﻿1
00:00:06,660 --> 00:00:08,860
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز</font>

2
00:00:08,930 --> 00:00:10,760
لا تنساني
أبداً

3
00:00:10,830 --> 00:00:12,150
كانت الطريقة الوحيدة
... (للحفاظ على أمان (جاك

4
00:00:12,180 --> 00:00:13,850
هي صنع "ريمنانت" لموقعه

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,670
"لا تستطيع "السيدة
سرقة ما لا نتذكره

6
00:00:15,740 --> 00:00:17,470
الـ "هولين" كانوا يسرقون الأطفال

7
00:00:17,540 --> 00:00:19,970
سنقوم بإستعادتهم
الإتفاق بسيط

8
00:00:20,040 --> 00:00:21,640
... "نستولي على الـ "راك

9
00:00:21,710 --> 00:00:23,010
ونحرر الأطفال
! (غاريد)

10
00:00:23,080 --> 00:00:25,280
مرحباً
فلنركل مؤخرة الأخضر

11
00:00:25,350 --> 00:00:27,550
أعدهم للديار

12
00:00:29,420 --> 00:00:30,440
ما الخطب؟

13
00:00:30,460 --> 00:00:32,290
أنظمة أسلحتهم تزداد قوة

14
00:00:32,350 --> 00:00:33,750
... "علينا أن نفجّر الــ "راك

15
00:00:33,820 --> 00:00:35,136
... يجب إدخال الشيفرة يدوياً

16
00:00:35,160 --> 00:00:36,960
لذا، فواحد منكم لن يعود

17
00:00:37,020 --> 00:00:38,320
أنا حصلت على أقصر قشة

18
00:00:38,350 --> 00:00:39,900
... بيب)، أريدك أن تخرج من هناك)

19
00:00:39,920 --> 00:00:41,316
وأريدك أن تفعل هذا
حالاً، أتسمعني؟

20
00:00:41,340 --> 00:00:44,020
(لا عليكِ يا (زيف
قابليني في المنتصف

21
00:00:47,800 --> 00:00:50,540
... (عِديني بأنكِ ستنهي (أنيلا

22
00:00:50,600 --> 00:00:52,310
إن لم تتمكني من إنقاذها

23
00:00:54,550 --> 00:00:56,370
والآن فهمت لماذا تريدكِ

24
00:00:56,380 --> 00:00:58,150
أنا أعرف ما الذي تحاول (أنيلا) قوله

25
00:00:58,180 --> 00:01:00,710
كانت تخبرني كيف أخرجها

26
00:01:00,780 --> 00:01:03,080
ما الذي فعلتينه؟
أنت بحاجة إلى مُرشد أفضل

27
00:01:03,150 --> 00:01:05,220
! (دتش)
! (دتش)

28
00:01:11,730 --> 00:01:14,060
مرحباً يا رفاق

29
00:01:18,100 --> 00:01:19,340
هل إشتقتم إليّ؟

30
00:01:20,270 --> 00:01:22,270
جوني)؟)
(أجل يا (داف

31
00:01:22,340 --> 00:01:24,670
...(جوني)
... هل ستواصلوا أنتما الإثنان

32
00:01:24,740 --> 00:01:26,440
... قول أسماء بعضكما البعض

33
00:01:26,510 --> 00:01:29,310
أم أن أحدهم سيساعدني؟

34
00:01:34,550 --> 00:01:35,960
أنيلا)؟)

35
00:01:38,150 --> 00:01:40,950
جوني) المفضل لا يبدو)
غير مقتنع بهذا

36
00:01:41,020 --> 00:01:42,636
من الصعب أن ننسى
... عيون شخص حاول

37
00:01:42,660 --> 00:01:45,020
ليطعنني في القلب

38
00:01:45,090 --> 00:01:46,560
يبدو بأنك أفضل الآن

39
00:01:50,160 --> 00:01:52,930
حبيبتي، قلت لكِ بأن تسرعي نفسكِ

40
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
أتريدين أن تستلقي؟
... أنا

