1
00:00:06,710 --> 00:00:09,160
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز</font>

2
00:00:10,750 --> 00:00:12,260
الــ "ويسترليّون" إزدادوا سوءاً ومُخيفين

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,200
مُخيفين كيف؟
أطفال مفقودين

4
00:00:14,370 --> 00:00:16,990
ثلاثة عشر في البلدة القديمة
"وإثنين آخرين من "ماينرز بوينت

5
00:00:17,050 --> 00:00:18,920
أتريد المساعدة؟
جِد طفلتي الفتاة

6
00:00:18,940 --> 00:00:20,250
أيمكنك أن تفعل هذا؟

7
00:00:20,260 --> 00:00:21,820
أنا لن آخذ المزيد من الأطفال

8
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
! (اللعنة يا (غاريد
"أنت أيها الـ "كيلجوي

9
00:00:26,830 --> 00:00:28,100
أين رجلي؟

10
00:00:32,150 --> 00:00:33,950
لقد كبر خمسة سنوات
خلال خمسة دقائق

11
00:00:33,980 --> 00:00:36,240
كيف يمكننا إصلاح هذا قبل
أن يصبح أكبر مني سنّاً؟

12
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
جون)، ما الذي يجري؟)

13
00:00:37,290 --> 00:00:39,660
الغاز "البيوجيني" يعمل
وخلاياه تستقر

14
00:00:40,380 --> 00:00:42,350
أين الطفل؟
(إنه في الردهة مع (بيب

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
... الآن، الآن
! (بيب)

16
00:00:45,001 --> 00:00:46,600
<font color="#00ffff">... بيين) إشترى تذكرتين للتو)"</font>

17
00:00:46,620 --> 00:00:48,080
<font color="#00ffff">"لمكوك قبالة "يوتوبيا</font>

18
00:00:48,150 --> 00:00:49,650
إلى أين نحن ذاهبين؟

19
00:00:49,680 --> 00:00:51,320
ستموت قبل رؤيتها

20
00:00:51,360 --> 00:00:54,050
بيبين)، ما الذي تظن بأنك فاعله بحق الجحيم؟)

21
00:00:54,060 --> 00:00:55,890
ما الذي يجري؟
يبدو بأنك مرتبك

22
00:00:57,880 --> 00:00:59,240
(هذا ليس (بيب

23
00:00:59,280 --> 00:01:01,020
... لا أفترض بأنني أعرف أي أحد

24
00:01:01,140 --> 00:01:02,560
ولا أنتِ ينبغي عليكِ أن تعرفي

25
00:01:03,170 --> 00:01:05,650
أنا ما زال لديّ قصة في
رأسي والتي لا أفهمها

26
00:01:05,660 --> 00:01:07,516
ماذا عن القاتل؟
ماذا لو كان لا يزال بالجوار؟

27
00:01:07,540 --> 00:01:10,250
القاتل كان هيَ
القاتل كانت صديقة

28
00:01:10,280 --> 00:01:12,680
عندما تضيعين
(فأعثري على (جون جاكوبي

29
00:01:12,740 --> 00:01:14,470
هوَ لم يخبرني بقصة فحسب

30
00:01:14,480 --> 00:01:15,680
بل أخفى فيها شيئاً

31
00:01:15,690 --> 00:01:17,740
شيء أنا فقط قد
أعرف بأنه كان خطئاً

32
00:01:17,780 --> 00:01:20,250
دعونا نرى ما الذي يخفيه غير هذا

33
00:01:23,233 --> 00:01:24,650
<font color="#ff0000">"(السوق السوداء في (يوتوبيا"</font>

34
00:01:24,760 --> 00:01:28,900
هناك شيء واحد والذي
لا تفعله مثيلاتنا من الفتيات

35
00:01:29,100 --> 00:01:30,420
وما هو؟

36
00:01:30,520 --> 00:01:32,860
الموت بشكل فظيع من أجل وظيفة

37
00:01:32,930 --> 00:01:34,700
توقف عندك

38
00:01:34,770 --> 00:01:36,200
! يا للروعة

39
00:01:36,520 --> 00:01:38,240
"إذا كان القاتل في "تينيير
... بدا هكذا

40
00:01:38,250 --> 00:01:39,440
لما جعلتها تضربني

41
00:01:39,450 --> 00:01:41,150
... مانو)، المزيد)

42
00:01:41,230 --> 00:01:43,550
<font color="#00ffff">"أوشكت على إكمالها"</font>
أنا على حق؟

43
00:01:44,070 --> 00:01:46,210
أفترضت بأنّني أعطيتك
... رسوم إسترجاع ذاكرتك

44
00:01:46,250 --> 00:01:47,850
... بل رسوم إسترجاع ذاكرتك الباهظة

45
00:01:47,880 --> 00:01:49,250
وإشتريت أيضاً خدمة إلتزام الصمت

46
00:01:49,260 --> 00:01:52,720
كلا
بل لا تشتري الإصابة بتمدد الأوعية الدموية

47
00:01:52,780 --> 00:01:54,630
أترى، هذه هي الذاكرة
... (التي أعطانيها (كلاين

48
00:01:54,640 --> 00:01:56,070
"للقاتلة في "تينيير

49
00:01:56,110 --> 00:01:59,670
الصديق الحقيقي هو رجل
لذا، من هي هذه المرأة الجذّابة؟

50
00:02:00,360 --> 00:02:02,860
الدليل الوحيد الذي أمتلكه
... (لأتقذ به إنقاذ (أنيلا

51
00:02:02,930 --> 00:02:05,060
"ولإيقاف "السيدة

52
00:02:05,130 --> 00:02:07,260
لا يمكنه أبداً أن يقول أي شيء
لشيء غير فعلي، صحيح؟

53
00:02:07,270 --> 00:02:09,500
.... لا بد بأن يكون دليل قاتم دائماً

54
00:02:09,510 --> 00:02:10,900
مغلفاً يقصة خرافية قاتلة

55
00:02:10,970 --> 00:02:12,700
يفعل هذا عندما تتمكن
... السيدة" من رؤية الذكريات"

56
00:02:12,730 --> 00:02:13,976
... ورأت بالفعل هذا

57
00:02:14,000 --> 00:02:15,740
لذا، فكل ما يحتاجه (كلاين) مني
... للقيام به

58
00:02:15,750 --> 00:02:16,770
هو أنه علينا أن نفعل هذا بسرعة

59
00:02:16,840 --> 00:02:19,080
... بينما أنا منشغل بخلاياكِ العصبية

60
00:02:19,140 --> 00:02:20,510
فهل لديكِ أي شيء تتمنين بيعه؟

61
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
... يمكنني أن أعطيكِ خصم

62
00:02:21,530 --> 00:02:22,806
إذا كان لديك بضاعة جية لتقايضيها معي

63
00:02:22,830 --> 00:02:24,750
... ربما قد تكوني مررتِ بمرحلة تجريبية

64
00:02:24,770 --> 00:02:26,290
عندما كنتِ تعيشين في ذلك "الهاريم"؟

65
00:02:26,320 --> 00:02:28,710
أنا نزعت أحشاء رجل بكوب مرة واحدة

66
00:02:29,130 --> 00:02:31,370
حسناً
فليكن هذا فقط إذن

67
00:02:34,860 --> 00:02:36,890
لا تستخدم يديك

68
00:02:37,390 --> 00:02:39,330
... أعلم بأنك تبلغ من العمر يومين فقط

69
00:02:39,400 --> 00:02:42,090
ولكنك تعلمت اللغة الإنجليزية
في خمسة عشرة دقيقة

70
00:02:42,870 --> 00:02:45,200
هناك أداة مناسبة لكل طبق

71
00:02:45,270 --> 00:02:47,800
كلا، ليست هذه
... هذه هي ملعقة التوت

72
00:02:47,870 --> 00:02:49,770
وهذه للسمك

73
00:02:54,380 --> 00:02:56,350
يا إلهي
... "إذن، فأنت تأكل مثل "الجاكوبيّين

74
00:02:56,410 --> 00:02:57,880
وإجلس بشكل مستقيم

75
00:02:57,950 --> 00:02:59,160
وثبت نفسك كما أنت

76
00:02:59,180 --> 00:03:01,680
أنا جائع
"بل أنت من ملوك الــ "كريشيّين

77
00:03:01,750 --> 00:03:03,280
... على الرغم من الفوائد الأمنية

78
00:03:03,290 --> 00:03:05,340
فهناك عيوب للخضوع إليها
... "لتربية أي "كيلجوي

79
00:03:05,350 --> 00:03:07,590
... لذا ... لقد قررت بأن أقدم لك هدية

80
00:03:07,660 --> 00:03:09,330
لأذكّرك من أين أتيت

81
00:03:09,390 --> 00:03:10,970
أنا سمّيتك

82
00:03:11,400 --> 00:03:13,750
(أنت (أوزمان كين ريت

83
00:03:13,760 --> 00:03:15,500
كين ريت) كان إسم عائلة والدتك)

84
00:03:15,570 --> 00:03:16,770
ظننت بأنكِ أنتِ أمي

85
00:03:17,570 --> 00:03:19,470
بل أمك الأخرى

86
00:03:19,540 --> 00:03:21,800
... و (أوزمان) كان جدي

87
00:03:21,870 --> 00:03:23,610
... "وكان الزعيم المُبجّل من "التسعة

88
00:03:23,670 --> 00:03:25,140
... ويُشتهر بجشعه الماكر

89
00:03:25,150 --> 00:03:26,720
... ولم يتورط رسمياً

90
00:03:26,730 --> 00:03:28,470
"في مذبحة "ويسترلي بريدلاين

91
00:03:30,410 --> 00:03:33,550
أعلم بأنك جاهز للغاية
(للوصول لمراتب عالية يا (أوزمان

92
00:03:34,830 --> 00:03:36,250
لدي شيء آخر لك

93
00:03:36,790 --> 00:03:39,460
... هذا في حال واجهتك مشكلة قطّ

94
00:03:39,520 --> 00:03:40,710
وإحتجت لمساعدتي

95
00:03:40,720 --> 00:03:42,020
... لحالات الطواريء فقط

96
00:03:42,090 --> 00:03:43,590
ويجب أن يكون سرنا الصغير

97
00:03:43,660 --> 00:03:45,450
أفهمت؟

98
00:03:49,430 --> 00:03:51,130
فراولة

99
00:03:51,200 --> 00:03:52,870
... سفينة لا يمكن تعقبها وهوية جديدة

100
00:03:52,890 --> 00:03:54,686
"لتتجاوزي كل "هولين
... "في طريقكِ إلى الـ "كواد

101
00:03:54,710 --> 00:03:55,870
كما تفاوضنا

102
00:03:55,910 --> 00:03:57,720
أأنتِ راحلة؟
"سأعود إلى "كريش

103
00:03:57,740 --> 00:04:00,310
مجموعة "التسعة" كانوا مختفيين
عن الأنظار منذ بدء الحرب

