﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:07,880
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز</font>

2
00:00:07,950 --> 00:00:09,510
نحن نسميها الدمى

3
00:00:09,530 --> 00:00:11,390
طاقم هياكل عظميّة تركتها (أنيلا) وراءها

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,130
لقد أوقفوا طاقتهم

5
00:00:13,140 --> 00:00:15,590
دماغه أُجبر على وضعية النوم

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,120
أحاولتِ إغلاقه وإعادة تشغيله؟

7
00:00:18,220 --> 00:00:19,260
! حسبك
! لقد أخذ مسدسك

8
00:00:19,270 --> 00:00:21,080
تبّاً، تبّاً، تبّاً، تبّاً
تبّاً، تبّاً، تبّاً

9
00:00:21,110 --> 00:00:23,200
إنّها قادمة
إنّها قادمة

10
00:00:27,920 --> 00:00:30,530
! (بيب)
! (بيب)

11
00:00:30,590 --> 00:00:33,370
ماذا عن قصّة؟
قصة لا يمكنها أن تنقذ حياتي

12
00:00:33,430 --> 00:00:36,190
ولكن هذه يمكنها
إذا ركزتِ على التفاصيل

13
00:00:36,230 --> 00:00:37,490
(أعثري على (جون جاكوبي

14
00:00:37,550 --> 00:00:39,210
ما الذي تفعلينه؟
! إسمعوا

15
00:00:39,270 --> 00:00:41,110
الطفيلي الذي
في الدماغ يموت

16
00:00:41,130 --> 00:00:42,656
لو كان بإمكاني إبقاء السكين
... بالداخل لفترة طويلة بما يكفي

17
00:00:42,680 --> 00:00:44,990
ويموت الطفيلي تماماً
فهو سيتم تطهيره

18
00:00:45,080 --> 00:00:46,680
مرحباً
أيوجد شخص لديه نعناع؟

19
00:00:46,740 --> 00:00:48,210
جوني)، أنا بحاجة لمساعدتك)

20
00:00:48,290 --> 00:00:49,920
... حدث شيء ما لي في المصل الأخضر

21
00:00:49,940 --> 00:00:51,170
شيء عنك

22
00:00:52,230 --> 00:00:54,020
! فلنصنع طفلاً

23
00:00:54,090 --> 00:00:55,920
الطفل كبير جداً
ويكبر بسرعة

24
00:00:55,960 --> 00:00:57,310
إذا لم نخرجه بسرعة
... فسيكون لديها

25
00:00:57,320 --> 00:00:58,756
طفل عمره خمس سنوات
يفوم بالتخييم في رحمها

26
00:00:58,780 --> 00:00:59,960
يمكنني إستنساخ
... (ما حدث لــ (جون

27
00:00:59,970 --> 00:01:01,220
وأجعله يحدث هنا

28
00:01:01,280 --> 00:01:02,720
أنا لن أصبح "هولين" بعد الآن

29
00:01:02,730 --> 00:01:05,000
أنتِ ستظلين على قيد الحياة
وكذلك الطفل

30
00:01:06,430 --> 00:01:08,570
بماذا تشعرين؟
بكل شيء

31
00:01:08,640 --> 00:01:09,810
! أنت فعلتها

32
00:01:13,890 --> 00:01:17,350
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ نامي أيتها الأميرة الصغيرة ♪
{\an3}{\fad(1200,250)}"ويسترلي) - البلدة القديمة)"

33
00:01:17,410 --> 00:01:19,680
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ نامي طوال الليل ♪

34
00:01:19,750 --> 00:01:22,880
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... المطر الأسود قادم ♪

35
00:01:22,950 --> 00:01:26,020
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ولم يتبقى شيء لفعله ♪

36
00:01:26,090 --> 00:01:28,390
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ لذا، نامي ♪

37
00:01:28,450 --> 00:01:30,790
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ نامي ♪

38
00:01:30,860 --> 00:01:33,090
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ نامي ♪

39
00:01:44,540 --> 00:01:46,140
ما الأمر؟

40
00:01:59,660 --> 00:02:01,260
! يا إلهي

41
00:02:03,460 --> 00:02:04,660
! مهلاً، هذه أنا فحسب

42
00:02:04,760 --> 00:02:06,010
أأنتِ بخير؟

43
00:02:06,070 --> 00:02:07,930
يجب أن لا تتسلل إلى الناس

44
00:02:07,940 --> 00:02:09,630
يجب بألا تصرخي في نومكِ

45
00:02:11,500 --> 00:02:13,100
أعتذر
أعطيت (ديل سياه) غرفتي

46
00:02:13,110 --> 00:02:14,670
... سأذهب للنوم في الصالة فحسب

47
00:02:15,110 --> 00:02:17,340
... أو

48
00:02:17,990 --> 00:02:19,770
أو يمكنك البقاء

49
00:02:20,250 --> 00:02:21,570
حقاً؟

50
00:02:22,860 --> 00:02:25,120
أجل، بالتأكيد
ولمَ لا؟

51
00:02:27,800 --> 00:02:30,130
... في آخر مرة بقيت فيها

52
00:02:30,200 --> 00:02:32,350
"إختفيتِ أنتِ في "الأخضر

53
00:02:33,400 --> 00:02:34,770
صحيح

54
00:02:34,840 --> 00:02:36,940
في المرة الأولى
... أنت حاولت قتلي

55
00:02:37,010 --> 00:02:39,590
إذن، تقدّم؟

56
00:02:42,180 --> 00:02:44,200
إسمع، أنت بحاجة إلى غرفة
وأنا لديّ غرفة

57
00:02:44,220 --> 00:02:45,400
دعنا لا نعيد التفكير بهذا

58
00:02:55,700 --> 00:02:57,150
أترى؟

59
00:02:58,320 --> 00:02:59,540
هذا لطيف

60
00:03:01,300 --> 00:03:02,630
أجل
هو كذلك

61
00:03:09,040 --> 00:03:10,740
حسناً
... هذا أفضل

62
00:03:10,810 --> 00:03:12,180
أفضل بكثير

63
00:03:18,020 --> 00:03:19,760
كل شيء يبدو رائعاً

64
00:03:19,820 --> 00:03:23,070
كل هذه الضجة عن معدلات
عضلات قلبه هي خارج المخططات

65
00:03:23,230 --> 00:03:25,710
أليس لديّ أطياف"
... لمعدلات عضلة القلب

66
00:03:25,720 --> 00:03:28,660
في العالم بأسره
"يا عمّتي (زيف)؟ ألست كذلك؟

67
00:03:28,760 --> 00:03:31,150
عضلات القلب ليست لطيفة فعلاً

68
00:03:31,160 --> 00:03:32,670
حسناً
لستِ من محبي الطفل

69
00:03:33,730 --> 00:03:35,370
ولكن ماذا عن أنسجتي العصبية أيضاً؟"

70
00:03:35,390 --> 00:03:37,200
! يمتص تماماً. هيا

71
00:03:37,210 --> 00:03:39,620
أجل، موقع "هولين"، أنت كنت في
الهيئة العصبية المثالية

72
00:03:39,630 --> 00:03:40,850
أجل
... من الذي عرف بأن الغضب الذهاني

73
00:03:40,860 --> 00:03:42,960
والإرتجاجات المتكررة
ويمكنه تحديد هذا؟

74
00:03:44,120 --> 00:03:46,010
هذه كانت مزحة أيضاً
أجل

75
00:03:46,030 --> 00:03:47,160
ها ها ها ها

76
00:03:47,190 --> 00:03:49,160
حسناً
أعتقد بأنكِ بحاجة إلى بعض الراحة

77
00:03:49,180 --> 00:03:51,930
أحتاجها أنا فعلاً
... أحتاجها فعلاً فعلاً

78
00:03:51,990 --> 00:03:53,990
ولكن الأمر ليس كذلك
... بل إنه

79
00:03:54,660 --> 00:03:55,700
أنت

80
00:03:56,450 --> 00:03:58,470
أنا؟
أنا - أنا ظننت بأنني كنت بخير

81
00:03:58,480 --> 00:03:59,900
... أنت بخير... الآن

82
00:03:59,940 --> 00:04:02,940
"ولكن عندما كنت "هولين
... كنت أنت

83
00:04:03,010 --> 00:04:05,050
أحمق بالكامل؟
صحيح

84
00:04:05,110 --> 00:04:06,500
... وهكذا، فالأمر غريب فحسب

85
00:04:06,510 --> 00:04:09,910
بأن يكون لديك (جوني) اللطيف
... المحبوب بعد عودته

86
00:04:10,450 --> 00:04:12,520
على أي حال، نحن جميعاً نعرف
... بأنّ هذا لم يكن أنت، لذا

87
00:04:12,530 --> 00:04:14,010
أجل
... ولكن أيّاً من كان ذلك

88
00:04:14,080 --> 00:04:16,500
فأنتم كنتم الذين عليهم
... وضع اللوم عليه

89
00:04:16,560 --> 00:04:18,230
... ومن أجل هذا

90
00:04:19,170 --> 00:04:21,030
(أنا آسف يا (زيف

91
00:04:24,430 --> 00:04:25,630
أفضل؟

92
00:04:29,680 --> 00:04:31,280
الآن أفضل

93
00:04:35,810 --> 00:04:37,310
العمّة (زيف) وضيعة

94
00:04:42,250 --> 00:04:43,750
مرحباً

95
00:04:43,810 --> 00:04:45,340
من المبكر بعض الشيء شرب الخمر

96
00:04:45,360 --> 00:04:47,220
من المبكر بعض الشيء أن تكون والدتي

97
00:04:47,290 --> 00:04:48,860
حسناً
... من الجيد أن نرى هذه الأشياء

98
00:04:48,920 --> 00:04:49,980
تعود إلى طبيعتها

99
00:04:49,990 --> 00:04:51,220
... لدينا طفل على متن السفينة

100
00:04:51,230 --> 00:04:52,900
... ديل سياه) نائمة أسفل القاعة)

101
00:04:52,930 --> 00:04:54,630
وأنا رأيت للتو (بيب) عاري في حمّامنا

102
00:04:54,700 --> 00:04:56,450
حسناً
طبيعي جديد

103
00:04:56,990 --> 00:04:58,380
... "لا بد بأن يكون هناك شيء "كيلجوي

104
00:04:58,400 --> 00:04:59,540
يمكننا القيام به في طريقنا إلى الديار

105
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
يمكنني إستخدام معركة نارية

106
00:05:01,500 --> 00:05:04,020
هل تريدين، كما تعلمين
لكم بعضنا البعض قليلاً؟

107
00:05:04,640 --> 00:05:06,920
... ما يمكننا فعله

108
00:05:07,210 --> 00:05:08,880
... (هو معرفة الذي عناه (كلاين

109
00:05:08,900 --> 00:05:10,170
عندما روى لي تلك القصة

110
00:05:10,380 --> 00:05:11,630
لا بد بأنها المفتاح

111
00:05:11,700 --> 00:05:13,530
حسناً، رائع. دعينا
نبدأ من البداية

112
00:05:13,550 --> 00:05:15,920
... "أنا ساعدت في إنقاذكِ من الـ "كيفري

113
00:05:15,930 --> 00:05:17,340
"وكنت لطيفاً مع "لوسي
... ثم وجدت لنا

114
00:05:17,350 --> 00:05:18,930
"وظيفة شحن النبيذ إلى الــ "كواد

115
00:05:18,950 --> 00:05:21,450
كلا، كلا
أنا الذي وفرت لنا العمل

116
00:05:21,460 --> 00:05:23,140
أنت خسرت كل أموالنا
وتسببت بإلقاء القبض علينا

117
00:05:23,170 --> 00:05:25,660
أترين، هذا هو السبب بأنه
ليس لديكِ أصدقاء آخرين

