527 --> 00:00:22,110

8
00:00:22,194 --> 00:00:23,819
دينيريس تارغيريان: أنا أعرض لك الخيار


9
00:00:24,027 --> 00:00:25,527
أركع وانظم إليَّ 

10
00:00:25,819 --> 00:00:27,736
أو أرفض وستموت

11
00:00:28,985 --> 00:00:30,611

12
00:00:32,027 --> 00:00:34,277
إنها هنا للتستعيد الممالك السبع


13
00:00:34,486 --> 00:00:36,444
والشمال أحد هذه الممالك السبع


14
00:00:38,527 --> 00:00:41,277
جون سنو: جيش ملك الموتى يزداد يوماً بعد يوم


15
00:00:41,444 --> 00:00:44,402

16
00:00:45,235 --> 00:00:47,486
نحتاج إلى حلفاء. حلفاء اقوياء 

17
00:00:52,444 --> 00:00:53,444

18
00:00:53,611 --> 00:00:55,171
سيرسي لانستر: الوحوش حقيقة


19
00:00:56,277 --> 00:00:59,110
التنانين، والأموات السائرون، والدوثراكي، والصارخون 


20
00:01:00,361 --> 00:01:01,653
دع الوحوش تقتل بعضها بعضاً 


21
00:01:02,027 --> 00:01:03,861
وسنقاتل من سيتبقى منهم 


22
00:01:03,944 --> 00:01:06,152
 
23
00:01:07,277 --> 00:01:09,128
دينيرس: سنقضي على ملك الموتى وجيشه


24
00:01:09,152 --> 00:01:11,110
وسنفعل ذلك سويه 

25
00:01:12,653 --> 00:01:15,319
سانسا ستارك: لقد تعهد بالقتال
 في صف ديناريس تارقيريان


26
00:01:15,611 --> 00:01:16,611
وقد ركع لها ولاءً 

27
00:01:17,069 --> 00:01:18,778
براندون ستارك: لابد أن يعرف الحقيقة


28
00:01:21,486 --> 00:01:23,194
جون ليس ابناً لأبي


29
00:01:23,778 --> 00:01:25,653
إنه أبن ريقار تارقريان


30
00:01:25,861 --> 00:01:27,486
وإبن عمتي ليانا ستارك

31
00:01:28,653 --> 00:01:30,361
إنه الوريث الشرعي للعرش الحديدي

32
00:01:30,944 --> 00:01:32,319
علينا اخباره

33
00:01:37,444 --> 00:01:39,944
جون سنو: الشيء نفسه قادمٌ لنا جميعاً 


34
00:01:42,985 --> 00:01:44,027
وإنه آتٍ 

35
00:01:56,527 --> 00:01:58,361


36
00:02:05,985 --> 00:02:07,985

37
00:03:55,110 --> 00:03:56,985


38
00:04:04,819 --> 00:04:06,486

39
00:04:08,361 --> 00:04:09,944

40
00:04:10,985 --> 00:04:12,319


41
00:04:12,402 --> 00:04:14,069


42
00:04:14,152 --> 00:04:16,152


43
00:04:56,694 --> 00:04:58,527


44
00:05:25,027 --> 00:05:27,027


45
00:05:52,778 --> 00:05:55,069


46
00:06:10,027 --> 00:06:11,944


47
00:06:25,985 --> 00:06:27,903
يجب أن تعتبر نفسك محظوظاً


48
00:06:29,444 --> 00:06:31,277
على الأقل لن تتجمد خصيتيك


49
00:06:31,361 --> 00:06:33,486
تُهينك دعبات الأقزام ولكنك 

50
00:06:33,569 --> 00:06:36,110
تحب أن تتفوه بدعابات عن المخصيين ، لماذا؟


51
00:06:37,361 --> 00:06:40,277
لأني لدي خصيتين وأنت لا 

52
00:07:07,819 --> 00:07:09,319
سبق وحذرتك 

53
00:07:09,402 --> 00:07:12,152
لا يثق الشماليون كثيراً بالدخلاء 


54
00:07:16,486 --> 00:07:18,861

55
00:07:18,944 --> 00:07:21,110

56
00:07:21,194 --> 00:07:23,361

57
00:07:23,444 --> 00:07:25,527

58
00:07:27,861 --> 00:07:29,861

59
00:07:31,819 --> 00:07:33,486

60
00:07:52,861 --> 00:07:54,486

61
00:08:12,152 --> 00:08:14,110

62
00:08:16,069 --> 00:08:18,194

63
00:08:33,778 --> 00:08:35,319
إنظر إلى نفسك 

64
00:08:35,402 --> 00:08:36,402

65
00:08:36,486 --> 00:08:37,736
اصبحت رجلاً 

66
00:08:38,736 --> 00:08:39,778
تقريباً 

67
00:08:41,027 --> 00:08:43,069


68
00:08:59,444 --> 00:09:02,319
أين آريا؟  - 
تتسكع في مكانٍ ما  -


69
00:09:08,944 --> 00:09:11,402
هذه الملكة دينيرس سليلة آل تارقيريان


70
00:09:12,694 --> 00:09:16,527
هذه اختي سانسا ستارك سيدة وينترفل


71
00:09:16,611 --> 00:09:19,569
شكراً لك على دعوتنا
 لبيتك ياسيدة ستارك 


72
00:09:19,653 --> 00:09:21,027
أرى جمال الشمال كما تحدث 


73
00:09:21,110 --> 00:09:24,444
عنه أخوك كجمالك

74
00:09:27,944 --> 00:09:30,319
وينترفيل تحت طوعك صاحبة السمو


75
00:09:31,778 --> 00:09:33,611
ليس لدينا وقت لهذا كله


76
00:09:33,694 --> 00:09:37,486
استولى ملك الليل على تنينك 
وأصبح واحداً منهم الآن 


77
00:09:38,486 --> 00:09:39,944
سقط الجدار 

78
00:09:40,027 --> 00:09:42,194
ويسير الموتى نحو الجنوب 

79
00:09:42,277 --> 00:09:44,277

80
00:09:47,486 --> 00:09:49,402
بمجرد أن سمعنا خبر الجدار

81
00:09:49,486 --> 00:09:52,611
أمرت كل من يحمل رايتنا
 للتقهقر إلى وينترفيل


82
00:09:53,861 --> 00:09:54,861
زعيم أمبر


83
00:09:56,194 --> 00:09:59,152
متى سنتوقع قدوم قومك؟


84
00:10:03,361 --> 00:10:07,319
 نحتاج إلى المزيد من الأحصنة
 والعربات لو سمحت سيدتي