104
00:04:00,380 --> 00:04:01,590
... الجبناء بحاجة إلى قائد

105
00:04:01,650 --> 00:04:04,050
... حتى وإن كان هذا القائد هو عدوّنا

106
00:04:04,110 --> 00:04:05,720
... ولكن حالياً

107
00:04:05,780 --> 00:04:07,120
... نحن نريد نفس الشيء

108
00:04:08,450 --> 00:04:10,130
... لذا

109
00:04:10,630 --> 00:04:12,590
هذا أمر جيد للمشاركة به

110
00:04:13,120 --> 00:04:15,360
... (تذكّر يا (أوزمان

111
00:04:15,430 --> 00:04:17,290
الملوك ينهضون دائماً

112
00:04:30,290 --> 00:04:32,640
الإتصال الجسدي هو من أجل المساكين

113
00:04:43,420 --> 00:04:45,520
أظنّ بأنّه أنت وأنا الآن
صحيح يا صاح؟

114
00:04:49,830 --> 00:04:51,730
... إذن

115
00:04:51,800 --> 00:04:53,730
... أتحب

116
00:04:53,800 --> 00:04:55,030
الأشياء؟

117
00:04:56,850 --> 00:04:58,190
كان علينا أن قطع العلاقات
... "مع الـ "راك

118
00:04:58,220 --> 00:04:59,350
... بما في ذلك قاعدة البيانات

119
00:04:59,390 --> 00:05:01,270
(ولكن حاسوب (مانو
لا يمكن تعقبه عملياً

120
00:05:01,330 --> 00:05:03,146
أجل، طالما أنك لا
تلتقط أي شيء منه

121
00:05:03,170 --> 00:05:04,970
سأقوم بعملية تطهير عميقة
... تاريخية عندما أنتهي

122
00:05:04,980 --> 00:05:06,850
ولكنني لست قلقاً
بشأن فيروسات الحاسوب

123
00:05:10,410 --> 00:05:11,670
ولا أنا

124
00:05:12,610 --> 00:05:14,270
... إذن
ماذا لديك؟

125
00:05:16,790 --> 00:05:18,170
لا شيء مطلقاً

126
00:05:18,230 --> 00:05:20,090
{\an3}{\fad(1200,250)}"لا يوجد أي تطابق"
لا يوجد أي تطابق
... عن هذه المرأة

127
00:05:20,160 --> 00:05:21,820
والإحتمالات منخفضة للغاية
... للعثور عليها

128
00:05:21,890 --> 00:05:23,490
... إلا إذا شخص ما

129
00:05:23,560 --> 00:05:25,770
محى وجودها بأكمله

130
00:05:25,830 --> 00:05:28,490
من أنت بحق الجحيم؟

131
00:05:29,050 --> 00:05:32,270
<font color="#00ffff">"إختراق للهوية. إختراق للهوية"</font>

132
00:05:32,340 --> 00:05:34,840
يا له من تطور مؤسف

133
00:05:36,870 --> 00:05:38,950
"حدّدوا المسار إلى "يوتوبيا

134
00:05:42,070 --> 00:05:48,950
<font color="#f0100f">"الموسم الرابع - الحلقة السادسة"</font>
<font color="#f0100f">"بعنوان : "قاتل ذو الوجه الطفولي</font>

135
00:05:49,069 --> 00:05:54,686
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

136
00:05:55,800 --> 00:05:56,938
<font color="#f0100f">"(مسلسل (كيلجويز"</font>

137
00:05:57,730 --> 00:05:59,630
إذن، هذه الظلال هنا؟

138
00:05:59,700 --> 00:06:01,190
هذه ليست طبيعية

139
00:06:01,200 --> 00:06:03,070
أهذا شيء طبيعي
كنا نتوقعه من (بيب)؟

140
00:06:03,110 --> 00:06:04,400
ربما لا
... ولكن بعد

141
00:06:04,410 --> 00:06:05,840
.. فشله بمحاولة خطف الطفل

142
00:06:05,850 --> 00:06:07,420
فقد أجريت بعض التشخيصات

143
00:06:07,480 --> 00:06:08,860
... أنا لا أصدق هذا فحسب

144
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
بأنه قد يخوننا من تلقاء نفسه

145
00:06:10,050 --> 00:06:11,200
السيدة" تريد الطفل"

146
00:06:11,210 --> 00:06:12,700
... هذا حافز قوي

147
00:06:12,710 --> 00:06:13,730
(ولكن هذا ليس (بيب

148
00:06:13,790 --> 00:06:15,570
هذا هو (بيب) بالضبط
وهذا هو ما يفعله

149
00:06:15,590 --> 00:06:17,460
الناس يدفعون له لسرقة الأشياء

150
00:06:17,530 --> 00:06:19,530
ربما من قبل، ولكنه
مختلفة مع ... معنا

151
00:06:19,540 --> 00:06:20,960
... زيف)، لقد حاول إختطاف إبني)

152
00:06:20,980 --> 00:06:22,600
... وإقترب من هذا كثيراً

153
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
أكثر مما أنا مرتاح فيه

154
00:06:23,631 --> 00:06:25,400
لا يهم لماذا

155
00:06:25,470 --> 00:06:27,300
من المهم بألا يحدث هذا مُجدّداً أبداً

156
00:06:27,330 --> 00:06:29,340
إسمعي، أعلم بأنكِ تعتقدين
... بأنه صديقكِ

157
00:06:29,410 --> 00:06:31,470
ولكن لا يمكننا المخاطرة
بأي فرص الآن فحسب

158
00:06:31,540 --> 00:06:33,620
أجري إختباراتكِ، وإعرفي
... ما الذي يجري معه

159
00:06:33,630 --> 00:06:34,930
... وقومي بإصلاحه إن إستطعتِ

160
00:06:34,940 --> 00:06:37,530
ولكنه سيبقى مكبلاً ومخدراً
إتفقنا؟

161
00:06:39,880 --> 00:06:41,620
وماذا لو لم أستطع؟

162
00:06:44,230 --> 00:06:45,590
... يا رفاق

163
00:06:45,610 --> 00:06:47,850
: هذه ليست نظرتك لتعبر عن قول
"كل شيء سيكون على ما يرام"

164
00:06:48,590 --> 00:06:52,160
: بل هي نظرتنا للقول
"أصلحيه حتى لا نعرف"

165
00:06:58,400 --> 00:07:00,540
(إبني بحاجة للحماية يا (دتش

166
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
حسناً
... إذا كانت "السيدة" تريده

167
00:07:01,810 --> 00:07:03,270
فسيحتاج إلى أكثر من الحماية

168
00:07:03,290 --> 00:07:05,086
سيحتاج للتدريب
أتعرضين هذا؟

169
00:07:05,110 --> 00:07:06,680
بل أصرّ

170
00:07:06,740 --> 00:07:09,250
دعه يقابلني في مخزن
البضائع خلال ساعة

171
00:07:10,450 --> 00:07:13,180
لا يوجد أحد أثق به
(أكثر من العمة (دتش

172
00:07:34,600 --> 00:07:37,370
<font color="#00ffff">"(النداء الأخير لركوب (كيو كلستر"</font>

173
00:07:37,440 --> 00:07:39,410
<font color="#00ffff">"(تمتعي برحلة آمنة إلى (كريش"</font>

174
00:07:39,480 --> 00:07:42,350
"أنا لست ذاهبة إلى "كريش

175
00:07:48,650 --> 00:07:50,870
نحن أغلقنا

176
00:07:53,660 --> 00:07:55,620
... في حال إن لم تلاحظ

177
00:07:55,690 --> 00:07:57,560
... فأنا ينقصني نادل حانة

178
00:07:57,630 --> 00:07:59,270
وكذلك زوجي

179
00:08:01,160 --> 00:08:03,500
لقد فتحنا الآن

180
00:08:03,570 --> 00:08:05,230
إذن، أين "غير - بير" خاصتي بحق الجحيم؟

181
00:08:05,300 --> 00:08:06,840
لا أعلم

182
00:08:06,900 --> 00:08:08,540
كنا نحاول إنقاذ بعض الأطفال

183
00:08:08,610 --> 00:08:10,710
الــ "هولين" لديهم اليد العٌليا
(لقد أخذوا (غاريد

184
00:08:10,770 --> 00:08:12,620
يا لحسن حظّي
... صديقهم ذو الرائحة الكريهة

185
00:08:12,630 --> 00:08:14,630
كان غبيّاً للغاية لتلقي رصاصة في الرأس

186
00:08:15,780 --> 00:08:18,370
"لا ترسل أبداً "كيلجوي
ليقوم بعمل أمير الحرب

187
00:08:18,920 --> 00:08:20,680
أظنّ بأنني سأضطر لإنقاذ (غاريد) بنفسي

188
00:08:20,690 --> 00:08:21,730
... ربما لم تسمعني

189
00:08:21,740 --> 00:08:23,600
بسبب صوتك الذي يبدو خائفاً
وأنت تشهر نصف سلاحك

190
00:08:23,620 --> 00:08:26,260
"حسبك يا ذو "الوجه المشعّر
بل أشهره كاملاً

191
00:08:26,320 --> 00:08:28,370
لا أحد يعرف إلى أين يأخذ
الــ "هولين" سجناؤهم

192
00:08:28,390 --> 00:08:29,930
إذن، ربما لم تسمعني

193
00:08:30,330 --> 00:08:33,200
أنا لن أفقد زوجي
قبل إنتهاء شهر العسل

194
00:08:33,260 --> 00:08:34,910
... أنا لا أعرف أين السجناء

195
00:08:34,930 --> 00:08:36,730
ولكنني أعرف شخصاً يعرف

196
00:08:36,800 --> 00:08:38,730
<font color="#00ffff">جميع السفن القادمة"
.. "من قطاع الـ "راك</font>

197
00:08:38,750 --> 00:08:40,570
<font color="#00ffff">يجب أن تهبط في
"الطابق الثاني والأربعين</font>

198
00:08:40,640 --> 00:08:42,030
توقف

199
00:08:42,170 --> 00:08:43,170
دعنا نرى الوثائق

200
00:08:43,180 --> 00:08:45,470
"لا أحد يدخل إلى "يوتوبيا
بدون دعوة

201
00:08:45,510 --> 00:08:48,870
أمر أكيد يا صديقي
... لا بد بأنها لديّ

202
00:08:49,070 --> 00:08:50,170
وداعاً

203
00:08:52,520 --> 00:08:53,980
لا بد بأنّني تركتها في المنزل

204
00:08:59,570 --> 00:09:02,230
من فضلك، قل لي بأنك تعمل
... على التعرف على القاتل

205
00:09:02,240 --> 00:09:04,100
وليس الدخول فقط
من خلال ذكرياتي

206
00:09:04,110 --> 00:09:05,930
دماغكِ يجعل مؤخرتي تبدو رائعة

207
00:09:06,480 --> 00:09:08,580
... كنت أتحقق من ذكرياتكِ فحسب

208
00:09:08,590 --> 00:09:11,080
لكي أعرف ما إذا كان (كلاين) قد
ترك أية أدلة حول القاتل بعد الآن

209
00:09:11,150 --> 00:09:13,480
لوسي"، أري (دتش) ما الذي وجدناه"