41
00:01:54,820 --> 00:01:55,980
إنها بخير
إنها ثملة

42
00:01:56,000 --> 00:01:58,270
أهذا هو (بري) نادل الحانة؟

43
00:01:58,340 --> 00:02:00,970
إنها ثملة للغاية

44
00:02:01,040 --> 00:02:03,550
حسناً

45
00:02:05,710 --> 00:02:07,080
أكل شيء على ما يرام؟

46
00:02:07,150 --> 00:02:08,720
هذا الطاقم، من يدري

47
00:02:08,780 --> 00:02:10,520
كلا، أقصد معك

48
00:02:10,580 --> 00:02:13,120
أنت تشعر بالحر

49
00:02:13,190 --> 00:02:15,120
سأكون قلقاً إن لم أفعل

50
00:02:16,590 --> 00:02:17,990
حسناً أيها الزملاء

51
00:02:18,060 --> 00:02:19,760
الحفلة بدأت للتو

52
00:02:21,830 --> 00:02:24,430
البركة الخضراء، أين هي؟
... تمهلي فحسب

53
00:02:24,500 --> 00:02:25,780
(إذا كنتِ (أنيلا
فأين (دتش)؟

54
00:02:25,800 --> 00:02:29,100
"إنها في "الأخضر
! توقفي

55
00:02:29,170 --> 00:02:31,200
في "الأخضر" الآن؟

56
00:02:31,270 --> 00:02:32,970
لقد بدّلنا الجثث

57
00:02:33,040 --> 00:02:35,990
والآن أحتاج إلى بركة
حتى أتمكن من إعادتك فيها

58
00:02:36,000 --> 00:02:37,260
هذا مستحيل

59
00:02:37,320 --> 00:02:40,450
هل كان من المستحيل عند
تبديل الجثث بإستخدام أبي؟

60
00:02:40,510 --> 00:02:42,520
... هذا

61
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
حسناً، لا بأس
وجهة نظر عادلة

62
00:02:45,320 --> 00:02:47,790
والآن، ماذا تحتاج حتى تتمكن
... من التوقف عن سؤالي

63
00:02:47,860 --> 00:02:50,690
أسئلة غبية وتأخذني
إلى هذه البركة؟

64
00:02:50,760 --> 00:02:52,130
دليل

65
00:02:52,190 --> 00:02:54,410
لوسي"، أعطيني قراءات التخطيط "
الكهربائي لدماغ (دتش) الحالية

66
00:02:54,420 --> 00:02:55,840
نحن لن نذهب إلى
... أي مكان حتى تخبرنا

67
00:02:55,860 --> 00:02:57,300
ما هو "الأخضر" بالضبط

68
00:02:57,360 --> 00:02:59,030
أهو حتى مكان حقيقي؟

69
00:02:59,100 --> 00:03:00,800
من الصعب أن أشرح

70
00:03:00,870 --> 00:03:02,970
حاولي

71
00:03:06,610 --> 00:03:08,180
أهذه حقيقية؟

72
00:03:09,310 --> 00:03:11,640
أهذا مثل سؤال علمي خادع؟

73
00:03:12,610 --> 00:03:15,180
<font color="#00ffff">يرجى الإمتناع عن تحطيم الأشياء"
"في عنبر الشحن الخاص بي</font>

74
00:03:15,250 --> 00:03:16,720
... ها قد تحطّمت الآن

75
00:03:17,320 --> 00:03:20,120
ولكن في عقلك
أما زلت تتخيل هذا؟

76
00:03:21,700 --> 00:03:23,390
أيمكنكم أن تروها؟

77
00:03:23,460 --> 00:03:25,730
كاملة وغير مكسورة؟

78
00:03:27,330 --> 00:03:29,130
أيمكنكم أن تروها؟
نعم

79
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
أراها
إنّها بيديكِ

80
00:03:30,450 --> 00:03:33,270
إنها زجاجة
هذا هو المكان الذي نحن ذاهبين إليه

81
00:03:33,330 --> 00:03:35,370
.... الأخضر" هو مستودع المعيشة"

82
00:03:35,400 --> 00:03:36,670
للذاكرة الكونية

83
00:03:36,740 --> 00:03:39,840
فضاء متعدد الأبعاد
... والذي يسجل كل شيء

84
00:03:39,910 --> 00:03:41,570
حيث لا يُنسى أيّ شيء

85
00:03:41,640 --> 00:03:43,580
... إذن، كيف تُحول الناس العاديين بالضبط

86
00:03:43,640 --> 00:03:45,610
إلى حمقى خالدين؟

87
00:03:45,680 --> 00:03:47,200
... "هذا ليس "الأخضر

88
00:03:47,620 --> 00:03:50,620
"بل هي "السيدة
<font color="#00ffff">... جوني)، أيّاً كانت هذه)"</font>

89
00:03:50,640 --> 00:03:52,820
<font color="#00ffff">فأنماط موجة دماغها لا
"(تتطابق مع (دتش</font>

90
00:03:52,890 --> 00:03:54,690
... أنا هنا لأنني الوحيدة

91
00:03:54,760 --> 00:03:57,560
التي يمكنها القبض عليكم
... (وأنا أريد (دافين

92
00:03:57,630 --> 00:03:59,590
لأنه الوحيد الذي
... "يستطيع إيقاف "السيدة

93
00:03:59,660 --> 00:04:01,160
لفترة طويلة كافية لنا
... لكي نعود

94
00:04:01,230 --> 00:04:03,760
وندمّرها مرة واحدة وإلى الأبد

95
00:04:04,970 --> 00:04:06,570
هل هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لكم؟

96
00:04:06,630 --> 00:04:08,530
أظنّ بأننا ذاهبين برحلة

97
00:04:08,600 --> 00:04:11,840
... ليس أنت يا (جوني) المفضل

98
00:04:11,910 --> 00:04:13,360
بل (دافين) فقط

99
00:04:14,170 --> 00:04:15,840
... ليس لدينا الكثير من الوقت

100
00:04:15,910 --> 00:04:17,780
ولا (دتش) كذلك

101
00:04:24,490 --> 00:04:26,750
<font color="#00ffff">... نحن جميعاً مصنوعين من ذكريات"</font>

