1
00:00:06,050 --> 00:00:07,750
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز</font>

2
00:00:07,820 --> 00:00:09,020
(مرحباً يا (بيبين

3
00:00:09,080 --> 00:00:10,960
ما الذي تظنّ بأنّك فاعله بحق الجحيم؟

4
00:00:10,980 --> 00:00:12,096
يوجد عنكبوت في دماغك

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,200
العنكبوت يسيطر عليك
حتى بدون أن تعرف

6
00:00:14,220 --> 00:00:15,960
إنه يبقيك على قيد الحياة حرفياً الآن

7
00:00:18,730 --> 00:00:19,960
ما الذي يريده الـ "هولين" من الأطفال؟

8
00:00:19,980 --> 00:00:21,870
لا أعلم
لماذا أخذوا (غاريد)؟

9
00:00:21,880 --> 00:00:23,100
إنهم يعتقدون بأنّه يعرف شيئاً

10
00:00:23,180 --> 00:00:24,840
لقد أخذوه لإستجوابه

11
00:00:25,880 --> 00:00:27,940
نحن سنخرج من هنا
كلا، الأطفال

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
! كلا يا (غاريد) ! مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

13
00:00:29,420 --> 00:00:31,640
إذا حاولنا إنقاذ هؤلاء
الأطفال هكذا، فسنموت

14
00:00:31,660 --> 00:00:33,080
يجب أن نعود من أجلهم

15
00:00:33,160 --> 00:00:34,720
لماذا غادرتِ "ستارباك"؟

16
00:00:34,840 --> 00:00:36,740
الإيمان هو نوع من الرومانسية

17
00:00:36,810 --> 00:00:38,240
... لا يمكنكِ أن تحبّي أحدهم

18
00:00:38,260 --> 00:00:40,220
إذا لم يعتقدوا بأنّكِ
تستحقي بأن تعرفي الحقيقة؟

19
00:00:40,370 --> 00:00:42,100
لماذا يُطاردني الـ "هولين"؟

20
00:00:42,170 --> 00:00:44,440
نحن نعرف بأن "السيدة" تريدك
ونحن لا نعرف لماذا فحسب

21
00:00:44,500 --> 00:00:46,970
قبل رحيلها
أعطتني (ديل سياه) هذا

22
00:00:47,040 --> 00:00:49,170
أعتقد بأنه يمكنني
أن أكون آمناً هناك معها

23
00:00:49,240 --> 00:00:51,110
أحتاج لمعرفة ما إذا
كنت ستتخلّى عنّا

24
00:00:51,180 --> 00:00:52,680
كلا
جيد

25
00:00:54,210 --> 00:00:56,400
! ظهري

26
00:00:56,470 --> 00:00:58,600
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

27
00:01:02,140 --> 00:01:04,150
<font color="#00ffff">... (هل إستمتعتِ بدراسة حالة (كلاين"</font
{\an3}{\fad(1200,250)}"كوكب (ريد) التاسع"

28
00:01:04,160 --> 00:01:06,450
<font color="#00ffff">"على الخواص الكيميائية للبلازما يا (سياه)؟</font

29
00:01:06,460 --> 00:01:08,530
بالتأكيد ليست أكثر الكتب مبيعاً

30
00:01:08,540 --> 00:01:10,300
آمل بأن تتمته فيها المزيد من الجنس

31
00:01:10,310 --> 00:01:12,650
<i>الملفات المتبقية من
... (تطهير بيانات (كلاين</i>

32
00:01:12,660 --> 00:01:14,780
<font color="#00ffff">لا تحتوي على إشارات"
... إلى التفاعل المثير</font

33
00:01:14,850 --> 00:01:18,050
<font color="#00ffff">"بين البشر</font
شكراً للآلهة على مُساعدات الدراسة

34
00:01:18,120 --> 00:01:21,020
<font color="#00ffff">سياه)، أنا أكتشف خرقاً)"
"في خليج الإرساء</font

35
00:01:21,090 --> 00:01:24,160
خرق؟
لا أحد يعلم بأنني هنا

36
00:01:24,230 --> 00:01:26,710
<font color="#00ffff">"ربما قراصنة، زبالين"</font

37
00:01:26,720 --> 00:01:28,690
الأمر لم يكن التدبير المنزلي أبداً

38
00:01:28,700 --> 00:01:31,170
على الشاشة
<font color="#00ffff">"(إعتذاراتي يا (سياه"</font

39
00:01:31,230 --> 00:01:33,220
<font color="#00ffff">"ولكن تم تعطيل خلاصات كاميرتي"</font

40
00:01:33,280 --> 00:01:34,500
كيف تعطلت؟

41
00:01:34,520 --> 00:01:37,230
<font color="#00ffff">لقد تم نقل بروتوكولات الأمان"
"الخاصة بي إلى وضع عدم الإتصال</font

42
00:01:37,240 --> 00:01:39,800
حسناً، إجعليها بحالة إتصال
<font color="#00ffff">"لا يمكنني"</font

43
00:01:39,820 --> 00:01:42,110
<font color="#00ffff">كل وظائفي الفرعية تم"
"وضع جدار حماية عن بعد عليها</font

44
00:01:42,180 --> 00:01:43,780
إذن، ما الذي يمكنكِ فعله؟

45
00:01:43,850 --> 00:01:46,180
<font color="#00ffff">... يمكنني أن أخبرك عن موقعي الجغرافي"</font

46
00:01:46,200 --> 00:01:49,850
<font color="#00ffff">وأظهر حركة خمسين متراً
"من موقعنا الحالي</font

47
00:01:49,920 --> 00:01:51,480
<font color="#00ffff">"أربعين متراً"</font

48
00:01:52,090 --> 00:01:54,360
<font color="#00ffff">"ثلاثين متراً"</font

49
00:01:54,420 --> 00:01:56,620
<font color="#00ffff">"عشرين متراً"</font
حسناً

50
00:01:56,690 --> 00:01:59,360
إذا أردتني ، فتعال ونل منّي
<font color="#00ffff">"عشرة أمتار"</font

51
00:01:59,380 --> 00:02:00,830
<font color="#00ffff">"صفر متر"</font

52
00:02:08,040 --> 00:02:09,540
إنها عطلة نهاية الأسبوع خاصتكِ

53
00:02:14,040 --> 00:02:15,880
... هذه الرقاقة كانت لحالات الطواريء

54
00:02:15,890 --> 00:02:18,050
ونحن نصرفها
السيدة" تريد (جاك)"

55
00:02:18,110 --> 00:02:21,450
... "كدت أمسك به في "تيلين
أنا آسفة .... (جاك)؟

56
00:02:21,520 --> 00:02:23,790
أجل
أوزمان) لم يكن ملائماً بالفعل)

57
00:02:23,800 --> 00:02:25,590
(الرجل الصغير يشبه (داف
بنسبة مئة بالمئة

58
00:02:25,650 --> 00:02:28,160
لا يمكنه أن يكذب عن الأمر
وساذج مثل القفازات

59
00:02:28,220 --> 00:02:30,760
سيذهب إلى جانب (جاك) الآن
هذا خياره

60
00:02:30,830 --> 00:02:34,760
أنا تركت (جاك) معك
حتى يكون بمأمن

61
00:02:34,770 --> 00:02:36,270
لن يكون آمناً
... "حتى نقتل "السيدة

62
00:02:36,280 --> 00:02:37,900
وحتى ذلك الحين
... فنحن بحاجة لإخفائه

63
00:02:37,970 --> 00:02:39,300
بحيث لا تستطيع العثور عليه

64
00:02:39,370 --> 00:02:41,600
مفاجأة
في المرة القادمة، قرر للأمام

65
00:02:41,620 --> 00:02:43,220
إذن، هل ستحمينه؟

66
00:02:44,370 --> 00:02:46,410
دع تلك العاهرة تحاول أخذه فحسب

67
00:02:47,910 --> 00:02:49,190
أنا سأحضر بقية أغراضه

68
00:02:51,110 --> 00:02:53,350
"ظننت بأنكِ ذاهبة إلى "كريش
... "لإستعادة "التسعة

69
00:02:53,420 --> 00:02:56,760
وأنا سأفعل هذا عندما تتمكن
أنيلا) من الحكم بجانبي)

70
00:02:56,980 --> 00:02:59,580
أخبرني (كلاين) بأنه إحتفظ
"بمخازن آمنة عبر الــ "جيه

71
00:02:59,620 --> 00:03:01,136
إذا كان يعرف كيفية الوصول
... إلى الفضاء الأخضر

72
00:03:01,160 --> 00:03:02,936
... لكان سيخفي السر في أحدهم

73
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
لذا، كنت أتتبعهم
جميعاً منذ أن غادرت

74
00:03:05,030 --> 00:03:07,430
"ويسترلي"، "بروديغي"
"هنا على "آركين

75
00:03:07,500 --> 00:03:09,060
كلاين) صنع سلاحاً في هذا المختبر)

76
00:03:09,130 --> 00:03:11,400
"سلاح يمكنه أن يهزم "السيدة

77
00:03:11,470 --> 00:03:13,900
إنتظري
أتعلمين بأمر خلايا الـ "بوغ"؟

78
00:03:14,360 --> 00:03:18,110
"في ذات يوم من الأيام أيها الـ "كيلجوي
ستقبل بأنّني أعرف كل شيء

79
00:03:20,410 --> 00:03:23,210
هاك، حتّى أنّني قمت بعملك من أجلك

80
00:03:23,280 --> 00:03:24,950
ما وجدته حتى الآن

81
00:03:25,010 --> 00:03:26,330
كل أبحاث (كلاين) عن الأخضر

82
00:03:26,340 --> 00:03:27,750
تكنولوجيا الــ "هولين "الحيوية
في الغالب

83
00:03:27,760 --> 00:03:29,750
كيف تمد البلازما أنظمتها بالطاقة

84
00:03:29,820 --> 00:03:33,320
لا جدوى الآن، والآن
بعد أن تجمد الأخضر

85
00:03:33,390 --> 00:03:35,180
والفضاء الأخضر؟

86
00:03:41,930 --> 00:03:46,240
إعتدت بأن أحلم برؤيتكِ
... (تُصابين هكذا بعد (باوتر

87
00:03:50,940 --> 00:03:52,940
(ولكنني سأفرج عن (أنيلا

88
00:03:55,210 --> 00:03:56,960
... أعدكِ

89
00:03:59,650 --> 00:04:02,680
"ولكن إذا كنت تستخدم "كرايبود
... من أجل حاضنة الأطفال

90
00:04:02,750 --> 00:04:04,890
فسنتحدث بشأن هذا

91
00:04:10,390 --> 00:04:14,300
وضع العلامات؟
أنا الطفل الوحيد هنا

92
00:04:14,460 --> 00:04:17,630
الجنود يُصابون بالوسواس
القهري الصغير قبل المهمة