210
00:09:15,450 --> 00:09:17,320
(تحققي من شارة (جو

211
00:09:19,490 --> 00:09:22,220
"هذا ليس رمز الــ "راك
ما هو؟

212
00:09:22,290 --> 00:09:24,930
لست متأكداً، ولكن قد
يكون له علاقة بهذا

213
00:09:25,000 --> 00:09:27,160
... إذا قمت بترشيح الأصوات

214
00:09:28,770 --> 00:09:30,370
... والضجيج الخلفي

215
00:09:31,700 --> 00:09:34,470
لكان (كلاين) قد ترك دمج الموسيقى التصويرية

216
00:09:34,540 --> 00:09:36,290
أصوات صادرة من حوت مُثار؟

217
00:09:36,540 --> 00:09:37,870
... ظننت بأنه كان تشويش في البداية

218
00:09:37,880 --> 00:09:39,340
ولكنّني أدركت بعد ذلك بأنه يتكرر

219
00:09:39,410 --> 00:09:41,440
"إنه نجم "بلسار
نجم ميت

220
00:09:41,510 --> 00:09:43,020
كل نجم "بلسار" فريد من نوعه

221
00:09:43,030 --> 00:09:45,010
إنه مثل ... بصمة الأصبع

222
00:09:45,080 --> 00:09:46,300
يا لـ (كلاين) الذكي للغاية

223
00:09:46,310 --> 00:09:47,860
لقد وجد طريقة
... لترك خريطة في دماغي

224
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
بدون حتى أن أعرف

225
00:09:48,990 --> 00:09:50,310
أعني، لقد وجدت حلّاً

226
00:09:50,330 --> 00:09:52,350
نعم، أنت ذكي بنفس القدر
شكراً لكِ

227
00:09:52,420 --> 00:09:53,990
إذن، أين هي الخريطة؟

228
00:09:54,060 --> 00:09:55,510
... لست متأكداً بعد

229
00:09:55,530 --> 00:09:56,906
ولكن "لوسي" تقوم بمقارنتها
... من خلال قاعدة بياناتها

230
00:09:56,930 --> 00:09:58,480
ولكن هناك حرفياً
... ملايين النجوم النابضة

231
00:09:58,490 --> 00:09:59,530
في المجرة

232
00:09:59,600 --> 00:10:00,840
حسناً
... إذا تمكن أي أحد من إيجاد هذا

233
00:10:00,850 --> 00:10:02,370
(فهو أنت يا (جوني جاكوبي

234
00:10:04,600 --> 00:10:07,300
صحيح

235
00:10:19,920 --> 00:10:21,490
ما هذا بحق الجحيم؟

236
00:10:23,890 --> 00:10:26,120
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

237
00:10:27,910 --> 00:10:29,490
هذا سيكون ممتعاً يا بطل

238
00:10:29,560 --> 00:10:32,860
الدفاع عن النفس هو
... كل شيء عن المتعة

239
00:10:32,930 --> 00:10:34,570
والوسائد الواقية

240
00:10:34,810 --> 00:10:36,770
ألن يكون أسرع لو أعطيتني سلاحاً؟

241
00:10:36,830 --> 00:10:38,330
حسناً
عمرك يومين

242
00:10:38,340 --> 00:10:40,016
عليك أن تُؤجل شيئاً ما
لليوم الثالث يا رئيس

243
00:10:40,040 --> 00:10:41,400
لديّ إسم الآن، أتعلم؟

244
00:10:41,470 --> 00:10:43,370
أعطتني (ديل سياه) واحداً قبل أن تغادر

245
00:10:43,440 --> 00:10:45,310
(أوزمان كين ريت)

246
00:10:45,380 --> 00:10:47,640
ماذا، هذه ليس فيه
حتى أي فواصل عليا

247
00:10:47,670 --> 00:10:48,680
أأعجبك هذا؟

248
00:10:48,690 --> 00:10:50,710
ظننت كيف تسير الأمور هنا فحسب

249
00:10:50,780 --> 00:10:53,090
ألا يقوم الآباء دائماً
بإختيار أسماء لأطفالهم؟

250
00:10:54,120 --> 00:10:55,260
أتعلم أمراً؟

251
00:10:55,270 --> 00:10:57,490
الآباء لا يعرفون ما الذي يفعلونه دائماً

252
00:10:57,590 --> 00:10:59,860
إذن، هل سأحصل على مسدس؟

253
00:10:59,920 --> 00:11:01,760
إختر إسمك

254
00:11:01,770 --> 00:11:03,130
ماذا تريد أن تُسمّى؟

255
00:11:03,250 --> 00:11:05,560
خذ وقتك
إنه قرار كبير

256
00:11:05,630 --> 00:11:07,630
مرحباً
مرحباً

257
00:11:07,700 --> 00:11:09,430
حسناً، أأنت مستعد لتتعلم
... بعض الدفاع عن النفس

258
00:11:09,450 --> 00:11:10,570
مع العمة (دتش)؟

259
00:11:10,630 --> 00:11:12,230
أتعلم، والدك لديه بعض الحركات أيضاً

260
00:11:12,900 --> 00:11:14,840
إجعليني أبدو جيداً أمام الطفل

261
00:11:18,010 --> 00:11:19,110
! رائع

262
00:11:19,180 --> 00:11:21,340
أجل، أترى؟
مرح

263
00:11:21,350 --> 00:11:22,830
سأتولى الأمر من هنا أيها الوالد

264
00:11:22,950 --> 00:11:25,410
شكراً

265
00:11:25,480 --> 00:11:27,550
لطيف فعلاً

266
00:11:29,550 --> 00:11:32,020
! مرحباً

267
00:11:35,360 --> 00:11:37,050
أنت لست ما طلبته

268
00:11:38,660 --> 00:11:41,460
مرحباً
ربما يمكننا عمل شيء ما

269
00:11:41,530 --> 00:11:43,150
أمر أكيد يا صديقي

270
00:11:43,770 --> 00:11:46,100
أنا لا أُقبّل في الفم

271
00:11:50,840 --> 00:11:52,470
جون) يقول بأنه يمكنكِ)
... أن تركلي مؤخرة أحدهم

272
00:11:52,540 --> 00:11:54,810
حتى بدون أن تكوني بنفس الغرفة

273
00:11:54,880 --> 00:11:56,310
هل سأتعلّم هذا؟

274
00:11:56,380 --> 00:11:58,850
التدريب يبدأ بدفاع قاسي

275
00:11:58,920 --> 00:12:00,650
ماذا عن سروالكِ الجلديّ؟

276
00:12:00,810 --> 00:12:02,400
ألا ينبغي أن يبدأ التدريب
بالسراويل الجلدية؟

277
00:12:02,420 --> 00:12:03,750
ركّز

278
00:12:03,830 --> 00:12:05,820
دعني أرى ما الذي يمكنك القيام به

279
00:12:05,890 --> 00:12:08,650
الدرس الأول: كن دائماً
على دراية من محيطك

280
00:12:09,550 --> 00:12:11,430
قل لي ما هي الأسلحة في هذه الغرفة؟

281
00:12:12,200 --> 00:12:14,460
... مسدسكِ

282
00:12:14,530 --> 00:12:16,650
... سكينتكِ
"سكاكين"

283
00:12:17,130 --> 00:12:18,790
أين تحتفظين بها؟

284
00:12:19,170 --> 00:12:21,280
هناك على الأقل ستة عشرة
... من الأسلحة في هذه الغرفة

285
00:12:21,290 --> 00:12:23,050
... والتي يمكنها أن تقتل أو تشوه

286
00:12:23,330 --> 00:12:25,640
... الكراسي، حزامك

287
00:12:25,710 --> 00:12:27,790
حتى هذا القماش الذي على عينيك

288
00:12:28,210 --> 00:12:30,280
... القاتل يرى كل شيء كسلاح

289
00:12:30,290 --> 00:12:31,490
وأنت بحاجة إلى معرفة
... ما إذا كان شخص ما

290
00:12:31,500 --> 00:12:33,450
سيستخدم واحدة ضدك

291
00:12:36,050 --> 00:12:37,950
قل لي أين أنا
ما الذي أفعله؟

292
00:12:38,920 --> 00:12:41,050
... على الطاولة

293
00:12:41,630 --> 00:12:43,990
... تحركين الكراسي

294
00:12:44,090 --> 00:12:46,670
... بالقرب من كومة من السلاسل

295
00:12:47,410 --> 00:12:49,890
والآن، السلّم

296
00:12:50,350 --> 00:12:51,930
ليس سيئاً

297
00:12:57,410 --> 00:12:59,030
لا يمكنك تشتيت إنتباهك

298
00:12:59,310 --> 00:13:00,860
عليك أن تكون قادراً
... على سماع هذا الصوت

299
00:13:00,870 --> 00:13:02,460
في غرفة مزدحمة
... وتعرف على الفور

300
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
بأنّك في خطر

301
00:13:05,180 --> 00:13:07,620
والآن، دعنا نستعد لبعض
التدريب في العالم الحقيقي

302
00:13:21,430 --> 00:13:23,030
هذه هي الذاكرة التي
... (أعطانيها (كلاين

303
00:13:23,100 --> 00:13:25,500
"للقاتل في "تينيير

304
00:13:30,310 --> 00:13:32,530
مرحباً يا صديقتي

305
00:13:34,680 --> 00:13:37,030
كان هناك قزم أبيض في
... "نظام "بلازينسكي

306
00:13:37,040 --> 00:13:38,490
... ولكنه ليس كبيراً بما فيه الكفاية

307
00:13:38,500 --> 00:13:40,490
لهذا القدر الكبير من
الإشعاع الكهرومغناطيسي

308
00:13:40,660 --> 00:13:41,760
... (مرحباً يا (زيف

309
00:13:41,820 --> 00:13:44,320
أيمكنكِ أن تأتي للطابق العلوي
هنا للحصول على رأيكِ؟

310
00:13:44,390 --> 00:13:45,790
لوس"؟"

311
00:13:45,860 --> 00:13:47,730
ألديك أعين على (زيف)؟
هل هي مع (بيب)؟

312
00:13:47,800 --> 00:13:50,780
<font color="#00ffff">إنها معه، ولكن ولا واحد منهم"
"موجود على متنها حالياً</font>

313
00:13:50,980 --> 00:13:53,030
<font color="#00ffff">زيف) أخذت (بيب) على متن)"
"سفينة " الجذر الأسود</font>

314
00:13:53,150 --> 00:13:54,920
ألم تفكري بذكر هذا؟

315
00:13:54,990 --> 00:13:57,390
:
<font color="#00ffff">زيف)  أعطتني تعليمات بعدم فعل هذا)"
: ولكنها تركت رسالة</font>

316
00:13:57,460 --> 00:14:00,250
مرحباً يا رفاق، إذن، إسمعوا"
(أنا إختطفت (بيب

317
00:14:00,290 --> 00:14:02,080
لا تخافوا
... أأنتم خائفين"

318
00:14:02,090 --> 00:14:03,530
لخّصي لصلب الموضوع

319
00:14:03,540 --> 00:14:05,270
... "أنا سأعيده إلى الـــ "أرمادا"

320
00:14:05,300 --> 00:14:06,810
حتى أتمكن من معرفة
"ما الذي حلّ به

321
00:14:06,830 --> 00:14:08,410
... بيب) لا يمكن أن يشكّل تهديداً للطفل)"