85
00:10:09,653 --> 00:10:11,277
ومولاي

86
00:10:13,611 --> 00:10:17,110
ومولاتي الملكة 
عذراً 

87
00:10:17,194 --> 00:10:19,152
سنزودك بأكبر قدر ممتاح لدينا 


88
00:10:19,235 --> 00:10:22,444
أسرع بالعودة إلى لاست هيرث واحضر قومك هنا


89
00:10:22,527 --> 00:10:25,277


90
00:10:25,361 --> 00:10:28,152
يجب أن نرسل الغربان إلى حراس الليل أيضاً 


91
00:10:28,235 --> 00:10:30,694
لك تعد حراسة القلاع مجدية

92
00:10:30,778 --> 00:10:31,861
سننتصب هنا

93
00:10:31,944 --> 00:10:33,027
على الفور مولاي

94
00:10:34,027 --> 00:10:35,569
مولاي

95
00:10:41,194 --> 00:10:43,069
لكن لم يعد هذا لقبك، أليس كذلك؟

96
00:10:44,027 --> 00:10:45,527
غادت وينترفيل ملكاً 

97
00:10:45,611 --> 00:10:47,027
وعدت‪.....‬

98
00:10:49,527 --> 00:10:51,486
لست ادري ما عتبرك الآن


99
00:10:51,569 --> 00:10:54,110
سيد؟

100
00:10:54,194 --> 00:10:56,486
لا شيء على الطلاق؟ 

101
00:10:56,569 --> 00:10:58,778
ليس بالشيء المهم - 
ليس بالشيء المهم؟ - 

102
00:10:59,944 --> 00:11:02,152
توجناك ملكاً في الشمال 


103
00:11:02,235 --> 00:11:03,653

104
00:11:03,736 --> 00:11:05,235
ملك الشمال

105
00:11:10,361 --> 00:11:12,110
بالفعل يا سيدتي 

106
00:11:13,653 --> 00:11:15,486
كان هذا اكبر شرف أناله في حياتي 

107
00:11:15,569 --> 00:11:18,277
سأظل دوماً ممتناً لثقتكم 

108
00:11:20,402 --> 00:11:21,653
ولكني عندما غادرت وينترفيل 

109
00:11:21,736 --> 00:11:24,402
قلت لكم أننا بحاجة إلى 
حلفاء وإلا سنلاقي حتفنا 

110
00:11:25,569 --> 00:11:27,277
احضرت هؤلاء الحلفاء إلى 
الديار ‪....‬ 

111
00:11:27,361 --> 00:11:29,444
ليقاتلوا إلى صفنا

112
00:11:30,736 --> 00:11:32,402
كان عليَّ أن اختار 

113
00:11:32,486 --> 00:11:36,527
بين الاحتفاظ بملكي أو حماية الشمال 

114
00:11:36,611 --> 00:11:38,486
واخترت الشمال 

115
00:11:38,569 --> 00:11:40,569

116
00:11:50,861 --> 00:11:53,194
 سيكون الفضل ل جون سنو إن 
نجا احدكم من الحرب الآتية


117
00:11:53,277 --> 00:11:54,944
وسيجب علينا أن نشكر جون سنو

118
00:11:56,402 --> 00:11:58,861
خاطر بحياته ليثبت لنا أن والوعيد آتٍ 

119
00:11:58,944 --> 00:12:00,736
بفضل شجاعته

120
00:12:00,819 --> 00:12:02,861
احضرنا معنا اعظم جيش في العالم


122
00:12:04,110 --> 00:12:07,319
واحضرنا تنينين بالغين 


123
00:12:09,486 --> 00:12:10,861
وقريباً سيأتي جيش لانستر

124
00:12:10,944 --> 00:12:13,027
متطياً احصنته لينظم إلى حملتنا

125
00:12:13,110 --> 00:12:15,152


126
00:12:17,653 --> 00:12:19,152
أني اعرف، اعرف


127
00:12:19,235 --> 00:12:21,819
لم  تكن علاقاتنا ودية في السابق

128
00:12:24,152 --> 00:12:25,861
ولكن علينا أن نقاتل مع بعض الآن

129
00:12:26,985 --> 00:12:27,985
أو سنلاقي حتفنا

130
00:12:30,027 --> 00:12:32,486
أسمح لي أن اسألك،‪...‬

131
00:12:32,569 --> 00:12:34,527
كيف سنطعم أعظم جيش شهده العالم؟

132
00:12:34,611 --> 00:12:37,235
رغم حرصي على أن يكفينا 
مخزوننا طوال فترة الشتاء

133
00:12:37,319 --> 00:12:39,069
إلا أنني لم أخذ بالأعتبار جنود 
الدوثراكي 

134
00:12:39,152 --> 00:12:42,861
والمطهرون وتنينين بالغين

135
00:12:44,486 --> 00:12:46,486
ماذا تأكل التنانين اصلاً؟

136
00:12:48,653 --> 00:12:49,985
أي شيء يريدون

137
00:12:52,736 --> 00:12:53,819


138
00:12:53,903 --> 00:12:55,985


139
00:13:08,444 --> 00:13:12,277
إنتبهوا يا رفاق، نحتاج كل جزء منه

140
00:13:12,361 --> 00:13:13,653
اعتذر عن هذا 

141
00:13:17,861 --> 00:13:19,486
أهده أخر العربات؟

142
00:13:19,569 --> 00:13:20,985
نعم

143
00:13:21,069 --> 00:13:23,694
حسناً، لنأخذها كلها إلى ورشة الحدادة

144
00:13:31,694 --> 00:13:32,694
سيدي

145
00:13:34,861 --> 00:13:35,861
سيدتي

146
00:13:42,486 --> 00:13:43,527
سيدتي‪!!‬

147
00:13:55,527 --> 00:13:56,944
سيدة ونترفيل 

148
00:13:58,778 --> 00:14:00,736
له وقع جميل هذا اللقب 

149
00:14:00,819 --> 00:14:02,694
وكذلك لقب مساعد الملكة

150
00:14:03,985 --> 00:14:06,027
على ما اعتقد يعتمد على هوية الملكة


151
00:14:08,736 --> 00:14:11,444
آخر مرة تحادثنا فيها 
كانت فترة زواج جيوفري


152
00:14:12,736 --> 00:14:15,527
مناسبة يائسة - 
كانت بها لحظات ممتعة - 

153
00:14:21,235 --> 00:14:23,527
أعتذر عن هروبي بتلك الطريقة 


154
00:14:23,611 --> 00:14:25,152
نعم كان صعباً تبرير 


155
00:14:25,235 --> 00:14:27,985
لماذا هربت زوجتي مباشرةً بعد مقتل الملك


156
00:14:30,569 --> 00:14:31,778
نجى كلانا

157
00:14:34,736 --> 00:14:36,444
استخف بك الكثير

158
00:14:37,694 --> 00:14:39,277
ومعظم تحت التراب الآن 

159
00:14:47,235 --> 00:14:48,944
أنا متأكد لم يسرك سماع قدوم


160
00:14:49,027 --> 00:14:50,903
 جيش آل لانستر إلى الشمال 

161
00:14:53,069 --> 00:14:56,194
لك أن تخافِ من أختي

162
00:14:56,277 --> 00:14:57,736
لا يهابها أحد بقدر ما أهابها أنا 

163
00:14:57,819 --> 00:15:00,736
ولكني أعدك، ستكونين بأمان - 
أخبرتك سيرسيأن جيشها قادم - 
- But I promise, you'll be safe...
- Cersei told you her army