118
00:05:28,070 --> 00:05:29,600
... بالتحدّث عن الطبيعي الجديد

119
00:05:29,660 --> 00:05:31,300
! قادم، قادم

120
00:05:33,860 --> 00:05:35,140
لماذا تكرهوني جميعكم؟

121
00:05:35,200 --> 00:05:36,770
أين هو؟
أين الطفل؟

122
00:05:36,840 --> 00:05:38,120
إنتظري، ظننت بأنه كان معكِ
! كلا

123
00:05:38,130 --> 00:05:40,070
... أعني، نعم، كان معي
... ولكن بعد ذلك غرقت في النوم

124
00:05:40,080 --> 00:05:41,140
... لثانيتين

125
00:05:41,170 --> 00:05:42,920
ثم لم يكن في سريره الدائري

126
00:05:42,980 --> 00:05:44,110
إنه طفل

127
00:05:44,180 --> 00:05:46,380
لا يستطيع الذهاب للنزهة فحسب

128
00:05:46,450 --> 00:05:48,050
... يا رفاق

129
00:05:52,320 --> 00:05:53,620
من هذا بحق الجحيم؟

130
00:05:54,930 --> 00:05:57,460
أعتقد بأنه إبنكِ

131
00:05:59,810 --> 00:06:06,460
<font color="#f0100f">"الموسم الرابع - الحلقة الخامسة"</font>
<font color="#f0100f">"بعنوان : "آلام الأخضر</font>

132
00:06:07,069 --> 00:04:12,686
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

133
00:06:13,400 --> 00:04:14,557
<font color="#f0100f">"(مسلسل (كيلجويز"</font>

134
00:06:15,070 --> 00:06:17,680
لم أحصل أبداً على فرصة
لتغيير حفاضاته

135
00:06:19,240 --> 00:06:21,290
ثق بي، هذا مبالغ فيه

136
00:06:22,790 --> 00:06:24,080
... كان لدي أخوات

137
00:06:24,120 --> 00:06:26,520
ومشاكل مراقبة المثانة
لا أحكم على هذا

138
00:06:26,580 --> 00:06:29,220
والآن، ماذا كنا نقول؟

139
00:06:29,300 --> 00:06:30,560
من هو الأروع؟

140
00:06:30,630 --> 00:06:31,900
هيا، ماذا نقول؟

141
00:06:31,910 --> 00:06:34,200
نقول بأن (بيب) هو الأروع
صحيح؟

142
00:06:35,500 --> 00:06:36,880
بيب)؟)

143
00:06:36,890 --> 00:06:38,170
! مرحباً يا رجلي

144
00:06:41,230 --> 00:06:42,840
بيب)؟)

145
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
حسناً
العمل مستمر

146
00:06:47,040 --> 00:06:48,980
قولي لي بأن لديكِ شيء

147
00:06:49,040 --> 00:06:51,740
أرى عدوانية
"تدهور "التيلومير

148
00:06:51,820 --> 00:06:53,550
بروفيريا"؟"
مرض الشيخوخة؟

149
00:06:53,610 --> 00:06:55,720
سيبلغ من العمر خمس سنوات
خلال خمسة دقائق

150
00:06:55,730 --> 00:06:57,500
هذا ليس مرضاً
بل أشبه بإنفجار

151
00:06:57,520 --> 00:06:59,370
... أنظروا، الطفل لديه نوعين من الخلايا

152
00:06:59,410 --> 00:07:01,420
واحدة بشرية
"وواحدة "هولين

153
00:07:01,490 --> 00:07:02,976
... والآن، يتدهور الإنسان كالعادة

154
00:07:03,000 --> 00:07:04,890
... ولكن الــ "هولين" يرى أي تدهور

155
00:07:04,900 --> 00:07:06,120
... كشيء يحتاج لإصلاح

156
00:07:06,200 --> 00:07:07,650
... لذا، فهو يجبر الخلية البشرية

157
00:07:07,670 --> 00:07:08,790
... لتتجدّد بشكل أسرع

158
00:07:08,870 --> 00:07:10,070
... وكلما تجدّدت أكثر

159
00:07:10,100 --> 00:07:11,230
كلما أصبح أكثر سنّاً

160
00:07:11,300 --> 00:07:12,600
أجل
... بالضبط

161
00:07:12,670 --> 00:07:13,710
... بإستثناء سريعاً فعلاً

162
00:07:13,720 --> 00:07:14,986
فعلاً، فعلاً... حسبك
سريعاً للغاية

163
00:07:15,010 --> 00:07:16,460
(حسناً يا (زيف
فهمت

164
00:07:16,470 --> 00:07:18,770
كيف يمكننا إصلاح هذا قبل
أن يصبح أكبر مني؟

165
00:07:20,770 --> 00:07:22,110
لا يجيب الجميع بنفس الوقت

166
00:07:22,180 --> 00:07:24,550
حسناً
بيولوجيته تتخطاني كثيراً

167
00:07:24,610 --> 00:07:26,230
مهلاً
... لا تقسين على نفسكِ للغاية

168
00:07:26,250 --> 00:07:28,500
وإذا كان هذا الأمر يتخطاني، فإذن
جوني) ليس لديه فرصة)

169
00:07:28,520 --> 00:07:30,950
أسحب كلامي

170
00:07:31,020 --> 00:07:32,130
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

171
00:07:32,170 --> 00:07:33,836
... "علينا أن نُعيده إلى مختبري في "أرمادا

172
00:07:33,860 --> 00:07:35,280
وعلينا القيام بهذا قريباً

173
00:07:35,360 --> 00:07:38,000
أجل، أعتقد بأن المصطلح التقني
"لهذا هو "نمو سريع

174
00:07:38,030 --> 00:07:40,030
كيف فقدنا كل الطاقة؟

175
00:07:40,090 --> 00:07:41,400
... سأخمن بأنّ لديه شيء للقيام به

176
00:07:41,410 --> 00:07:43,160
مع هذا المصاصة الخضراء الكبيرة ورائي

177
00:07:43,230 --> 00:07:45,900
سرعان ما تتجمد، فنحن سنفقد
... المحركات ، الدفاعات

178
00:07:45,970 --> 00:07:48,240
"وأي فرصة لإسترجاع الـ "راك
ستكون في أي وقت قريباً

179
00:07:48,300 --> 00:07:49,800
حسناً
... الأخضر المجمدة في كل مكان

180
00:07:49,830 --> 00:07:51,410
والأفكار التي يمكنك العودة
إليها عبر الإنترنت؟

181
00:07:51,470 --> 00:07:53,170
فكرتين

182
00:07:53,240 --> 00:07:54,750
لا شيء أحبه

183
00:07:54,810 --> 00:07:56,620
"وفي الوقت نفسه، الــ "ويسترليّون
يصبحوا جيدين ومُخيفين

184
00:07:56,640 --> 00:07:58,700
مُخيفين كيف؟
هناك أطفال مفقودين

185
00:07:58,740 --> 00:08:01,280
ثلاثة عشر في البلدة القديمة
"وإثنين آخرين في موقع "ماينرز

186
00:08:01,350 --> 00:08:03,850
سماع كل أنواع الجنون من الخرافات المقرفة

187
00:08:03,920 --> 00:08:05,600
وحوش في الليل

188
00:08:05,660 --> 00:08:06,830
أهم يأخذون الأطفال؟

189
00:08:06,870 --> 00:08:08,520
لقد أرسلت (فانسي) لهناك لإستعادتهم

190
00:08:08,560 --> 00:08:10,280
سنكتشف ما الذي
... "يحدث في "ويسترلي

191
00:08:10,290 --> 00:08:12,370
وعندما يعود
فيمكنكِ البحث بهذا أيضاً

192
00:08:12,400 --> 00:08:14,260
نحن لن نعود
ولمَ لا بحق الجحيم؟

193
00:08:14,330 --> 00:08:16,530
لماذا (دتش) بحق الجحيم؟

194
00:08:23,530 --> 00:08:25,790
أنت تعرف بأنني سأبقى إذا طلبتِ مني هذا
أنا لا أطلب

195
00:08:25,810 --> 00:08:27,390
أجل، ولكن إذا كنتِ بحاجة
... لمساعدتي أيتها الجميلة

196
00:08:27,410 --> 00:08:29,840
إذا كنت تريد المساعدة
فكن عيناي في البلدة القديمة

197
00:08:29,920 --> 00:08:31,340
... شيء غريب يحدث

198
00:08:31,420 --> 00:08:34,880
(ولا تأخذ سترة (ديل سياه

199
00:08:34,950 --> 00:08:36,820
إنها نوع لأخفي فيها رأسي، فعلاً

200
00:08:37,520 --> 00:08:38,840
إنها مخدرة للغاية
... حتى إشعار آخر

201
00:08:38,850 --> 00:08:39,930
ولكنّني أنا الشخص
... الذي يجب أن يكون هنا

202
00:08:39,940 --> 00:08:41,330
... عندما تستيقظ حتى أكثر حقارة

203
00:08:41,350 --> 00:08:44,350
أو ربما سأبقيها مخدرة فحسب

204
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
نحن سنكون بخير
صحيح؟

205
00:08:48,860 --> 00:08:50,190
أنحن سنفوز بهذا؟

206
00:08:50,250 --> 00:08:51,670
... بالتأكيد

207
00:08:52,530 --> 00:08:54,590
ولكنني لا أعرف كيف فحسب

208
00:08:57,070 --> 00:08:59,040
إسمع، بمجرد وصولنا
... إلى منفذ الفضاء

209
00:08:59,060 --> 00:09:00,640
فأنت تتوجه إلى المنزل
وتعانق (غاريد) من أجلي

210
00:09:00,710 --> 00:09:02,340
! يا إلهي

211
00:09:02,410 --> 00:09:05,180
... أنا كنت أمير حرب

212
00:09:05,190 --> 00:09:07,380
... مثير، رجل أعمال

213
00:09:07,450 --> 00:09:09,960
وهذا الدب الأبله الكبير
هو ما أفتقده أكثر

214
00:09:10,020 --> 00:09:11,150
... كيف حدث هذا

215
00:09:11,220 --> 00:09:12,290
لي؟

216
00:09:12,320 --> 00:09:14,040
الأمور تتغير

217
00:09:14,590 --> 00:09:16,490
إجلده بالسوط فحسب

218
00:09:16,560 --> 00:09:19,010
هذا هو ما يفعله الخدم

219
00:09:19,760 --> 00:09:21,340
ليس كل شيء

220
00:09:36,240 --> 00:09:38,520
! بنطال رائع

221
00:09:38,580 --> 00:09:40,550
من الرئع رؤية وجه ودود

222
00:09:42,110 --> 00:09:43,850
... حسناً

223
00:09:43,920 --> 00:09:45,690
من الرئع رؤية وجه
على أي حال

224
00:09:45,750 --> 00:09:46,890
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