322
00:14:08,430 --> 00:14:10,180
"إذا لم يكن بالقرب منه، صحيح؟

323
00:14:10,190 --> 00:14:12,700
(حسناً، إنتهت رسالة (زيف
(اللعنة يا (زيف

324
00:14:12,730 --> 00:14:14,230
كم من الوقت لديها لتتقدم علينا؟

325
00:14:14,240 --> 00:14:16,120
داف)، إسمع، أعتقد بأنها)
هل متن هذه بالتحديد

326
00:14:16,140 --> 00:14:18,110
... هرّبت مختطف إبني

327
00:14:18,120 --> 00:14:19,440
وأخذته بعيداً عن إبنك

328
00:14:19,450 --> 00:14:20,510
هذه هي أفضل طريقة لحمايته

329
00:14:20,530 --> 00:14:21,950
لا (بيب)، لا مشكلة
كلا

330
00:14:22,010 --> 00:14:24,500
مهلاً، مهلاً، هديء من روعك
... أيها الأب الدب

331
00:14:24,530 --> 00:14:25,940
طفلك بأمان
... وخاصة إذا

332
00:14:25,950 --> 00:14:26,960
... (تم تدريبه على يد (دتش

333
00:14:26,970 --> 00:14:28,990
اشدّ القتلة السيّئين لدينا

334
00:14:31,350 --> 00:14:32,710
... لقد كان على قيد الحياة ليومين

335
00:14:32,720 --> 00:14:35,790
وأنا لم أتوقف عن القلق
عليه للحظة واحدة

336
00:14:36,190 --> 00:14:37,730
... أنا فقط ... أنا

337
00:14:37,800 --> 00:14:39,730
أنا لا أعرف كيف أقوم بأمور الأبوّة

338
00:14:40,460 --> 00:14:43,120
بشريّ كامل عادل
... نزل بالمظلّة في حياتي للتو

339
00:14:43,130 --> 00:14:44,500
وأنا مسؤول عنه

340
00:14:44,510 --> 00:14:45,520
... أفهم لماذا أنت قلق

341
00:14:45,550 --> 00:14:47,300
(ولكن، بربك يا (داف
... تولّى هذا الأمر

342
00:14:47,370 --> 00:14:49,390
.. لأنك أب رائع بالنسبة لي

343
00:14:50,740 --> 00:14:52,220
... وبالرغم من أنك هجرتني

344
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
وقمت بطعني
... وركلني بغل

345
00:14:53,740 --> 00:14:55,150
"وأصبحت نصف "هوليني

346
00:14:56,350 --> 00:14:57,940
أهذا مبكّر جداً؟
أجل، على الأرجح

347
00:14:57,950 --> 00:14:59,280
آسف

348
00:14:59,290 --> 00:15:01,850
(لدي تحديث يا (جون
مانو)؟)

349
00:15:01,920 --> 00:15:04,620
أريد أن أتحدث إليك
الأمر عاجل

350
00:15:04,690 --> 00:15:07,300
مهلاً، قلت لك، أنا لن
... أبيعك أية ذكريات

351
00:15:07,310 --> 00:15:08,550
من أجل عملاؤك المريبين

352
00:15:08,590 --> 00:15:10,840
مثل القدرة على إخباري بأن
ندوبي أفضل من أن تكون سيئة

353
00:15:10,860 --> 00:15:12,400
... لقد توصلت لمعلومة على الصورة

354
00:15:12,410 --> 00:15:14,130
... التي فحصتها من خلال قاعدة البيانات

355
00:15:14,200 --> 00:15:16,700
ولكنها ليست محادثة
لنجريها عبر سماعات

356
00:15:16,770 --> 00:15:18,330
حسناً
داف) في طريقه)

357
00:15:18,400 --> 00:15:20,250
أسرع

358
00:15:30,080 --> 00:15:31,710
... حسناً

359
00:15:31,780 --> 00:15:34,680
أعتقد بأننا بعيدون بما
... "فيه الكفاية عن "لوسي

360
00:15:34,690 --> 00:15:36,150
في حالة إذا لم ينجح هذا

361
00:15:36,220 --> 00:15:37,820
... لا يوجد مكان يمكنك الهروب إليه

362
00:15:37,890 --> 00:15:39,800
إلا إذا قتلتني وأخذت السفينة

363
00:15:39,810 --> 00:15:41,250
زيف)، أنا لن أفعل هذا أبداً)

364
00:15:41,260 --> 00:15:42,530
(أنت حاولت خطف طفل (داف

365
00:15:42,590 --> 00:15:44,230
الأمر ... يبدو الأمر بأنّني لم أنجح بهذا

366
00:15:44,290 --> 00:15:45,860
أنا حتى لا أتذكر بأنّني فعلت هذا

367
00:15:45,930 --> 00:15:47,700
كنت أعرف هذا
لأنه لم يكن أنت

368
00:15:47,710 --> 00:15:49,170
شكراً لكِ
كان العنكبوت

369
00:15:49,230 --> 00:15:51,690
صحيح
ماذا؟

370
00:15:52,130 --> 00:15:54,010
العنكبوت؟ أي العنكبوت؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

371
00:15:55,870 --> 00:15:58,170
... "هناك "إيتي -  بيتي

372
00:15:58,180 --> 00:16:01,040
عنكبوت أخضر عملاق في عقلك

373
00:16:01,110 --> 00:16:02,890
عنكبوت؟
أجل

374
00:16:02,910 --> 00:16:04,920
إنه... أهو ... هل يتحرك؟
هل رأيتيه؟

375
00:16:04,950 --> 00:16:06,950
أهو حي؟ هل يتحرك؟
إنه يتحرك، أليس كذلك؟

376
00:16:07,020 --> 00:16:08,810
... أستطيع بأن أشعر بساقيه المخيفة قليلاً

377
00:16:08,820 --> 00:16:10,030
تزحف في عقلي

378
00:16:10,050 --> 00:16:14,060
إنه العنكبوت في هذا المكان الداكن
الذي يبحث عن مكان هنا

379
00:16:14,120 --> 00:16:15,590
كيف دخل لهناك؟

380
00:16:15,660 --> 00:16:17,730
طبقاً لتخميني؟

381
00:16:17,800 --> 00:16:20,030
من العيون، الآذان، الأنف، الفم

382
00:16:20,100 --> 00:16:22,170
... أفترض بأن هناك خيارات أخرى

383
00:16:22,230 --> 00:16:23,240
... ولكنه طريق أطول

384
00:16:23,250 --> 00:16:24,490
... إلى الدماغ، لذا
كلا

385
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
... وهو يطوّق نخاعك المستطيل

386
00:16:26,910 --> 00:16:28,940
... والذي يتحكم في الوظائف المستقلة

387
00:16:29,010 --> 00:16:31,040
ويتحكم بك بدون
حتى أن تعرف هذا

388
00:16:31,110 --> 00:16:32,290
كيف ستقومين بإخراجه؟

389
00:16:32,300 --> 00:16:35,050
حسناً
... الأخضر لا يزال متجمداً، لذا

390
00:16:35,610 --> 00:16:37,910
علينا أن نستخدم الطريقة القديمة

391
00:16:52,630 --> 00:16:55,330
.. أنت تأخرت عن الحمام يا صديق

392
00:16:55,400 --> 00:16:57,270
وعن أن أركل مؤخرتك

393
00:16:59,300 --> 00:17:01,810
لم يتم تعارفنا رسمياً

394
00:17:01,870 --> 00:17:03,970
... أنا أملك هذه المؤسسة

395
00:17:04,040 --> 00:17:06,080
... ولا أحد يحبك

396
00:17:06,140 --> 00:17:07,580
وخاصّة أنا

397
00:17:09,010 --> 00:17:10,450
أتتذكرني؟

398
00:17:10,510 --> 00:17:12,250
... بخير، وأنت

399
00:17:12,320 --> 00:17:14,020
وهل تتذكر ما الذي
فعلته به يا صديقي؟

400
00:17:14,030 --> 00:17:16,250
أنا ... أطلقت عليه النار

401
00:17:16,320 --> 00:17:17,950
... وهل يمكنك أن تُخمّن

402
00:17:18,020 --> 00:17:19,870
ما الذي يعنيه بأنه يريد
أن يفعل هذا بك؟

403
00:17:19,890 --> 00:17:22,490
... ربما شيء ... بشع للغاية

404
00:17:24,090 --> 00:17:26,900
وما يريد أن يفعله هذا
... الرجل الغاضب، المخيف بك

405
00:17:26,960 --> 00:17:29,130
هو أشعة الشمس
... والجراء اللعينة

406
00:17:29,200 --> 00:17:31,150
... مقارنة بما سأفعله بك

407
00:17:31,190 --> 00:17:32,320
إذا كنت لم تخبرني
... ما الذي بحق الجحيم

408
00:17:32,330 --> 00:17:33,490
فعلته بزوجي

409
00:17:33,500 --> 00:17:34,900
أنا لم آخذ أي أحد
ماذا؟

410
00:17:34,910 --> 00:17:36,970
... أنا أجد المنازل التي بها أطفال فحسب

411
00:17:37,040 --> 00:17:39,240
... ثم أضع علامة على الأبواب

412
00:17:39,310 --> 00:17:41,450
ثم يأتون لأخذهم

413
00:17:43,980 --> 00:17:45,110
ما الذي يريده الــ "هولين" من الأطفال؟

414
00:17:45,130 --> 00:17:46,366
لا أعلم
إلى أين يأخذونهم؟

415
00:17:46,390 --> 00:17:47,670
لا أعلم

416
00:17:47,730 --> 00:17:49,070
لماذا أخذوا (غاريد)؟

417
00:17:49,090 --> 00:17:50,720
إنهم يعتقدون بأنه يعرف شيئاً

418
00:17:50,730 --> 00:17:52,280
لقد أخذوه لإستجوابه

419
00:17:52,290 --> 00:17:54,720
... (حسناً يا (بودين

420
00:17:54,790 --> 00:17:57,390
يعرف الجميع بأنّني أنا
من يغني في علاقتنا هذه

421
00:18:00,730 --> 00:18:03,330
! يا إلهي
ما الذي تريده منّي؟

422
00:18:03,400 --> 00:18:04,410
هذا

423
00:18:13,790 --> 00:18:15,320
أنت لم تكن مُضطراً
... لتجعله يعتقد

424
00:18:15,350 --> 00:18:16,650
بأنك ستقوم بقطعها له

425
00:18:16,710 --> 00:18:18,470
لم يكن مُضطراً لإطلاق النار عليّ

426
00:18:18,920 --> 00:18:21,020
مانو)؟)

427
00:18:22,390 --> 00:18:24,020
... (يا إلهي يا (مانو

428
00:18:24,090 --> 00:18:26,690
حتى من أجلك
هذا المكان رائحته قذرة

429
00:18:28,830 --> 00:18:31,350
! تباً
! رائحة نتنة

430
00:18:52,980 --> 00:18:54,350
... مرحباً

431
00:18:54,420 --> 00:18:56,030
ما الذي قلته أنا؟

432
00:18:56,390 --> 00:18:58,690
الدرس الأول: كن دائماً على
دراية من محيطك

433
00:18:58,700 --> 00:19:00,090
لا تجعل نفسك مُشتّتاً

434
00:19:00,160 --> 00:19:01,520
أعلم، أعلم

435
00:19:01,590 --> 00:19:03,080
كنا نقوم بهذا لساعات

436
00:19:03,090 --> 00:19:05,210
أعلم
ولكنك لن تتحسن بشكل أفضل

437
00:19:05,860 --> 00:19:07,950
: الدرس الثاني

438
00:19:08,830 --> 00:19:12,830
لا تفترض أبداً بأن من يهاجمك
لديه سلاح واحد فقط