102
00:04:31,690 --> 00:04:34,980
<font color="#00ffff">ولكن الذكريات ليست فقط
... المكان الذي كنت فيه</font>

103
00:04:35,330 --> 00:04:38,200
<font color="#00ffff">... بل هي من أنت</font>

104
00:04:38,270 --> 00:04:41,960
<font color="#00ffff">وإذا إمتلكت هذا
... فأنا أملكك</font>

105
00:04:42,140 --> 00:04:45,140
<font color="#00ffff">وعندما أخرج من هنا
... أيتها البرغوثة الصغيرة</font>

106
00:04:47,010 --> 00:04:49,640
<font color="#00ffff">"فسأمتلك الجميع</font>

107
00:04:49,725 --> 00:04:55,640
<font color="#f0100f">"الموسم الرابع - الحلقة العاشرة"</font>
<font color="#f0100f">"(بعنوان : "نهاية خلايا (بوغ</font>

108
00:04:56,655 --> 00:05:02,820
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

109
00:05:03,655 --> 00:05:04,820
<font color="#f0100f">"(مسلسل (كيلجويز"</font>

110
00:05:07,170 --> 00:05:09,230
قبل أن يذهب أي شخص
... إلى أي بركة خضراء

111
00:05:09,300 --> 00:05:10,620
فأنا أريد بعض التفاصيل

112
00:05:10,650 --> 00:05:12,570
لم أقم بالتوقيع على
أي شيء حتى الآن

113
00:05:12,630 --> 00:05:14,150
ولماذا تحتاج لهذا؟

114
00:05:14,200 --> 00:05:15,370
... لأن هذه لا تزال عمليتي

115
00:05:15,380 --> 00:05:17,900
(وسفينتي يا (ياردين

116
00:05:17,970 --> 00:05:19,800
سفينتك

117
00:05:19,870 --> 00:05:22,730
أتتذكرين عندما نسفنا
... الــ "راك" لإنقاذ الجميع

118
00:05:22,790 --> 00:05:23,970
وأوقفنا "السيدة"؟
أتتذكرين يا (دتش)؟

119
00:05:23,990 --> 00:05:25,630
بالطبع

120
00:05:25,700 --> 00:05:27,530
(شكراً لك يا (تيرسين

121
00:05:27,600 --> 00:05:28,650
(تيورين)

122
00:05:28,670 --> 00:05:31,470
تضحيتك موضع تقدير

123
00:05:31,540 --> 00:05:33,940
سأبذل قصارى جهدي لتكريم هذا

124
00:05:38,480 --> 00:05:40,210
... أعتقد بأنني أفضل (دتش) العادية العاهرة

125
00:05:40,280 --> 00:05:41,640
على (دتش) اللطيفة المخيفة

126
00:05:41,710 --> 00:05:43,650
حسناً
كليهما حظين بحظاتهما

127
00:05:48,050 --> 00:05:50,550
زيف)، نحن بحاجة إلى البركة)

128
00:05:50,560 --> 00:05:52,460
أخرج
... زيف)، أنا آسف)

129
00:05:52,520 --> 00:05:54,670
فليس هناك وقت للشرح
... حسناً، هذا هو الشيء الرائع

130
00:05:54,690 --> 00:05:56,260
بشأن الرحيل ... الذي لست مًضطراً لتقوم به

131
00:05:56,330 --> 00:05:58,330
إذهب فحسب

132
00:05:58,450 --> 00:06:00,210
... لماذا تدع توابعكِ

133
00:06:00,280 --> 00:06:03,020
يتكلمون معك بهذه الطريقة؟
توابعي؟

134
00:06:03,080 --> 00:06:05,690
أخرج
... هذه كانت فكرة سيئة

135
00:06:05,750 --> 00:06:07,520
ولكن أنا أحب هذه

136
00:06:07,590 --> 00:06:10,060
لماذا تتحدث (دتش) هكذا؟

137
00:06:10,120 --> 00:06:12,060
(لأن هذه ليست (دتش

138
00:06:12,130 --> 00:06:14,720
.... أنيلا كين ريت)، أنتِ تقفين مًتهمة)

139
00:06:14,740 --> 00:06:16,360
... (بجريمة قتل (ألفيس أكاري

140
00:06:16,430 --> 00:06:19,030
وتدمير ثلاث محطات
... للـ "راك" مليئة بالرجال

141
00:06:19,100 --> 00:06:21,430
ومحاولة الإبادة الجماعية
... "لشعب "ويسترلي

142
00:06:21,500 --> 00:06:22,680
والآن ستدفعين جراء فعلتكِ

143
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
تيورين)، لا يمكنك إعتقالها)

144
00:06:24,770 --> 00:06:28,340
من قال إعتقال؟
! تيورين)، كلا)