93
00:04:17,700 --> 00:04:19,430
سيبكي تماماً
أليس كذلك؟

94
00:04:19,500 --> 00:04:21,860
مثل، مخاط فقاعة صعبة

95
00:04:23,170 --> 00:04:25,770
إستمر في تدريبك، إتفقنا؟
... لن يكون هو نفسه

96
00:04:25,780 --> 00:04:27,640
مع شخص آخر سحب عليّ السكاكين

97
00:04:27,710 --> 00:04:31,100
ديل سياه) مفيدة للغاية)
بالطعن من الظهر

98
00:04:31,380 --> 00:04:33,010
... ليس كل معركة فازت بالأسلحة

99
00:04:33,080 --> 00:04:34,960
... لذا، تعلّم منها

100
00:04:35,950 --> 00:04:37,950
وكن لطيفاً

101
00:04:38,020 --> 00:04:40,720
قد يكون كبيراً
ولكنه مصنوع من الخطمي

102
00:04:42,590 --> 00:04:44,590
حسناً
واصل إذن

103
00:04:49,830 --> 00:04:51,346
الجوارب والملابس الداخلية
... في حذائك

104
00:04:51,370 --> 00:04:53,500
والقمصان ملفوفة في بنطالك

105
00:04:53,570 --> 00:04:55,700
التعبئة هي كل شيء عن تكبير الفضاء

106
00:04:57,440 --> 00:04:59,420
! اللعنة
لقد نسيت سترة

107
00:04:59,460 --> 00:05:00,920
أبي، سأكون بخير

108
00:05:02,060 --> 00:05:03,650
أبي

109
00:05:05,310 --> 00:05:08,020
... لقد إعتدت على هذا لتويّ

110
00:05:08,080 --> 00:05:09,820
والآن أنت ترحل

111
00:05:11,890 --> 00:05:14,320
شيء آخر

112
00:05:17,290 --> 00:05:19,840
كانت الصورة الوحيدة التي كانت لديّ

113
00:05:26,370 --> 00:05:28,300
لا تنساني

114
00:05:29,240 --> 00:05:30,740
أبداً

115
00:05:34,960 --> 00:05:37,510
أمستعد للذهاب أيها الناشيء؟

116
00:05:37,580 --> 00:05:42,700
إذن، فهو (جاك) الآن
أليس كذلك؟

117
00:05:42,780 --> 00:05:44,020
مرحباً يا أمي

118
00:05:44,090 --> 00:05:48,840
(مرحباً يا (جاكوبي أوزمان كين ريت

119
00:05:48,880 --> 00:05:50,330
نعم يا سيدتي

120
00:05:50,390 --> 00:05:52,160
تعال إذن

121
00:06:05,370 --> 00:06:07,040
أأنت بخير؟

122
00:06:07,840 --> 00:06:11,110
"عِديني، عندما تقتلي "السيدة
... فستجعلينها تتألم

123
00:06:11,180 --> 00:06:12,550
كثيراً

124
00:06:12,610 --> 00:06:14,640
في قلبها مباشرةً
أيها ألأب الدبّ

125
00:06:18,790 --> 00:06:21,760
أمسكت بكِ
ليس مُجدّداً، ليس مُجدّداً

126
00:06:21,820 --> 00:06:24,790
ما الخطب؟

127
00:06:24,860 --> 00:06:28,200
(إنها (أنيلا
أعتقد بأن إتصالها يتقطّع

128
00:06:29,930 --> 00:06:35,200
<font color="#f0100f">"الموسم الرابع - الحلقة التاسعة"</font>
<font color="#f0100f">"بعنوان : "الأطفال بخير</font>

129
00:06:36,069 --> 00:06:42,686
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

130
00:06:43,630 --> 00:06:44,821
<font color="#f0100f">"(مسلسل (كيلجويز"</font>

131
00:06:46,880 --> 00:06:48,820
"بدأ الأمر في "يوتوبيا

132
00:06:48,880 --> 00:06:51,420
كانت مجرد ومضات
... من (أنيلا) في البداية

133
00:06:51,490 --> 00:06:54,090
ثم سعلت الدم عدة مرات

134
00:06:54,160 --> 00:06:56,220
لم تبدأ الندوب بالظهور
"حتى وصولنا لـ "تلين

135
00:06:56,290 --> 00:06:59,460
أكنتِ تعرفين بشأن هذا؟
أنا طلبت منه بألا يقول

136
00:06:59,530 --> 00:07:01,870
"لدينا خلايا "بوغ
بركة خضراء

137
00:07:01,880 --> 00:07:03,710
نحن قريبين للغاية
... "من هزيمة "السيدة

138
00:07:03,720 --> 00:07:05,506
(وإنقاذ (أنيلا
لم أكن أريد أن أقلقك

139
00:07:05,530 --> 00:07:07,570
حسناً، أعز صديقة لي
... تنزف بطريقة عفوية

140
00:07:07,580 --> 00:07:08,876
وأخي يختبيء عني

141
00:07:08,900 --> 00:07:11,260
لا تقلق أيها الرائع للغاية
... جوني)، أردت)

142
00:07:11,300 --> 00:07:12,610
أنظر، أنا رائع
... رائع، رائع

143
00:07:12,670 --> 00:07:14,380
... ومعكم يا رفاق فالقوّة لها فوائد

144
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
... ولكن الأمر الذي لست رائعاً به

145
00:07:16,110 --> 00:07:18,620
... هو الشيء الذي تخفيه وراء ظهري

146
00:07:19,180 --> 00:07:22,620
بإستثناء الأمور الجنسية
فالجدران رقيقة بما فيه الكفاية

147
00:07:22,680 --> 00:07:25,020
لوسي"، أرسلي هذا المسح"
(البيولوجي إلى (زيف

148
00:07:25,090 --> 00:07:27,460
ربما يمكنها معرفة ما هو هذا الشيء

149
00:07:27,520 --> 00:07:30,430
<font color="#00ffff">خمسة عشرة دقيقة"
"(حتى نصل إلى (أرمادا</font>

150
00:07:30,490 --> 00:07:33,800
<font color="#00ffff">"مرحباً بعودتكم للديار أيها القوة الرهيبة"</font
آخر لفّة يا رجال

151
00:07:33,860 --> 00:07:35,930
والآن نحن بحاجة إلى طرد
... "المستأجرين الجدد في الــ "راك

152
00:07:35,940 --> 00:07:37,030
ونحصل لأنفسنا على بركة خضراء

153
00:07:37,100 --> 00:07:39,400
"إستعادة الـ "راك
أيبدو هذا مألوفاً؟

154
00:07:39,470 --> 00:07:41,790
التتمة هي الأفضل
إنفجارات أكثر، إزدهار أكثر

155
00:07:41,800 --> 00:07:43,910
الكثير من سحب الأقواس
! يا للروعة

156
00:07:43,970 --> 00:07:45,356
أجل، ولكن الأمر دائماَ
ما يكون خيبة أمل

157
00:07:45,380 --> 00:07:47,180
أجل
مثل العثور على زاوية جديدة بالفعل

158
00:07:47,240 --> 00:07:48,740
هيا
فيلم "ليالي "فيلوبيان" إلجزء الثاني؟

159
00:07:48,810 --> 00:07:50,980
فرسان جدول التل" الجزء الثالث؟"
كلاسيكي

160
00:07:51,050 --> 00:07:52,580
الكلاسيكية الإباحية
بالطبع

161
00:07:52,620 --> 00:07:53,780
التتمة العادية فظيعة

162
00:08:07,060 --> 00:08:09,600
أنتم متأخرين

163
00:08:09,670 --> 00:08:12,930
(حسناً، (دتش
تنتظرنا على الجسر

164
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
حسناً
... وأنتِ مُحقة تماماً

165
00:08:15,770 --> 00:08:17,340
إمّا أن أعبر قلبكِ
... أو أموت بالتأكيد

166
00:08:17,410 --> 00:08:18,930
بأن كل الموانع كانت خارج النقاش؟

167
00:08:18,970 --> 00:08:20,510
... لأن آخر مرة رأتني هيَ فيها

168
00:08:20,580 --> 00:08:22,210
كان هناك موانع

169
00:08:22,280 --> 00:08:24,250
"دتش) تعلم بأن "السيدة)
... كانت تسيطر عليك

170
00:08:24,260 --> 00:08:25,800
... (عندما حاولت إختطاف (جاك

171
00:08:25,820 --> 00:08:28,340
... ولكنها تعرف بأن العنكبوت

172
00:08:28,400 --> 00:08:31,490
دخل من فمي؟
(من فمي يا (زيف

173
00:08:31,550 --> 00:08:36,060
حسناً
فمك هو بطاقة إتصالك

174
00:08:37,060 --> 00:08:39,160
أيتها المذنبة
هيا

175
00:08:39,180 --> 00:08:40,610
(إذا ظنّت (دتش
... بأنك كنت تهديداً بالفعل

176
00:08:40,630 --> 00:08:43,060
فلم يتوجب أن تكون هنا
إنها سيدة قاتلة

177
00:08:43,650 --> 00:08:47,850
نعم، قتلة. الكثير من المتعة
وأناس جميلين

178
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
... سأخبركِ بأمر

179
00:08:49,490 --> 00:08:52,660
سأترككما أنتما الإثنان
... لتلحقوا بي ثم نتسكع

180
00:08:52,700 --> 00:08:54,360
ونقوم بكل أمور مرح السيدة
... التي كنت تقوم بها

181
00:08:54,430 --> 00:08:56,990
وفي الوقت نفسه
... سأعثر لنفسي

182
00:08:57,000 --> 00:08:59,960
هوية جديدة، وجهاً جديداً
إتفقنا؟

183
00:09:00,030 --> 00:09:02,030
بيب)؟)

184
00:09:02,100 --> 00:09:03,470
أيجب عليّ قول هذا في وجهك الجديد؟

185
00:09:03,540 --> 00:09:04,840
(لا تقولي بأنه (جوني

186
00:09:06,740 --> 00:09:09,440
"الإتفاق بسيط. نستولي على الـ "راك
... ونحرر الأطفال

187
00:09:09,510 --> 00:09:11,180
ونركل مؤخرة الأخضر

188
00:09:11,240 --> 00:09:14,250
والآن، نحن نعلم من وجهة
نظرنا بأن الأطفال محتجزين هنا

189
00:09:14,310 --> 00:09:16,010
... خليج رسو السفن هنا

190
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
لذلك فإن الدرجة الأولى
من العمل تخلي لهم الطريق

191
00:09:18,580 --> 00:09:20,320
ويج) سيقود الموجة الأولى)

192
00:09:20,390 --> 00:09:22,620
ما هو الـ "الويج" بحق الجحيم؟
سفينة جديدة؟

193
00:09:22,690 --> 00:09:26,140
هل حصلنا على سفينة جديدة؟
(ويج) هو الحيوان الـ "هولين" الأليف لــ (تيورين)

194
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
... الأمر أصعب عندما تكون أصغر

195
00:09:28,560 --> 00:09:31,460
أتي جنبا إلى جنب بنموذج قاطع، صحيح؟
هل إنتهيتم يا آل (جاكوبي)؟

196
00:09:31,530 --> 00:09:34,200
كما قلت، (ويج) سيقود الموجة الأولى

197
00:09:34,270 --> 00:09:36,930
إنتظر، أتريد وضع طائرة
هولين" دون طيار في المقدمة؟"

198
00:09:37,000 --> 00:09:38,316
"هؤلاء الدمى هم عبيد "السيدة

199
00:09:38,340 --> 00:09:39,870
الثقة بأحد هي مهمة إنتحارية

200
00:09:39,940 --> 00:09:41,620
الثقة بأحد هي أفضل فرصة
... لنا لكي ندخل

201
00:09:41,640 --> 00:09:44,210
دون تشغيل الإنذار
ويج) أثبت نفسه)