164
00:15:00,819 --> 00:15:03,569
للقتال في صفك؟

165
00:15:03,653 --> 00:15:04,653
نعم بالفعل 

166
00:15:06,277 --> 00:15:07,694
وأنت صدقتها؟

167
00:15:09,110 --> 00:15:10,819
لديها شيء لتعيش من أجله الآن


168
00:15:10,903 --> 00:15:13,694
أعتقد بأنها تريد النجاة 

169
00:15:16,152 --> 00:15:18,653
كنت أحسبك اذكى رجال العالم

170
00:15:30,444 --> 00:15:32,444


171
00:15:50,653 --> 00:15:52,319
كنت أطول قامة


172
00:15:55,110 --> 00:15:56,653
كيف تسللت بدون أشعر بك

173
00:15:56,736 --> 00:15:59,569
كيف نجوت من طعنة سكين في القلب


174
00:15:59,653 --> 00:16:01,152
لم انجوا

175
00:16:03,444 --> 00:16:04,653


176
00:16:17,361 --> 00:16:19,402


177
00:16:19,486 --> 00:16:20,736
لا يزال معك 
You still have it.

178
00:16:23,944 --> 00:16:25,152
نيدل
Needle.

179
00:16:27,194 --> 00:16:29,069
هل استخدمتيه؟
Have you ever used it?