145
00:06:35,120 --> 00:06:37,680
! هيا أيتها العاهرة الشريرة

146
00:06:37,750 --> 00:06:40,550
! توقفي عن اللعب وواجهيني

147
00:06:43,920 --> 00:06:45,790
! (كلاين)

148
00:07:09,950 --> 00:07:12,750
حسناً
فليهدأ الجميع

149
00:07:12,820 --> 00:07:15,120
كل هذا مثير للغاية

150
00:07:15,190 --> 00:07:17,090
شخص سعيد يُحظى بالمتعة

151
00:07:17,100 --> 00:07:19,730
لن يطول هذا كثيراً يا عزيزتي
(بالطبع سيطول يا (تيورين

152
00:07:19,790 --> 00:07:22,130
إذا قتلتها
فستقتل (دتش)... ثق بي

153
00:07:22,140 --> 00:07:24,020
بعد أن أفسدت أمورك هنا؟

154
00:07:24,040 --> 00:07:26,030
مستحيل
... "لديه "التيستوستيرون

155
00:07:26,040 --> 00:07:27,770
والذي جعل رجالك كلهم
... جميع هائجين سفلة

156
00:07:27,780 --> 00:07:30,290
أم فاتني شيء ما؟
... الرجال بحاجة للقتال

157
00:07:30,300 --> 00:07:31,800
... فهذا يعطيهم معنى لوجودهم

158
00:07:31,870 --> 00:07:33,570
ويعني لنا الترفيه

159
00:07:33,640 --> 00:07:36,080
حسناً
أنا لم أستمتع بترفيه

160
00:07:36,140 --> 00:07:37,610
... إنتظري

161
00:07:37,680 --> 00:07:39,310
... (إذا كنتِ (أنيلا) في جسد (دتش

162
00:07:39,380 --> 00:07:41,300
كيف يمكنك جلب أي شخص
جسدياً إلى اللون الأخضر؟

163
00:07:41,320 --> 00:07:43,020
مهلاً، نحن نواجه مأزق هنا

164
00:07:43,060 --> 00:07:45,030
لا علاقة لهذا بالخواص الفيزيائية

165
00:07:45,050 --> 00:07:47,120
... البلازما تعمل على تردد ذري بديل

166
00:07:47,190 --> 00:07:49,260
أكثر شبهاً بموجات الراديو
هذا لا معنى له

167
00:07:49,320 --> 00:07:51,670
موجات الراديو غير موجودة
على التردد الذري البديل

168
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
يا رفاق، جدياً
... يوجد الكثير من الأسلحة هنا

169
00:07:53,230 --> 00:07:55,730
وهذا هو السبب أنّني
"قلت "أقرب إلى

170
00:07:55,800 --> 00:07:58,330
يمكنني معالجة التردد ذهنياً

171
00:07:58,400 --> 00:08:00,300
هل أخذتِ بعين الإعتبار
... تأثير (دافين) المثير للإشمئزاز

172
00:08:00,370 --> 00:08:02,560
على الأخضر؟
أخذت بعين الإعتبار؟

173
00:08:03,470 --> 00:08:04,940
أنا أعوّل على هذا

174
00:08:06,710 --> 00:08:07,880
أعتقد أن هذا قد ينجح

175
00:08:07,940 --> 00:08:09,740
أنا لا ألقي بالاً إذا نجح

176
00:08:09,860 --> 00:08:11,980
أنا شاهدت رجالي ونسائي
... يموتون بسببها

177
00:08:12,050 --> 00:08:14,010
ويفقدون عقولهم بسببها

178
00:08:14,080 --> 00:08:16,550
... شاهدت سفينتي

179
00:08:18,590 --> 00:08:20,890
كيف يمكنني السماح لك
بالذهاب إلى هناك بهذا؟

180
00:08:20,950 --> 00:08:23,040
كيف من المفترض بي أن أثق بها؟

181
00:08:24,020 --> 00:08:26,330
أنت لن تثق بها

182
00:08:26,390 --> 00:08:29,200
(زيف)، أعطي خلية "الـبوغ" لـ (تيورين)

183
00:08:29,260 --> 00:08:31,130
.. حسبك، حسبك، إنتظر
إفعليها

184
00:08:32,700 --> 00:08:34,000
ما هذا؟

185
00:08:34,070 --> 00:08:35,350
... إنه الوسيلة لكي ننهي هذا

186
00:08:35,370 --> 00:08:37,040
... (بعد أن نخرج (دتش

187
00:08:37,100 --> 00:08:38,440
... ولكن إذا أصبحت الأمور غريبة

188
00:08:38,450 --> 00:08:40,710
و (أنيلا) تتلاعب بنا
.. فقم بإستخدامه

189
00:08:42,850 --> 00:08:44,240
حتى ولو لم نخرج

190
00:08:44,310 --> 00:08:46,050
(هذا مخاطرة كبيرة للغاية يا (جاكوبي

191
00:08:46,110 --> 00:08:47,840
أجل، بلا مزاح
هذا هو المقصد

192
00:08:47,850 --> 00:08:50,220
... (أنا لا أثق بها يا (تيورين

193
00:08:51,990 --> 00:08:54,250
... ولكنني أثق بك

194
00:08:54,320 --> 00:08:56,390
للقيام بما يجب عليك القيام به
إذا لم نتمكن نحن من هذا