202
00:09:44,280 --> 00:09:45,690
ألم يعجبكِ؟
خذي مذكّرة أخرى

203
00:09:45,710 --> 00:09:47,480
برفق

204
00:09:48,550 --> 00:09:52,080
الدمى تقوم بتشغيل مكوكات
"منتظمة للأطفال من "ويسترلي

205
00:09:52,150 --> 00:09:53,580
... نحن نعترض التالي

206
00:09:53,650 --> 00:09:55,550
ونقم بتبديلها مع إحدى سفن
الجذر الأسود" الخاصة بنا"

207
00:09:55,620 --> 00:09:57,360
ويج) سيحلّق في مع)
... "فريق من الـ "كيلجويز

208
00:09:57,420 --> 00:09:59,820
وبمجرد دخولهم إلى الداخل
... فسيفتح (ويج) خليج الرسو

209
00:09:59,840 --> 00:10:01,306
للموجة القادمة لمتابعتها
كلا، كلا

210
00:10:01,330 --> 00:10:03,430
جون)، (داف) وأنا سنقوم بالقيادة)
"إلى مكان اللقاء مع الــ "هولين

211
00:10:03,500 --> 00:10:05,260
لديّ بالفعل فريق مدرب ومستعد

212
00:10:05,330 --> 00:10:07,210
لا يمكننا الوثوق بهذا المرجع
مع أي شخص إلا الأفضل

213
00:10:07,230 --> 00:10:09,700
إسمع، لقد إستولينا على الـ "راك" من قبل
وسنستولي عليها مرة أخرى

214
00:10:09,770 --> 00:10:11,160
(إمشي معي يا (ياردين

215
00:10:13,070 --> 00:10:15,470
إتصل شخص ما للتو بمكتب المدير

216
00:10:15,540 --> 00:10:17,240
(إخرس يا (فانسي

217
00:10:17,310 --> 00:10:18,880
إذا قللتِ من شأني مُجدّداً
... فسأقوم بركل

218
00:10:18,900 --> 00:10:20,480
مؤخرة قاتلتكم وأعيدها
إلى المستوى الأول

219
00:10:20,550 --> 00:10:22,380
المستوى الأول؟
مذكرات؟

220
00:10:22,450 --> 00:10:24,950
الـ "راك" إختفت أيها الرئيس
... وبقي الـ "هولين" والبشر الآن فحسب

221
00:10:24,960 --> 00:10:26,730
والبشريّين التابعين لي
... تم تدريبهم بشددة

222
00:10:26,740 --> 00:10:27,990
"للقضاء على الـ "هولين

223
00:10:28,050 --> 00:10:29,566
... لا يمكنكِ أن تنفجري هنا فقط لأنّكِ

224
00:10:29,590 --> 00:10:30,970
الـ "كيلجوي" الوحيد الذي
لديه كلب في هذه المعركة

225
00:10:30,990 --> 00:10:32,420
هذه معركتي

226
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
عائلتي هي السبب
وراء وجود الـ "هولين" هنا

227
00:10:34,260 --> 00:10:36,360
أنا لا ألقي بالاً لمن بدأ هذا

228
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
الـ "هولين" أخذوا ديارنا

229
00:10:37,760 --> 00:10:39,740
الـ "كيلجويز" تابعيني إكتسبوا
الحق بإستعادته

230
00:10:39,750 --> 00:10:41,530
أنت تعرف بأن الـ "راك"  يمتلكون بركة خضراء

231
00:10:41,600 --> 00:10:44,640
هذا هو طريقي الوحيد للدخول
(وطريق الخروج الوحيد لــ (أنيلا

232
00:10:44,700 --> 00:10:46,970
لا أستطيع المجازفة
... "بفقدانه لتتحكم به "السيدة

233
00:10:46,980 --> 00:10:48,750
ولا أستطيع أن أطلب من رجالي
... أن يعرضوا حياتهم للخطر

234
00:10:48,770 --> 00:10:52,040
لإنقاذ عمل جنوني والذي قام
"بتفجير ثلاثة من الــ "راك

235
00:10:52,110 --> 00:10:54,810
هؤلاء الأوباش الخضر
... "يسرقون أطفال "ويستي

236
00:10:54,880 --> 00:10:56,950
ونحن لا نعرف لماذا
لا يجيب الموجودين بين النجوم

237
00:10:57,020 --> 00:10:59,050
مجموعة "التسعة" إنسحبوا
ونحن كل ما تبقى

238
00:10:59,120 --> 00:11:02,040
الـ "هولين" إستولوا على ديارنا
ولم يستولوا على قلوبنا

239
00:11:03,990 --> 00:11:05,940
أظنّ بأن الكثير قد تغير هنا

240
00:11:06,730 --> 00:11:09,160
لديك قلب الآن
هذا جديد

241
00:11:09,230 --> 00:11:11,380
نسيت كم كنتِ أنتِ مُزعجة

242
00:11:13,270 --> 00:11:15,630
(الــ "راك" جعلوكِ بطلة يا (يارين

243
00:11:15,700 --> 00:11:17,130
حان الوقت لمنح شخص آخر فرصة

244
00:11:17,200 --> 00:11:19,760
... الــ "راك" صرخوا عليّ للتو غالباً

245
00:11:21,110 --> 00:11:23,020
وبعض الأمور لا تتغير أبداً

246
00:11:23,180 --> 00:11:24,910
أريد تقبيلك على جبينك الآن

247
00:11:24,930 --> 00:11:26,940
سأركلكِ في مؤخرتكِ

248
00:11:34,550 --> 00:11:36,250
إدفنوا الجثث
... (وأنا سأعلم (تيورين

249
00:11:36,260 --> 00:11:37,790
بأنّه تم القبض على القافلة

250
00:11:37,860 --> 00:11:41,460
الإتفاق كان هو أن أخرج أنا الطيارين
وأنت تتولى أمر الحراس

251
00:11:41,530 --> 00:11:43,210
حسناً
... إذا قضيت وقتاً أقل بقليل

252
00:11:43,220 --> 00:11:44,760
... لأجعل لكماتك تبدو جميلة

253
00:11:44,830 --> 00:11:46,160
فقد تكون نلت القليل بك

254
00:11:46,230 --> 00:11:48,000
أمهتم لتضع بعض المال على هذا؟

255
00:11:48,150 --> 00:11:51,550
ماذا يوجد على الطاولة؟
... "عندما نصل إلى الــ "راك

256
00:11:51,620 --> 00:11:54,220
"إذا كان عدد الــ "راك
يفوق عدد رجالك، فسآخذ مسدسك

257
00:11:54,290 --> 00:11:57,180
حسناً، إذا فاق
... عدد رجالك

258
00:11:57,790 --> 00:11:59,670
فسآخذ جدلة شعرك ذيل الحصان

259
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
حان وقت الذهاب
الفريق الأول في موقعه

260
00:12:08,740 --> 00:12:10,000
ويج) في موقعه)

261
00:12:11,540 --> 00:12:13,720
الفريق الثاني في موقعه

262
00:12:14,310 --> 00:12:16,410
الفريق الثالث في موقعه

263
00:12:18,350 --> 00:12:19,980
(لك الأمر يا (ويج

264
00:12:24,290 --> 00:12:27,720
هذا هو رجلي
أنا رجلك

265
00:12:44,860 --> 00:12:46,620
... أنا الوحيد الذي لديه الرموز لفتح

266
00:12:46,640 --> 00:12:47,970
مدافع الـ "راك" الخارجية

267
00:12:47,980 --> 00:12:50,320
"إذن،  كيف إمتلك الـ "هولين
رموز الدخول؟

268
00:12:50,410 --> 00:12:52,140
لم يمتلكوها

269
00:12:52,610 --> 00:12:54,740
أنتحدث عن تخريب؟
ألديهم واشي في الداخل؟

270
00:12:54,810 --> 00:12:57,180
المشكلة في الخارج بالتأكيد

271
00:12:57,250 --> 00:12:58,710
... (القراءة النهائية من سفينة (ويج

272
00:12:58,780 --> 00:13:00,780
تبيّن بأنه تحطم في الدرع الحيوي

273
00:13:00,850 --> 00:13:02,750
الدرع الحيوي؟
وماذا يكون هذا الشيء؟

274
00:13:02,770 --> 00:13:06,400
تقنية "هولين" بيولوجية، إنها مثل
"نظام المناعة بشأن الـ "راك

275
00:13:06,570 --> 00:13:08,970
إنها تفحص سفينتك
... وإذا قرأتك كفيروس

276
00:13:09,040 --> 00:13:11,080
فسيكون وداع إنفجارك
"ولكن (ويج) كان "هولين

277
00:13:11,140 --> 00:13:12,680
... كان يجب أن يمر من خلال هذا

278
00:13:12,750 --> 00:13:14,720
"ولكن "الكيلجويز
... المتخفيّين لم يمروا

279
00:13:15,920 --> 00:13:17,430
ولكن من المستحيل
أن تكون قد عرفت

280
00:13:17,450 --> 00:13:18,880
"على الأغلب بأن الـ "هولين
... قد نصبوا درعاً

281
00:13:18,950 --> 00:13:20,760
بعد أن قام (ويج) بإنقاذ
(غاريد) و (بري)

282
00:13:22,420 --> 00:13:24,880
إذن، كيف سنقوم بتمزيق هذه العاهرة؟

283
00:13:25,060 --> 00:13:27,190
تقنية الـ "هولين" مدعومة من البلازما

284
00:13:27,260 --> 00:13:28,980
ربما الأخضر هم الذين
... يأخذونه من الدمى

285
00:13:29,000 --> 00:13:32,560
لذا، فنحن إما بحاجة لسحب
التوصيله، أو نوصلها من خلال هذا

286
00:13:32,730 --> 00:13:34,800
أبقوني على إطلاع
إنصرفوا

287
00:13:40,770 --> 00:13:42,330
أنا آسفة لأنك فقدت الـ (ويج) خاصتك

288
00:13:42,340 --> 00:13:44,860
... قوموا بهدم الدرع اللعين فحسب

289
00:13:44,930 --> 00:13:47,400
حتى نتمكن من إعادة الأطفال إلى الديار

290
00:13:49,430 --> 00:13:51,630
... عِديني بأنكِ لن تخبري أحد

291
00:13:51,700 --> 00:13:54,900
(ولا حتى (بيب
ولكنه بأمان الآن

292
00:13:54,970 --> 00:13:56,970
قلت لكِ بأنّني أبطلت مفعول العنكبوت

293
00:13:57,040 --> 00:13:58,920
أجل، ولكن لا يمكنني أن أجعل
... أي أحد يعتقد بأن هذه الجروح

294
00:13:58,940 --> 00:14:02,020
يمكنها أن تهدد المهمة
... وقبل العنكبوت الدماغي

295
00:14:02,080 --> 00:14:04,310
فـ (بيبين) والأسرار
لم تتوافق معاً

296
00:14:04,380 --> 00:14:06,350
... (إنه معنا الآن يا (دتش

297
00:14:06,420 --> 00:14:09,800
وأصيب (بيب) بحمّى العنكبوت
مُحاولاً إنقاذكِ، أتتذكرين؟