180
00:16:29,985 --> 00:16:31,736
مرة أو مرتين


181
00:16:44,819 --> 00:16:46,069


182
00:16:47,069 --> 00:16:48,903
فولاذ فاليريان


183
00:16:50,486 --> 00:16:51,486
تغارين؟


184
00:16:51,527 --> 00:16:54,694
ثقيل جداً عليَّ


185
00:17:02,861 --> 00:17:04,736
أين كنت قبل قليل؟


186
00:17:04,819 --> 00:17:07,527
كنت احتاج مساعدتك في إقناع سانسا

187
00:17:09,569 --> 00:17:11,778
لم تحب الملكة، صحيح؟


188
00:17:11,861 --> 00:17:14,611
تعتقد سانسا أنها اذكى من الجميع 


189
00:17:15,944 --> 00:17:17,985
إنها اذكى شخص قابلته في حياتي


190
00:17:19,361 --> 00:17:20,653
والآن تدافعين عنها؟

191
00:17:20,736 --> 00:17:22,110
أنت؟

192
00:17:23,444 --> 00:17:25,235
أنا ادافع عن عائلتنا

193
00:17:26,611 --> 00:17:27,778
وهي كذلك

194
00:17:27,861 --> 00:17:29,277
أجل 

195
00:17:30,736 --> 00:17:32,319
أنا عائلتها أيضاً 


196
00:17:33,819 --> 00:17:35,778


197
00:17:38,361 --> 00:17:39,611
لا تنسى ذلك

198
00:17:57,444 --> 00:18:00,819
مولاتي، للأسف احمل خبراً مروعاً 


199
00:18:01,985 --> 00:18:03,985
اخترق الموتى الجدار

200
00:18:07,611 --> 00:18:08,861
جيد

201
00:18:11,152 --> 00:18:13,152


202
00:18:43,069 --> 00:18:45,444
لم لا تقتلني وتنهي المسألة؟

203
00:18:45,527 --> 00:18:48,486
ولكننا عائلة

204
00:18:49,694 --> 00:18:52,444
آخر شخصين متبقيين من عائلة قريجوي

205
00:18:52,527 --> 00:18:53,985


206
00:18:55,361 --> 00:18:57,611
آخر شخصين بخصيتين


207
00:18:57,694 --> 00:18:59,027


208
00:19:02,569 --> 00:19:03,903
إن قتلتك‪...‬

209
00:19:05,361 --> 00:19:06,861
أتحدث لمن؟ 

210
00:19:07,778 --> 00:19:09,152
همم؟

211
00:19:10,611 --> 00:19:11,611


212
00:19:11,694 --> 00:19:14,027
لدي طاقم كامل أبكم 

213
00:19:15,944 --> 00:19:17,277


214
00:19:17,361 --> 00:19:19,069
تشتد بي الوحدة في البحر 

215
00:19:21,819 --> 00:19:23,736
هل نحن في كنينقز لاندينق؟

216
00:19:23,819 --> 00:19:24,903


217
00:19:29,444 --> 00:19:31,569
أخترت الجيش الخاسر

218
00:19:35,235 --> 00:19:37,903
إذن سأبحر بالأسوطل البحري إلى مكان آخر

219
00:19:44,985 --> 00:19:47,903
ولكن قبلها سأضاجع الملكة


220
00:19:52,069 --> 00:19:54,569


221
00:19:54,653 --> 00:19:56,527


222
00:19:56,611 --> 00:19:59,903


223
00:20:01,444 --> 00:20:03,194
٢٠ ألف رجل، أليس كذلك؟ 


224
00:20:03,277 --> 00:20:06,319
نعم مولاتي، بعضهم مات خلال السفر


225
00:20:08,611 --> 00:20:10,110
غشوا في لعبة النرد

226
00:20:12,069 --> 00:20:14,027
أو ربما أنا من غش 

227
00:20:14,110 --> 00:20:15,235
شخص ما غش

228
00:20:17,319 --> 00:20:19,861
لم يكونوا مقاتلين بارعين
لن تفتقديهم


229
00:20:19,944 --> 00:20:21,861
الاحصنة؟ - 
ألفين حصان - 

230
00:20:21,944 --> 00:20:23,194
والفيلة؟ 

231
00:20:23,277 --> 00:20:25,653
أوه لا توجد فيلة مولاتي


232
00:20:27,277 --> 00:20:28,444
مخيب للأمال

233
00:20:29,819 --> 00:20:31,985
لقد اخبروني بأن الكتيبة الذهبية لديها فيلة


234
00:20:32,069 --> 00:20:34,444
إنها حيوانات رائعة صاحبة السمو


235
00:20:34,527 --> 00:20:38,027
ولكنها غير مؤهلة لرحلات بحرية طويلة


236
00:20:38,110 --> 00:20:39,653
على أية حال، مرحباً بك في كينقز لاندينق


237
00:20:39,736 --> 00:20:41,903
أيها الربان ستريكلاند

238
00:20:41,985 --> 00:20:45,194
نتطلع للقتال إلى جانبك صاحبة السمو


239
00:20:56,152 --> 00:20:57,819
هل وجودي مرحباً به هنا؟

240
00:20:59,319 --> 00:21:01,944
أنت خير صديق للتاج 

241
00:21:02,027 --> 00:21:03,903
وضيف كريم

242
00:21:03,985 --> 00:21:05,235
جيد

243
00:21:05,319 --> 00:21:08,361
كوني خير صديق وضيف كريم 

244
00:21:12,903 --> 00:21:14,277


245
00:21:17,194 --> 00:21:20,361
كنت أتمنى أن نتحدث على انفراد

246
00:21:21,569 --> 00:21:23,778
بعد الحرب.. كان هذا اتفاقنا


247
00:21:23,861 --> 00:21:27,694
تدوم الحروب لسنين عديدة أحياناً 

248
00:21:28,861 --> 00:21:31,361
أن كنت تريد عاهرة فأشتر واحدة 

249
00:21:33,152 --> 00:21:34,527
وإن كنت تريد ملكة

250
00:21:35,819 --> 00:21:37,527
أكسب ثقتها

251
00:21:40,402 --> 00:21:41,402
كيف؟

252
00:21:42,486 --> 00:21:43,819
اعطيتها ما تستحق 

253
00:21:43,903 --> 00:21:46,611
وجيشاً بأكلمه والأسطول الحديدي

254
00:21:46,694 --> 00:21:49,736
ورغم ذلك لا تظهر لي أية عاطفة 

255
00:21:50,694 --> 00:21:52,861
يكاد قلبي ينفطر 

256
00:21:55,152 --> 00:21:56,402
أنت وقح

257
00:21:58,110 --> 00:22:02,527
اعدمت رجال لجرائم أقل من هذا - 
كانوا أقل شأناً مني - 


258
00:22:17,361 --> 00:22:19,361


259
00:22:27,819 --> 00:22:29,444


260
00:22:33,903 --> 00:22:35,402


261
00:22:41,319 --> 00:22:44,235
سمعت أن التنين أحرق ألفاً من رجال لانستر

262
00:22:44,319 --> 00:22:46,235
أحرق بعض الرجال المفضلين 

263
00:22:46,319 --> 00:22:47,985
ارتشي أليس كذلك؟
وايضاً ويليام - 

264
00:22:48,069 --> 00:22:51,069
الطويل الوسيم ويليام؟ - 
نعم هو - 


265
00:22:51,152 --> 00:22:53,819
قالوا أن ما تبقى من رفاته يملي كأس نبيذ

266
00:22:53,903 --> 00:22:57,361
أنتن تقابلن الرجل الوحيد الذي اصاب تنيناً 

267
00:22:57,444 --> 00:22:59,194
هل فعلت؟ 
كنت سأقتله

268
00:22:59,277 --> 00:23:00,277
يالشجاعتك

269
00:23:02,944 --> 00:23:04,611


270
00:23:07,944 --> 00:23:09,152


271
00:23:10,569 --> 00:23:13,110
ذلك الفتى إيدي -
الاصهب؟ -

272
00:23:13,194 --> 00:23:16,361
نعم هو، عاد وقد احترق وجهه بالكامل

273
00:23:16,444 --> 00:23:17,694
لم يعد له جفنان الآن 

274
00:23:17,778 --> 00:23:19,402
كيف ينام بدونهما؟

275
00:23:19,486 --> 00:23:21,985
حسناً هلّا نكف عن الحديث عن التنانين الملعونة الآن؟ 


276
00:23:22,069 --> 00:23:23,944
سيد برون بطل حرب بلاكووتر

277
00:23:26,152 --> 00:23:27,235
لابد أنك تمزح؟

278
00:23:27,319 --> 00:23:28,736
اعتذر عن المقاطعة


279
00:23:28,819 --> 00:23:31,152
ولكن الملكة أمرتني بالمجيء بسرعة 

280
00:23:33,569 --> 00:23:34,778
أنا اسف ياسيدات 


281
00:23:36,819 --> 00:23:38,361
ربما مرة أخرى 

282
00:23:46,069 --> 00:23:49,819
لو شعرت بالوحدة يوماً 
أنا اهوى الرجال الأكبر سناً 

283
00:23:52,861 --> 00:23:56,110
فتاة مسكينة، سيقتلها الجدري خلال عام

284
00:23:56,194 --> 00:23:57,653


285
00:23:57,736 --> 00:23:59,736
أي فتاة؟ - 
أخو الملكة - 

286
00:23:59,819 --> 00:24:02,444
قطعاً لك وعوداً وأخلفها 

287
00:24:02,527 --> 00:24:04,819
وصاحبة السمو تريد تصحيح خطئها

288
00:24:06,527 --> 00:24:08,944
اعطتني في السابق قصراً وزوجة 

289
00:24:09,027 --> 00:24:10,694
ثم صححت خطئها

290
00:24:10,778 --> 00:24:13,069
كان هذا من صنع السيد جيمي، لا هي

291
00:24:13,152 --> 00:24:15,027
عندما تريد الملكة شيئاً ما 

292
00:24:15,110 --> 00:24:16,903
تدفع سلفاً وتدفع من الذهب


293
00:24:16,985 --> 00:24:18,736
بل وتدفع بصناديق من الذهب 

294
00:24:18,819 --> 00:24:22,027
إنها تنتظرك في عربة بالخارج 

295
00:24:26,611 --> 00:24:31,444
إذن تريد أن نقتل شخصاً ما 
لكنها لا تستطيع ارسال جنودها  

296
00:24:31,527 --> 00:24:33,611
إن كانت ما تسعى وراءه هو ملكة التنانين


297
00:24:33,694 --> 00:24:35,778
لديها خطط أخرى لابنة التارقريان


298
00:24:35,861 --> 00:24:37,944
حسناً أجل 
بالتوفيق لها في ذلك 

299
00:24:38,027 --> 00:24:39,861
من المستبعد أن ينجو أخوا ملكتنا 


300
00:24:39,944 --> 00:24:42,277
من مغامرتهما في الشمال

301
00:24:42,361 --> 00:24:44,694
ولكن لو كُتب لهما النجاة ..

302
00:24:46,861 --> 00:24:48,903


303
00:24:51,235 --> 00:24:54,903
إنها تحب الإنتقام بالعدل

304
00:24:56,152 --> 00:24:57,985
يالتلك العائلة الملعونة

305
00:24:58,069 --> 00:24:59,819
حين نفتني القلعة 

306
00:24:59,903 --> 00:25:01,736
ظننت أني سأموت فقيراً ووحيداً 

307
00:25:01,819 --> 00:25:05,819
ولكن كافئتني الملكة سيرسي 
على خدمتي وجعلتني مساعدها

308
00:25:05,903 --> 00:25:07,778
فماذا ستمنج الرجل

309
00:25:07,861 --> 00:25:10,235
 الذي 
سيخلصها من أخويها الخائنين؟

310
00:25:17,194 --> 00:25:19,194


311
00:25:23,569 --> 00:25:26,277


312
00:25:26,361 --> 00:25:28,736
أريد تلك الفيلة

313
00:25:32,319 --> 00:25:33,611

314
00:25:34,819 --> 00:25:35,819
إذن...