195
00:09:01,300 --> 00:09:04,830
حسناً، أنتم يا رفاق جديّاً
بحاجة لعلاج

196
00:09:10,140 --> 00:09:12,670
! (غاريد) ! (غاريد)
مرحباً يا (لوفايا)، كيف حالكِ؟

197
00:09:12,740 --> 00:09:15,320
حسبك، حسبك، أين والدتك؟
! لقد وقعت

198
00:09:15,340 --> 00:09:17,010
! (حسبكِ يا (جيني
! (جيني)

199
00:09:17,080 --> 00:09:19,750
ما الخطب؟
لا شيء. لماذا؟

200
00:09:19,810 --> 00:09:21,100
... أنتِ مستلقية على الأرض

201
00:09:21,920 --> 00:09:23,750
في الشارع
أنا؟

202
00:09:25,820 --> 00:09:27,920
سأجلب لكِ بعض المساعدة
إتفقنا؟

203
00:09:32,630 --> 00:09:34,090
أنا مستعد

204
00:09:35,660 --> 00:09:39,200
هذه الأسلحة عديمة الفائدة

205
00:09:39,270 --> 00:09:41,170
أنت لديك ما تحتاجه بالفعل

206
00:09:41,230 --> 00:09:43,340
أقام (داف) بوضع سلك
تفجير في "الأخضر"؟

207
00:09:44,710 --> 00:09:46,600
مصطلح تقني

208
00:09:46,620 --> 00:09:50,440
... "تأثير أخيك البغيض على "الأخضر

209
00:09:50,480 --> 00:09:52,850
... هو نتيجة لعملية سابقة

210
00:09:52,910 --> 00:09:54,920
والتي كانت لديه على لوزه

211
00:09:55,650 --> 00:09:58,150
أجل
... إنها جزء من

212
00:09:58,220 --> 00:09:59,890
تجربة في الجيش

213
00:09:59,950 --> 00:10:02,390
... هذا يشعرني بالقليل

214
00:10:02,460 --> 00:10:04,920
! من السوء
! هذا يشعرني بالسوء

215
00:10:04,990 --> 00:10:07,490
... لقد إخترعت مصلاً

216
00:10:07,560 --> 00:10:08,930
... لقمع التأثير لفترة كافية

217
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
ليسمح لك بالدخول
"إلى فضاء "الأخضر

218
00:10:10,630 --> 00:10:13,700
عندما تدخل
فإن "السيدة" ستهاجم

219
00:10:13,770 --> 00:10:16,300
تحتاج إلى تسخير
القدرة على القتال

220
00:10:16,370 --> 00:10:17,940
كيف؟

221
00:10:18,160 --> 00:10:20,750
كيف فعلت هذا من قبل؟
... هذا فقط يجعلكِ نوعاً ما

222
00:10:20,760 --> 00:10:23,080
كوجه براز
ثم ستنفجرين في عيون الناس

223
00:10:25,350 --> 00:10:27,480
حسناً، أنت كذلك
... كل ما عليك القيام به

224
00:10:27,550 --> 00:10:29,650
هو أن تؤذي "السيدة" لمدة طويلة
... بما فيه الكفاية لإلهائها

225
00:10:29,720 --> 00:10:32,550
مما سيعطبني الوقت لإخراج ثلاثتنا

226
00:10:32,620 --> 00:10:35,550
واضح؟
... مثل الكريستال

227
00:10:35,620 --> 00:10:37,136
ما عدا أنني أعتقد بأنك تعني أربعتنا

228
00:10:37,160 --> 00:10:39,490
... قلت لك يا (جوني) المفضل

229
00:10:39,560 --> 00:10:42,290
نحن لسنا بحاجة إليك
بلى، تحتاجونني

230
00:10:42,360 --> 00:10:44,340
إذا كان (داف) هو سلاحك السري
... فأنت بحاجة إلى شخص ما

231
00:10:44,360 --> 00:10:45,930
لحمايته، وسأكون أنا

232
00:10:47,430 --> 00:10:49,700
... هناك في الداخل

233
00:10:49,770 --> 00:10:52,670
... كل ما يهمك هو نقطة ضعف

234
00:10:52,740 --> 00:10:55,470
وخاصة عائلة
نحن نعرف هذا

235
00:10:55,540 --> 00:10:56,870
هذا هو السبب في أننا
... تخلصنا من الذاكرة

236
00:10:56,880 --> 00:10:58,460
(التي فيها موقع (جاك

237
00:10:59,280 --> 00:11:01,510
من يكون (جاك)؟

238
00:11:05,750 --> 00:11:07,190
إبنكِ

239
00:11:09,560 --> 00:11:12,020
أنتِ لم ترينه من قبل قطّ

240
00:11:12,030 --> 00:11:13,670
أعتقد بأن (زيف) لا بد بأن
... يكون لديها بعض الصور من