439
00:19:13,140 --> 00:19:15,530
أين كنتِ تحتفظين بهذا؟

440
00:19:15,840 --> 00:19:18,110
عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد

441
00:19:18,180 --> 00:19:20,440
هذا هو الفرق
بين الحياة والموت

442
00:19:20,510 --> 00:19:21,910
... عندما تقوم "السيدة" بحركتها

443
00:19:21,980 --> 00:19:23,610
... فسيأتي الــ "هولين" إليك بسرعة

444
00:19:23,680 --> 00:19:25,410
وسيأتون إليك بقسوة

445
00:19:25,480 --> 00:19:29,020
لا يمكنك أن تخذل حارسك

446
00:19:29,090 --> 00:19:31,550
مهلاً، ما الذي قلته حرفياً للتو
بشأن الإنحرافات؟

447
00:19:31,620 --> 00:19:33,790
إنبطحي

448
00:19:40,660 --> 00:19:42,500
من هذا بحق الجحيم؟
لا أعلم

449
00:19:42,570 --> 00:19:44,790
كيف فعلت هذا؟
لا أعلم

450
00:19:51,910 --> 00:19:54,580
الدرس القادم : التمويه

451
00:20:11,260 --> 00:20:12,950
هل نتناول بعض الغداء
بينما نحن هنا؟

452
00:20:12,970 --> 00:20:15,530
يا إلهي، أنت من ىل (جاكوبي) فعلاً
ألست كذلك؟

453
00:20:15,610 --> 00:20:17,830
دعنا نعمل على عدم الموت أولاً
هلّا فعلنا؟

454
00:20:17,900 --> 00:20:19,050
من هنا

455
00:20:27,030 --> 00:20:28,460
حسناً
أدخل هنا

456
00:20:28,530 --> 00:20:31,930
هذا سيكون هذا مكاناً آمناً
لنختبيء فيه

457
00:20:32,000 --> 00:20:33,350
خمسون "جوي" لمن يريد أن يشاهد يا رفاق

458
00:20:33,370 --> 00:20:36,330
ماذا عن مئة لتخرجوا؟

459
00:20:36,500 --> 00:20:37,870
بسرعة

460
00:20:40,940 --> 00:20:42,940
أخرجوا

461
00:20:44,780 --> 00:20:46,040
أخرجوا

462
00:20:47,410 --> 00:20:49,440
حسناً، نحن بحاجة إلى
... مكان آمن لنختبيء فيه

463
00:20:49,450 --> 00:20:51,010
حتى أتمكن من إحضار بعض الدعم

464
00:20:53,690 --> 00:20:55,750
لماذا قد يدفع أي شخص لرؤية هذا؟

465
00:20:55,770 --> 00:20:58,190
أكان هذا نوع من التدرّب على القتال؟

466
00:20:58,360 --> 00:20:59,990
(داف)، (جوني)
أأنتم هناك؟

467
00:21:00,060 --> 00:21:01,540
... يبدو بأنها وسيلة غير فعالة حقاً

468
00:21:01,550 --> 00:21:02,730
لمهاجمة شخص ما
... إلا إذا

469
00:21:02,790 --> 00:21:05,060
اللعنة، لماذا لا يجيبون؟

470
00:21:05,130 --> 00:21:06,410
داف)؟)
جوني)؟)

471
00:21:06,420 --> 00:21:08,190
هل سأتدرّب مع هذا أيضاً؟

472
00:21:08,850 --> 00:21:11,960
حسناً
... إسمعني أيها الطفل

473
00:21:11,970 --> 00:21:13,100
... لدينا قاتل يتعقبنا

474
00:21:13,110 --> 00:21:14,910
"ولا يمكنني العثور على "الجاكوبيّين

475
00:21:14,930 --> 00:21:17,690
ليس لدي وقت لأخبرك
من أين يأتي الأطفال

476
00:21:17,760 --> 00:21:19,460
من المكان الذي يأتي منه الأطفال؟

477
00:21:19,530 --> 00:21:21,130
أهو المكان من حيث أين أتيت؟

478
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
... ولكن لديّ والدتين

479
00:21:22,450 --> 00:21:24,030
لذا، فهل هذا يعني بأنه
... هناك إمرأتين أم

480
00:21:24,040 --> 00:21:26,270
يجب عليك أن تسأل
... والدك عن هذه

481
00:21:28,010 --> 00:21:30,400
إذا وجدناه قطّ

482
00:21:30,470 --> 00:21:32,810
<font color="#00ffff">لقد أكملت بحثي عن جميع"
... النجوم النابضة المعروفة</font>

483
00:21:32,870 --> 00:21:34,640
<font color="#00ffff">"(في جميع قواعد البيانات المعروفة يا (جون</font>

484
00:21:34,710 --> 00:21:36,510
"أخبريني ما هو مدى ذكاؤكِ يا "لوس

485
00:21:36,580 --> 00:21:39,040
<font color="#00ffff">... ذكائي لا يمكن التعبير عنه بدقة"</font>

486
00:21:39,050 --> 00:21:40,850
<font color="#00ffff">"من الناحية البشرية</font>

487
00:21:40,920 --> 00:21:43,220
وجدت النجم النابض
أليس كذلك يا فتاة؟

488
00:21:43,280 --> 00:21:45,870
<font color="#00ffff">"بلسار" الــ "ديانجلس" غير مستقر للغاية"</font>

489
00:21:45,950 --> 00:21:47,340
<font color="#00ffff">... حدث كارثي"</font>

490
00:21:47,350 --> 00:21:49,050
<font color="#00ffff">... ترك معظم النظام المحيط</font>

491
00:21:49,060 --> 00:21:50,360
<font color="#00ffff">"وغير صالح للسكن</font>

492
00:21:50,430 --> 00:21:51,530
حسناً
(هذا هو (كلاين

493
00:21:51,540 --> 00:21:53,206
يمكننا الإعتماد عليه
كيف يوصل الحليب بسهولة

494
00:21:53,230 --> 00:21:54,630
جوني)، أأنت هناك؟)

495
00:21:54,710 --> 00:21:57,030
لدينا مشكلة
هل المشكلة هي أنت؟

496
00:21:57,100 --> 00:21:59,480
(لأنه.. اللعنة يا (داف
فصوتك يبدو بشعاً للغاية

497
00:21:59,490 --> 00:22:00,980
أجل
... (هذا بسبب موت (مانو

498
00:22:01,040 --> 00:22:02,500
وهوجمت في منزله

499
00:22:02,570 --> 00:22:04,540
تباً
هولين"؟"

500
00:22:04,610 --> 00:22:07,510
أنا لا أعرف ماذا كان
بإستثناء الوضيع والقبيح

501
00:22:07,580 --> 00:22:09,510
أين (دتش)؟ أنا أواصل محاولة
الوصول إليها عن طريق السماعات

502
00:22:09,580 --> 00:22:11,240
"لقد أخذت الطفل إلى ساحة "يوتوبيا

503
00:22:11,250 --> 00:22:13,770
دتش)، من الأفضل جلب الصبي)
"ومن ثم العودة إلى "لوسي

504
00:22:13,810 --> 00:22:15,980
<font color="#00ffff">"(تم تعطيل سماعات (دتش) يا (جون"</font>

505
00:22:16,050 --> 00:22:17,150
بماذا؟

506
00:22:17,250 --> 00:22:18,990
<font color="#00ffff">"(عن طريق "إضطرابات النمو المنتشرة" الخاصة بــ (دافين"</font>

507
00:22:21,260 --> 00:22:23,930
هذا الــ "هوليني" المتسلل المخيف
... هو من أخذها

508
00:22:23,950 --> 00:22:25,740
وإستخدمها للوصول
...  إلى شبكتنا عن بعد

509
00:22:25,750 --> 00:22:28,000
(وعزل موقع (دتش
ودمّر سماعاتها

510
00:22:28,010 --> 00:22:30,100
جوني)، هذا طفلي)
و (دتش) هناك

511
00:22:30,170 --> 00:22:32,280
... إذا وجدهم قبلنا
إسمع، أنا أعمل على الأمر

512
00:22:32,290 --> 00:22:34,480
إذا كان يمكن للسيد "الرجل الشرير
... إستخدام "إضطرابات النمو المنتشرة" الخاصتك لتتبعنا

513
00:22:34,500 --> 00:22:36,390
فحينها يمكننا إستخدامها لتعقبه.

514
00:22:38,030 --> 00:22:40,270
إذن، من الذي ينجب الجنين بالفعل؟

515
00:22:40,280 --> 00:22:42,040
أهذا يعتمد على من سيفوز في المعركة؟

516
00:22:42,050 --> 00:22:44,130
مهلاً،  لا عليك بأن تكون خائفاً

517
00:22:44,150 --> 00:22:45,770
أعلم، ولكنني لست خائفاً

518
00:22:46,450 --> 00:22:47,710
... بالعودة إلى مسألة الساحة

519
00:22:47,720 --> 00:22:49,470
كيف عرفت بأننا كنا
ستتعرض للهجوم؟

520
00:22:49,510 --> 00:22:52,020
لا أستطيع أن أشرح هذا
كنت أعرف فحسب

521
00:22:52,090 --> 00:22:56,260
في بعض الأحيان
أنا فقط ... أعرف الأمور

522
00:22:58,530 --> 00:23:00,190
هل تعرف متى كانت
آخر مرة كنت فيها خائفة؟

523
00:23:00,250 --> 00:23:02,970
كان عندما عرفت
من أين أتيت أنا

524
00:23:03,570 --> 00:23:05,600
هل كان البعض من هذا
متعلقاً بتدريباتكِ السخيفة؟

525
00:23:05,670 --> 00:23:07,840
كلا

526
00:23:07,900 --> 00:23:09,800
كانت فوضى عارمة للغاية

527
00:23:09,870 --> 00:23:11,370
... إسمع، أنا معتاد بأن يُكذب عليّ

528
00:23:11,380 --> 00:23:13,150
لذا، سأقول لك الحقيقة

529
00:23:14,440 --> 00:23:17,780
أمّك الأخرى، (أنيلا) هي من صنعتك

530
00:23:17,850 --> 00:23:19,500
لماذا؟
من أجل ماذا؟

531
00:23:19,510 --> 00:23:22,280
أنا لا أعرف بعد، والكثير
... من الناس تريد معرفة ذلك

532
00:23:22,350 --> 00:23:24,890
لهذا السبب عليك أن تكون
قادراً على حماية نفسك

533
00:23:27,120 --> 00:23:29,070
أهذا يعني بأنه ليس لدي عائلة؟

534
00:23:31,260 --> 00:23:33,170
نحن عائلتك

535
00:23:38,130 --> 00:23:39,730
ما هذه الأشياء؟
قنابل يدوية

536
00:23:39,740 --> 00:23:42,100
! تباً
... علينا أن نخرج من هنا

537
00:23:42,130 --> 00:23:43,600
ولكن هذه ليست حية

538
00:23:43,670 --> 00:23:45,340
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
! إنه فخ

539
00:23:51,510 --> 00:23:53,080
أنت لن تأخذ هذا الصبي

540
00:23:53,100 --> 00:23:54,490
أنا لست هنا من أجله

541
00:23:55,280 --> 00:23:57,310
! حفلة إنقاذ  لإثنين

542
00:23:57,720 --> 00:24:00,150
إبتعد عن طفلي وإلا
فسوف أفتح سقف جمجمتك

543
00:24:00,220 --> 00:24:01,730
داف)، لا تقتله)