298
00:14:09,950 --> 00:14:11,920
حتى أنه إرتدى خوذة

299
00:14:13,760 --> 00:14:15,820
... علينا أن نخرج هذا الشيء منه

300
00:14:15,890 --> 00:14:17,990
... و (جوني) وجد للتو طنّاً من البيانات

301
00:14:18,060 --> 00:14:19,690
"من تقنية الـ "هولين
والتي قد تساعد

302
00:14:21,530 --> 00:14:23,500
حسناً

303
00:14:23,570 --> 00:14:26,000
كفى من كلام الصبيان
أريني ثدييكِ

304
00:14:30,640 --> 00:14:33,680
حسناً، الإصابات سطحية فقط
لذا، مرحى

305
00:14:33,740 --> 00:14:36,380
ولكن التوطين سريع للغاية

306
00:14:36,450 --> 00:14:38,480
... هذه الندوب تبدو قديمة لسنوات

307
00:14:38,550 --> 00:14:40,630
ولكنها بدأت بالنزيف
قبل بضعة أيام

308
00:14:40,640 --> 00:14:42,170
... (ربما إذا كنتِ تشعرين بألم (أنيلا

309
00:14:42,180 --> 00:14:43,550
... فأنتِ كذلك ستشفين مثلها أيضاً

310
00:14:43,620 --> 00:14:46,050
ولكن الــ "هولين" لا يصابوا بندبة
... لا أحد يصاب بندبة كهذه

311
00:14:46,070 --> 00:14:48,720
ما لم يتم تصنيفها
أو نحتها بالليزر

312
00:14:48,790 --> 00:14:52,090
"بالنسبة لعاهرة قديمة، فهذه "السيدة
بالتأكيد لديها يد ثابتة

313
00:14:52,160 --> 00:14:54,030
أنظري كم هو معقد هذا

314
00:14:54,100 --> 00:14:56,700
يبدو أكثر مثل الوشم
... أو ربما رسالة

315
00:14:56,770 --> 00:14:58,160
أو مذكرة فدية

316
00:14:59,100 --> 00:15:00,940
إعرفي ما الذي يعنيه هذا

317
00:15:01,000 --> 00:15:03,310
أنيلا) قد تكون قوية)
... ولكنها

318
00:15:03,320 --> 00:15:05,840
كانت تتألم منذ فترة طويلة

319
00:15:09,800 --> 00:15:11,650
تقنية الـ "هولين" هي تقنية بيولوجية

320
00:15:11,710 --> 00:15:13,380
... يجب إختراقها على المستوى الخلوي

321
00:15:13,450 --> 00:15:15,380
(لذا، بإستخدام بحث (كلاين
... فـ "لوسي" وأنا

322
00:15:15,400 --> 00:15:17,266
أتينا بخطة رائعة للتغلب
على الدرع البيولوجي هذا

323
00:15:17,290 --> 00:15:21,200
بهذا،  فالمحول الخلوي المشفر
"أو جهاز الـ "ريغريسور

324
00:15:21,590 --> 00:15:23,330
وجدت "لوسي" العجوز
... هذا الوحش القذر

325
00:15:23,340 --> 00:15:25,290
في قاعدة بيانات براءات
الإختراع كومة طين

326
00:15:25,300 --> 00:15:27,530
<font color="#00ffff">إنه يربط المستخدم إلى"
... "ذاكرة "الميتوكوندريا</font

327
00:15:27,600 --> 00:15:31,800
<font color="#00ffff">"للسيطرة على حمضهم النووي</font
! بعقلكِ

328
00:15:33,380 --> 00:15:35,800
أجل
... قام عالم الوراثة ببنائه

329
00:15:35,870 --> 00:15:37,540
لعلاج الإضطرابات الوراثية

330
00:15:37,610 --> 00:15:39,086
يغيّر شعرك من مجعد إلى مستقيم

331
00:15:39,110 --> 00:15:41,470
هذا يوفر عليّ قضاء وقت أكثر في الحمّام
ذكي

332
00:15:41,480 --> 00:15:43,660
أجل
بإستثناء المضبوطات

333
00:15:43,810 --> 00:15:46,280
رشقات نارية قصيرة غير ضارة
ولكن التعرض لفترات طويلة؟

334
00:15:46,350 --> 00:15:47,920
تألم شديد

335
00:15:47,930 --> 00:15:49,560
كيف سنقضي على الدرع؟

336
00:15:49,570 --> 00:15:51,340
<font color="#00ffff">"إذا تم توصيل الـ "ريغرسور"
... بكل البلازما</font

337
00:15:51,400 --> 00:15:53,720
<font color="#00ffff">(فسيتم سحب (زيف) من (ويج"
... (لا يد بأن يسمح لـ (جون</font

338
00:15:53,730 --> 00:15:55,240
<font color="#00ffff">... بالتحكم بالدرع لفترة كافية</font

339
00:15:55,310 --> 00:15:57,640
<font color="#00ffff">"لتمر سفننا أن تعبره سالمة</font

340
00:15:57,710 --> 00:15:59,110
حتى الخروج من الأزمة

341
00:15:59,120 --> 00:16:02,270
أجل، ولكن من المفترض أن
تكون المشاركة السابقة مذهلة

342
00:16:03,830 --> 00:16:06,870
النموذج الأولي الوحيد
"مخبأ هنا، على "ليث

343
00:16:06,940 --> 00:16:09,080
(عندما توفي الدكتور (كوكيبانتس
... (كوكيبانتس جونيور)

344
00:16:09,090 --> 00:16:10,610
بدأ ببناء مجمع

345
00:16:10,670 --> 00:16:12,040
... إنهم يستخدمونه للحفاظ على أعضائهم

346
00:16:12,110 --> 00:16:14,790
بغسيل دماغ لطيف
وعبادة ملتزمة

347
00:16:15,340 --> 00:16:18,900
عبادة مثل السحرة؟
التضحية بماعز روبوت؟

348
00:16:18,910 --> 00:16:22,050
المجموعة من المعربدين؟
بل أسوأ، ولادة جديدة

349
00:16:22,120 --> 00:16:24,490
الهيبيين

350
00:16:24,550 --> 00:16:27,820
أنا أكره الهيبيين
حتى الطوائف الجنسية أنظف

351
00:16:29,555 --> 00:16:31,840
<font color="#ff0000">"(موقع (إيولوجي"</font>

352
00:16:32,540 --> 00:16:34,860
قمنا بتشغيل هذه الرموز من
خلال كل قاعدة بيانات أرشيفية

353
00:16:34,930 --> 00:16:37,200
"كانت الأقرب تطابقاً مه "ستارباك

354
00:16:37,270 --> 00:16:40,590
وما هذا؟
نقالة القلفة

355
00:16:41,600 --> 00:16:42,950
وتعمل للحلمات أيضاً

356
00:16:43,770 --> 00:16:45,600
هذه هي ندبة الظل

357
00:16:45,610 --> 00:16:47,330
إنها لغة موتانا

358
00:16:47,410 --> 00:16:49,540
... كل "سكارباك" يخلق الخاصة به

359
00:16:49,610 --> 00:16:51,550
ليتم نحتها على الجسم عند الموت

360
00:16:51,610 --> 00:16:52,940
هذه هي البهجة

361
00:16:52,950 --> 00:16:55,070
هذه كانت محفورة على
دتش) من الداخل)

362
00:16:56,040 --> 00:16:58,590
"نحن نعتقد بأن "السيدة
... ترسل رسالة من نوع ما

363
00:16:58,600 --> 00:16:59,890
... "وإستخدام لغة "سكارباك

364
00:16:59,900 --> 00:17:02,370
مثل الكلام وشريحة تشعر
وكأنه سيدة عجلة القيادة

365
00:17:02,440 --> 00:17:04,230
... لماذا الكيانات القديمة

366
00:17:04,260 --> 00:17:05,720
مطعونه حتى بعد ذلك؟

367
00:17:05,740 --> 00:17:08,380
إنها ليست أبداً معادلة
أو خط نظيف من الرمز

368
00:17:08,450 --> 00:17:12,820
قصة قوية. هذه هي الطريقة
التي نصنع بها الذكريات

369
00:17:12,890 --> 00:17:16,790
كيف نشكل الرغبات
ولماذا لدي عملاء

370
00:17:16,860 --> 00:17:19,990
حتى رموز الظل هي قصص

371
00:17:20,060 --> 00:17:21,440
وكيف ذلك؟

372
00:17:22,780 --> 00:17:25,960
كل رمز هو واحد من ثلاثة
أترين؟

373
00:17:26,030 --> 00:17:28,120
... "هذا الواحد "تصاعدي" أو "تطور

374
00:17:28,140 --> 00:17:30,130
... "وهذا الواحد هو "إليكسير

375
00:17:30,200 --> 00:17:34,610
"وهذا هو "تختفي" أو "تذوب

376
00:17:34,670 --> 00:17:36,470
... معاً، فإنها تشكل معنى جديد

377
00:17:36,540 --> 00:17:39,010
... "ولكن أيّاً من مات مع "سكارباك

378
00:17:41,210 --> 00:17:45,020
والكلمات المتقاطعة خفية
أمر جيّد

379
00:17:45,080 --> 00:17:49,050
سأحتاج إلى التفكير

380
00:17:51,790 --> 00:17:54,490
هل الغرف هنا بالساعة؟

381
00:17:54,795 --> 00:17:56,692
<font color="#ff0000">"(كوكب (ليث"</font>

382
00:18:02,270 --> 00:18:04,640
لماذا يذهب كل الغرباء إلى "ليث"؟

383
00:18:06,140 --> 00:18:09,570
ماذا؟
هذه الجلباب مُنسّم للغاية

384
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
قلت لك بألا ترتدي قمصان الملاكمين

385
00:18:11,340 --> 00:18:13,170
المشاحنات بالفعل
الموعد يسير على ما يرام

386
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
هذا ليس موعداً

387
00:18:14,450 --> 00:18:16,330
ملابس تنكرية، الباروكات
واللكم ممكن؟

388
00:18:16,340 --> 00:18:17,750
يبدو وكأنه موعد حلمك

389
00:18:17,820 --> 00:18:20,420
طبق الجبن
وفيلم يقتل الرومانسية فحسب

390
00:18:20,490 --> 00:18:22,060
(تظهر بأنها على وشك أن تبدأ يا (جوني

391
00:18:22,120 --> 00:18:24,370
"أحضر لي "ريغريسور
.. وكن في المنزل قبل حظر التجول

392
00:18:24,380 --> 00:18:26,420
ولا تشرب صندوق المشروبات

393
00:18:26,490 --> 00:18:30,160
... مرحباً يا إخواني وأخواتي

394
00:18:30,230 --> 00:18:34,640
غير الثنائيات
والنجوم في المستقبل

395
00:18:35,930 --> 00:18:39,700
اليوم، أنتم الآن تولدون من جديد

396
00:18:40,270 --> 00:18:43,540
من هو الشجاع بما يكفي
لاتخاذ الخطوة الأولى؟

397
00:18:43,610 --> 00:18:45,340
"المجد لنا"

398
00:18:49,080 --> 00:18:51,430
<font color="#00ffff">... لدي الحسابات لمكعب القفز"</font

399
00:18:51,440 --> 00:18:52,970
<font color="#00ffff">... (أبعاد "الراك"  يا (جوني</font