241
00:11:13,690 --> 00:11:15,960
كل الإختبارات التي أجرتها
كلا، كلا

242
00:11:18,500 --> 00:11:21,530
السيدة" ستستخدم كل شيء ضدنا"

243
00:11:22,900 --> 00:11:25,710
... أعظم مخاوفنا

244
00:11:25,770 --> 00:11:28,810
... وأسوأ لحظاتنا

245
00:11:31,480 --> 00:11:34,710
ما الذي قد تعرفه هيَ عنك من (دتش)؟

246
00:11:34,760 --> 00:11:36,620
كل شيء تقريباً

247
00:11:37,530 --> 00:11:40,270
إذن، هذا هو ما ستستخدمه بالضبط

248
00:11:42,700 --> 00:11:44,870
حسناً

249
00:11:44,880 --> 00:11:46,370
... إذن

250
00:11:47,710 --> 00:11:50,740
كيف يعمل هذا؟

251
00:11:50,810 --> 00:11:52,280
هكذا

252
00:11:52,350 --> 00:11:53,880
! حسبك

253
00:12:02,990 --> 00:12:04,900
لا تهتمي بإرتداء الملابس

254
00:12:05,290 --> 00:12:06,760
! (دافين)

255
00:12:07,260 --> 00:12:08,430
! (دافين)

256
00:12:08,440 --> 00:12:10,260
ما الذي تفعله؟

257
00:12:11,130 --> 00:12:12,450
! (دافين)
! توقف

258
00:12:12,460 --> 00:12:15,570
السيدة" ستستخدم كل شيء ضدنا"

259
00:12:16,940 --> 00:12:20,010
... أعظم مخاوفنا

260
00:12:20,070 --> 00:12:23,410
... وأسوأ لحظاتنا

261
00:12:33,610 --> 00:12:37,340
ما الذي قد تعرفه هيَ عنك من (دتش)؟

262
00:12:37,410 --> 00:12:38,980
كل شيء تقريباً

263
00:12:39,040 --> 00:12:41,410
إذن، هذا هو ما ستستخدمه بالضبط

264
00:12:41,480 --> 00:12:42,980
باوتر" جميل"

265
00:12:43,670 --> 00:12:46,350
كلا، كلا، كلا، كلا

266
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
أقتلوهم جميعاً

267
00:12:51,470 --> 00:12:54,710
... كل ما يهمك هو نقطة ضعف

268
00:12:54,780 --> 00:12:56,410
وخاصة عائلة

269
00:12:56,530 --> 00:12:58,040
لا عليكِ، لا عليكِ
أنا معي "باوتر" فحسب

270
00:12:58,060 --> 00:13:00,900
إبقى معي
أنا لن أدعكِ تموتين مجدداً

271
00:13:00,970 --> 00:13:03,300
ليس هذه المرة

272
00:13:10,780 --> 00:13:12,780
! داف)، هذه أنا)

273
00:13:26,530 --> 00:13:28,260
كلا

274
00:13:28,300 --> 00:13:29,606
ما الخطب يا (دافين)؟

275
00:13:29,630 --> 00:13:31,460
كلا

276
00:13:31,580 --> 00:13:33,180
هذا ليس حقيقياً

277
00:13:33,250 --> 00:13:34,720
كلا

278
00:13:45,060 --> 00:13:47,030
... (أنيلا)

279
00:13:48,580 --> 00:13:50,230
أنتِ عدتِ

280
00:13:50,450 --> 00:13:53,580
أنتِ لا تزالين هنا
أين هو (داف)؟

281
00:13:53,650 --> 00:13:55,750
لقد فصلتنا عن الرجال

282
00:13:55,820 --> 00:13:58,690
الرجال؟
هل أتى (جوني) أيضاً؟

283
00:13:58,760 --> 00:14:02,360
لقد أصرّ
أصرّ بالطبع

284
00:14:02,430 --> 00:14:05,200
عليكِ أن تجدي الرجال
"قبل أن تجدنا "السيدة

285
00:14:07,110 --> 00:14:08,930
هل رأيتِ أبي؟

286
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
كلا

287
00:14:12,370 --> 00:14:13,790
وجدت هذا

288
00:14:15,040 --> 00:14:16,530
ما الذي يوجد بداخله؟

289
00:14:17,040 --> 00:14:18,540
لا شيء

290
00:14:20,100 --> 00:14:22,450
ولكنكِ إحتفظتِ به

291
00:14:27,150 --> 00:14:29,650
أعتقد بأنه لكِ

292
00:14:33,690 --> 00:14:36,530
التخلي عنه ليس بالأمر السهل أبداً
أليس كذلك؟

293
00:14:38,080 --> 00:14:40,450
... يمكنني صدّها حتى تجدي الرجال

294
00:14:40,470 --> 00:14:41,670
ولكن ليس لفترة طويلة

295
00:14:41,730 --> 00:14:43,230
إذهبي

296
00:14:43,300 --> 00:14:44,470
كُوني شجاع

297
00:14:45,950 --> 00:14:48,030
كُوني وحشية

298
00:14:51,980 --> 00:14:53,540
... (أنيلا)