544
00:24:04,560 --> 00:24:06,230
! اللعنة

545
00:24:06,290 --> 00:24:07,790
! "خذه إلى "لوسي

546
00:24:07,860 --> 00:24:09,130
مرحباً

547
00:24:09,200 --> 00:24:10,900
أأنت بخير؟
هل أصبت؟

548
00:24:10,970 --> 00:24:12,770
أنا بخير
هيا

549
00:24:12,830 --> 00:24:14,600
فلنذهب

550
00:24:19,210 --> 00:24:20,550
أيجب عليّ أن أشم رائحة
الخبز المحمّص المحترق؟

551
00:24:20,570 --> 00:24:23,090
ربما في لحظة

552
00:24:24,250 --> 00:24:26,750
... سأشحنه خلال، خمسة، أربعة

553
00:24:39,330 --> 00:24:40,790
هذا لم يكن تحميص

554
00:24:41,070 --> 00:24:43,560
تباً لهذا، أنا لا أعرف
كيف أقتل هذا الشيء

555
00:24:43,630 --> 00:24:45,570
ربما جهد عالي من الكهرباء؟

556
00:24:45,580 --> 00:24:47,870
حسناً، أنا أعرف بأنّه لا ينبغي
... عليّ أن أكون شديد الحساسية

557
00:24:47,940 --> 00:24:49,770
لأنني فقدت السيطرة للتو
... بشكل دائم تقريباً

558
00:24:49,790 --> 00:24:51,340
... على مثانتي هناك للحظة واحدة

559
00:24:51,410 --> 00:24:53,190
... ولكن فكرة عنكبوت ميت

560
00:24:53,240 --> 00:24:54,400
... تطفو في ذهني

561
00:24:54,410 --> 00:24:55,510
... ليست بالضبط

562
00:25:13,700 --> 00:25:15,600
... أجل

563
00:25:15,660 --> 00:25:19,130
العنكبوت مات ... نجحت

564
00:25:19,140 --> 00:25:21,030
... (أنا لا أعرف  يا (بيب

565
00:25:21,100 --> 00:25:23,650
فالشيء الوحيد المتبقي
لكي أحاول فعله هو التردد الصوتي

566
00:25:23,970 --> 00:25:26,270
أيّاً ما تطلبه الأمر
طالما أردتِ أنتِ قتله

567
00:25:26,340 --> 00:25:28,210
هذا هو الأمر

568
00:25:28,280 --> 00:25:30,110
لا أعرف إذا كان بإمكاني فعل هذا

569
00:25:30,180 --> 00:25:32,490
... العنكبوت متشابك جداً
... زيف)، إن لم تقتليه)

570
00:25:32,500 --> 00:25:34,270
فلن تكوني قادرة على
الوثوق بي مجدّداً أبداً

571
00:25:35,680 --> 00:25:37,530
أنا خنتكم

572
00:25:38,320 --> 00:25:41,720
إتفقنا؟
... أنا خنتك. خنتكم جميعاً

573
00:25:41,730 --> 00:25:44,930
وطالما هذا الشيء
... على قيد الحياة بداخل رأسي

574
00:25:44,950 --> 00:25:47,760
فأنتِ ستكوني خائفة
بأنني سأفعل هذا مرة أخرى

575
00:25:49,800 --> 00:25:53,100
والآن، سواءاّ أصبحنا
... أي شيء أكثر أم لا قطّ

576
00:25:53,170 --> 00:25:55,730
فأريد منكِ أن تثقي بي

577
00:25:56,640 --> 00:25:57,800
إتفقنا؟

578
00:26:01,480 --> 00:26:03,070
... لذا، سنواصل هذا

579
00:26:03,610 --> 00:26:05,270
... حتى يموت

580
00:26:06,010 --> 00:26:07,970
بغض النظر عمّا سيحدث

581
00:26:09,710 --> 00:26:11,090
حسناً

582
00:26:14,150 --> 00:26:16,650
... صعق هذا العنكبوت بالتردد الصوتي

583
00:26:16,660 --> 00:26:18,830
... خلال ثلاثة

584
00:26:19,530 --> 00:26:20,810
... إثنان

585
00:26:32,460 --> 00:26:33,860
حسناً
لقد فقدناه

586
00:26:33,930 --> 00:26:35,830
أياً كان هذا الأحمق
فهو بارع

587
00:26:35,890 --> 00:26:37,450
لوسي" شغلت المحركات"
وجاهزة للذهاب

588
00:26:37,460 --> 00:26:38,800
فلنخرج من هنا
... قبل أن يعود

589
00:26:38,810 --> 00:26:40,676
مع صديقه الـ "هوليني" الصغير
"إنه ليس "هولين

590
00:26:40,700 --> 00:26:41,860
إنه لم يشفى عندما
أطلقت أنا عليه النار

591
00:26:41,870 --> 00:26:43,596
حسناً، من يكون هو بحق الجحيم؟
... لا أعلم

592
00:26:43,620 --> 00:26:46,600
ولكن كان لديه هذا
... الوشم على رقبته

593
00:26:46,740 --> 00:26:48,380
وسيقدم لنا بعض الإجابات

594
00:26:52,350 --> 00:26:53,510
... يجب أن أعترف، بما أنك

595
00:26:53,520 --> 00:26:54,820
... "رقم واحد مطلوبين لـ "السيدة

596
00:26:54,830 --> 00:26:56,280
الرقم من واحد من بين ثلاثة

597
00:26:56,360 --> 00:26:57,420
قصدت طفلي

598
00:26:57,490 --> 00:26:59,350
لا يمكنني أن أقرر ما
... إذا كنت مرتاحاً أو مهاناً

599
00:26:59,370 --> 00:27:01,060
بأنها أرسلت رجلاً واحداً فقط لملاحقتنا

600
00:27:01,130 --> 00:27:03,240
عندما ترسل شخص ما مثل
هذا ، فتحتاج لواحد فحسب

601
00:27:03,250 --> 00:27:04,490
إنه مُحترف

602
00:27:04,530 --> 00:27:05,970
يجب عليه إحترام رمز القتلة

603
00:27:06,000 --> 00:27:08,100
ألديكم رمز يا رفاق؟
مثل، بقواعد؟

604
00:27:08,220 --> 00:27:09,750
هل هناك مصافحة بها؟

605
00:27:09,820 --> 00:27:11,850
هناك طقوس واحدة نحترمها فحسب

606
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
"النصل الأبيض"

607
00:27:12,891 --> 00:27:14,890
يجب أن توفر لنا فرصة الجلوس
والحصول لنا على بعض الإجابات

608
00:27:14,900 --> 00:27:16,290
حسناً
... لقد قمت بتفعيل عن بعد

609
00:27:16,360 --> 00:27:18,090
قناة صوتية على
(إضطرابات النمو المنتشرة" لـ (داف"

610
00:27:18,160 --> 00:27:20,360
لديك الآن ميكروفون أحادي الإتجاه إلى
... "صديقك "إغتيال الفتنة

611
00:27:22,270 --> 00:27:24,300
والآن فأنتِ جلبتِ إنتباهه

612
00:27:26,040 --> 00:27:28,340
... إسمع أيها الوغد

613
00:27:28,410 --> 00:27:30,640
هذه مجاملة إحترافية

614
00:27:30,710 --> 00:27:33,210
"أنا أستند إلى " النصل الأبيض

615
00:27:33,280 --> 00:27:36,580
<font color="#ff0000">"ساحة (يوتوبيا)، الساعة السادسة"</font>

616
00:27:36,650 --> 00:27:37,980
أنت تعرف التدريبات

617
00:27:38,050 --> 00:27:39,620
سأعد الإمدادات من أجل الدعم

618
00:27:39,630 --> 00:27:42,160
كلا. أيّاً كان هذا الرجل
فهو ماهر

619
00:27:42,170 --> 00:27:43,580
سيرصدك حالاً بعيداً
... ويرحل

620
00:27:43,590 --> 00:27:44,950
ومن ثم لن نحصل على شيء

621
00:27:44,960 --> 00:27:46,360
سأذهب لوحدي

622
00:27:46,370 --> 00:27:48,170
سنكون على أهبة الإستعداد
... على السمّاعات

623
00:27:48,240 --> 00:27:49,810
بالأسلحة

624
00:28:07,590 --> 00:28:09,230
بئساً أيها الرفاق

625
00:28:09,250 --> 00:28:10,780
أكنتم تبحثون عن أطفال؟

626
00:28:10,850 --> 00:28:12,650
... أنا شاب في قلبي

627
00:28:12,720 --> 00:28:15,180
ومن حسن حظك، فأنا أعرف
...أي طفل الذي تبحث عنه

628
00:28:15,250 --> 00:28:16,790
... وأين يمكن العثور عليه

629
00:28:16,850 --> 00:28:17,990
إذا طلبت هذا بلطف

630
00:28:35,270 --> 00:28:36,740
(شوكون)

631
00:28:36,810 --> 00:28:38,240
لطيف للغاية

632
00:28:38,310 --> 00:28:39,540
كاربون)؟)

633
00:28:39,610 --> 00:28:42,040
(دايسان)
(بون)

634
00:28:42,110 --> 00:28:44,470
من دواعي سروري دائماً
أن أعمل مع محترف

635
00:28:44,560 --> 00:28:46,200
<font color="#00ffff">"سترة جميلة، بالمناسبة"</font>

636
00:28:46,270 --> 00:28:47,370
... ربما تكون فكرة سيئة

637
00:28:47,380 --> 00:28:49,370
للوثوق  في شرف قاتل
صحيح؟

638
00:28:49,380 --> 00:28:51,230
أعني، نحن نعيش بشرف واحد

639
00:28:51,240 --> 00:28:54,210
إنها حبيبتي ووالدتك
... والتي لديها ذاكرة طفل نوعاً ما