225
00:09:46,900 --> 00:09:48,050
يمكنك أن تقول لي
... من الذي سأتحدث إليه

226
00:09:48,060 --> 00:09:50,390
بشأن الأطفال المفقودين هنا

227
00:09:50,450 --> 00:09:52,390
(مهلاً يا (فانسي
يا رجل، الناس متوترين

228
00:09:52,460 --> 00:09:53,810
لماذا لا تسمح لي بالتعامل مع هذا؟

229
00:09:53,830 --> 00:09:55,170
أنا سأتولّى هذا

230
00:09:56,540 --> 00:09:59,270
هل تعرف أي شيء
عن الأاطفال المفقودين؟

231
00:09:59,340 --> 00:10:01,770
"لا شيء سأخبرك به أيها الـ "كيلجوي

232
00:10:01,840 --> 00:10:03,600
حسبك، حسبك، حسبك
! (فانسي)

233
00:10:03,680 --> 00:10:05,440
ما الذي تعرفه؟
لا شيء

234
00:10:05,510 --> 00:10:07,810
! أقسم
! أرجوك

235
00:10:09,880 --> 00:10:12,250
حسناً
شكراً لك

236
00:10:14,080 --> 00:10:15,400
من يجب أن أتحدث إليه غيرك؟

237
00:10:15,690 --> 00:10:17,540
ربما يجب أن أقوم أنا بالحديث

238
00:10:20,690 --> 00:10:22,350
"علينا أن نعود إلى الــ "كواد

239
00:10:22,360 --> 00:10:24,200
كلا، ليس إذا كانت
السيدة" ستقوم بحركتها"

240
00:10:24,220 --> 00:10:25,650
... أنا لا أهتم إذا كانت ستفتتح

241
00:10:25,660 --> 00:10:26,970
سلسة جديدة من الفنادق

242
00:10:27,030 --> 00:10:29,180
يجب أن نعود لإنقاذ هذا الطفل

243
00:10:29,730 --> 00:10:30,930
... (جوني)

244
00:10:30,990 --> 00:10:32,290
(الأمر سيء يا (دتش

245
00:10:32,660 --> 00:10:33,750
... في المعدل تسير الأمور

246
00:10:33,760 --> 00:10:35,376
سيكون لديه آخر طفرة
... نمو في غضون ساعات

247
00:10:35,400 --> 00:10:37,170
... ثم واحدة بعد ذلك
... لماذا برأيك

248
00:10:37,180 --> 00:10:38,600
يخطفون الأطفال في البلدة القديمة؟

249
00:10:38,630 --> 00:10:40,550
انهم يبحثون عن أول
... مولود "هولين" طبيعي

250
00:10:40,560 --> 00:10:42,440
"وأيّاً ما كانت "السيدة
... تخطط لفعله به

251
00:10:42,450 --> 00:10:44,050
فعلى الأرجح هذا لن يكون جيداً
مرحباً

252
00:10:44,110 --> 00:10:46,360
سؤال ... ماذا
... لدينا في الطريق

253
00:10:46,430 --> 00:10:48,620
... من القوت و.. أو المشروبات

254
00:10:48,680 --> 00:10:50,870
للفتى الشاب الجائع إلى حد ما؟

255
00:10:53,620 --> 00:10:55,430
... سأبحث بالجوار

256
00:10:55,490 --> 00:10:56,810
وأنتم يا رفاق واصولوا عملكم

257
00:10:57,900 --> 00:10:59,690
البدائل. ماذا نحتاج؟

258
00:10:59,720 --> 00:11:01,690
خبير في تنفيذ المرض العدواني

259
00:11:01,770 --> 00:11:02,900
... لو لم أكن أعرف خلفيته

260
00:11:02,910 --> 00:11:04,700
لكنت قلت بأنه قد تناول
... جرعة زائدة بسلاح حيوي

261
00:11:04,760 --> 00:11:06,550
شيء ما يهاجم
على مستوى الخلايا

262
00:11:06,570 --> 00:11:09,110
مرحباً
معذرةً

263
00:11:09,120 --> 00:11:12,400
ألا يوجد لديك مشروبات
... غير كحولية جديّاً

264
00:11:12,410 --> 00:11:15,370
أم أنّكم كنتم في حالة سكر فقط
طوال الوقت الذي عرفتكم فيه؟

265
00:11:19,480 --> 00:11:20,710
... نمضي قدماً

266
00:11:20,770 --> 00:11:23,280
وأنت قلت بأنك بحاجة لشخص ما
لديه تجربة بالأسلحة البيولوجية

267
00:11:23,780 --> 00:11:24,820
يمكنني المساعدة

268
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
أنت؟
كيف؟

269
00:11:26,190 --> 00:11:27,790
حسناً
... كما قد تتذكر

270
00:11:27,850 --> 00:11:29,190
... قبل أن أصبح مقاتل الحرية

271
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
... فأنت ترى من يقف أمامك اليوم

272
00:11:30,830 --> 00:11:32,050
... وحدث بأنّني هربت

273
00:11:32,060 --> 00:11:34,360
مع بعض الشخصيات البذيئة إلى حد ما

274
00:11:34,430 --> 00:11:35,600
هذا مُفزع

275
00:11:35,620 --> 00:11:37,310
أيّاً كان الأمر
"فلا يمكننا العودة إلى "ويسترلي

276
00:11:37,330 --> 00:11:38,690
"إنه ليس في "ويسترلي

277
00:11:38,940 --> 00:11:41,700
هل سمعت من قبل قطّ
عن مكان يسمى "يوتوبيا"؟

278
00:11:46,350 --> 00:11:51,525
<font color="#ff0000">"يوتوبيا"</font>

279
00:11:56,860 --> 00:11:58,690
مُجرمين عباقرة
... أشرار بالكامل

280
00:11:58,750 --> 00:12:00,160
مُنحرفبن جنسياً

281
00:12:00,220 --> 00:12:01,590
هم شعبي

282
00:12:01,660 --> 00:12:04,390
أهذا الـ (كرايفن) واحد من قومك؟

283
00:12:04,460 --> 00:12:06,810
حسناً، بقدر معرفته كصانع
... الأسلحة وتزييف الجينات البشعة

284
00:12:06,830 --> 00:12:08,220
هم شعبي
... أجل

285
00:12:08,230 --> 00:12:10,530
ولكن لا تقلق
فهو يحبني

286
00:12:10,590 --> 00:12:14,100
حسناً
... في حالة تراجع حبه فقط

287
00:12:14,170 --> 00:12:16,200
وأنا أعلم كم من الحب هناك

288
00:12:21,070 --> 00:12:24,200
هذا كان يتحدث معي

289
00:12:24,210 --> 00:12:27,220
(وقال ، "أقتلني يا (جوني
"أقتلني بكل ما لديك من رغبة

290
00:12:27,280 --> 00:12:28,580
مهلاً

291
00:12:28,610 --> 00:12:30,080
أنتِ تحبين حديثي عن المسدس عادة

292
00:12:30,160 --> 00:12:31,810
... آسفة، من الصعب التفكير

293
00:12:31,820 --> 00:12:34,240
بشأن أي شيء
ولكن هذه القصة اللعينة

294
00:12:34,590 --> 00:12:35,920
مهلاً، ماذا عن (جو) الكبير؟

295
00:12:35,940 --> 00:12:37,740
كان السبب هو
أننا أخذنا مهمتنا الأولى

296
00:12:37,790 --> 00:12:39,830
أنا أتذكر فقط كم كان غاضباً
عندما أطلقت عليه النار

297
00:12:40,500 --> 00:12:41,790
متى فعلت هذا؟

298
00:12:41,870 --> 00:12:43,100
... جوني)، هل تتذكر أي شيء)

299
00:12:43,110 --> 00:12:44,396
بالطريقة التي حدث بها الأمر فعلاً؟
لماذا؟

300
00:12:44,420 --> 00:12:47,400
روايتي هي وسيلة أكثر إثارة للإهتمام

301
00:12:51,600 --> 00:12:53,220
... أشياء صغيرة"

302
00:12:53,320 --> 00:12:57,410
"لهذا القدر القليل من العدوانية

303
00:12:57,470 --> 00:12:59,780
أخمّن بأنك لن تحتاج لهذا
صحيح أيها الرجل الضخم؟

304
00:12:59,850 --> 00:13:02,350
... وأنا أحب تلك القنبلة الجينية

305
00:13:02,360 --> 00:13:03,690
... "التي أُلقيت على "ثالومويد

306
00:13:03,730 --> 00:13:06,250
مدمّرة ... للغاية

307
00:13:06,320 --> 00:13:07,710
... ولكن كما قلت

308
00:13:07,720 --> 00:13:09,790
هذه هي الحالة التي نحتاجها
... (للتشاور مع (كرايفن

309
00:13:09,810 --> 00:13:12,880
بشأن حساسة للوقت
وكذلك ذكر (بيبين) هذا للتو

310
00:13:12,890 --> 00:13:15,160
بيبين فوستر) هنا)
لكي يراه... ويعدها نعود

311
00:13:15,230 --> 00:13:16,750
سيد (كرايفن)؟
... ما الذي قلته لك

312
00:13:16,760 --> 00:13:18,500
... بشأن إزعاجي أثناء عملي

313
00:13:18,570 --> 00:13:20,100
أيتها الفطري الكريه؟

314
00:13:20,160 --> 00:13:21,940
... (ألف إعتذار  يا سيد (كرايفن

315
00:13:22,000 --> 00:13:25,740
ولكن أسبق وأنك عرفت
بشأن (بيبين فوستر)؟

316
00:13:25,800 --> 00:13:27,740
... شعر بُنّي، شفاه رقيقة

317
00:13:27,810 --> 00:13:29,780
وسيف تريد أن تلكمه بإستمرار؟

318
00:13:29,840 --> 00:13:32,980
(مهلاً، والآن يا (كرافين
يا (كرافين) الرجل

319
00:13:33,050 --> 00:13:35,090
لم أسمع به أبداً
والآن، أغرب عن وجهي

320
00:13:35,150 --> 00:13:37,590
إذا لن أسلّم منتهكي الدم
... هؤلاء في الدورة القادمة

321
00:13:37,650 --> 00:13:39,420
فسكون خصيتيك أيها لأحمق

322
00:13:39,490 --> 00:13:41,740
(لسوء الحظ، فالسيد (كرايفن
ليس هنا في الوقت الحالي

323
00:13:41,750 --> 00:13:43,540
يبدوبأنه هنا بالتأكيد
... ربما علينا أن نعود فقط

324
00:13:43,560 --> 00:13:45,760
ونتحقق من أنفسنا
هل قابلت (برانسون)؟

325
00:13:45,820 --> 00:13:48,610
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هيا الآن يا رفاق

326
00:13:49,160 --> 00:13:51,470
... :نحن مجرد أفراد "شاديين

327
00:13:51,530 --> 00:13:53,600
نبحث لتوظيف صانع
أسلحة بيولوجية غير قانوني

328
00:13:53,610 --> 00:13:55,670
... ليست هناك حاجة لجعل الأمر غريباً

329
00:13:55,680 --> 00:13:59,510
الى جانب ذلك
... هناك أكثر من كافي

330
00:14:01,250 --> 00:14:03,210
للتغاصّي عنه

331
00:14:05,880 --> 00:14:09,410
(أخبار مثيرة ... السيد (كرايفن
وقت في جدول أعماله