299
00:14:55,250 --> 00:14:57,080
نحن بحاجة للتحدث فعلاً

300
00:15:02,290 --> 00:15:05,820
(قلت لك يا (غاريد
أنا بخير

301
00:15:05,890 --> 00:15:07,690
حسناً
أعطيني "آه"جيدة

302
00:15:09,110 --> 00:15:10,690
... هذا ليس رائعاً بالنسبة للأعمال

303
00:15:10,710 --> 00:15:13,260
وليس هذا المخاط هو طلاء اللوزتين

304
00:15:13,330 --> 00:15:15,600
سيء

305
00:15:15,670 --> 00:15:17,100
أنا سأخرج من هنا

306
00:15:17,170 --> 00:15:18,770
ذكّريني بالإتصال بكِ
... عندما أحتاجكِ فعلاً

307
00:15:18,800 --> 00:15:20,620
لأقوم بتأمين هذا المكان
... قلت بأنّ هذا بدأ كله

308
00:15:20,640 --> 00:15:22,086
عد رجوعك من مهمة الـ "راك"؟

309
00:15:22,110 --> 00:15:24,250
مهلاً
أيمكنكِ إلقاء نظرة على (جيني)؟

310
00:15:24,270 --> 00:15:26,680
حالتها تزداد سوءاً
... حسناً، سآتي حالاً

311
00:15:26,750 --> 00:15:29,450
... وأنا ذكرت بأنكِ كنتِ هنا نوعاً ما

312
00:15:29,510 --> 00:15:32,580
وهناك أناس آخرين لرؤيتكِ

313
00:15:32,650 --> 00:15:33,810
كم من الناس؟

314
00:15:37,060 --> 00:15:38,620
! حسبك

315
00:15:38,690 --> 00:15:40,720
كيف يتم هذا الإنتشار بسرعة كبيرة؟

316
00:15:42,390 --> 00:15:43,810
... إنتظر

317
00:15:44,360 --> 00:15:47,300
أحتاج إلى التحقق من شيء ما

318
00:15:50,070 --> 00:15:53,040
ألم تسأمي من كل هذا؟

319
00:15:53,100 --> 00:15:54,370
كل الهرب؟

320
00:15:54,440 --> 00:15:56,210
القتال

321
00:15:56,270 --> 00:15:59,180
الكثير من الدراما
ألا تجد هذا؟

322
00:15:59,240 --> 00:16:02,050
يمكنني التفكير بطريقة بسيطة لوقفها

323
00:16:03,820 --> 00:16:04,970
الموت

324
00:16:06,950 --> 00:16:08,520
غاضبة للغاية

325
00:16:08,590 --> 00:16:10,490
هذا ليس صحيّاً

326
00:16:10,560 --> 00:16:12,290
... يحدث هذا عندما يتم تعذيبكِ

327
00:16:12,360 --> 00:16:14,690
وتكذبين على شخص ما لعدة قرون

328
00:16:14,760 --> 00:16:16,110
آسفة بشأن هذا

329
00:16:16,130 --> 00:16:20,030
أنا متعلمة بطيئة
... (ولكنني أتعلم يا (أنيلا

330
00:16:20,100 --> 00:16:22,700
... و

331
00:16:22,770 --> 00:16:24,130
أريد أن أعوّضكِ عن هذا

332
00:16:27,640 --> 00:16:29,240
... مناسب

333
00:16:29,310 --> 00:16:31,380
الآن بعد أن وصلنا من أجلكِ

334
00:16:31,440 --> 00:16:33,010
"أصدقاؤكِ "الكيلجويز

335
00:16:33,030 --> 00:16:35,750
سأبقيهم مشغولين في الوقت الحالي

336
00:16:35,810 --> 00:16:38,980
... إذن، فأنا وأنتِ

337
00:16:39,050 --> 00:16:41,350
... يمكننا التحدث فقط

338
00:16:43,520 --> 00:16:45,860
فتاة لفتاة

339
00:16:56,170 --> 00:16:59,170
... لا يمكنكِ إستخدام وجهها

340
00:16:59,440 --> 00:17:02,270
لتجعليني أنسى من أنتِ حقاً

341
00:17:03,810 --> 00:17:05,910
... كلا

342
00:17:05,980 --> 00:17:07,256
ولكن ربما سيساعدكِ
... هذا على الإستماع

343
00:17:07,280 --> 00:17:09,450
إلى ما يجب أن أقوله

344
00:17:09,980 --> 00:17:11,720
... ماذا لو كان الجميع

345
00:17:11,780 --> 00:17:13,720
... يمكنهم الحصول على ما أرادوه

346
00:17:13,790 --> 00:17:16,420
... ولم يكن لأحد أن يفوز أو يخسر

347
00:17:16,490 --> 00:17:18,290
أي شيء؟

348
00:17:24,130 --> 00:17:26,060
أرجوكِ

349
00:17:26,130 --> 00:17:28,170