315
00:25:37,611 --> 00:25:41,611
كيف تقارنين بالملك البدين؟ 

316
00:25:42,611 --> 00:25:44,444
أنت تهين زوجي السابق؟

317
00:25:44,527 --> 00:25:45,778
هل تشعرين بالإهانة؟

318
00:25:50,361 --> 00:25:53,027
كان لدى روبرت كل ليلة عاهرة جديدة

319
00:25:53,110 --> 00:25:56,110
ومع ذلك لم يعرف كيف يتعامل مع جسد المرأة 


320
00:25:57,069 --> 00:25:58,152
وقاتل الملك؟

321
00:26:03,736 --> 00:26:05,778
أرى انك تستمتع بتعريض نفسك للقتل أليس كذلك؟


322
00:26:05,861 --> 00:26:07,361


323
00:26:07,444 --> 00:26:08,611
الحياة مملة

324
00:26:08,694 --> 00:26:11,819
أنت لست ممل 
اعترف لك بذلك


325
00:26:12,819 --> 00:26:14,027


326
00:26:23,819 --> 00:26:25,778
هل متعت الملكة ؟ 

327
00:26:27,235 --> 00:26:30,611
قد تكون اكثر رجل عجرفة عرفته في حياتي

328
00:26:32,778 --> 00:26:34,152
أحب ذلك

329
00:26:34,819 --> 00:26:35,944


330
00:26:36,027 --> 00:26:38,486
ولكن الآن اريد أن أكون بمفردي

331
00:26:40,819 --> 00:26:42,361

332
00:26:44,944 --> 00:26:47,778
سأجعلك تحملين بأمير

333
00:26:58,027 --> 00:26:59,486


334
00:27:01,444 --> 00:27:02,985


335
00:27:17,277 --> 00:27:18,694


336
00:27:21,569 --> 00:27:23,527


337
00:27:29,361 --> 00:27:31,152

338
00:27:37,361 --> 00:27:39,277


339
00:27:56,319 --> 00:27:57,694


340
00:27:59,694 --> 00:28:00,903


341
00:28:08,653 --> 00:28:10,611


342
00:28:22,069 --> 00:28:24,694
لا يستطيع يورون الدفاع عن الجزر الحديدية 

343
00:28:24,778 --> 00:28:28,277
ما دام في كينقز لاندينق مع كل رجال وسفنه

344
00:28:29,402 --> 00:28:31,027
يمكننا استعادة وطننا

345
00:28:31,110 --> 00:28:32,611
ذهبت دينيرس إلى الشمال 

346
00:28:32,694 --> 00:28:34,611
ستحتاج دينيرس إلى ملاذ


347
00:28:34,694 --> 00:28:36,235
 لو انتزع الشمال منهم 

348
00:28:36,319 --> 00:28:39,069
مكان لا يستطيع الأموات الوصول إليه

349
00:28:39,152 --> 00:28:41,152

350
00:28:44,361 --> 00:28:47,611
أنتِ ملكتي
سأذهب أينما تأمرينني 


351
00:28:52,527 --> 00:28:54,527
أنت تريد أن تذهب لوينترفيل 

352
00:28:54,611 --> 00:28:56,110
لتحارب مع صفوف آل ستارك

353
00:28:59,985 --> 00:29:00,985
اذهب

354
00:29:05,778 --> 00:29:07,861
الميت لا يموت أبداً

355
00:29:11,361 --> 00:29:13,319
الميت لا يموت أبداً 

356
00:29:18,027 --> 00:29:20,277
ولكن اقتل الأوغاد على أية حال


357
00:29:24,819 --> 00:29:26,819


358
00:29:32,110 --> 00:29:34,152


359
00:29:48,069 --> 00:29:49,736
أهلاً بعودتك سيدتي

360
00:29:51,027 --> 00:29:52,444
هلَّا تبعتيني..

361
00:29:52,527 --> 00:29:53,736
آل كارستارك

362
00:29:53,819 --> 00:29:55,985
إحدى افضل الشارات 

363
00:29:57,152 --> 00:29:58,527
لى اأقل افضل من البصلة 

364
00:30:00,027 --> 00:30:01,611
لن أجادلك في ذلك

365
00:30:01,694 --> 00:30:03,819
حتى وقت قريب كان آل ستارك وكارستارك

366
00:30:03,903 --> 00:30:06,277
يحاربون بعضهم البعض في ارض المعركة

367
00:30:06,361 --> 00:30:08,361
وأحل جون سنو السلام بين العائلتين

368
00:30:08,444 --> 00:30:10,402
وملكتنا ممتنة 

369
00:30:10,486 --> 00:30:13,736
امتنانها رائع لكن ليس هذا ما اعنيه

370
00:30:13,819 --> 00:30:16,861
ولاء رجال الشمال لجون سنو، لا لها 

371
00:30:16,944 --> 00:30:18,027
فهم لا يعرفونها 

372
00:30:18,110 --> 00:30:20,444
والاحرار ايضاً لا يعرفونها 

373
00:30:20,527 --> 00:30:23,361
أنا هنا منذ فترة وصدقني 

374
00:30:23,444 --> 00:30:25,277
إنهم عنيدون جداً 

375
00:30:25,361 --> 00:30:27,985
إن كنت تريد ولائهم فعليك أن تكتسبه 

376
00:30:28,069 --> 00:30:30,110


377
00:30:39,402 --> 00:30:41,903
اشعر بأنك تريد أن تقترح شيئاً 

378
00:30:43,069 --> 00:30:45,694
سأقترح شيئاً بالفعل

379
00:30:45,778 --> 00:30:49,152
إن نجونا من ملك الليل وهذا مستبعد

380
00:30:49,235 --> 00:30:50,778
ماذا لو حكم الممالك السبعة 
لمرة واحد في تاريخها الحقير 