640
00:28:54,270 --> 00:28:55,910
لذا، ليست قفزة كبيرة نوعاً ما

641
00:28:55,980 --> 00:28:59,340
الخمسة عشرة دقيقة خاصتك تبدأ... الآن

642
00:28:59,410 --> 00:29:01,850
من أنت وما هو الذي
تريده منا بحق الجحيم؟

643
00:29:01,920 --> 00:29:03,580
يمكنني أن أطلب الشيء نفسه منكِ

644
00:29:03,650 --> 00:29:05,520
حسناً
أليس هذا موعداً مع مجهول؟

645
00:29:05,590 --> 00:29:07,520
... أنتِ التي تُحدثين كل هذا الضجيج

646
00:29:07,590 --> 00:29:10,020
ببحثكِ عن زميل لنا

647
00:29:10,090 --> 00:29:12,120
القاتل

648
00:29:12,540 --> 00:29:14,460
ظننت بأننا كنا متأكدين حيال هذا

649
00:29:14,480 --> 00:29:17,500
شركائي يفضلون بأن تكون
... تكون الأمور صامتة

650
00:29:17,560 --> 00:29:19,200
ومن قد يكون شركاؤك؟

651
00:29:19,270 --> 00:29:21,000
القليل من الشركات العائلية

652
00:29:21,070 --> 00:29:24,270
والدي كان حامياً
ووالده كان كذلك قبله

653
00:29:24,340 --> 00:29:25,670
... نوع ما من شبه إرث

654
00:29:25,740 --> 00:29:28,040
وواجب مُقدّس

655
00:29:28,110 --> 00:29:29,370
يحمون ماذا؟

656
00:29:29,440 --> 00:29:31,010
... كل ما عليكِ معرفته

657
00:29:31,080 --> 00:29:33,880
هو أننا نأخذ الأمر على محمل الجد

658
00:29:33,950 --> 00:29:36,460
بدأ الأمر منذ مئات السنين
... قبل أن تولدي

659
00:29:36,480 --> 00:29:39,590
وسوف يستمر لقرون
بعد أن تصبحي تراباً

660
00:29:39,650 --> 00:29:42,020
حسناً
... أنا هنا والآن فتاة تعيش الحاضر

661
00:29:42,090 --> 00:29:43,820
... وإذا حاول شعبك قتلي

662
00:29:43,890 --> 00:29:45,840
فهذه نوعاً ما مشكلة حالياً

663
00:29:45,850 --> 00:29:48,060
أخشى بأنه لا يمكنني
... أن أساعدكِ بهذا

664
00:29:48,130 --> 00:29:49,500
الواجب المُقدّس وما شابه

665
00:29:49,510 --> 00:29:50,810
واجب لماذا؟

666
00:29:52,420 --> 00:29:54,146
ألهذا الأمر علاقة بوشمك؟

667
00:29:54,170 --> 00:29:56,170
لأنّني رأيت هذا الرمز من قبل

668
00:29:56,240 --> 00:29:57,640
أين رأيتيه؟

669
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
.. كلا

670
00:29:58,940 --> 00:30:01,340
ليس حتى تخبرني
لصالح من تعمل

671
00:30:02,910 --> 00:30:04,330
أين؟

672
00:30:06,100 --> 00:30:07,990
"إنها "السيدة
أليست كذلك؟

673
00:30:10,330 --> 00:30:11,970
... "هدنة "النصل الأبيض

674
00:30:13,340 --> 00:30:14,700
إنتهت

675
00:30:16,410 --> 00:30:18,800
أجل، أنت كنت على حق
فكرة سيئة بأن تثق بقاتل

676
00:30:18,810 --> 00:30:20,480
لوسي"، راقبي الطفل بينما نحن ذاهبون"

677
00:30:20,540 --> 00:30:22,430
<font color="#00ffff">"(إنه ليس على متنها حالياً يا (داف"</font>

678
00:30:22,650 --> 00:30:24,800
أنا أحبكِ يا فتاة
... ولكنّنا بحاجة للحديث عن

679
00:30:24,810 --> 00:30:26,380
مراقبة المداخل والمخارج

680
00:30:26,450 --> 00:30:27,870
<font color="#00ffff">... "(أنا أقوم بالمراقبة يا (جون"</font>

681
00:30:27,880 --> 00:30:29,390
<font color="#00ffff">أنا أعرف بأنّه عندما
... غادر الصبي بالضبط</font>

682
00:30:29,400 --> 00:30:31,690
إنتقلي إلى الجزء إلى
إلى أين ذهب الآن

683
00:31:05,690 --> 00:31:07,190
: الدرس الثاني

684
00:31:07,260 --> 00:31:09,930
لا تفترضي بأنّ خصمكِ
لديه سلاح واحد فقط

685
00:31:10,830 --> 00:31:13,150
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

686
00:31:13,300 --> 00:31:15,450
... ركل مؤخرته، وإنقاذ مؤخرتكِ

687
00:31:15,470 --> 00:31:17,230
وكل هذه الأمور

688
00:31:27,230 --> 00:31:29,276
(إنه أمر واحد بالنسبة لـ (دتش
... لتذهب إلى "النصل ألأبيض" لوحدها

689
00:31:29,300 --> 00:31:30,370
... بحيث يمكنها التعامل بالأمر بنفسها

690
00:31:30,380 --> 00:31:32,130
ولكن لديك بالكاد
يوم من التدريب

691
00:31:32,150 --> 00:31:33,590
تدريب ممتاز

692
00:31:34,820 --> 00:31:37,130
هل رأيتِ الجزء حيث
... طعنته في رقبته

693
00:31:37,140 --> 00:31:38,720
وكأنّني أقول له أغرب
عن وجهي أيها القبيح؟

694
00:31:38,790 --> 00:31:40,420
أيها الجديد
أنا أعطيك محاضرة هنا

695
00:31:40,490 --> 00:31:41,870
... أنت خاطرت كثيراً

696
00:31:41,880 --> 00:31:43,050
.. بالتسلل إلى "بارلي" تلك

697
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
... وأنت محظوظ بأن هذا كان مُجزياً

698
00:31:44,070 --> 00:31:45,650
وكان ثلاثة منا هناك
في حال إن لم يحدث العكس

699
00:31:45,660 --> 00:31:48,400
... إسمع، إنه إبن أخي النابع من ذاكرته

700
00:31:48,420 --> 00:31:49,680
وقد يكون طبيعياً

701
00:31:49,870 --> 00:31:52,170
كنت خائفاً
... ولكنني فعلت ما قلتيه لي

702
00:31:52,240 --> 00:31:53,780
وواصلت الإستمرار فحسب

703
00:31:54,720 --> 00:31:56,420
... (دتش)

704
00:31:56,970 --> 00:31:59,810
أجل، والدك مُحق
... كان الأمر خطيراً جداً

705
00:31:59,880 --> 00:32:02,210
وسيطرت على الوضع بالكامل
... ألخ، ألخ، ألخ

706
00:32:02,230 --> 00:32:03,900
... ولكنك أبليت حسناً

707
00:32:05,030 --> 00:32:06,480
... لأنه كان لديك مدرسة رائعة

708
00:32:06,490 --> 00:32:07,730
... "وأنت من آل "جاكوبي

709
00:32:07,800 --> 00:32:10,030
والرجال "الجاكوبيّين"  لا يخذلونني أبداً

710
00:32:12,370 --> 00:32:13,870
إذهب ونظّف نفسك

711
00:32:18,070 --> 00:32:20,510
(بربك يا (دافين
... لا تكن غيوراً للغاية

712
00:32:20,580 --> 00:32:21,820
... بأن الرقاقة نُزعت من مكانها السابق

713
00:32:21,830 --> 00:32:23,146
وهو يريد أن يكون مثل العمة (دتش) كثيراً

714
00:32:23,170 --> 00:32:25,490
أريده أن يعيش طويلاً
... بما يكفي ليكون نفسه

715
00:32:25,520 --> 00:32:27,310
وبتدريباتي، فسيعيش طويلاً

716
00:32:32,030 --> 00:32:34,090
اللعنة يا جدتي، أكنتِ تعملين؟

717
00:32:34,160 --> 00:32:36,900
حسناً، التردد الصوتي بالتأكيد
نجم عنه بعض الأضرار

718
00:32:42,030 --> 00:32:43,110
ما الذي يحدث؟

719
00:32:44,740 --> 00:32:45,870
هل قتلتيه؟

720
00:32:45,940 --> 00:32:47,210
... كلا

721
00:32:47,340 --> 00:32:49,500
ولكن التردد قام بتعطيل
... إتصال العنكبوت

722
00:32:49,530 --> 00:32:50,990
إلى وظائف التحكم بإندفاعك

723
00:32:51,060 --> 00:32:53,500
أنت لم تعد خادم "السيدة" بعد الآن

724
00:32:53,560 --> 00:32:55,860
(اللعنة يا (زيف
قلت بأنّني أردت ذلك ميتاً

725
00:32:55,900 --> 00:32:58,040
... (أنا أثق بك يا (بيب

726
00:33:01,240 --> 00:33:03,100
حتى مع وجود عنكبوت في عقلك

727
00:33:05,040 --> 00:33:06,740
قتله يعني قتلك أيضاً

728
00:33:06,810 --> 00:33:08,640
إنه ينصهر مع نخاعك المستطيل

729
00:33:08,710 --> 00:33:11,700
إنه حرفياً جزء من نظام
يبقيك على قيد الحياة الآن

730
00:33:12,250 --> 00:33:15,340
إذن، ماذا لو ... إذا
... مات العنكبوت، ثم

731
00:33:19,560 --> 00:33:22,210
... ماذا
... الأمر ليس ماذا، بل سيء

732
00:33:22,220 --> 00:33:24,760
ولكنه بالتأكيد لا يمكنه
السيطرة لي بعد الآن؟

733
00:33:26,300 --> 00:33:28,400
... حسناً

734
00:33:28,460 --> 00:33:32,080
حسناً
أظنّ بأنني عنكبوت جزئياً الآن

735
00:33:32,400 --> 00:33:34,100
... غريب، نعم

736
00:33:34,170 --> 00:33:35,770
... مُقزّز، بالتأكيد

737
00:33:35,840 --> 00:33:38,170
ولكنك كنت بخير مع
... الميول الأخرى

738
00:33:38,240 --> 00:33:41,410
لذا ... أنا متأكد بأننا
سنتجاوز هذا بطريقة ما

739
00:33:45,050 --> 00:33:47,240
ما لم يكن هناك المزيد؟

740
00:33:48,820 --> 00:33:51,290
هذه العناكب لم يكن مقصوداً بأن
... تبقى على قيد الحياة لفترة طويلة

741
00:33:51,300 --> 00:33:52,340
"خارج "الأخضر

742
00:33:52,400 --> 00:33:55,520
... إنها ... يبدو بأن لديها تسريع

743
00:33:56,160 --> 00:33:57,340
نصف الحياة

744
00:33:57,440 --> 00:33:59,630
حسناً، إذن، أنا ... لا
... يجب أن تقلق بشأن

745
00:33:59,640 --> 00:34:00,936
... أنّ العنكبوت يسيطر عليّ لفترة طويلة

746
00:34:00,960 --> 00:34:03,030
لأنه سيموت؟

747
00:34:03,100 --> 00:34:07,210
ولأنه الشيء الوحيد الذي
! يبقيني على قيد الحياة ... تباً

748
00:34:07,220 --> 00:34:08,870
"نحن ذاهبين إلى الــ "أرمادا

749
00:34:08,940 --> 00:34:11,760
مختبر (أنيلا) هناك
(وسنجد طريقة يا (بيب

750
00:34:12,540 --> 00:34:13,980
كم هي المدّة؟

751
00:34:18,800 --> 00:34:20,500
كم هي المدّة التي لديّ؟

752
00:34:21,420 --> 00:34:22,920
سأجد طريقة

753
00:34:30,890 --> 00:34:33,130
لم أفكر إبداً بأنّني
قد أستخدم هذه مُجدّداً

754
00:34:35,000 --> 00:34:37,080
... التكلفة تبدو دائماً مرتفعة للغاية

755
00:34:38,170 --> 00:34:41,120
ولكن الظروف كانت على ما هي عليه

756
00:34:42,910 --> 00:34:45,120
لا أستطيع تحمل عدم فعل هذا

757
00:34:45,680 --> 00:34:47,940
... أترى، إذا لم أجعلك تتحدث

758
00:34:48,680 --> 00:34:50,650
... فسوف أخسر الجميع

759
00:34:50,710 --> 00:34:52,780
وكل شيء إهتممت به قطّ

760
00:34:53,180 --> 00:34:55,240
إذن، فأنت تفهمين لماذا لن أتكلم

761
00:34:58,020 --> 00:35:00,040
هذا سينتهي طريقة واحدة فقط

762
00:35:04,220 --> 00:35:05,600
... أعلم

763
00:35:06,400 --> 00:35:08,120
لذا، دعنا ندخل بالأمر
هلّا بدأنا؟

764
00:35:10,900 --> 00:35:12,170
ما الذي تفعله هنا؟

765
00:35:12,240 --> 00:35:13,960
أبحث عنكِ

766
00:35:15,940 --> 00:35:17,300
ما الذي يجري؟

767
00:35:22,750 --> 00:35:24,050
تعال الى هنا

768
00:35:25,380 --> 00:35:26,400
تعال الى هنا

769
00:35:29,160 --> 00:35:30,940
... السيدة" قادمة"