400
00:18:52,980 --> 00:18:54,426
<font color="#00ffff">ولكننا لن نكون قادرين
... على القفز المكعب</font

401
00:18:54,450 --> 00:18:55,890
<font color="#00ffff">... حول البركة الخضراء بدون معرفة</font

402
00:18:55,900 --> 00:18:57,220
<font color="#00ffff">"حجم البركة وعمقها</font

403
00:18:57,290 --> 00:18:59,290
حسناً، هذا هو ما
موجود الصغير من أجله

404
00:18:59,360 --> 00:19:01,010
... إذا أسقطته فقط، فالأبعاد

405
00:19:01,040 --> 00:19:02,790
... ستُرحل مُجدّداً إلى مكعب الأم

406
00:19:02,860 --> 00:19:05,260
<font color="#00ffff">بإستخدام المكعب القفز إلى"
... النقل الفضائي في البركة الخضراء</font

407
00:19:05,330 --> 00:19:07,770
<font color="#00ffff">قبالة "الراك" وستحد من
"خيارات هروبك</font

408
00:19:07,830 --> 00:19:09,570
"أنا أسمعكِ يا "لوس
... (ولكنني وعدت (دتش

409
00:19:09,580 --> 00:19:11,470
ببركة خضراء في عيد ميلادها

410
00:19:11,540 --> 00:19:14,410
<font color="#00ffff">"أأنت غير راضي عن عملي يا (جوني)؟"</font

411
00:19:14,470 --> 00:19:17,010
كلا
... أبداً يا فتاة

412
00:19:17,180 --> 00:19:19,180
<font color="#00ffff">(ولكن مستويات (الدوبامين"
... لديك إنخفضت</font

413
00:19:19,240 --> 00:19:21,360
<font color="#00ffff">"منذ عودتنا إلى الـ "كواد</font

414
00:19:22,110 --> 00:19:24,950
الكثير من التغييرات، كما أعتقد
<font color="#00ffff">"(دتش) و (دافين)"</font

415
00:19:25,020 --> 00:19:27,890
<font color="#00ffff">أنت قلق من كيفية"
"ملاءمتها لتكوينها الجديد</font

416
00:19:27,950 --> 00:19:29,120
كلا

417
00:19:30,420 --> 00:19:32,040
... ربما، أنا

418
00:19:34,230 --> 00:19:36,050
أعني، إذا كنت سأكون
... العجلة الثالثة لشخص ما

419
00:19:36,060 --> 00:19:37,470
فستكون هذه هي الزلابية المختلة

420
00:19:37,480 --> 00:19:38,490
... أنا فقط

421
00:19:38,500 --> 00:19:40,020
لا أعلم
... أعتقد بأن الأمر سيكون لطيفاً فحسب

422
00:19:40,030 --> 00:19:43,430
ليكون لديك شخص ليقود ومعه سلاح
أتعلم؟

423
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
<font color="#00ffff">ولكنك تركب معي بالفعل"
"ومعك سلاح</font

424
00:19:48,410 --> 00:19:50,440
"دائماً والى الأبد أيتها الفتاة "لوسي

425
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
نحصل على دليل المستخدم
ثم ندفع الكفالة

426
00:20:02,000 --> 00:20:03,240
هناك طابور طويل في الخارج

427
00:20:03,310 --> 00:20:04,520
سيتعين علينا القضاء عليهم بهدوء

428
00:20:04,540 --> 00:20:05,560
أجل، حسناً
... يا لحسن حظنا

429
00:20:05,600 --> 00:20:07,180
بأنّ هذه الخيمة تأتي مع عازل للصوت

430
00:20:07,230 --> 00:20:10,440
... الـ "ريغريسور" سيساعدتنا لفتح

431
00:20:10,580 --> 00:20:13,110
إمكانيّات جيناتكم

432
00:20:13,180 --> 00:20:15,620
... إستكشفوا هدايا أسلافكم

433
00:20:15,680 --> 00:20:20,420
بإستخدام هذه، وأنا سأرشدكم
... من خلال ذاكرتكم الحية

434
00:20:20,480 --> 00:20:24,760
للعثور على الجينات اللازمة
لإعادة ولادة جديدة لكم كواحد منا

435
00:20:27,160 --> 00:20:31,670
لا يزال عقلك
وأنا أعتمد عليك مرة أخرى

436
00:20:31,730 --> 00:20:32,920
<font color="#00ffff">... "عشرة"</font>

437
00:20:33,740 --> 00:20:35,240
<font color="#00ffff">... "تسعة"</font>

438
00:20:36,340 --> 00:20:38,770
<font color="#00ffff">... "ثمانية"</font>

439
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
<font color="#00ffff">... "سبعة"</font>

440
00:20:51,720 --> 00:20:53,590
هناك أمر خاطيء
! إفصلها، حالاً

441
00:20:53,600 --> 00:20:55,960
كلا، كلا، كلا، إنها
تتصل بماضي أجدادها

442
00:20:56,020 --> 00:20:58,590
! تبّاً لذلك

443
00:20:58,660 --> 00:21:00,190
أأنتِ بخير؟
ما الذي حدث؟

444
00:21:00,260 --> 00:21:02,200
(أنا متصلة بــ (أنيلا

445
00:21:06,640 --> 00:21:08,100
أنا فخور بكِ للغاية

446
00:21:08,170 --> 00:21:11,180
كان هذا بعض العمل العاطفي العميق

447
00:21:11,300 --> 00:21:13,470
هل يمكننا ضربه الآن؟
ماذا؟

448
00:21:35,730 --> 00:21:37,600
سنغير ملابسنا

449
00:21:39,970 --> 00:21:42,870
الكل في الكل
ليس موعداً سيئاً

450
00:21:48,170 --> 00:21:50,810
نداء للصيانة
خلط في ترتيب ولادة

451
00:21:50,820 --> 00:21:52,840
... الكثير من الإرتباك على الطائرة النجميّة

452
00:21:52,910 --> 00:21:55,080
"والـ "شاكراز
مرتفعة بالكامل

453
00:21:55,150 --> 00:21:56,940
إنتبهوا على أنفسكم يا أطفال

454
00:21:57,720 --> 00:21:59,480
ما الذي حدث عندما رأيتِ (أنيلا)؟

455
00:21:59,550 --> 00:22:00,850
لقد أظهرت لي ندباتها

456
00:22:00,920 --> 00:22:02,750
(إنها من (أنيلا
"وليست "السيدة

457
00:22:02,820 --> 00:22:04,520
إنها تخبرني كيف أصل إلى الأخضر

458
00:22:07,060 --> 00:22:11,400
"يصعد، إليكسر، يذوب"

459
00:22:11,460 --> 00:22:14,050
لماذا قامت "السيدة" بوشم
دتش) بخطوط سيئة؟)

460
00:22:15,230 --> 00:22:17,170
كيف يكون هذا حتى عِلماً؟

461
00:22:23,640 --> 00:22:26,480
أحتاج إلى المزيد من
تدفق الدم إلى الدماغ

462
00:22:26,550 --> 00:22:28,310
أأنت راضي بتعليقي رأساً على عقب؟

463
00:22:28,380 --> 00:22:30,320
مثل وكأنّنا تدربنا على هذا؟
أجل

464
00:22:30,400 --> 00:22:31,520
أجل

465
00:22:34,950 --> 00:22:36,760
! يا للروعة

466
00:22:36,820 --> 00:22:40,690
تباً، لم أحصل على شيء
ماذا؟

467
00:22:43,300 --> 00:22:45,580
أتعلمين، (بيب) الصغير
... سيحتاج لبعض الوقت

468
00:22:45,590 --> 00:22:48,300
قبل أن يفكر ذوي القبعات بالعودة

469
00:22:51,370 --> 00:22:53,520
لماذا ترتدين هذا؟

470
00:22:54,970 --> 00:22:56,640
(أنتِ تعلمين بأن هذا من أجل (مادلين
صحيح؟

471
00:22:56,650 --> 00:23:00,550
هؤلاء المزارعين المُريعين على
ليث" مع الأغطية والرضع"

472
00:23:00,610 --> 00:23:05,080
أجل
والمعروفين أيضاً بعائلتي الأصلية

473
00:23:05,150 --> 00:23:08,390
! تباً
أنا... أنا آسف

474
00:23:09,100 --> 00:23:10,680
كلا
لا عليك

475
00:23:11,520 --> 00:23:14,300
هذا هو السبب في أنني لا
أقوم بعلاقات مع الرجال

476
00:23:15,600 --> 00:23:20,100
إسمعي، أعرف بأن الإتفاق كان
... هو أن نضرب الأصدقاء فقط، ولكن

477
00:23:20,930 --> 00:23:24,070
أريد أن اتعرف عليكِ فقط
أيمكننا التحدّث فحسب؟

478
00:23:24,140 --> 00:23:27,100
سنتحدث عن أخواتي اللواتي
... كان يتم الإتجار بهنّ مثل الأبقار

479
00:23:27,120 --> 00:23:29,880
... أو كم هو ممتع أن تتجنب

480
00:23:29,940 --> 00:23:31,660
فهل هذا سيجعل الأمر أفضل؟

481
00:23:32,810 --> 00:23:36,720
وإذا كان كل ما
... أريده وكل ما أختاره

482
00:23:36,780 --> 00:23:41,050
ما هي إلا مُجرّد بقايا صدمات
فما الذي سيكون لي؟

483
00:23:41,120 --> 00:23:43,050
... عندما أتوقف عن أن أكون ضحية

484
00:23:43,080 --> 00:23:46,760
وبأن أكون أنا الأصيلة؟

485
00:23:49,830 --> 00:23:51,630
هذا هو السبب بأنني
... إخترت المطالبة بهذا

486
00:23:54,770 --> 00:23:57,640
وإذا كنت لا تحترم هذا
... فإذن

487
00:23:57,700 --> 00:24:01,720
أظنّ بأنك لا تحترمني
... كلا، بل أحترمكِ

488
00:24:04,040 --> 00:24:06,720
وأنا أعلم بأن هذا كثير لأطلبه
... ولكن

489
00:24:07,810 --> 00:24:10,520
أيمكنكِ إحترام بأن هذا
أمر صعب بالنسبة لي؟

490
00:24:12,220 --> 00:24:14,250
وبأنني أحاول؟

491
00:24:16,760 --> 00:24:18,420
سوف نجد الحلّ الوسط

492
00:24:31,100 --> 00:24:32,540
الحلّ الوسط جيد

493
00:24:36,040 --> 00:24:37,810
... بما أن الـ "ريغريسور" لدينا الآن

494
00:24:37,880 --> 00:24:39,540
فيمكننا فتح ثقب
... من خلال الدرع

495
00:24:39,610 --> 00:24:41,550
ونحرر الأطفال
ونسرق البركة الخضراء

496
00:24:41,610 --> 00:24:43,510
بمجرد أن أوصلها
... فسأتحكم بالدرع

497
00:24:43,520 --> 00:24:45,350
بفترة طويلة بما فيه الكفاية
... لتمنح سفننا بالمرور