381
00:30:50,861 --> 00:30:53,277


382
00:30:53,361 --> 00:30:56,903
رجل وامرأة شريفان 

383
00:30:59,361 --> 00:31:01,194
يليقان ببعضهما حقاً 

384
00:31:01,277 --> 00:31:03,027
أنت تبالغ في تقدير سلطتنا

385
00:31:03,110 --> 00:31:06,486
لا يريدان أن يستمعان إلى رجلين مسنين ووحيدين

386
00:31:06,569 --> 00:31:08,277
لست بذلك الكبر

387
00:31:09,569 --> 00:31:10,985
لست مسناً مثله 

388
00:31:11,069 --> 00:31:12,694


389
00:31:12,778 --> 00:31:15,152
تحترم ملكتنا حكمة الكبار

390
00:31:15,235 --> 00:31:16,611
بالطبع تحترمهم 

391
00:31:16,694 --> 00:31:19,444
الاحترم أسلوب الشباب في إبعادها 

392
00:31:19,527 --> 00:31:23,027
حتى لا نذكرهم بالحقيقة المؤلمة 

393
00:31:23,110 --> 00:31:24,319
ماهي؟

394
00:31:25,444 --> 00:31:26,819
لا شيء يدوم 

395
00:31:28,361 --> 00:31:29,444


396
00:31:29,527 --> 00:31:31,569

397
00:31:35,819 --> 00:31:38,277
أختك تبغضني

398
00:31:42,819 --> 00:31:44,069
إنها لا تعرفك

399
00:31:45,985 --> 00:31:47,444
لو كان ذلك في أية مواساة 

400
00:31:47,527 --> 00:31:49,337
فهي لم تحبني عندما كنا صغاراً 

401
00:31:49,361 --> 00:31:51,486
ليس عليها أن تصبح صديقتي 

402
00:31:53,069 --> 00:31:54,985
ولكنني ملكتها

403
00:31:58,486 --> 00:32:00,444
إن لم تستطع أن تحترمني 

404
00:32:00,527 --> 00:32:02,861


405
00:32:11,653 --> 00:32:13,444
كم عددها اليوم؟

406
00:32:13,527 --> 00:32:16,361
١٨ ما عزاً و١١ خروفاً فقط

407
00:32:19,319 --> 00:32:20,569
ما الخطب؟

408
00:32:20,653 --> 00:32:23,152
التنينان لا يأكلان

409
00:32:30,903 --> 00:32:32,569

410
00:32:40,527 --> 00:32:41,819
ما خطبهم؟

411
00:32:41,903 --> 00:32:43,486
لا تعجبها الشمال

412
00:32:59,736 --> 00:33:00,861
هيا اركب

413
00:33:06,861 --> 00:33:09,319
لا اعرف كيف امتطي تنيناً 

414
00:33:09,402 --> 00:33:11,903
لا احد يعرف حتى يمتطيه

415
00:33:14,402 --> 00:33:15,903
ماذا لو لم يريدني أن امتطيه؟

416
00:33:15,985 --> 00:33:18,903
إذن فقد استمتعت برفقتك يا جون سنو


417
00:33:24,069 --> 00:33:25,277


418
00:33:32,903 --> 00:33:33,944


419
00:33:38,402 --> 00:33:40,027
بماذا اتشبث؟

420
00:33:41,486 --> 00:33:42,861
بأي شيء متاح

421
00:33:45,069 --> 00:33:46,694


422
00:33:46,778 --> 00:33:48,736


423
00:34:03,694 --> 00:34:05,069


424
00:34:29,944 --> 00:34:31,110


425
00:34:53,736 --> 00:34:55,277


426
00:34:59,778 --> 00:35:00,694


427
00:35:00,778 --> 00:35:02,319


428
00:35:10,694 --> 00:35:11,694


429
00:35:17,194 --> 00:35:19,194


430
00:35:39,319 --> 00:35:41,653
افسدت عليَّ متعة ركوب الخيل

431
00:35:41,736 --> 00:35:43,069


432
00:35:50,736 --> 00:35:52,861
نستطيع أن نبقى لآلاف السنين


433
00:35:55,027 --> 00:35:56,361
ولن يجدنا احد 

434
00:35:58,903 --> 00:36:00,235
ستكونين قد كبرتي

435
00:36:01,861 --> 00:36:02,903


436
00:36:02,985 --> 00:36:04,944


437
00:36:08,402 --> 00:36:11,444
الجو باردٌ هنا لفتاة جنوبية


438
00:36:11,527 --> 00:36:13,235
إذن أدفىء ملكتك

439
00:36:20,736 --> 00:36:22,402

440
00:36:27,944 --> 00:36:29,069
لا تخف

441
00:36:39,736 --> 00:36:41,653

442
00:36:42,611 --> 00:36:43,778
هذا جيد

443
00:36:45,361 --> 00:36:46,861

444
00:36:46,944 --> 00:36:48,611

445
00:36:52,736 --> 00:36:54,486
جندري -
هنا   - 

446
00:37:00,611 --> 00:37:03,486
ليس سهلاً صناعة نصلاً بهذا
 الحجم باستخدام زجاج التنانين