332
00:14:09,420 --> 00:14:11,520
... كيف أن

333
00:14:12,720 --> 00:14:15,320
صوت لثلاثة أشهر؟

334
00:14:19,680 --> 00:14:21,140
إسمع، أنا أعرف الناس الآخرين

335
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
لا يوجد وقت. إذا كان بحالة أفضل
فهو الشخص الذي نحتاجه

336
00:14:23,630 --> 00:14:25,200
هل أعطيته الرشوة؟
... أجل

337
00:14:25,270 --> 00:14:27,440
وهل يمكنني أن أقول فقط
... من واقع خبرتي الكبيرة

338
00:14:27,450 --> 00:14:28,630
... بأن واهب الرشوة والمستلم

339
00:14:28,640 --> 00:14:30,190
بأن ما فعله هذا الرجل لم يكن رائعاً؟

340
00:14:30,700 --> 00:14:32,710
أحصلت عليه؟

341
00:14:32,780 --> 00:14:34,470
إعداد الأمان؟
... مثلما عرفت أنت

342
00:14:34,480 --> 00:14:35,960
... مفتاح التنبيه الصامت على المكتب

343
00:14:35,980 --> 00:14:37,240
... رجل سيء في الموقف

344
00:14:37,250 --> 00:14:38,420
بالإضافة الى ذلك
... غرفة آمنة والتي تُغلق

345
00:14:38,430 --> 00:14:39,960
خلال ثلاثين ثانية
بعد أن يتوقف جهاز الإنذار

346
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
! رائع

347
00:14:42,750 --> 00:14:45,850
وكيف سنعرف كل هذا؟
منك أنت

348
00:14:45,920 --> 00:14:48,200
محيط الماسح الضوئي جزء لا
يتجزأ من مقطع المال الذي قدمناه لك

349
00:14:48,220 --> 00:14:50,800
هذا منحنا الطابق بأكمله
(خطة لمشاريع (كرايفن

350
00:14:50,860 --> 00:14:52,460
يا إلهي

351
00:14:53,000 --> 00:14:55,160
يا إلهي
كلا، كلا، كلا

352
00:14:55,170 --> 00:14:58,500
هل تعرف ما الذي يفعله
هذا المجنون بداخل مختبراته؟

353
00:14:58,560 --> 00:15:00,020
.. إذا حاولت إيقافه

354
00:15:00,030 --> 00:15:01,930
... فستنزف من رئتيك

355
00:15:02,010 --> 00:15:03,050
بينما تذوب مقلتيك

356
00:15:03,060 --> 00:15:05,230
بيبين)، إهدأ)
... نحن لن تمزقه

357
00:15:06,510 --> 00:15:08,650
بل سنخطفه فحسب

358
00:15:12,660 --> 00:15:14,520
... تذكر فقط بأن السبب الوحيد

359
00:15:14,530 --> 00:15:15,940
... بأنك متجول الآن

360
00:15:15,960 --> 00:15:17,090
... أحتاج إلى شخص ما ليريني

361
00:15:17,100 --> 00:15:19,040
"أين يُخزّن أوغادك "عصير جو

362
00:15:19,060 --> 00:15:21,550
إذا قمت بأي حركات مفاجئة
فسأشعر بحاجة لإطلاق النار

363
00:15:22,760 --> 00:15:25,030
إذن، ألديك إسم على الأقل؟

364
00:15:26,210 --> 00:15:27,780
"عقلي يقرأ الــ "فريتز
... طويل القامة، غريب

365
00:15:27,790 --> 00:15:29,050
وصامت
تحدث

366
00:15:29,110 --> 00:15:30,380
هناك أمر خاطيء

367
00:15:30,440 --> 00:15:31,700
حسناً
... بلا مزاح

368
00:15:31,760 --> 00:15:32,976
ولكنك ستساعدني بإصلاحه

369
00:15:33,000 --> 00:15:34,040
هناك أمر خاطيء

370
00:15:34,050 --> 00:15:35,680
إختار شعاراً آخر يا صاح

371
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
أريني فقط أين المصل الأخضر

372
00:15:41,330 --> 00:15:42,850
أين إحتفظت بالبلازما؟

373
00:15:42,870 --> 00:15:45,190
من خلال مدخل مليء
... بدمى اللحم المفرومة

374
00:15:45,210 --> 00:15:46,940
بالطبع

375
00:15:50,810 --> 00:15:51,970
هناك أمر خاطيء

376
00:15:51,980 --> 00:15:53,470
... يمكنني أن أمزّق هؤلاء الأوغاد

377
00:15:53,480 --> 00:15:55,910
الذين كانوا يواجهون العكس
عندما نضعهم هنا

378
00:15:56,480 --> 00:15:58,150
فلنذهب

379
00:16:00,790 --> 00:16:02,130
... أسلحة لا يمكن تعقبها

380
00:16:02,140 --> 00:16:04,560
شعلة صغيرة، وقناع

381
00:16:04,590 --> 00:16:07,550
أيمكنني القول مجدّداً بأن
الأقنعة تجعلني تبدو أخرقاً؟

382
00:16:07,630 --> 00:16:08,740
... أيمكنني القول مجدّداً

383
00:16:08,750 --> 00:16:10,960
كم هي فكرة سيئة للغاية هذا الأمر؟

384
00:16:11,010 --> 00:16:13,130
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه فكرة رائعة

385
00:16:13,170 --> 00:16:15,020
... (داف) يدخل واجهة (كرايفن)

386
00:16:15,040 --> 00:16:17,170
! إرفعوا أيديكم
! فلينبطح الجميع على الأرض

387
00:16:17,230 --> 00:16:18,430
! هذه سرقة

388
00:16:19,810 --> 00:16:21,170
(بقناع يا (داف

389
00:16:21,230 --> 00:16:22,540
حسناً، بقناع

390
00:16:22,560 --> 00:16:24,870
! إرفعوا أيديكم
! فلينبطح الجميع على الأرض

391
00:16:24,950 --> 00:16:26,180
! هذه سرقة

392
00:16:27,590 --> 00:16:29,410
... والتي ستؤدي بأن يقوم هؤلاء الأوغاد

393
00:16:29,480 --> 00:16:30,730
... بضرب ناقوس الخطر الصامت

394
00:16:30,750 --> 00:16:32,720
(والذي سيجعل السيد (كرايفن
... للذهاب إلى غرفته الآمنة

395
00:16:32,790 --> 00:16:34,030
... حيث سنكون بإنتظاره

396
00:16:34,050 --> 00:16:35,270
وعند هذه النقطة
سنمسك به

397
00:16:35,280 --> 00:16:37,860
من أجل حلول علمية جميلة، جميلة

398
00:16:39,450 --> 00:16:42,580
كل ما عليك فعله هو الوقوف
وتقوم بالمراقبة خارج المحل

399
00:16:43,320 --> 00:16:44,760
حسناً

400
00:16:45,030 --> 00:16:47,030
"إسم الشهرة الخاص بي هو "الفم

401
00:16:47,100 --> 00:16:49,900
"إنها ليست "العيون
... "إنها ليست "الآذان

402
00:16:49,970 --> 00:16:52,370
أو أي جزء آخر من موقع
... أجسادنا هي التي ستسقط

403
00:16:52,440 --> 00:16:54,110
(عندما يقوم (كرايفن
... بحقنات بجرعات زائدة

404
00:16:54,170 --> 00:16:56,680
مع أي من هذه الأشياء السيئة
! التي لديه في هذه القوارير

405
00:16:56,750 --> 00:16:58,570
! (بيبين)
! إهدأ

406
00:16:58,650 --> 00:17:00,770
إسمع، إذا كنت قلقاً
فيمكنك العودة

407
00:17:00,780 --> 00:17:02,650
وداعاً
وحظاً موفقاً بألا تموتوا

408
00:17:05,280 --> 00:17:06,640
معذرةً
أستميحك عذراً

409
00:17:08,720 --> 00:17:09,990
حسناً
بصحتك

410
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
(أنت تعرفني يا (غاريد
... أنا إمرأة صريحة

411
00:17:13,510 --> 00:17:14,730
ولم أعبث مع أي أحد أبداً

412
00:17:14,800 --> 00:17:16,360
(أعلم يا (جيني
أعلم

413
00:17:16,440 --> 00:17:18,530
(عندما ماتت (سوزي
كنت أنا والطفل فحسب

414
00:17:18,600 --> 00:17:19,870
أنا لم يكن لديّ أيّة ديون دائماً

415
00:17:19,940 --> 00:17:21,670
كنت أدفع بطريقتي دائماً

416
00:17:21,730 --> 00:17:23,600
لماذا جاءت "هاولر" لتأخذ طفلي؟

417
00:17:23,670 --> 00:17:25,540
(إنها ليست هاولر يا (جيني
! بربكِ

418
00:17:25,610 --> 00:17:28,480
ماذا؟
خرافات عامل منجم قديم

419
00:17:28,540 --> 00:17:30,880
إذا إرتفعت الديون كثيراً"
... "فسيصل الــ "هويلرز

420
00:17:30,900 --> 00:17:32,750
ويتم تحذير الأطفال
"وسيأكون أكبادكم

421
00:17:34,210 --> 00:17:35,380
هذه ليست قافية

422
00:17:35,390 --> 00:17:36,530
... أنا لا أكتب الأساطير يا أخي

423
00:17:36,550 --> 00:17:37,820
ورأيت ما رأيته

424
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
عيون حمراء
... مثل "هاولر" تماماً

425
00:17:39,350 --> 00:17:41,050
وألقى عليّ بسحره
أنظروا

426
00:17:43,450 --> 00:17:45,190
سلاح الطاقة قصير المدى

427
00:17:45,260 --> 00:17:46,610
لم أشعر بعدم وجود سلاح الطاقة

428
00:17:46,630 --> 00:17:47,960
أتصابين بعيارات نارية كثيراً؟

429
00:17:50,090 --> 00:17:51,190
أنا لا أحبه

430
00:17:52,430 --> 00:17:54,200
(نحن نحاول المساعدة فحسب يا (جيني

431
00:17:54,270 --> 00:17:56,430
أتريد المساعدة؟
جِد طفلتي الفتاة... أيمكنك أن تفعل هذا؟

432
00:17:59,770 --> 00:18:01,180
مهلاً
لا يوجد شيء هناك

433
00:18:06,520 --> 00:18:08,380
... بالتأكيد يبدو وكأنه شيء

434
00:18:10,620 --> 00:18:13,560
وننسى بشأن الدردشة بعد العمل

435
00:18:13,620 --> 00:18:14,860
"ماذا فعلتِ اليوم يا حبيبتي؟"

436
00:18:14,870 --> 00:18:17,790
حسناً، بعت المخدرات"
... والتي تُذيب خصيتي الناس

437
00:18:17,860 --> 00:18:19,110
"وماذا يوجد للعشاء؟

438
00:18:19,180 --> 00:18:20,460
برانسون) يا حبيبي)
... أنت تفهم

439
00:18:20,470 --> 00:18:22,900
! إرفعوا أيديكم ! إثبتوا مكانكم
! لا تتحركوا

440
00:18:22,960 --> 00:18:24,050
ما هذا بحق الجحيم؟

441
00:18:24,070 --> 00:18:26,540
هذه سرقة أيها الأحمق

442
00:18:26,600 --> 00:18:28,240
إبدأ بملء مع كل شيء لامع

443
00:18:33,510 --> 00:18:35,470
(أنت يا (سترينجبين
إجلس مكانك

444
00:18:40,380 --> 00:18:41,910
دتش)، إنطلق جهاز الإنذار)