770
00:35:32,050 --> 00:35:34,130
والشيء الوحيد الذي
... الذي يقف بينها وبيننا

771
00:35:34,190 --> 00:35:36,260
هي المعلومات التي لدى هذا الرجل

772
00:35:36,300 --> 00:35:38,230
يجب علينا أن نفعل أيّاً ما يتطلبه الأمر

773
00:35:38,290 --> 00:35:40,160
ولكن من أجل ماذا إستخدام هذه؟

774
00:35:41,100 --> 00:35:42,740
تجاوز خوفك

775
00:35:47,200 --> 00:35:49,470
أعتقد بأنني يجب أن أذهب
كلا، كلا، كلا، أنت ستبقى

776
00:35:49,480 --> 00:35:50,816
هذا جزء من تدريبك أيضاً

777
00:35:50,840 --> 00:35:52,256
... أيّاً كان ما يجري هنا

778
00:35:52,280 --> 00:35:54,340
فسيتوقف حالاً بحق الآلهة

779
00:35:57,750 --> 00:36:00,350
أنتِ لن تدعي صبياً لحفلة
... تعذيب قديمة ليومين

780
00:36:00,380 --> 00:36:02,430
شيء ما، والذي بالمناسبة
أمراً واضحاً للغاية

781
00:36:02,440 --> 00:36:03,790
... لم أفعل، فهو تخطّاني

782
00:36:03,850 --> 00:36:05,300
وأنت قررت هذا فحسب
... كانت فرصة جيدة

783
00:36:05,320 --> 00:36:06,820
لكي تُعلّمينه كيفية فقأ مقلة العين؟

784
00:36:06,890 --> 00:36:08,260
... أنت تبالغ بردة الفعل

785
00:36:08,320 --> 00:36:10,190
وأنا ... لم أكن سأعلمه ذلك

786
00:36:10,200 --> 00:36:11,220
! بلى، كنت ستعلمه

787
00:36:11,260 --> 00:36:12,860
(هناك حرب قادمة يا (دافين

788
00:36:12,930 --> 00:36:14,340
لا يمكننا تدليله

789
00:36:14,420 --> 00:36:16,730
هذا يذهب إلى أبعد من التدليل

790
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
تعليمه الدفاع عن النفس هو أمر مهم
ولكن هذا كان أمراً آخر

791
00:36:18,820 --> 00:36:20,590
هذا هو ما يتطلبه الأمر
... للبقاء على قيد الحياة

792
00:36:20,600 --> 00:36:23,160
و (كلاين) جعلني أسوأ
بكثير، وأصغر بكثير

793
00:36:23,180 --> 00:36:25,140
(أنتِ تعرضت للإساءة يا (دتش

794
00:36:29,310 --> 00:36:31,520
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟

795
00:36:33,020 --> 00:36:34,820
لقد فعل ما كان يتوجب عليه فعله

796
00:36:35,490 --> 00:36:37,550
... لقد جعلني ما أحتاجه

797
00:36:37,580 --> 00:36:39,590
وعلّمني أن أحمي نفسي

798
00:36:39,660 --> 00:36:41,390
تلك كانت إساءة

799
00:36:41,460 --> 00:36:44,100
ما فعله (كلاين) كان خاطئاً

800
00:36:44,710 --> 00:36:47,090
لا ينبغي أن يعاني طفل من هذا

801
00:36:49,420 --> 00:36:52,180
... ما حدث لكِ كان فوضوياً

802
00:36:52,200 --> 00:36:53,920
ولكنني لن اسمح لك
... بتكرار هذه الدورة

803
00:36:53,990 --> 00:36:56,190
... ليس لإبني

804
00:36:56,260 --> 00:36:57,450
وليس لكِ

805
00:36:57,530 --> 00:37:00,100
من أنت بحق الجحيم لتقول
... لي ما الذي يجب علي فعله

806
00:37:00,130 --> 00:37:01,730
وما الذي نريد أن نفعله؟

807
00:37:01,790 --> 00:37:03,700
... السيدة" تريده"

808
00:37:03,760 --> 00:37:05,900
وهو المفتاح لإيقافها

809
00:37:05,910 --> 00:37:08,630
أنت لا تعرفين هذا
بلى، أعرفه

810
00:37:10,240 --> 00:37:11,570
... إنه مميز

811
00:37:11,580 --> 00:37:13,170
ويمكنني تدريبه ليكون سلاحاً

812
00:37:13,180 --> 00:37:14,610
كلا

813
00:37:14,670 --> 00:37:15,990
كلا

814
00:37:16,410 --> 00:37:18,750
جِدي طريقة أخرى لمكافحتها

815
00:37:20,350 --> 00:37:21,830
... دتش)، هناك مشكلة)
<font color="#00ffff">... دتش)، هناك مشكلة)"</font>

816
00:37:21,850 --> 00:37:24,430
<font color="#00ffff">"مع السجين في عنبر الشحن</font>

817
00:37:27,450 --> 00:37:28,770
ما الذي فعلته؟

818
00:37:29,020 --> 00:37:31,070
أنا لم أفعل أي شيء
حقاً؟

819
00:37:31,080 --> 00:37:33,550
أعانى للتو نزيف هائل من تلقاء نفسه؟

820
00:37:33,610 --> 00:37:35,510
... (دتش)
<font color="#00ffff">... مسحي يُشير"</font>

821
00:37:35,520 --> 00:37:36,850
<font color="#00ffff">... إلى مستوى عالي للغاية</font>

822
00:37:36,860 --> 00:37:38,440
<font color="#00ffff">"من "السيانيد" في نظامه</font>

823
00:37:39,800 --> 00:37:41,020
أأنت بخير؟

824
00:37:41,080 --> 00:37:43,290
تباً، لا بد بأنّه قد تناول
... كبسولة مؤقةت

825
00:37:43,300 --> 00:37:45,600
في حال إن ساءت الأمور
"في "النصل الأبيض

826
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
أيّاً كان ما يعرفه
فقد أخذه معه

827
00:37:48,020 --> 00:37:49,900
... أنا أردت إيقافه

828
00:37:50,690 --> 00:37:52,330
ولكن فات الأوان كثيراً

829
00:37:52,400 --> 00:37:53,660
لا عليك

830
00:37:58,980 --> 00:38:00,980
! تباً

831
00:38:08,500 --> 00:38:10,800
... (آمل بأنك تتلقى هذا يا (فانسي

832
00:38:10,870 --> 00:38:13,030
لأنّني لا أعرف أين أنا

833
00:38:13,150 --> 00:38:16,030
مثل وكأن رائحة الهواء
... مثل الشر حرفياً

834
00:38:16,190 --> 00:38:17,620
وهو رطب

835
00:38:17,690 --> 00:38:19,226
(يصدر منك صوت عالي ومخيف يا (بري

836
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
... أبحث عن اي علامات مميزة نوعاً ما

837
00:38:21,030 --> 00:38:23,060
أي شيء يمكن أن
يفيدنا إلى حيث يأخذونك

838
00:38:23,180 --> 00:38:24,380
... يا إلهي

839
00:38:26,480 --> 00:38:27,600
"نحن في الــ "راك

840
00:38:34,870 --> 00:38:36,860
أنا لم أحب ما الذي فعلوه بالمكان

841
00:38:46,350 --> 00:38:47,620
... مرحباً

842
00:38:50,460 --> 00:38:54,220
... إسمع، أنا لا قول الأمر الصحيح دائماً

843
00:38:54,290 --> 00:38:56,290
ولكنني ماهر للغاية لأقوم
... بإغلاق فمي الكبير فحسب

844
00:38:56,360 --> 00:38:58,640
... والإستماع، إذا كنت تريد

845
00:38:59,460 --> 00:39:01,630
كما تعلم

846
00:39:01,700 --> 00:39:03,590
... التسكع مع (دتش) والتدريب

847
00:39:03,600 --> 00:39:06,100
... كان ممتعاً حقاً في البداية

848
00:39:06,170 --> 00:39:07,300
ولكن بعد ذلك لم يكن كذلك

849
00:39:10,280 --> 00:39:12,120
كم هي خائبة الأمل بي؟

850
00:39:12,640 --> 00:39:16,410
هذا ليس شيئاً ما
تحتاج للقلق بشأنه

851
00:39:17,900 --> 00:39:20,670
ما حدث لم يكن خطؤك

852
00:39:20,740 --> 00:39:23,500
أنت ما زلت طفلاً
... والبالغين في حياتك

853
00:39:23,510 --> 00:39:26,090
هم من يقوموا بالخيارات
ولكن أنت لا يجب أن تتحملها

854
00:39:28,210 --> 00:39:30,110
كنت أعرف ما الذي
كان سيفعله هذا الرجل

855
00:39:30,480 --> 00:39:31,810
أردت أن أنقذه

856
00:39:31,880 --> 00:39:33,530
كيف يمكنك أن تعرف عن "السيانيد"؟

857
00:39:33,920 --> 00:39:35,420
حتى (دتش) لم تعرف هذا

858
00:39:35,480 --> 00:39:37,380
لا أعلم

859
00:39:37,450 --> 00:39:39,050
عرفت فحسب

860
00:39:41,490 --> 00:39:43,070
أهناك أمر خاطيء بي؟

861
00:39:43,090 --> 00:39:45,460
كلا
إذن، ماذا أكون أنا؟

862
00:39:47,500 --> 00:39:49,150
أنت إبني

863
00:39:54,500 --> 00:39:56,440
لقد كنت أفكر في الأسماء

864
00:39:58,170 --> 00:39:59,586
هناك شيء أريد أن أُسمّى به

865
00:39:59,610 --> 00:40:00,840
أجل؟

866
00:40:01,940 --> 00:40:03,180
... (جاكوبي)

867
00:40:06,570 --> 00:40:08,830
ولكن، مثل ، (جاك)، للإختصار

868
00:40:11,920 --> 00:40:14,020
(جاك كين ريت)

869
00:40:15,090 --> 00:40:16,420
هذا إسم جيد

870
00:40:16,490 --> 00:40:18,490
هذا إسم جيد جداً

871
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
إذن، ما الذي ستقوله لــ (دتش)؟

872
00:40:25,330 --> 00:40:26,730
لا شيء

873
00:40:29,970 --> 00:40:31,610
إحزم حقائبك

874
00:40:31,670 --> 00:40:33,610
سننطلق على الطريق

875
00:40:41,780 --> 00:41:02,610
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