447
00:37:05,653 --> 00:37:07,944
هل تقول أنك بارع؟

448
00:37:08,027 --> 00:37:10,027
إنما اقول إنها مادة يصعب‪...‬

449
00:37:10,110 --> 00:37:13,152
أتعرف من يصنع الأسلحة للهمج؟

450
00:37:13,235 --> 00:37:15,611
يصنعها لهم معاقون وأذلّاء 

451
00:37:15,694 --> 00:37:18,277
أيهم أنت؟ -
دعه وشأنه - 

452
00:37:25,486 --> 00:37:27,069
سمعت أنك هنا

453
00:37:27,152 --> 00:37:29,569


454
00:37:29,653 --> 00:37:31,110
تركتني لأموت

455
00:37:32,152 --> 00:37:33,819
وقبلها سرقتك

456
00:37:45,277 --> 00:37:47,611
ما أنت سوى ساقطة باردة المشاعر

457
00:37:51,152 --> 00:37:53,361
ويبدو أن هذا سبب بقائك حية

458
00:38:01,069 --> 00:38:03,653
صنعت له بلطة لطيفة

459
00:38:03,736 --> 00:38:04,944
تحسن مستواك

460
00:38:05,027 --> 00:38:07,486
أجل، شكراً، وأنتي أيضاَ 

461
00:38:08,694 --> 00:38:11,027
اقصد مظهرك رائع

462
00:38:12,527 --> 00:38:14,527
شكراً وانت ايضاً 

463
00:38:18,194 --> 00:38:21,027
لا بأس بالمكان في فترة النشأة لولا برودته

464
00:38:22,361 --> 00:38:24,069
إذن ابق بالقرب من النار 

465
00:38:24,152 --> 00:38:27,778
هل هذا امر يا سيدة ستارك؟ - 
لا تناديني بهذا - 


466
00:38:27,861 --> 00:38:30,027
كما تريدين سيدتي

467
00:38:31,903 --> 00:38:33,527


468
00:38:33,611 --> 00:38:34,861


469
00:38:37,319 --> 00:38:38,527
هذا ما أريد

470
00:38:40,861 --> 00:38:41,985
خل بإمكانك صنعها؟

471
00:38:42,069 --> 00:38:44,235
فيما تريدين هذا الشيء؟

472
00:38:44,319 --> 00:38:45,569
أيمكنك صنعه أم لا؟ 

473
00:38:45,653 --> 00:38:48,527
لديك سيف اصلا، ما هذا؟ 

474
00:38:55,152 --> 00:38:56,486
إنه فولاذ فاليري§٢١§§§§			

475
00:38:56,569 --> 00:38:58,944
لطالما عرفت أنك مجرد فتاة ثرية أخرى

476
00:38:59,027 --> 00:39:00,819

477
00:39:00,903 --> 00:39:03,444
أنت لا تعرف فتيات ثريات أخريات 

478
00:39:11,611 --> 00:39:13,861


479
00:39:13,944 --> 00:39:14,861
أدخل

480
00:39:14,944 --> 00:39:16,361


481
00:39:18,819 --> 00:39:20,069


482
00:39:20,152 --> 00:39:22,402


483
00:39:22,486 --> 00:39:24,235
يتمنى السيد قلوفر الخير 

484
00:39:24,319 --> 00:39:27,653
ولكنه سيبقى مع رجاله في ديبوود موت

485
00:39:30,235 --> 00:39:32,486
آل قلوفر سيدعمون آل ستارك 

486
00:39:32,569 --> 00:39:34,944
كما ندعهم منذ ألف عام

487
00:39:36,110 --> 00:39:37,402
هل هذا ما قاله؟

488
00:39:37,486 --> 00:39:40,402
قال سأدعم جون سنو 

489
00:39:41,944 --> 00:39:43,277
الملك في الشمال

490
00:39:44,402 --> 00:39:46,152
لقد اخبرتك أننا بحاجة إلى حلفاء 

491
00:39:46,235 --> 00:39:49,486
لم تقل لي أنك ستتخلى عن تاجك

492
00:39:49,569 --> 00:39:51,694
لم ارغب بالتاج يوماً 

493
00:39:51,778 --> 00:39:54,527
كل ما كنت اريده هو حماية الشمال

494
00:39:54,611 --> 00:39:57,361
أحضرت معي جيشين وتنينين 

495
00:39:57,444 --> 00:39:59,110
وابنة لآل تارقرين

496
00:39:59,194 --> 00:40:00,569
هل تعتقدين أننا سنستطيع‪..‬ 

497
00:40:00,653 --> 00:40:02,861
جيش الموتى بدونها؟

498
00:40:02,944 --> 00:40:05,903
حاربتهم مرتين يا سانسا 

499
00:40:05,985 --> 00:40:08,194
إن كنت منشغلة بمن يحمل أي لقب 

500
00:40:08,277 --> 00:40:10,736
فصدقيني هذا ليس بالشيء المهم

501
00:40:10,819 --> 00:40:13,486
بدونها لا أمل لنا في النصر 

502
00:40:17,152 --> 00:40:18,361


503
00:40:22,402 --> 00:40:24,985
هل تثقين بي؟

504
00:40:26,569 --> 00:40:27,861
أنت تعرف أني اثق بك

505
00:40:32,319 --> 00:40:33,944
ستكون خير ملكة
 
506
00:40:35,027 --> 00:40:36,110
لنا جميعاً 

507
00:40:37,778 --> 00:40:39,277
إنها ليست كأبيها

508
00:40:44,361 --> 00:40:45,736


509
00:40:45,819 --> 00:40:47,486
لا إنها اجمل بكثير 

510
00:40:47,569 --> 00:40:48,903

511
00:40:52,985 --> 00:40:55,444
هل ركعت لها حتى تحمي الشمال 

512
00:40:55,527 --> 00:40:57,027
أم لأنك تحبها؟

513
00:41:01,361 --> 00:41:03,194


514
00:41:14,486 --> 00:41:16,527


515
00:41:19,903 --> 00:41:20,944


516
00:41:21,027 --> 00:41:22,319


517
00:41:25,736 --> 00:41:26,985
إذن أنت الرجل المقصود؟ 

518
00:41:27,069 --> 00:41:28,527


519
00:41:28,611 --> 00:41:30,653
من تقصدين بالرجل يا صاحبة السمو؟ 

520
00:41:30,736 --> 00:41:33,985
الرجل الذي انقذ السيد جورا 
بعدما عجز الجميع عن علاجه

521
00:41:34,069 --> 00:41:36,235
كان يستطيعون ولكن رفضوا فحسب

522
00:41:37,569 --> 00:41:39,486
يجب أن اجري بعض التغييرات 

523
00:41:39,569 --> 00:41:41,319
في القلعة حين امتلك العرش

524
00:41:41,402 --> 00:41:43,985
وتستحق الخدمة الجليلة مكافأة كبيرة 

525
00:41:44,069 --> 00:41:46,736
يشرفني أن اخدمك يا صاحبة السمو

526
00:41:46,819 --> 00:41:49,861
لابد أن اقدم لك شيئاً 

527
00:41:51,235 --> 00:41:53,985
أن لم تمانعي في ذلك 

528
00:41:54,069 --> 00:41:56,486
أتمنى أن احصل على عفو 

529
00:41:56,569 --> 00:41:57,819
عن أية جريمة ؟ 

530
00:41:57,903 --> 00:41:59,069


531
00:41:59,152 --> 00:42:01,903
استعرت بعض الكتب من القلعة 

532
00:42:04,277 --> 00:42:06,319
وسيفاً ايضاً 

533
00:42:06,402 --> 00:42:08,861
من القلعة ؟ - 
من عائلتي - 

534
00:42:10,402 --> 00:42:12,277
اشياء موروثة منذ أجيال من آل تارلي

535
00:42:12,361 --> 00:42:15,444
وكنت سؤرثها في النهاية 

536
00:42:15,527 --> 00:42:18,486
ولكن كانت نية أبي مختلفة 

537
00:42:20,861 --> 00:42:22,235
لا تقصد راندل تارلي؟ 

538
00:42:24,194 --> 00:42:25,611
أتعرفينه؟

539
00:42:29,486 --> 00:42:32,194
عرضت عليه استعادة أرضه 
وألقابه

540
00:42:32,277 --> 00:42:33,361
 لو تعهد بالولاء لي

541
00:42:33,444 --> 00:42:35,444


542
00:42:36,444 --> 00:42:37,569
ولكنه رفض

543
00:42:44,944 --> 00:42:45,944


544
00:42:47,277 --> 00:42:48,611
حسناً 

545
00:42:50,778 --> 00:42:52,694
على الأقل سيسمح لي بالعودة إلى الوطن

546
00:42:52,778 --> 00:42:54,444
بعد تولي أخي للسيادة

547
00:42:58,486 --> 00:43:00,944
وقف أخيك إلى صف أبيك

548
00:43:05,486 --> 00:43:07,486


549
00:43:15,361 --> 00:43:16,486


550
00:43:17,985 --> 00:43:19,903
شكراً لك مولاتي

551
00:43:19,985 --> 00:43:21,402
لإخباري

552
00:43:21,486 --> 00:43:23,235
و...