498
00:24:45,420 --> 00:24:46,800
ولكن إذا كنت عالقاً
... في الجانب الآخر

499
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
عندما تعود
فأنت وداعاً

500
00:24:48,800 --> 00:24:50,270
لذا، سندخل بقوّة
ونتحرك بسرعة

501
00:24:50,280 --> 00:24:51,966
لماذا لا يمكنك فقط
إسقاط هذا الشيء اللعين؟

502
00:24:51,990 --> 00:24:54,830
لأن أدمغتنا ليست مصممة
للتحدث بالخلايا الصغيرة

503
00:24:54,840 --> 00:24:57,076
كلما طالت مدة توصيلي بالجهاز
كلما زادت فرصة ذوبان عقلي

504
00:24:57,100 --> 00:24:58,630
... قد يكون هذا تحسناً

505
00:24:58,640 --> 00:25:00,230
أو إنزالي إلى مستواك

506
00:25:00,240 --> 00:25:01,650
سأضع كلاكما في الزاوية

507
00:25:01,660 --> 00:25:03,300
... حالما يخبرنا (جون) بأن الوضع آمن

508
00:25:03,370 --> 00:25:04,870
... فــ (غاريد) وأنا سنتوجه للأطفال

509
00:25:04,940 --> 00:25:07,260
ونحضرهم إلى سفينتنا
"ونذهب إلى "ويسترلي

510
00:25:07,340 --> 00:25:08,940
فانسي) وأنا سنحل)
... أمر تفاصيل التحويل

511
00:25:09,010 --> 00:25:10,856
ونبقي الـ "هولين" بعيداً عن
(غاريد)، (بري) و (دتش)

512
00:25:10,880 --> 00:25:12,470
سأستخدم الفتحات
... للوصول إلى البركة الخضراء

513
00:25:12,480 --> 00:25:14,300
... ونرمي المستجيب في البركة

514
00:25:14,320 --> 00:25:15,856
حتى تتمكن "لوسي" من
... "نقلها إلى الــ "أرمادا

515
00:25:15,880 --> 00:25:17,370
... (ثم نتقابل مع (فانسي) و (دافين

516
00:25:17,400 --> 00:25:18,680
ونقوم بالعودة دائرياً إلى السفينة

517
00:25:18,750 --> 00:25:20,450
زيف) تعتقد بأنه يمكنني)
... أن أبقي الدرع مفتوحاً

518
00:25:20,460 --> 00:25:21,520
... لحوالي ثلاثين دقيقة

519
00:25:21,590 --> 00:25:23,230
قبل أن يبدأ دماغي برفض التقنية

520
00:25:23,260 --> 00:25:24,590
حسناً

521
00:25:28,230 --> 00:25:31,660
ما الذي تنتظروه؟ دعوة مكتوبة؟
الصدار؟

522
00:25:31,730 --> 00:25:34,270
هذا أشبه بأمرك

523
00:25:34,330 --> 00:25:36,600
تقنياً،  أنت الرئيس
تقنياً

524
00:25:36,670 --> 00:25:39,760
بل أكثر أدباً بالفعل
... إحتفالي

525
00:25:39,840 --> 00:25:42,010
مثل الشكل
لا قوة حقيقية

526
00:25:42,070 --> 00:25:43,960
انتم مطرودين، جميعكم

527
00:25:49,480 --> 00:25:51,980
مهلاً، ما رأيكِ؟

528
00:25:52,050 --> 00:25:53,780
أردت بالفعل شيئاً
... من شأنه أن يبرز

529
00:25:53,800 --> 00:25:55,750
قلة كتلة جسدي
أنت لن تذهب

530
00:25:55,820 --> 00:25:58,010
أنا من أنا نوعاً ما
... كلا، لا يمكنك الذهاب، أنا

531
00:25:58,020 --> 00:25:59,690
أنتِ لست رئيستي
... أنا لا أقول بأنني الرئيسة

532
00:25:59,700 --> 00:26:01,330
لا - لا - لا - لا - لا - لا
... أنت، إسمع

533
00:26:01,340 --> 00:26:02,536
أنت لست مُضطراً لإثبات نفسك

534
00:26:02,560 --> 00:26:05,200
أعلم بأنك شجاع
أجل، معكِ

535
00:26:05,260 --> 00:26:06,900
... بالتأكيد، أحياناً

536
00:26:06,970 --> 00:26:09,200
ولكنني أعتقد بأن الوقت
... حان لأجرّب بالكامل

537
00:26:09,270 --> 00:26:11,570
أمر الشجاعة منفرداً

538
00:26:11,640 --> 00:26:13,650
إسمعي
... يمكنني أن أفعل بالكامل

539
00:26:13,660 --> 00:26:16,550
... "أمر "أنا أموت ، لا أعيش فعلاً

540
00:26:16,560 --> 00:26:19,330
أو ... يمكنني إرتداء ملابسي
... مثل التمثيل الصامت

541
00:26:19,340 --> 00:26:20,450
... وأذهب لإنقاذ حفنة من الأطفال

542
00:26:20,480 --> 00:26:22,950
... من أسوأ نوم في العالم

543
00:26:23,020 --> 00:26:25,380
... معكِ ومع (جوني) بالبقاء خلفي

544
00:26:25,450 --> 00:26:28,050
شخص ما والذي لا بد أن
يكون المهووس المعين

545
00:26:28,120 --> 00:26:30,380
الأبطال يلدون بطلاً
صحيح؟

546
00:26:33,530 --> 00:26:36,430
حسناً، حسناً
أنبوب الهواء ينسحق

547
00:26:36,500 --> 00:26:38,330
... حسناً

548
00:26:38,400 --> 00:26:40,070
(عِدني بأنك ستركب مع (دتش

549
00:26:40,130 --> 00:26:42,500
كلا، مستحيل
... المرأة تكرهني

550
00:26:42,570 --> 00:26:44,400
ولكنها مدينة لي، ولن
... تسمح لك بالرحيل

551
00:26:44,470 --> 00:26:46,320
إلا إن أمكنها مراقبتك بالعنكبوت

552
00:26:47,670 --> 00:26:49,740
هذا عنصريّ
... على الجانب الإيجابي

553
00:26:49,810 --> 00:26:52,720
قاتلة لا يمكن وقفها
وهذا يجعل منها حارسة جيدة فعلاً

554
00:26:54,810 --> 00:26:57,980
(أنتِ حكيمة للغاية يا (زيفير
"إبنة "ليث

555
00:26:58,050 --> 00:27:02,670
حسناً
... هل نقوم بقبلة الوداع

556
00:27:02,680 --> 00:27:04,260
أم نجعل الأمر حرفيّاً

557
00:27:12,000 --> 00:27:15,270
الفريق الأول مُستعدّ
أنت تبدو شرساً يا أخي

558
00:27:17,170 --> 00:27:20,310
الفريق الثاني مُستعدّ
جاهزين وأسلحتنا مُلقّمة

559
00:27:20,370 --> 00:27:22,540
الفريق الثالث مُستعدّ

560
00:27:22,610 --> 00:27:24,510
"على إستعداد لركل مؤخرات الـ "هولين

561
00:27:24,580 --> 00:27:27,510
"على إستعداد لتفجير مؤخرات الـ "هولين

562
00:27:27,580 --> 00:27:29,650
على إستعداد للصق هذا بهم

563
00:27:31,780 --> 00:27:33,850
أجل
هذه لم تكن رائعة

564
00:27:33,920 --> 00:27:35,490
هل تم توصيل (ويني جاكوبي) حتى الآن؟

565
00:27:35,500 --> 00:27:37,320
كدت أصل يا (ريد) الصغير

566
00:27:37,390 --> 00:27:39,690
مهلاً، شكراً على القيام
... بالمهمات الثقيلة

567
00:27:39,700 --> 00:27:40,840
بينما كنا نحن في إجازة بدو عذر

568
00:27:40,860 --> 00:27:42,130
أنا أعرف مدى صعوبة كونكِ كنتِ مهووسة

569
00:27:42,140 --> 00:27:43,390
حسناً
هذا ليس صعباً بما فيه الكفاية

570
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
بيب) لا يزال يحتضر)
و (دتش) لا تزال تنزف

571
00:27:45,460 --> 00:27:47,730
عندما ينتهي هذا
... فسيحين دوري للتقدم

572
00:27:47,800 --> 00:27:50,440
وسنعالجهما معاً
أعدكِ

573
00:27:50,500 --> 00:27:52,470
حسناً

574
00:27:52,540 --> 00:27:55,480
مستعد؟
أجل

575
00:27:55,500 --> 00:27:59,300
"لقد قمت بتكييف الـ "ريغريسور
"لإيصاله بــالـ "غو

576
00:28:00,750 --> 00:28:02,680
يا للهول

577
00:28:12,560 --> 00:28:15,055
هذا أمر لا يصدق

578
00:28:15,130 --> 00:28:19,260
"أنا الــ "بيوهاكستر
! أنتم ستنحنوا أمام مجدي

579
00:28:20,430 --> 00:28:22,120
(أبقي هذا في سروالك يا (جاكوبي

580
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
أنصت إلى رجل الزنجبيل الأحمر

581
00:28:23,940 --> 00:28:25,390
... أنا لست بحاجة إلى نشاطك العصبي

582
00:28:25,400 --> 00:28:27,890
وأنت تتلفه
كدت أصل، إستعدوا

583
00:28:27,900 --> 00:28:29,770
فلندخله في الهواء يا قوم

584
00:28:43,760 --> 00:28:45,290
سقطت الدروع أيتها العاهرات

585
00:28:54,230 --> 00:28:55,960
أعدهم للديار

586
00:29:01,210 --> 00:29:03,470
حسناً يا أوغاد، يكفي
من حركة العذراء الخجولة

587
00:29:03,500 --> 00:29:05,270
تحدث إليّ
في أي مكان نحن؟

588
00:29:05,330 --> 00:29:07,590
ليس بعيداً بما فيه الكفاية
(حسناً، أبطئي با (ياردين

589
00:29:07,610 --> 00:29:09,570
<i>ًالجدول الزمني أكثر إحكاما
من السراويل اللعينة</i>

590
00:29:13,490 --> 00:29:15,300
ألا يمكنك أن تتحرك بشكل أسرع؟

591
00:29:15,320 --> 00:29:18,590
أنا أحاول، ولكنني لا أستطيع
التحرك إذا لم أتمكن من الرؤية

592
00:29:18,660 --> 00:29:21,000
هذا الزي هو آلة للضرب

593
00:29:21,060 --> 00:29:24,150
حسناً، تابع
وإلا سأتركك خلفي

594
00:29:24,270 --> 00:29:27,470
حسناً، نحن بحاجة إلى
التحدث عن قدرتك التنافسية

595
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
هذا سيسبب لي القرحة

596
00:29:33,070 --> 00:29:35,070
... على بضعة مئتي متر من الأطفال

597
00:29:35,110 --> 00:29:37,750
وبيع هذه الأزياء التنكرية

598
00:29:37,810 --> 00:29:40,100
دافكينز)؟)
كيف سيـأتي أمر إلهاؤنا؟

599
00:29:40,110 --> 00:29:41,130
لا تقلق
... "سيكون لدينا الــ "هولين

600
00:29:41,150 --> 00:29:43,150
على الجانب الآخر منكم
خلال خمسة دقائق

601
00:29:43,220 --> 00:29:45,720
إغلاق الكتلة العنقودية
في السائل الأخضر الآن

602
00:29:45,790 --> 00:29:49,010
إنتبه لألفاظك أيها الماكر
يوجد أطفال هنا

603
00:29:50,490 --> 00:29:51,830
جاهز لقص الشعر؟

604
00:29:54,330 --> 00:29:55,900
أبقي مسدسك جاهزاً من أجلي

605
00:29:55,970 --> 00:29:57,770
لم يكن هذا جيداً للغاية

606
00:29:57,830 --> 00:29:59,630
إضطررت لربط النتيجة

607
00:29:59,700 --> 00:30:01,770
من السيء للغاية أنك
لا تطلق النار مثلما تلكم

608
00:30:01,840 --> 00:30:03,420
حسناً، سأكون في المقدمة
... "إذا كان الــ "هولين