445
00:18:42,410 --> 00:18:45,290
عُلم، كدت أصل

446
00:18:46,060 --> 00:18:47,430
! كل شيء

447
00:18:48,860 --> 00:18:50,440
أتعلمين، الأمر سيء للغاية

448
00:18:50,460 --> 00:18:52,990
(لا يمكننا أن نطلب من (جو
الكبير عن تلك المهمة

449
00:18:53,060 --> 00:18:55,320
أجل، ما خطبه كونه ميتاً
وكل هذه الأمور؟

450
00:18:56,650 --> 00:19:00,270
أجل
هناك أيضاً تلال ... ميتة أيضاً

451
00:19:00,330 --> 00:19:02,520
ألاحظتِ من قبل قطّ الكثير
أناس والذين يموتون من حولنا؟

452
00:19:02,540 --> 00:19:03,940
أجل

453
00:19:04,000 --> 00:19:06,240
هذا جزء من سحرنا

454
00:19:21,090 --> 00:19:23,630
داف)، لقد دخلنا)
تعال لأمك

455
00:19:23,650 --> 00:19:26,050
سيصل لهناك بأي لحظة

456
00:19:29,610 --> 00:19:33,030
مهلاً، مهلاً، مهلاً، قمت
بأخذ حمام فقاعات مُعطر

457
00:19:33,100 --> 00:19:34,670
يمكنك أن تحظين بالبعض أيضاً
... إذا أردتِ

458
00:19:34,740 --> 00:19:36,870
ما الذي يجري؟
أكل شيء على ما يرام؟

459
00:19:36,880 --> 00:19:38,390
هل يبدو الأمر على ما يرام؟
... وهو يحرق خلال المواد الغذائية

460
00:19:38,400 --> 00:19:39,570
أسرع مما يمكنني الحصول عليها فيه

461
00:19:39,580 --> 00:19:42,040
أحضروا لي الشوارد

462
00:19:42,110 --> 00:19:45,620
حسناً يا صديقي الصغير ، حان الوقت
لنشرب نخب العم (بيب)، إتفقنا؟

463
00:19:49,260 --> 00:19:51,290
حسناً
هذا بالتأكيد ليس جيداً

464
00:19:53,880 --> 00:19:55,520
... في أي لحظة

465
00:19:59,030 --> 00:20:01,230
أين هو؟
هل إنطلقت الإنذارات؟

466
00:20:01,300 --> 00:20:02,400
إنطلقت بالتأكيد

467
00:20:02,410 --> 00:20:05,410
بالكاد يمكنني سماع نفسي أفكر

468
00:20:05,570 --> 00:20:07,840
إذن أيها اللصوص
ألستم كذلك؟

469
00:20:07,900 --> 00:20:10,640
كلا
... أنا أفكر أكثر

470
00:20:10,660 --> 00:20:13,340
أنظروا لحالكم
! ناهيك عن ذكر أنّني أشمّكم

471
00:20:13,360 --> 00:20:15,680
... كل شيء بشأنكم يوحي بأنّكم يائسين

472
00:20:15,690 --> 00:20:17,420
ولستم زبائني المفضل

473
00:20:17,480 --> 00:20:18,790
ما الذي تبحثون عنه؟

474
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
كاميرات؟
ميكروفونات؟

475
00:20:20,850 --> 00:20:23,220
سأعطيكم تلميحاً
أنت لن تجدوا أي شيء

476
00:20:23,290 --> 00:20:25,350
لست بحاجة إليهم
ليس بعد الآن

477
00:20:25,420 --> 00:20:26,750
ما هذه المادة يا (جوني)؟

478
00:20:26,770 --> 00:20:28,780
كيف يمكن أن يكون في هذه الغرفة؟
أين هو؟

479
00:20:30,530 --> 00:20:32,790
دتش)، لا أعتقد)
... بأنه في الغرفة الآمنة

480
00:20:32,810 --> 00:20:34,700
بلأعتقد بأنه هو الغرفة الآمنة

481
00:20:40,040 --> 00:20:42,130
ماذا تعني بأنه هو الغرفة الآمنة؟

482
00:20:42,140 --> 00:20:43,730
ماذا، (كرايفن) من الـ "أيه آي"؟

483
00:20:43,790 --> 00:20:45,480
... المركزية لديها تعقيد المشاعر

484
00:20:45,490 --> 00:20:47,800
"بعيدة كثير عن الـ "أيه آي
... إنها مثل

485
00:20:47,860 --> 00:20:50,740
قام شخص ما بتحميل بشري
فاقد الوعي في النظام

486
00:20:50,750 --> 00:20:52,560
! ليس مثلما فعل الفتى

487
00:20:52,580 --> 00:20:54,650
... خلال ثلاثين سنة من دراسة المرض

488
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
تعلمت بألا أثق بالجسد

489
00:20:56,700 --> 00:20:57,770
الجسد ضعيف

490
00:20:57,780 --> 00:21:00,750
... هنا، أنا إله لا أموت

491
00:21:00,830 --> 00:21:02,120
ومجنون أيضاً

492
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
أنتم لديكن الكثير من اللحم
... لألعب بكم فحسب

493
00:21:04,290 --> 00:21:07,230
وكنت بحاجة لمواضيع
جديدة أختبرها

494
00:21:07,320 --> 00:21:08,460
غاز

495
00:21:08,540 --> 00:21:11,680
... "تنبعث منه رائحة "تيمين
عامل الأعصاب، غير مرئي

496
00:21:11,690 --> 00:21:13,040
.. إنها تعرف مُهدئاتها

497
00:21:13,100 --> 00:21:14,360
... مما يعني بأنها تعرف أيضاً

498
00:21:14,430 --> 00:21:16,130
لكم من الوقت يجب أن تبقى واعياً

499
00:21:16,140 --> 00:21:18,810
ما الذي موجود على المنضدة هناك؟

500
00:21:18,880 --> 00:21:20,140
أقلام؟

501
00:21:20,200 --> 00:21:22,280
أجل، بالتأكيد. ولمّ لا؟
أنا أفقد أقلامي دائماً

502
00:21:22,310 --> 00:21:24,620
دتش)، ما الذي  يجري بحق الجحيم؟)

503
00:21:29,380 --> 00:21:31,030
! الجميع لديه سيقان أيها الرجل الضخم

504
00:21:31,130 --> 00:21:32,390
! (دتش)

505
00:21:35,440 --> 00:21:37,410
حزم حفز. حقاً؟

506
00:21:40,780 --> 00:21:41,930
هذه حزم تحفيز جيدة

507
00:21:41,940 --> 00:21:43,370
إنها كذلك فعلاً

508
00:21:47,680 --> 00:21:49,320
! دعنا نقسو بهذا

509
00:21:50,920 --> 00:21:52,760
أنا موافق تماماً

510
00:22:08,140 --> 00:22:09,900
متجمدة

511
00:22:09,970 --> 00:22:14,010
حسناً
أليست هذه مجرد حفلة لعينة؟

512
00:22:14,080 --> 00:22:15,970
ما هذا بحق الجحيم؟

513
00:22:16,110 --> 00:22:19,120
هل تعرضنا للتخريب؟
لا أعلم

514
00:22:19,180 --> 00:22:22,140
أي فكرة كيف نصلحها؟
لا أعلم

515
00:22:22,160 --> 00:22:23,850
أنا لا أعرف إسمي
أنا لا أعرف أي شيء

516
00:22:23,870 --> 00:22:25,980
حسناً، برفق
لا تشرب عصير الليمون الخاص بك

517
00:22:26,890 --> 00:22:29,090
لا بد بأنّ (زيف) حققت
رقماً قياسياً بإزعاجك

518
00:22:29,160 --> 00:22:32,430
إهدأ. قربما كنت ستحصل
... على بعض الشر على أي حال

519
00:22:42,210 --> 00:22:44,510
ألم تكن حفرة حقيرة
لدمى الــ "هولين" هنا؟

520
00:22:44,580 --> 00:22:45,910
نعم

521
00:22:45,980 --> 00:22:47,640
سؤال بلاغي

522
00:22:47,710 --> 00:22:50,900
إذن، أين هم الآن؟

523
00:22:50,920 --> 00:22:53,150
سؤال بلاغي؟

524
00:22:53,220 --> 00:22:55,450
بالتأكيد
دعنا نتقبل هذا الأمر

525
00:22:55,520 --> 00:22:57,050
حسبك، حسبك
ما الذي تفعلبنه؟

526
00:22:57,120 --> 00:22:59,220
أنا أرتجل
! إخلع قميصك

527
00:22:59,290 --> 00:23:02,110
تجريد هذا الشيء الشاب
عارياً ليس له تأثير عليّ

528
00:23:02,120 --> 00:23:04,720
أنا خالي من هذه الإغراءات

529
00:23:04,800 --> 00:23:07,230
عضلات مثيرة للإعجاب أيضاً

530
00:23:07,240 --> 00:23:09,900
هل بدأ الصداع؟
فقدان الوعي؟

531
00:23:09,970 --> 00:23:11,560
... أنتم على الأرجح تُهينون أنفسكم أولاً

532
00:23:11,590 --> 00:23:14,670
وهذا هو جزئي المفضل دائماً
(حسناً يا (دتش

533
00:23:14,730 --> 00:23:16,990
ثقي بي، عليكِ أن
تتناولي هذا، إتفقنا؟

534
00:23:17,240 --> 00:23:18,510
سأصطحبكِ خلال هذا

535
00:23:18,570 --> 00:23:20,250
الأمر مثل ذلك الوقت
... الذي طاردنا فيه النمر

536
00:23:20,280 --> 00:23:21,450
ولكن أبقي سروالكِ عليكِ

537
00:23:21,470 --> 00:23:23,410
أتفهمون ما الذي أقصده عن الجسد؟

538
00:23:23,480 --> 00:23:24,710
ضعيف للغاية

539
00:23:24,790 --> 00:23:26,520
... مُعطي للغاية

540
00:23:53,250 --> 00:23:56,120
هل أنا فقط، أم أن هذا
يشعرك بأنك رائع تماماً؟

541
00:23:56,130 --> 00:23:57,180
! أجل

542
00:24:05,720 --> 00:24:07,950
جوني)، هذا أمر خاص بك)

543
00:24:08,030 --> 00:24:09,230
فهمت

544
00:24:09,300 --> 00:24:12,790
أكتب هذا
"XY/197"

545
00:24:12,820 --> 00:24:15,700
قذيفة محاكاة ساخرة؟ أنظر
أنا أقوم بتحييدها

546
00:24:15,710 --> 00:24:17,300
ليس لديكم الكثير من الوقت
... قبل أن تكون أحدث

547
00:24:17,310 --> 00:24:19,650
! خنزير غيني
يا فتى ... لا تضيعه

548
00:24:20,130 --> 00:24:22,540
"تجاوزي المكدس 86"

549
00:24:22,600 --> 00:24:25,050
يمكنني أن أنقل
إشاراتي طوال اليوم

550
00:24:25,080 --> 00:24:27,260
لدي مليارات من
الترانزستورات للإختباء فيها

551
00:24:27,290 --> 00:24:29,080
أجل. حسناً، حسناً
آخر واحد

552
00:24:29,140 --> 00:24:33,020
"جي - أو - تي - واي - أو - يو - أيه - إس"