553
00:43:23,319 --> 00:43:25,861
هل تسمحين لي ؟  - 
بالطبع - 

554
00:43:35,903 --> 00:43:37,194


555
00:43:37,277 --> 00:43:39,235


556
00:43:39,319 --> 00:43:40,527


557
00:43:44,944 --> 00:43:46,027


558
00:43:46,110 --> 00:43:47,110


559
00:43:47,194 --> 00:43:49,319


560
00:44:08,653 --> 00:44:10,527
ماذا تفعل هنا؟

561
00:44:11,736 --> 00:44:14,027
انتظر صديق قديم

562
00:44:15,361 --> 00:44:17,444
جاء الوقت لتخبر جون بالحقيقة

563
00:44:18,486 --> 00:44:20,486
لا لا 

564
00:44:20,569 --> 00:44:24,444
أنت اخوه أليس عليك أنت اخباره؟ 


565
00:44:24,527 --> 00:44:26,653
أنا لست اخوه 

566
00:44:26,736 --> 00:44:29,027
إنه يثق بك أكثر من أي شخص اخر 


567
00:44:30,069 --> 00:44:32,069
وقد حان الوقت 

568
00:44:52,402 --> 00:44:53,903

569
00:44:55,069 --> 00:44:56,569


570
00:44:56,653 --> 00:44:58,653


571
00:45:07,152 --> 00:45:08,611
سام؟

572
00:45:08,694 --> 00:45:12,486
آسف أنا اعرف أنه لا يفترض أن اكون هنا


573
00:45:15,736 --> 00:45:18,110
هل كنت تختبىء عني؟ - 
بالطبع لا - 

574
00:45:19,277 --> 00:45:21,361
ماذا تفعل في وينترفيل

575
00:45:21,444 --> 00:45:24,110
أم أنك قرأت كل كتاب في القلعة؟


576
00:45:27,611 --> 00:45:29,319
ما الخطب؟

577
00:45:29,402 --> 00:45:30,861
قيلي؟ هل هي بخير؟

578
00:45:30,944 --> 00:45:32,778
إنها بخير - 
وسام الصغير؟ - 


579
00:45:34,903 --> 00:45:35,903
ألا تعرف؟ 

580
00:45:37,277 --> 00:45:38,402
أعرف ماذا؟

581
00:45:39,819 --> 00:45:40,819
دينيرس

582
00:45:41,985 --> 00:45:45,152
أعدمت أبي وأخي


583
00:45:45,235 --> 00:45:46,819
كانو اسراها

584
00:45:50,778 --> 00:45:52,819
ألم تخبرك ؟ 

585
00:46:01,194 --> 00:46:02,486
يحزنني ذا 

586
00:46:05,985 --> 00:46:07,694
ولكن علينا إنها هذه الحرب

587
00:46:09,444 --> 00:46:11,027
هل كنت ستفعل نفس الشيء؟

588
00:46:13,110 --> 00:46:15,069
أعدمت رجالاً عصوني

589
00:46:15,152 --> 00:46:16,861
كما صفحت عن رجال

590
00:46:16,944 --> 00:46:19,527
آلاف من الهمج حينما رفضوا التعهد بالولاء 

591
00:46:19,611 --> 00:46:21,069
لم أكن الملك

592
00:46:23,444 --> 00:46:24,486
سبق وأن كنت ملك 

593
00:46:26,194 --> 00:46:27,527
لطالما كنت ملك

594
00:46:29,486 --> 00:46:31,194
لقد تخليت عن تاجي يا سام 

595
00:46:31,985 --> 00:46:32,985
ركعت بالولاء

596
00:46:33,069 --> 00:46:34,611
لم اعد ملك في الشمال بعد الآن


597
00:46:34,694 --> 00:46:36,337
لا اتحدث عن ملك الشمال 


598
00:46:36,361 --> 00:46:39,611
أنا اتحدث عن ملك الممالك
 السبعة بحق السماء 


599
00:46:39,694 --> 00:46:41,694


600
00:46:47,194 --> 00:46:48,903
أنا وبران توصلما إلى حقيقة 

601
00:46:48,985 --> 00:46:51,819
كانت لدي يوميات الكاهن 
الأكبر وكان لدى بران

602
00:46:52,944 --> 00:46:54,277
 ما لديه

603
00:46:54,361 --> 00:46:56,319
ما الذي تتحدث عنه؟

604
00:46:59,444 --> 00:47:00,486
أمك كانت 

605
00:47:01,653 --> 00:47:02,985
ليانا ستارك

606
00:47:03,069 --> 00:47:04,486


607
00:47:04,569 --> 00:47:05,903
وأبوك 

608
00:47:07,194 --> 00:47:09,152
أبوك الحقيقي 

609
00:47:09,235 --> 00:47:10,903
كان ريقار تارقيريان

610
00:47:13,069 --> 00:47:15,694
لم تكن يوماً ابن زنا

611
00:47:15,778 --> 00:47:19,527
انت ايغون تاريقريان، الوريث
 الشرعي للعرش الحديدي


612
00:47:23,778 --> 00:47:26,569
آسف، أعرف أن هذا يصعب استيعابه


613
00:47:35,778 --> 00:47:39,110
كان أبي اشرف رجل عرفته في حياتي 

614
00:47:42,653 --> 00:47:44,736
تقول أنه كان يكذب عليّ طوال حياتي 


615
00:47:44,819 --> 00:47:45,944
لا

616
00:47:46,944 --> 00:47:50,444
أبوك.. حسنا، اقصد نيد ستارك

617
00:47:50,527 --> 00:47:53,903
وعد لأمك بأن يحميك دائماً 


618
00:47:53,985 --> 00:47:56,778
وقد فعل، كان سيقتلك روبرت لو عرف بالحقيقة

619
00:47:58,778 --> 00:48:00,277
أنت الملك الحقيقي

620
00:48:01,444 --> 00:48:03,319
إيقون تارقيرين والسميّ السادس 


621
00:48:03,402 --> 00:48:05,402
حامي المملكة ، كلها


622
00:48:09,277 --> 00:48:11,277

623
00:48:19,944 --> 00:48:22,903
دينيرس مكلتنا - 
يجب أن لا تكون الملكة - 


624
00:48:24,819 --> 00:48:26,819
هذه خيانة - 
بل هذه الحقيقة - 


625
00:48:28,569 --> 00:48:31,152
تنازلت عن تاجك لتحمي شعبك 

626
00:48:32,819 --> 00:48:34,486
هل ستفعل مثلك ؟ 

627
00:50:19,736 --> 00:50:21,944

628
00:50:22,027 --> 00:50:24,027

629
00:50:35,319 --> 00:50:37,319

630
00:50:38,653 --> 00:50:40,611

631
00:50:42,694 --> 00:50:44,361
تراجعوا لديه عينان زقاء 

632
00:50:44,444 --> 00:50:46,069
لطالما كانت عيناي زرقاء 

633
00:50:49,611 --> 00:50:50,985

634
00:50:53,819 --> 00:50:54,985

635
00:50:56,110 --> 00:50:57,277
هل وجدت أي شخص؟

636
00:50:59,944 --> 00:51:01,944

637
00:51:30,653 --> 00:51:32,819
الفتى أمبر

638
00:51:32,903 --> 00:51:34,027
إنها رسالة

639
00:51:35,152 --> 00:51:36,736
من ملك الليل

640
00:51:36,819 --> 00:51:40,486
جيشه يحول بيننا وبين وينترفيل
 ونحن على اقدامنا 


641
00:51:40,569 --> 00:51:42,402
جئنا من كاسل بلاك

642
00:51:42,486 --> 00:51:44,736
يمكننا مضاعفة الخيول

643
00:51:44,819 --> 00:51:48,736
لو صمدت الخيول سنسبق الموتى إلى هناك

644
00:51:48,819 --> 00:51:49,944
لنأمل فقط إلا يأتي

645
00:51:50,027 --> 00:51:51,736
ملك الليل أولاً

646
00:51:51,819 --> 00:51:53,861


647
00:52:07,444 --> 00:52:09,402


648
00:52:15,569 --> 00:52:17,486


649
00:52:28,694 --> 00:52:30,819


650
00:52:43,402 --> 00:52:45,944
تقدموا إلى الأمام

651
00:52:47,819 --> 00:52:50,736
ابقوا مع بعض 
لا تتلكأو