609
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
لم يستنزفوا نصف قوتهم
من أجل الأخضر

610
00:30:06,880 --> 00:30:09,540
أدخلت بعد؟
... كدت أصل

611
00:30:13,280 --> 00:30:14,650
... ولكن

612
00:30:15,990 --> 00:30:17,820
ودع الألعاب تبدأ

613
00:30:22,630 --> 00:30:24,930
! (غاريد)
مرحباً

614
00:30:24,990 --> 00:30:27,870
"لا عليكم، إنه ليس "هاولر
من هو مستعد للذهاب إلى الديار؟

615
00:30:28,360 --> 00:30:30,530
هيا، هيا
تصرفوا مثل الأرانب

616
00:30:30,600 --> 00:30:32,370
هذا صحيح
إنتبهوا، إنتبهوا

617
00:30:32,440 --> 00:30:33,540
هيا

618
00:30:35,870 --> 00:30:37,210
<font color="#00ffff">"تسعة"</font>
"أيها "التسعة

619
00:30:39,440 --> 00:30:41,730
<font color="#00ffff">"عشرة"</font>
نحن مقيّدين

620
00:30:42,080 --> 00:30:43,590
<font color="#00ffff">"أحد عشر"</font>

621
00:30:44,650 --> 00:30:45,830
<font color="#00ffff">"إثنا عشر"</font>

622
00:30:45,910 --> 00:30:47,370
(سأعود إليك يا (جاكوبي

623
00:30:47,450 --> 00:30:48,710
... لا يزال هناك فرصة لإخراج المزيد

624
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
(ونحن في طريقنا إلى (دتش

625
00:30:49,730 --> 00:30:51,650
سأبدأ بقول الوداع الآن

626
00:30:51,720 --> 00:30:54,370
أنت كنت أكثر مرحاً عندما أتمكن
من إطلاق النار عليك

627
00:30:55,760 --> 00:30:57,280
بدأ برفضك

628
00:30:58,660 --> 00:31:01,200
قصة حياتي
عندما يتعرفون عليك فحسب

629
00:31:01,260 --> 00:31:04,200
دتش)، أين أنتِ؟)
كدت أصل

630
00:31:08,770 --> 00:31:09,800
ساعديني

631
00:31:11,410 --> 00:31:14,840
أنا أتشنج
حسبكِ، آسف

632
00:31:14,850 --> 00:31:17,280
حسناً
إذا إقتربت أكثر فسأعضّ

633
00:31:17,350 --> 00:31:18,450
لا تفعلي هذا

634
00:31:20,080 --> 00:31:23,820
أجل، هذا يكفي، هذا يكفي
حسناً، لا بأس

635
00:31:25,390 --> 00:31:26,860
شكراً لكِ

636
00:31:29,260 --> 00:31:30,740
... جيرمينيا براون) الجميلة)

637
00:31:30,760 --> 00:31:32,660
كان مثل شخير كرات الشعر هناك

638
00:31:32,730 --> 00:31:34,710
ألديكِ جهاز الإستنشاق الخاص بي؟

639
00:31:35,330 --> 00:31:36,790
حسناً

640
00:31:44,270 --> 00:31:45,760
حسناً
أخدشي كل شيء قلته للتو

641
00:31:45,770 --> 00:31:47,580
هل يمكننا العودة إلى المنافذ الآن؟

642
00:31:47,640 --> 00:31:50,080
(نحن نتفق على نفس الرأي يا (بيبستر

643
00:31:58,320 --> 00:32:00,020
<font color="#00ffff">"المستجيب في البركة"</font

644
00:32:00,090 --> 00:32:01,760
يمكنك إرسال مكعب القفز

645
00:32:01,820 --> 00:32:02,990
نُحمّل حالياً

646
00:32:04,330 --> 00:32:06,590
البركة الخضراء في الجو

647
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
هل نجح الأمر؟
أنحن بجانب البركة؟

648
00:32:12,670 --> 00:32:15,770
إنها تٌعبيء الأخضر
هيا، هيا

649
00:32:15,840 --> 00:32:18,170
بري)، كم من الوقت تحتاج؟)

650
00:32:18,240 --> 00:32:19,370
لدينا البضائع الثمينة

651
00:32:19,440 --> 00:32:21,210
جميع الأطفال المفقودين تم حصر عددهم

652
00:32:21,280 --> 00:32:24,280
تحديد المسار إلى "ويسترلي" الآن

653
00:32:32,020 --> 00:32:33,620
... "هاك كوكتيل "الستيرويد

654
00:32:33,690 --> 00:32:36,930
(لمساعدتك بالتمسك حتى تقوم (دتش
"و (داف) بتأمين الــ "راك

655
00:32:40,460 --> 00:32:43,100
هذا الطابق مغلق
هل حصلتِ على البركة الخضراء؟

656
00:32:43,110 --> 00:32:45,070
زيف) أكدت هذا للتو)
جوني) بالكاد يتشبّث)

657
00:32:45,090 --> 00:32:46,600
علينا أن نغادر

658
00:32:46,670 --> 00:32:49,170
آسف، أكان هناك زيّ
موحد لم أحصل عليها فحسب؟

659
00:32:52,340 --> 00:32:54,310
إنه يحتضر

660
00:32:54,380 --> 00:32:56,840
الدرع ، شعرت بأنه يحتضر
إذن، فقد نجح الأمر

661
00:32:56,910 --> 00:32:59,310
لا بد بأنّني نزعت توصيله
عندما نقلنا البركة

662
00:33:02,020 --> 00:33:04,720
ما الخطب؟
درع الــ "هولين"تحطم

663
00:33:04,790 --> 00:33:06,250
لقد قضى على الشبكة بأكملها

664
00:33:06,320 --> 00:33:08,800
"نظام الــ "راك
... يراه كفيروس

665
00:33:08,810 --> 00:33:10,270
... ويرد عليه بإعادة التشغيل الكامل

666
00:33:10,290 --> 00:33:11,730
... للحفاظ على السفينة من الإنهيار

667
00:33:11,790 --> 00:33:13,790
ولكن الدرع إنهار
لماذا ليس هذا أمراً جيداً؟

668
00:33:15,900 --> 00:33:18,670
لأن إعادة التشغيل الثابت سيئة جداً جداً

669
00:33:18,730 --> 00:33:20,300
لماذا؟
... "لأن إرادة الــ "هولين

670
00:33:20,370 --> 00:33:23,570
ستكون قادرة أخيراً للولوج
إلى مدفع الــ "راك" الثقيل

671
00:33:23,640 --> 00:33:26,610
... أنظمة أسلحتهم تزداد قوة الآن

672
00:33:26,680 --> 00:33:28,420
... "وبتبلور الأخضر على الـ "أرمادا

673
00:33:28,430 --> 00:33:31,350
فلا يمكننا رفع الدروع
أو الخروج عن النطاق

674
00:33:31,410 --> 00:33:33,300
... نحن
أهداف مثالية

675
00:33:42,230 --> 00:33:44,130
"ستعود أسلحة الـ "راك
للخدمة خلال عشرة ثواني

676
00:33:44,200 --> 00:33:46,140
أريد أن يكون الجميع على متن
السفينة خلال خمسة دقائق

677
00:33:46,200 --> 00:33:48,470
إنطلق، إنطلق، إنطلق، إنطلق
(هذا يعنيك أيضاً يا (جاكوبي

678
00:33:48,540 --> 00:33:49,720
ما الذي تفعله؟
... الـ "راك" سيقوموا للتو

679
00:33:49,740 --> 00:33:50,810
بتفجيرهم من السماء

680
00:33:50,880 --> 00:33:52,020
... هذا أفضل من إنتظارهم

681
00:33:52,040 --> 00:33:53,710
ليقوموا بإسقاط سندان على خصياننا

682
00:33:53,780 --> 00:33:55,270
أيمكننا إخراج المدافع
عندما ننتهي من هذا؟

683
00:33:55,280 --> 00:33:56,610
هناك أربعة منا

684
00:33:56,680 --> 00:33:57,800
... لن نتمكن من إخراجها كلها

685
00:33:57,810 --> 00:33:59,160
"قبل أن يقضوا على الـ "أرمادا

686
00:33:59,180 --> 00:34:00,370
حسناً
ألا يمكنك إختراق شيء؟

687
00:34:00,380 --> 00:34:01,680
ليس في عشر دقائق

688
00:34:01,750 --> 00:34:03,820
أنظمة الــ "راك" محمية بجدران
حماية هيدروليكة

689
00:34:03,890 --> 00:34:05,630
إذا خرقت واحداً
... فسيظهر إثنان

690
00:34:05,640 --> 00:34:07,140
وإذا خرقت إثنان
... فسيظهر أربعة أضعاف

691
00:34:08,030 --> 00:34:09,920
لذا، سنقوم بالقضاء
على الفتاة العجوز

692
00:34:10,090 --> 00:34:11,630
كلا، ليس لدينا ما يكفي
من القوة النارية

693
00:34:11,700 --> 00:34:13,700
كلا أيها الأحمق
... سنستخدم شيفرتي الرئيسية

694
00:34:13,710 --> 00:34:15,480
ونفجرها من السماء

695
00:34:15,730 --> 00:34:18,440
اللعنة على هذا، يجب
... إدخال الشيفرة يدوياً

696
00:34:18,450 --> 00:34:22,770
لذا، أيّاً كان من سيدخلها
فسبدخلها بتذكرته الخاصة

697
00:34:22,840 --> 00:34:24,940
واحد منكم لن يعود

698
00:34:25,010 --> 00:34:27,110
أنا سأفعلها
ستفعلين هذا طبعاً

699
00:34:27,180 --> 00:34:28,950
أنا سأفعلها
ماذا عن (جاك)؟

700
00:34:29,010 --> 00:34:31,510
أنت وعدت
... أنا سأفعلها

701
00:34:31,580 --> 00:34:33,390
لكي لا أضطر لمشاهدة هذا فحسب

702
00:34:33,400 --> 00:34:36,460
كلا
أنا حصلت على أقصر قشة

703
00:34:36,590 --> 00:34:39,300
"إسمعوا، كلما نشأ الــ "راك
... من هذا الرماد

704
00:34:39,320 --> 00:34:41,300
... "فسيحتاجون للــ "كيلجويز

705
00:34:42,420 --> 00:34:44,340
... ولأحمق مُعيّن

706
00:34:45,100 --> 00:34:48,100
ولا بأس بهذا، فأنا أعرف
بأنني رجل ميت يمشي

707
00:34:48,120 --> 00:34:49,170
هذا لا يخيفني

708
00:34:49,230 --> 00:34:53,720
الشيء الذي وضع العنكبوت
... في دماغي، هو من يفعل هذا