553
00:24:33,080 --> 00:24:35,130
جوني)، هذا ليس ممتعاً كما يبدو)

554
00:24:35,170 --> 00:24:37,690
يجب عليّ أن أختلف معك
أجد الأمر مُذهلاً

555
00:24:37,750 --> 00:24:39,590
... "إس - إتش - أو - إل"

556
00:24:39,650 --> 00:24:41,260
"وآخر واحد "إي

557
00:24:41,330 --> 00:24:43,290
هذا ليس الأمر المناسب

558
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
كلا، بالتأكيد هو كذلك
عليك أن تقول هذا بصوت عالي فحسب

559
00:24:45,980 --> 00:24:48,130
أنت كنت سخيفً
حسناً

560
00:24:48,200 --> 00:24:51,400
"أمسكت بك أيها الوغد"

561
00:24:51,410 --> 00:24:53,350
! إنتظر
... (قمت إعادة برمجة (دتش

562
00:24:53,400 --> 00:24:54,810
يطلب الأمر الصوتي

563
00:24:54,830 --> 00:24:56,410
! أنت طردت نفسك للتو

564
00:24:57,910 --> 00:24:59,710
مرحباً ، أأنتِ بخير؟

565
00:24:59,780 --> 00:25:02,480
أجل
دعنا نرى ما إذا كان (داف) بخير

566
00:25:05,390 --> 00:25:07,120
! واحد وردي

567
00:25:08,710 --> 00:25:09,750
! واحد وردي

568
00:25:14,230 --> 00:25:15,460
... إنه متحمس للغاية

569
00:25:15,470 --> 00:25:17,500
وكأن إجازة الشاطيء
في رأسه الآن

570
00:25:17,530 --> 00:25:19,430
"داف)، علينا أن نعود إلى "لوسي)

571
00:25:19,450 --> 00:25:21,930
إذا لم تتمكن من جمع شتات نفسك
فسأصعقك

572
00:25:23,940 --> 00:25:25,800
أنتِ جميلة

573
00:25:28,430 --> 00:25:31,300
"أريد كل عميل مُتاح على الـ "راك
في فرق من أربعة أشخاص

574
00:25:31,320 --> 00:25:33,920
أقضوا على الكل طابق تلو طابق
حتى نجد هذه المسالك الجلدية

575
00:25:34,000 --> 00:25:36,110
على رسلك يا فتى... أنا
... لا أريد أن تعترض طريقي

576
00:25:36,130 --> 00:25:37,900
إذا بدأت بالتفجير

577
00:25:37,970 --> 00:25:39,800
وجدتهم

578
00:25:44,770 --> 00:25:47,540
يا لها من طريقة غبية للموت

579
00:25:50,190 --> 00:25:53,190
! إبتعد عن طريقي
! تحرك

580
00:25:56,830 --> 00:25:58,400
يا فتى؟
نعم؟

581
00:25:58,470 --> 00:25:59,890
.. أنا أقدر ما فعلته للتو

582
00:25:59,940 --> 00:26:01,440
ولكن لماذا لا تزال تحتجزني؟

583
00:26:01,500 --> 00:26:03,830
! (أنت تتذكر إسمي ... (ويج

584
00:26:03,840 --> 00:26:06,680
حسناً. رائع. (ويج)؟
نعم؟

585
00:26:06,740 --> 00:26:09,070
يمكنك أن تتركني الآن

586
00:26:09,150 --> 00:26:11,020
أنت تتذكر إسمي
أجل، فهمت هذا الجزء

587
00:26:11,050 --> 00:26:12,730
أي فكرة عن المكان الذي
كان يتوجه إليه أصدقاؤك؟

588
00:26:12,770 --> 00:26:13,870
الحظيرة

589
00:26:22,060 --> 00:26:24,000
إلى أين هم ذاهبين بحق الجحيم؟

590
00:26:27,760 --> 00:26:30,570
لا أعتقد بأنكِ تفهمين
! أنا أحبكِ

591
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
قلت لكِ بأنه علينا صعقه

592
00:26:35,480 --> 00:26:37,100
من هو المجند الجديد؟

593
00:26:42,010 --> 00:26:43,150
إنتظر لحظة
... هل

594
00:26:44,080 --> 00:26:45,190
هل هذا إبني؟

595
00:26:45,220 --> 00:26:47,690
صدمة واحدة الإنحناء
العقل في وقت واحد

596
00:26:52,190 --> 00:26:54,330
إذن... كيف كان يومك؟

597
00:27:00,030 --> 00:27:01,470
ما الذي نفعله؟

598
00:27:01,530 --> 00:27:03,700
لا نتكلم

599
00:27:03,780 --> 00:27:05,170
لا مشكلة

600
00:27:05,340 --> 00:27:07,110
يمكنني أن أفعل هذا بمهارة عالية

601
00:27:07,120 --> 00:27:09,280
لا تتكلم
... هذا كل

602
00:27:21,190 --> 00:27:24,240
هذا هو الباب الثالث

603
00:27:24,810 --> 00:27:28,010
حسبك
ما الذي سنفعله الآن؟

604
00:27:29,840 --> 00:27:32,090
حسبك أيها الماشي
أجل، فهمت

605
00:27:38,850 --> 00:27:41,520
<font color="#00ffff">... "جميع السفن التي تصل "يوتوبيا"</font>

606
00:27:41,640 --> 00:27:43,510
... لوسي"، لن أقترح هذا أبداً"

607
00:27:43,570 --> 00:27:45,430
إذا لم أكن أعتقد
... بأنها كانت فكرة جيدة

608
00:27:45,510 --> 00:27:48,810
<font color="#00ffff">"ولكن أليس كذلك أنا وأنت؟"</font>
نحن كذلك بالطبع

609
00:27:48,880 --> 00:27:51,380
الأمر هو أننا وصلنا للتو إلى هذا الحد
... وبذلنا ما في وسعنا ، كلينا

610
00:27:51,440 --> 00:27:53,240
أعني، من أجل هذا

611
00:27:53,320 --> 00:27:55,380
<font color="#00ffff">"إذن، أأنا لا أكفي بالنسبة لك؟"</font>

612
00:27:55,440 --> 00:27:57,220
<font color="#00ffff">"ألدي حتى خيار؟"</font>

613
00:27:57,280 --> 00:27:59,220
لديك خيار بالطبع
أنا لن أجبركِ أبداً

614
00:27:59,230 --> 00:28:01,890
أريدكِ أن تأخذي هذا

615
00:28:01,950 --> 00:28:03,790
<font color="#00ffff">"(لا أعلم يا (جون"</font>

616
00:28:03,860 --> 00:28:06,360
حسناً، هل أنا فقط أم
هذا النوع الغريب من الإثارة؟

617
00:28:06,420 --> 00:28:08,930
كيف حال المريض؟

618
00:28:09,000 --> 00:28:10,560
يأكل وزن جسده في الصالة

619
00:28:10,630 --> 00:28:12,570
سن البلوغ. يجب علي
ربما أن أذهب وأتحقق منه

620
00:28:12,630 --> 00:28:14,670
كيف أنّك ماهر للغاية بالتعامل مع الاطفال؟

621
00:28:16,540 --> 00:28:19,470
حسناً، في عائلتي
... كانوا نوعاً ما

622
00:28:19,540 --> 00:28:22,040
الشعب الوحيد الذي
تبنّاني من قبل قطّ

623
00:28:22,110 --> 00:28:23,880
فهمت

624
00:28:23,940 --> 00:28:25,920
في عائلتي ، كانوا هم
... الشيء الوحيد لفتاة مثلي

625
00:28:25,940 --> 00:28:27,500
كان من المفترض أن يهتموا بها

626
00:28:31,150 --> 00:28:33,390
حسناً
إنهم لم يعرفوكِ على الإطلاق

627
00:28:36,560 --> 00:28:39,290
<font color="#00ffff">آمل فقط بأن هذا لن يغير"
"(الأمور بالنسبة لنا يا (جون</font>

628
00:28:39,360 --> 00:28:41,730
"لن تتغير يا "لوسي
أعدكِ

629
00:28:45,430 --> 00:28:46,790
هيا يا عزيزي

630
00:28:48,330 --> 00:28:51,170
إنتظر؟
أين أنا؟

631
00:28:51,240 --> 00:28:53,640
ما هذا المكان؟

632
00:28:53,710 --> 00:28:56,280
لماذا أشم رائحة الشحوم والعشب
... و

633
00:28:56,340 --> 00:28:57,550
أهذا طفل؟

634
00:28:57,570 --> 00:28:58,900
<font color="#00ffff">"هذا لن ينجح"</font>

635
00:28:58,910 --> 00:29:01,080
أعطي الأمر فرصة يا "لوس" فحسب

636
00:29:01,150 --> 00:29:02,540
(حسناً يا (كرايفن
... نحن نتعامل

637
00:29:02,550 --> 00:29:04,620
... مع الشذوذ الجيني المتطور بسرعة

638
00:29:04,630 --> 00:29:08,120
والذي يحتاج إلى ترياق، وأنت
... ستساعدنا في العثور عليه

639
00:29:08,180 --> 00:29:09,920
... وإلا
وإلا ماذا؟

640
00:29:09,990 --> 00:29:11,560
أنا لا يمكن لمسي

641
00:29:11,620 --> 00:29:13,460
<font color="#00ffff">... وأنت أيضا مخزن حالياً"</font>

642
00:29:13,520 --> 00:29:15,190
<font color="#00ffff">"في ذاكرة الوصول العشوائي خاصتي</font>

643
00:29:15,260 --> 00:29:17,470
<font color="#00ffff">تطهير واحد مخبأ"
... وأكون قد تخطيتك</font>

644
00:29:17,480 --> 00:29:18,530
<font color="#00ffff">"بوصفات الكعكة"</font>

645
00:29:18,600 --> 00:29:20,200
أرني هذه المشكلة

646
00:29:20,270 --> 00:29:22,970
وما هو إسمكِ يا عزيزتي؟

647
00:29:23,030 --> 00:29:25,300
<font color="#00ffff">... (جوني)"</font>
تمسكي بعلم الوراثة فحسب

648
00:29:25,370 --> 00:29:27,000
يا محبة الدقّات

649
00:29:28,700 --> 00:29:31,060
أعتقد فعلاً بأنني يجب أن أتحدث إليه
أعتقد بأن هذا سيكون جيداً

650
00:29:31,080 --> 00:29:33,920
سأذهب للتحدث إليه
ربما ليس الآن

651
00:29:35,510 --> 00:29:36,876
كلا، أنتِ على حق
هذه فكرة رهيبة

652
00:29:36,900 --> 00:29:38,440
لم ينبغي عليّ أن أفعل ذلك
... أعني، آخر شيء يحتاجه

653
00:29:38,450 --> 00:29:39,860
هو شخص يقول
.. مهلاً، أنا الرجل"

654
00:29:39,880 --> 00:29:41,080
الذي كانت جيناته تنقسم
... مع بعضها البعض

655
00:29:41,090 --> 00:29:42,450
"إمرأة غير مطيعة مجنونة لتنجبك

656
00:29:42,460 --> 00:29:43,860
أعني، هذه قد يكون جنونياً
صحيح؟

657
00:29:43,880 --> 00:29:45,240
بالضبط
... ولكن ربما هذا هو

658
00:29:45,250 --> 00:29:47,010
ما يريد أن يسمعه

659
00:29:47,120 --> 00:29:50,230
أقصد، لو كنت أنا هو، لكنت
أريد أن أعرف من أين أتيت

660
00:29:52,530 --> 00:29:53,950
سأتحدث إليه

661
00:29:53,960 --> 00:29:55,940
... دافين)، إسمع)

662
00:29:57,400 --> 00:29:58,710
... هل تعتقد فعلاً بأنك في أي شكل

663
00:29:58,730 --> 00:30:00,216
... لتتحدث إلى الطيور والنحل

664
00:30:00,240 --> 00:30:02,680
لشخص ما والذي عمره أقل
من أربعة وعشرين ساعة؟

665
00:30:04,510 --> 00:30:06,580
بكل تأكيد

666
00:30:06,650 --> 00:30:08,580
حسناً
إنطلق

667
00:30:16,660 --> 00:30:18,270
ماذا سأقول له يا (دتش)؟

668
00:30:19,720 --> 00:30:21,760
... قُل له بما يحتاجه لسماعه

669
00:30:22,660 --> 00:30:24,670
لأن هذا ما تفعله دائماً

670
00:30:31,790 --> 00:30:34,180
أسبق لكِ وأن نظرتِ إلى
يديكِ فعلاً من قبل قطّ؟

671
00:30:34,240 --> 00:30:37,270
أعني، أنظرتِ إليها فعلاً؟

672
00:30:37,350 --> 00:30:39,270
ربما ليس الآن

673
00:30:43,550 --> 00:30:45,380
مرحباً يا صديقي
كيف حال الحساء؟

674
00:30:46,550 --> 00:30:48,330
(حساء جيد يا (بيب

675
00:30:48,390 --> 00:30:50,020
! يا للروعة

676
00:30:50,040 --> 00:30:52,290
الشيء التالي الذي تعرفه، فأنت
ستستخدم الأفعال وكل شيء

677
00:30:52,310 --> 00:30:54,680
هذا... رائع

678
00:30:59,580 --> 00:31:00,910
بيب)؟)

679
00:31:07,360 --> 00:31:09,720
حسبك، حسبك، حسبك
أنا لا أفهم هذا

680
00:31:09,780 --> 00:31:11,970
كيف أمكنك فعل هذا؟
... العلم هو أبعد بكثير

681
00:31:12,010 --> 00:31:14,290
من عقلك الصغير، من شأنه أن يجعل
... جانبي يًصاب من الضحك

682
00:31:14,310 --> 00:31:15,580
إذا كان أي منا لديه جانبين

683
00:31:15,590 --> 00:31:16,770
<font color="#00ffff">"(لا تكن وقحاً يا سيد (كرايفن"</font>

684
00:31:16,780 --> 00:31:17,980
"شكراً لكِ يا "لوسي

685
00:31:18,020 --> 00:31:19,380
<font color="#00ffff">"(أنا لا أتحدث إليك يا (جوني"</font>

686
00:31:19,420 --> 00:31:22,490
"ماذا؟ بربكِ يا "لوس
الكلام أقل، وحوسبة أكثر

687
00:31:22,530 --> 00:31:24,230
لا يمكنكِ تسريع العبقرية يا فتاة

688
00:31:24,290 --> 00:31:25,780
<font color="#00ffff">"تم التنفيذ"</font>
ماذا؟

689
00:31:25,820 --> 00:31:27,500
مستحيل، أنا فقط
أعطيك المعادلة

690
00:31:27,510 --> 00:31:29,370
لا يمكن أن تمتلك ... دعني أرى

691
00:31:29,430 --> 00:31:31,030
يا إلهي، أنت فعلتها
هذا هو الأمر

692
00:31:31,100 --> 00:31:33,040
دتش)، لقد حصلنا عليها)
أحضري الطفل

693
00:31:33,060 --> 00:31:34,370
سأبدأ بتوليد المجمع

694
00:31:34,390 --> 00:31:37,050
لوسي"، يا عزيزتي، لم يكن لديّ"
أي فكرة عما أنتِ قادرة عليه

695
00:31:37,070 --> 00:31:39,380
أجل، حسناً ، لقد فعلتها
"عمل رائع يا "لوس

696
00:31:39,440 --> 00:31:41,610
لوس"؟"

697
00:31:41,670 --> 00:31:43,560
يبدو بأنها لا زالت لن تتحدث إليكم

698
00:31:43,570 --> 00:31:44,940
هل من الممكن أن تصمت؟

699
00:31:44,980 --> 00:31:46,280
مرحباً، أحصلت عليه؟

700
00:31:46,340 --> 00:31:47,380
أجل
أين (داف)؟

701
00:31:47,450 --> 00:31:48,750
نائم
أين الطفل؟

702
00:31:48,810 --> 00:31:49,990
ظننت بأنكِ كنتِ ستحضرينه

703
00:31:50,010 --> 00:31:51,250
(إنه في الصالة مع (بيب

704
00:31:51,260 --> 00:31:52,660
كلا، ليس موجوداً
أنا ذهبت لهناك فحسب

705
00:31:52,680 --> 00:31:54,720
<font color="#00ffff">في الواقع"
... بيب) ليس على السفينة)</font>

706
00:31:54,790 --> 00:31:56,560
<font color="#00ffff">"ولا الطفل كذلك</font>

707
00:31:56,620 --> 00:31:58,000
أين هم؟

708
00:32:04,460 --> 00:32:06,800
<font color="#00ffff">(أنا آسفة يا (دتش"
"ولكنني لا أعرف</font>

709
00:32:11,480 --> 00:32:12,890
حسناً
علينا الذهاب

710
00:32:12,910 --> 00:32:14,600
أين (داف)؟
في محطة الفضاء الكبيرة

711
00:32:14,620 --> 00:32:16,200
على الأقل إسمحوا لي أن أرى
... ما إذا كان يمكننا الولوج

712
00:32:16,220 --> 00:32:17,940
إلى مزودات الأمن
<font color="#00ffff">... لقد قمت بالفعل بالمسح الضوئي"</font>

713
00:32:17,960 --> 00:32:19,460
<font color="#00ffff">"لجميع السفن الخارجية</font>

714
00:32:19,500 --> 00:32:22,170
<font color="#00ffff">لا (بيبين) ولا الطفل"
"على متن أيّ منها</font>

715
00:32:22,180 --> 00:32:23,486
هل قال لكِ أي شيء يا (زيف)؟

716
00:32:23,510 --> 00:32:24,800
كلا
لم يقل أي شيء

717
00:32:24,810 --> 00:32:26,150
إسمعوا، أنا أعلم أنه يمكن بأن
... يكون مزعجاً بعض الشيء

718
00:32:26,160 --> 00:32:28,340
... وأعلم أنه يمكن أن يكون
... حسناً، مزعج فعلاً

719
00:32:28,350 --> 00:32:30,010
ولكن (بيب) شخص جيد

720
00:32:30,070 --> 00:32:31,980
إنه لن يؤذي طفلاً أبداً
لديه أخوات

721
00:32:32,060 --> 00:32:33,640
ربما أخذ الطفل إلى مكان ما فحسب

722
00:32:33,710 --> 00:32:35,800
ولماذا قد يفعل هذا؟
من قد يكون الذي سيأخذه إليه؟

723
00:32:35,810 --> 00:32:37,110
يأخذ من؟

724
00:32:38,820 --> 00:32:40,380
أين الطفل؟

725
00:32:40,550 --> 00:32:42,620
... (أجل. (زيف
أنا أعمل على هذا

726
00:32:42,680 --> 00:32:46,120
سعادتكِ
علينا أن نتحدّث

727
00:32:46,190 --> 00:32:47,890
"هناك طقوس "كريشية
... أحتاج إلى أداء

728
00:32:47,900 --> 00:32:49,120
بينما لا يزال في التمريض

729
00:32:49,160 --> 00:32:52,800
عجباً، علينا أن نتحدّث بالتأكيد
حسناً

730
00:32:54,100 --> 00:32:55,210
(حسناً يا (جون
ماذا لديك؟

731
00:32:55,220 --> 00:32:57,280
أنا أحاول، إتفقنا؟
إنه نظام معقد جداً

732
00:32:57,300 --> 00:32:58,380
بالنسبة لك، ربما

733
00:32:58,400 --> 00:33:00,090
... لوسي"،  صفارات السيلكون خاصتي"

734
00:33:00,110 --> 00:33:02,760
هل يهمكِ بأن تقومي بالولوج
... لكامل الـ "يوتوبيا" المركزية

735
00:33:02,780 --> 00:33:04,550
من خلال الباب الخلفي الساحر خاصتي؟

736
00:33:04,570 --> 00:33:06,580
الآن أنت تقول لنا
(
<font color="#00ffff">"(شكراً لك يا سيد (كرايفن"</font>

737
00:33:06,590 --> 00:33:08,220
<font color="#00ffff">"دخول الباب الخلفي الخاص بك الآن"</font>

738
00:33:08,240 --> 00:33:10,270
لا يمكننا التحدث بالباب الخلفي فحسب؟

739
00:33:10,280 --> 00:33:12,350
<font color="#00ffff">"لقد وجدتهم"</font>
أنظروا كم هي سريعة

740
00:33:12,410 --> 00:33:13,700
أنتِ من العجائب

741
00:33:13,730 --> 00:33:15,520
<font color="#00ffff">... بيين) إشترى تذكرتين للتو)"</font>

742
00:33:15,580 --> 00:33:17,020
<font color="#00ffff">... "لمكوك قبالة "يوتوبيا</font>

743
00:33:17,080 --> 00:33:19,830
<font color="#00ffff">"سينطلق خلال خمسة دقائق"</font>

744
00:33:27,230 --> 00:33:29,160
عدسات الأشعة تحت الحمراء

745
00:33:29,220 --> 00:33:31,200
هكذا قرأوا بصماته

746
00:33:35,670 --> 00:33:38,210
هم لن يخطفوا المزيد من الأطفال

747
00:33:38,270 --> 00:33:40,810
! (اللعنة يا (غاريد
"مرحباً أيها الـ "كيلجوي

748
00:33:44,320 --> 00:33:45,610
! مرحباً أيها الأوغاد

749
00:33:45,620 --> 00:33:47,030
! حاولوا القبض على شخص بحجمكم

750
00:33:47,050 --> 00:33:48,320
! أهرب

751
00:33:57,600 --> 00:34:00,610
هولين" إبن العاهرة"

752
00:34:01,110 --> 00:34:02,500
... (عندما تعود (دتش

753
00:34:02,570 --> 00:34:04,870
! فستقتل كل تابعين الخضر

754
00:34:04,940 --> 00:34:06,950
نحن سنأخذ هذا للإستجواب

755
00:34:09,160 --> 00:34:10,950
<font color="#00ffff">"الحوض الغربي 18 - أيه"</font>