709
00:34:53,900 --> 00:34:56,340
وأعلم بأنكم يا رفاق أنكم
الوحيدين الذين يمكنهم إيقافه

710
00:34:56,410 --> 00:34:57,820
(بيب)

711
00:34:58,580 --> 00:35:00,210
... (لا يمكنني .. فــ (زيف

712
00:35:00,280 --> 00:35:04,050
هيَ لن تًسامح نفسها أبداً
... عندما لن تتمكن من إنقاذي

713
00:35:04,110 --> 00:35:08,280
ولكنها ستتغاضى عن مسألة قتلي
لكي أنقذكم

714
00:35:18,500 --> 00:35:20,780
شكراً لك على خدماتك أيها الجندي

715
00:35:22,970 --> 00:35:26,500
أجل، ليس مُعانقاً
هذا تمّ تفقدّه

716
00:35:26,570 --> 00:35:29,280
"تنزيل شيفرة "إضطرابات النمو المنتشرة
خاصتك الآن

717
00:35:31,280 --> 00:35:33,460
(كلنا معك يا (بيب

718
00:35:38,380 --> 00:35:40,120
! تباً

719
00:35:40,180 --> 00:35:42,050
(يمكنكِ التوقف يا (زيف

720
00:35:42,120 --> 00:35:43,720
... سأقوم بنقل المكعب إلى مكان الشحن

721
00:35:43,790 --> 00:35:45,960
لذا، إذا هبطنا، فلن
يكون هذا من أجل لا شيء

722
00:35:46,020 --> 00:35:47,820
إنتظر
ماذا تقصد بــ "توقفي"؟

723
00:35:47,890 --> 00:35:50,160
تيورين) يقوم بإستخدام)
... رموز التدمير التلقائي

724
00:35:50,230 --> 00:35:52,160
ولكن هذه يجب أن تُدخل يدوياً

725
00:35:58,470 --> 00:36:00,040
دتش)؟)

726
00:36:00,910 --> 00:36:02,340
كلا

727
00:36:03,670 --> 00:36:05,460
فانسي)؟)

728
00:36:08,350 --> 00:36:11,320
كلا، كلا

729
00:36:11,820 --> 00:36:13,400
بيب)؟)

730
00:36:15,020 --> 00:36:18,590
(نحن بأمان يا (بيب
كُلّها لك

731
00:36:18,660 --> 00:36:20,760
بيب)؟)

732
00:36:23,530 --> 00:36:25,160
كنت أتساءل متى كنت ستتصلين

733
00:36:25,220 --> 00:36:26,290
... أريدك أن تخرج من هناك

734
00:36:26,300 --> 00:36:27,976
وأريدك أن تفعل هذا
حالاً، أتسمعني؟

735
00:36:28,000 --> 00:36:29,800
"إذن، فالــ "راك
... سيقوموا بتفجيركِ

736
00:36:29,870 --> 00:36:31,340
وهذا أمر لا يُعجبني

737
00:36:31,500 --> 00:36:33,520
لماذا تفعل هذا يا (بيب)؟

738
00:36:34,310 --> 00:36:37,900
لأنني إذا لم أفعل ذلك
... فربما لن أمارس الجنس أبداً

739
00:36:39,780 --> 00:36:43,310
ولكنني لم أحلّ مسألة كيفية
الوصول إلى الأخضر حتى الآن

740
00:36:43,380 --> 00:36:45,500
لدينا الكثير من التفكير
عمّا سنقوم به

741
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
جِد (دتش) فحسب

742
00:36:48,550 --> 00:36:51,150
هي ستخرجك
إنها السحر

743
00:36:51,220 --> 00:36:53,640
أنتم أيها العلماء لا تؤمنوا بالسحر

744
00:36:54,790 --> 00:36:57,660
سأؤمن به إن كان هذا سيعيدك

745
00:36:57,730 --> 00:37:01,320
أنتِ تنظرين إلى هذا الأمر
(بطريقة خاطئة يا (زيفير

746
00:37:01,470 --> 00:37:05,540
فتاة مزرعة عبقرية
... من "ليث" تسقط تقريباً

747
00:37:05,600 --> 00:37:08,540
بصوت عال مدلل من "كريش"؟

748
00:37:12,010 --> 00:37:14,770
بالطبع إذا لم يكن هذا سحراً

749
00:37:16,850 --> 00:37:18,360
بيب)؟)

750
00:37:19,000 --> 00:37:20,980
... أنا

751
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
(لا عليكِ يا (زيف

752
00:37:30,030 --> 00:37:31,400
أعلم

753
00:37:40,600 --> 00:37:42,340
قابليني في المنتصف

754
00:37:46,510 --> 00:37:47,980
بيب)؟)

755
00:37:50,400 --> 00:37:52,240
بيب)؟)

756
00:38:07,330 --> 00:38:09,560
وداعاً أيتها الفتاة العجوز

757
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
حسناً
يوجد نحن الثلاثة منا

758
00:38:25,540 --> 00:38:28,050
كيف تشعر؟
... بشأن كيف يمكنك أن تشعر

759
00:38:28,060 --> 00:38:29,820
بعد أن يتم إزالة قطعة من دماغكِ

760
00:38:30,750 --> 00:38:32,920
كانت الطريقة الوحيدة للحفاظ
... "على أمان (جاك) هي صنع "ريمنانت

761
00:38:32,990 --> 00:38:34,240
لموقعه

762
00:38:34,390 --> 00:38:36,110
"لا تستطيع "السيدة
سرقة ما لا نتذكره

763
00:38:36,160 --> 00:38:38,860
أنا وعدت بعدم نسيانه

764
00:38:38,930 --> 00:38:41,900
كم عدد الوعود التي يجب علي
الوفاء بها للحفاظ على سلامته؟

765
00:38:43,300 --> 00:38:45,530
دعونا نقوم بتدميره

766
00:38:45,600 --> 00:38:47,470
جاك) سيجدني عندما ينتهي الأمر)

767
00:38:47,530 --> 00:38:49,940
(بمجرد أن تقوم (زيف
... (بتفكيك ندوب (أنيلا

768
00:38:50,000 --> 00:38:53,260
سننهي كل هذا
... بشأن هذا الأمر

769
00:38:53,770 --> 00:38:56,480
فأنا أريد التحدث مع (دتش) لوحدتا

770
00:38:58,310 --> 00:39:00,080
المكان كله لكِ

771
00:39:06,020 --> 00:39:08,120
إليكِ كل ما وجدته عن الندوب

772
00:39:08,190 --> 00:39:11,960
تعاريف ، أصل الكلمة
... "الصعود، اليكسير، اٌلإختفاء"

773
00:39:12,030 --> 00:39:14,820
ولكن إذا كانت هذه طريقة للوصول
... إلى الفضاء الأخضر ، فلا أعرف كيف

774
00:39:15,460 --> 00:39:18,430
ولكن (أنيلا) لم تكن لترسلهم
لو لم يكونوا هم المفتاح

775
00:39:18,550 --> 00:39:20,296
حسناً، وضعت بعض نظرياتي
... العملية على الموضوع

776
00:39:20,320 --> 00:39:23,250
(كنقطة إنطلاق لـ (جون
جون)؟)

777
00:39:23,320 --> 00:39:25,120
زيف)، نحن بحاجة إليكِ)

778
00:39:25,190 --> 00:39:26,700
قل له بأن يبحث في
... كيفية أن اليسروع

779
00:39:26,720 --> 00:39:28,760
يتسيّل في شرنقة

780
00:39:28,830 --> 00:39:32,210
إنهم يحتفظون بذكرياتهم
حتى وهم يغيّرون شكلهم

781
00:39:33,260 --> 00:39:35,470
(كان خياره يا (زيف

782
00:39:35,530 --> 00:39:37,870
بيب) يقوم بخيارات الحياة الرهيبة)

783
00:39:37,940 --> 00:39:39,640
الجميع يعرف هذا

784
00:39:44,270 --> 00:39:46,270
أتعلمين ما الذي يقولونه عن
فريق "القوة الرائع"؟

785
00:39:47,210 --> 00:39:51,150
(إنهم يقولون بأنّ (داف
... سيتلقى الرصاصة

786
00:39:51,650 --> 00:39:54,470
... وسيقوم (جون) بإصلاح ما كًسر

787
00:39:55,390 --> 00:39:57,690
و (دتش) ستعيدك للديار

788
00:40:01,660 --> 00:40:04,260
كان من المفترض
أن تعيديه أنت للديار

789
00:40:20,640 --> 00:40:23,050
... "إليكسير"

790
00:40:23,110 --> 00:40:25,770
"تطور"، "إختفاء"

791
00:40:30,390 --> 00:40:33,480
<font color="#ff0000">"(ويسترلي) - البلدة القديمة"</font>

792
00:40:34,250 --> 00:40:36,520
... ويسترلي" عادت إلى طبيعتها"

793
00:40:36,530 --> 00:40:39,330
والأطفال في ديارهم
والآباء سعداء

794
00:40:39,400 --> 00:40:43,510
ذكرني بألاّ أحظى بأطفال أبداً

795
00:40:44,270 --> 00:40:46,640
إذن، عندما تكون جاهزاً
لإعطائي سلاحك فهذا سيكون رائعاً

796
00:40:56,710 --> 00:40:58,880
ها نحن الآن مُقيّدين

797
00:40:58,950 --> 00:41:00,850
الــ "هولين" السابقين يعدّون لسنتين

798
00:41:05,290 --> 00:41:09,430
مهلاً، أين (زيف)؟
تأخذ إستراحة

799
00:41:09,490 --> 00:41:11,560
أنا لست شخصها المفضل الآن فعلاً

800
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
(نخب (بيب

801
00:41:14,110 --> 00:41:16,730
(نخب (بيب
(نخب (بيب

802
00:41:16,800 --> 00:41:19,670
سأفتقد هذا الشيء الصغير المهيب

803
00:41:25,140 --> 00:41:27,070
(جوني)، (داف)

804
00:41:28,080 --> 00:41:30,370
أنا أعرف ماالذي تحاول (أنيلا) قوله

805
00:41:31,690 --> 00:41:36,490
"يصعد، أليكسير، يذوب"

806
00:41:36,550 --> 00:41:39,750
لم تكن (أنيلا) تخبرني
... كيف يمكنني الدخول فحسب

807
00:41:40,720 --> 00:41:42,990
بل كانت تخبرني كيف أخرجها

808
00:41:43,060 --> 00:41:44,490
ما الذي فعلتيه؟

809
00:41:47,560 --> 00:41:49,730
... أنت اللص الذي أنقذ حياتي

810
00:41:51,250 --> 00:41:53,820
ولكنك تحتاج إلى مُرشد أفضل
! (دتش)

811
00:41:56,220 --> 00:41:59,060
شخص ما ليحضرنا للديار
"عندما نركل مؤخرة "السيدة

812
00:42:03,830 --> 00:42:05,600
دتش)؟)

813
00:42:25,390 --> 00:42:28,390
مرحباً يا رفاق

814
00:42:40,100 --> 00:42:43,700
"أنتِ أيتها "السيدة
هل إشتقتِ إليّ؟

815
00:42:47,186 --> 00:43:08,700
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