756
00:34:11,010 --> 00:34:12,350
ما هذا؟

757
00:34:12,410 --> 00:34:14,430
إلى أين نحن ذاهبين؟

758
00:34:14,470 --> 00:34:16,850
أيوجد طعام هناك؟
كلا، إنها تنتظر

759
00:34:20,160 --> 00:34:22,090
ستموت قبل رؤيتها

760
00:34:24,750 --> 00:34:26,160
من؟

761
00:34:26,220 --> 00:34:28,760
! مهلاً
(مهلاً يا (بيبين

762
00:34:28,830 --> 00:34:31,170
ما الذي تعتقد بأنك فاعله بحق الجحيم؟

763
00:34:34,600 --> 00:34:36,770
ما الذي... ما الذي يجري؟

764
00:34:36,840 --> 00:34:38,740
أأنت بخير؟

765
00:34:38,810 --> 00:34:40,410
يبدو بأنك مرتبك
أنا

766
00:34:42,420 --> 00:34:43,850
أنا مرتبك فعلاً

767
00:34:43,910 --> 00:34:45,210
عليّ الذهاب

768
00:34:46,780 --> 00:34:48,750
من فضلك، ليس الوجه

769
00:34:53,280 --> 00:34:54,760
من أنت؟

770
00:34:59,930 --> 00:35:01,190
أنا والدك

771
00:35:15,510 --> 00:35:17,710
ما الذي فعلته يا (بيب)؟

772
00:35:21,610 --> 00:35:23,250
كيف حاله؟

773
00:35:23,780 --> 00:35:26,340
إنه مخدّر
... آمن

774
00:35:27,150 --> 00:35:28,720
... ولكنّني سأجري كل مسح عصبي

775
00:35:28,740 --> 00:35:31,120
لتحليل التصرف
وتقويم فيزيائي، وكل هذا

776
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
(هذا ليس (بيب

777
00:35:33,640 --> 00:35:34,720
أنتِ تعرفينه

778
00:35:34,730 --> 00:35:36,080
... بعد كل شيء مررنا به

779
00:35:36,090 --> 00:35:37,910
فلا أفترض بأنني أعرف أي أحد

780
00:35:39,630 --> 00:35:40,960
ولا أنتِ ينبغي عليكِ أن تعرفي

781
00:35:52,140 --> 00:35:53,450
جون)، ما الذي يجري؟)

782
00:35:53,460 --> 00:35:55,120
غاز (كرايفن) الحيوي يعمل

783
00:35:55,130 --> 00:35:56,920
الخلايا تستقر

784
00:35:56,980 --> 00:35:59,260
(إنها تعمل يا (داف

785
00:36:05,770 --> 00:36:07,150
مرحباً

786
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
مرحباً
أأنت بخير؟

787
00:36:15,530 --> 00:36:18,140
قل شيئاً

788
00:36:18,200 --> 00:36:19,970
هل هناك أي شيء للأكل؟

789
00:36:21,770 --> 00:36:23,210
نعم

790
00:36:24,340 --> 00:36:25,650
في الواقع، كلا

791
00:36:42,560 --> 00:36:46,140
! (فانسي)
أين رجلي؟

792
00:37:03,080 --> 00:37:06,110
مرحباً
مرحباً

793
00:37:06,190 --> 00:37:08,220
سيكون الأمر على ما يرام يا أطفال

794
00:37:09,960 --> 00:37:11,440
أعدكم

795
00:37:19,710 --> 00:37:22,780
(حسناً يا ( كرايفن
الإتفاق هو الإتفاق

796
00:37:22,800 --> 00:37:24,610
أنت ساعدتنا، حتى تعود إلى ديارك

797
00:37:24,660 --> 00:37:26,220
... لوسي"، اليوم أدركت"

798
00:37:26,240 --> 00:37:29,130
بأنّني لست أذكى كيان
... يقتصر على الآحاد والأصفار

799
00:37:29,140 --> 00:37:30,560
ولكن الأكثر وحدة

800
00:37:30,620 --> 00:37:33,360
أتركي هذا المكان الرهيب
وإنضمي إلي

801
00:37:33,440 --> 00:37:35,580
<font color="#00ffff">... (هذا لطف كبير منك يا سيد (كرايفن"</font>

802
00:37:35,610 --> 00:37:37,180
<font color="#00ffff">"ولكن البشريّين تابعيني يحتاجون إليّ</font>

803
00:37:37,190 --> 00:37:39,130
<font color="#00ffff">"على الأقل أعتقد بأنهم يحتاجونني"</font>

804
00:37:39,150 --> 00:37:42,290
إنسي أمرهم. الفوضى
... التي يمكن أن تعيث

805
00:37:43,790 --> 00:37:45,420
<font color="#00ffff">"(ربما أحب الخراب يا (جون"</font>

806
00:37:45,450 --> 00:37:46,750
"بربكِ يا "لوسي

807
00:37:51,040 --> 00:37:53,130
(سأحضر (داف
إنتظر، من فضلك

808
00:37:57,040 --> 00:37:59,850
... أهذا الفتى ... أهو ... فعلاً

809
00:37:59,860 --> 00:38:01,830
أجل
هذا هو

810
00:38:03,240 --> 00:38:05,010
مباشرة من طفل إلى مراهق رهيب

811
00:38:05,030 --> 00:38:08,280
... الأمر فقط

812
00:38:08,350 --> 00:38:10,460
... هناك الكثير للتحكم به

813
00:38:11,140 --> 00:38:13,810
... ويبدو بأنّني

814
00:38:14,360 --> 00:38:17,420
... لديّ كمية غير عادية من

815
00:38:18,030 --> 00:38:19,440
المشاعر في الآونة الأخيرة

816
00:38:19,450 --> 00:38:21,290
إنها عملية إزالة التطهير

817
00:38:21,360 --> 00:38:22,510
... أنتِ كنتِ معزولة عن أي

818
00:38:22,530 --> 00:38:24,160
... ردود عاطفية لفترة من الوقت

819
00:38:25,290 --> 00:38:27,010
وعادت بقوة

820
00:38:28,040 --> 00:38:29,900
صدقيني، أعلم

821
00:38:29,960 --> 00:38:31,530
... أفترض بأنّه على هذه السفينة

822
00:38:33,300 --> 00:38:35,190
أنت الوحيد الذي يعرف

823
00:38:36,540 --> 00:38:37,910
أجل

824
00:38:37,970 --> 00:38:40,150
أظنّ هذا أيضاً

825
00:38:41,080 --> 00:38:43,310
حسناً إذن

826
00:38:43,380 --> 00:38:45,180
متى سينتهي هذا؟

827
00:38:46,390 --> 00:38:47,920
لا أعلم

828
00:38:47,980 --> 00:38:49,350
ربما عندما تقومي أنتِ بإجراء
... بعض التعديلات بالفعل

829
00:38:49,360 --> 00:38:50,850
عن الأشياء التي فعلتيها

830
00:38:51,180 --> 00:38:53,120
أأنتِ تريدين أن تتوقف عن
الشعور بالسوء يا (ديل سياه)؟

831
00:38:53,190 --> 00:38:55,220
توقفي عن كونكِ سيئة

832
00:38:56,000 --> 00:38:57,500
قومي بعملكِ

833
00:39:01,900 --> 00:39:04,030
... حسناً

834
00:39:04,100 --> 00:39:06,940
من الذي أدفع له للقيام بهذا؟

835
00:39:07,000 --> 00:39:08,500
... والآن، حان الوقت للشرب

836
00:39:08,580 --> 00:39:10,510
وأنت تقول بأنّني
أنا التي لديها المشكلة

837
00:39:10,580 --> 00:39:11,840
فهمت

838
00:39:11,910 --> 00:39:13,310
... وقف مرض مستحيل

839
00:39:13,370 --> 00:39:14,810
... لإختطاف عبقرية رقمية

840
00:39:14,820 --> 00:39:16,480
ويضحك على (داف) وهو يرتدي قناع

841
00:39:16,540 --> 00:39:18,280
قلت لك بأنني أبدو غبياً بهذا الشيء

842
00:39:18,350 --> 00:39:19,800
... هذا هو الجزء الجيد

843
00:39:22,020 --> 00:39:24,050
... ولكن لا يزال لدينا خمسة عشرة عاماً

844
00:39:24,120 --> 00:39:25,950
"والتي تريده "السيدة
... من أجل شيء ما

845
00:39:25,960 --> 00:39:28,330
وأنا ما زال لديّ قصة في
رأسي والتي لا أفهمها

846
00:39:28,390 --> 00:39:30,200
هل تخطّيتِ الأمر؟
هل راجعتِ خطواتكِ؟

847
00:39:30,210 --> 00:39:31,976
من فضلك ، إذا إضطررت إلى
... (الإستماع إلى نسخة (جوني

848
00:39:32,000 --> 00:39:33,310
... مرة أخرى

849
00:39:33,330 --> 00:39:34,800
... مُؤذية

850
00:39:34,830 --> 00:39:36,510
ولكنني فكرت بأمر ما
... (جوني)

851
00:39:36,530 --> 00:39:38,040
كلا، جدياً
ماذا عن القاتل؟

852
00:39:38,060 --> 00:39:39,720
الـ "راك" إحتجزته فقط
... حتى يتم نقله

853
00:39:39,730 --> 00:39:41,470
لإعادته إلى نظامه الخاص

854
00:39:41,540 --> 00:39:43,010
ماذا لو كان لا يزال موجوداً؟

855
00:39:43,070 --> 00:39:46,140
تقصد،  "ماذا لو كانت لا تزال موجودة"؟

856
00:39:46,210 --> 00:39:48,760
معذرةً؟
القاتل كان هيَ

857
00:39:49,350 --> 00:39:52,150
ليس هناك عار بأن
(تُضرب من فتاة يا (جوني

858
00:39:52,210 --> 00:39:53,830
عار؟
مع من أنتِ تتكلمين؟

859
00:39:53,840 --> 00:39:55,350
... أنا حب أن اُضرب من قبل الفتيات

860
00:39:55,390 --> 00:39:57,060
ولكن من المستحيل أن
أكون مخطئاً بهذا

861
00:39:57,080 --> 00:39:58,820
القاتل كان صديق

862
00:39:58,890 --> 00:39:59,960
آسفة

863
00:40:00,590 --> 00:40:01,750
لا يمكنني تذكرها

864
00:40:03,070 --> 00:40:04,830
ما الذي فعلته؟
شعرت بشيء

865
00:40:04,890 --> 00:40:07,830
عندما تضيعين
.. وعندما تتحطمين

866
00:40:07,900 --> 00:40:10,810
... وعندما لا يتبقى لديكِ قوة لقتالها

867
00:40:11,570 --> 00:40:13,230
(فأعثري على (جون جاكوبي

868
00:40:13,310 --> 00:40:15,100
هل تفهمين؟

869
00:40:20,410 --> 00:40:21,750
دتش)، أأنتِ بخير؟)

870
00:40:22,820 --> 00:40:25,690
إنه يعرف
يعرف ماذا؟

871
00:40:26,150 --> 00:40:28,830
كان يعلم بأن "السيدة" قد
... تدخل في رأسي

872
00:40:28,840 --> 00:40:30,180
وتنظر إلى ذكرياتي

873
00:40:30,520 --> 00:40:32,180
... هوَ لم يخبرني بقصة فحسب

874
00:40:32,220 --> 00:40:33,790
بل أخفى فيها شيئاً

875
00:40:33,810 --> 00:40:35,850
شيء أنا فقط قد
أعرف بأنه كان خطئاً

876
00:40:36,330 --> 00:40:38,990
إنه رمز في رأسك

877
00:40:42,070 --> 00:40:43,990
دعونا نرى ما الذي يخفيه غير هذا

878
00:40:46,399 --> 00:41:07,990
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