على الأقل إسمحي لي أن بأريكِ

350
00:17:33,670 --> 00:17:34,870
(إنهم الأطفال يا (تيورين

351
00:17:34,890 --> 00:17:37,310
كل من جاء وإحتك بهم مريض

352
00:17:37,380 --> 00:17:39,140
يا إلهي
... الأطفال

353
00:17:39,210 --> 00:17:42,250
ونحن العباقرة الذين
أعادوهم إلى الديار

354
00:17:42,310 --> 00:17:43,950
إنها ليست مجرد البلدة بأكملها

355
00:17:44,020 --> 00:17:45,850
... نحن نتلقى تقارير عن نفس الأعراض

356
00:17:45,880 --> 00:17:47,500
من كامل المكان
... حسناً، بهذا المعدل

357
00:17:47,520 --> 00:17:49,490
فكامل "ويسترلي" ستصاب
خلال أيام

358
00:17:49,500 --> 00:17:51,470
يجب أن أذهب لأجد فتاتي
لا يمكنها أن تكون لوحدها

359
00:17:51,490 --> 00:17:53,820
(غاريد) معها، وأنتِ يا (جيني)
عليكِ أن تبقي هنا

360
00:17:53,890 --> 00:17:55,530
... أنتِ نحيفة جداً

361
00:17:55,590 --> 00:17:57,460
وصغيرة جداً لتقولي لي
ما يجب عليّ القيام به

362
00:17:57,530 --> 00:18:00,000
أنت... حسناً

363
00:18:00,070 --> 00:18:01,670
! بري)، النجدة)

364
00:18:06,070 --> 00:18:08,540
جيني)؟)

365
00:18:08,610 --> 00:18:10,410
جيني)؟)

366
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
جيني) يا عزيزتي)
قولي شيئاً

367
00:18:12,510 --> 00:18:14,280
... أعضاؤها الحيوية مستقرة

368
00:18:14,310 --> 00:18:15,880
... ولكن ليس لديها إستجابة العين

369
00:18:15,950 --> 00:18:18,480
... ووظيفة الدماغ

370
00:18:18,550 --> 00:18:19,980
حسناً
هذا جديد

371
00:18:20,050 --> 00:18:21,690
جديد، كيف؟
جديد، جيد؟

372
00:18:21,750 --> 00:18:23,450
توقفت قشرة دماغها بالكامل

373
00:18:23,520 --> 00:18:25,010
إنها في غيبوبة

374
00:18:25,720 --> 00:18:27,420
إذن، كلا
ليس جيداً

375
00:18:27,540 --> 00:18:29,380
... أنا لم أرى قط فيروساً طبيعياً

376
00:18:29,440 --> 00:18:31,880
ينتشر بهذه السرعة مع هذه الأعراض

377
00:18:31,950 --> 00:18:33,880
... وهذا لأنه ليس فيروساً طبيعياً

378
00:18:33,950 --> 00:18:35,530
... بل هو عمل حرب

379
00:18:35,610 --> 00:18:38,420
ونحن بحاجة إلى إيقافه
قبل أن ينتشر أكثر من ذلك

380
00:18:40,490 --> 00:18:43,820
إعتبارا من الآن ، كل من يعيش في
ويسترلي"  سيخضع للحجر الصحي"

381
00:18:51,470 --> 00:18:52,970
ما هذا المكان؟

382
00:18:53,190 --> 00:18:55,090
... هذا

383
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
هذا هو ما أتذكره

384
00:18:57,230 --> 00:19:00,130
عرقي كان قديماً حتى قبل ولادتي

385
00:19:00,200 --> 00:19:02,670
إنه ينتشر في كل ركن
... من أركان الفضاء

386
00:19:02,730 --> 00:19:06,040
ويقوده غريزة، والتي بطبيعتها
... من أجل السيطرة والحكم

387
00:19:06,100 --> 00:19:09,170
حتى كنت أنا آخر عرقنا

388
00:19:09,240 --> 00:19:12,310
هل لديكِ أي فكرة عما يبدو؟

389
00:19:12,380 --> 00:19:14,710
... لرؤية كل ما تعرفينه

390
00:19:14,780 --> 00:19:16,980
وكل ما كنت قد أحببتيه من قبل قطّ

391
00:19:18,280 --> 00:19:20,350
تزحف وتموت؟

392
00:19:22,220 --> 00:19:23,650
... ولكن بعد ذلك

393
00:19:23,720 --> 00:19:25,690
وجدت هذا

394
00:19:25,760 --> 00:19:28,260
مكان لا يضيع فيه شيء

395
00:19:28,330 --> 00:19:30,830
طريقة لتذكر كل شيء

396
00:19:31,960 --> 00:19:34,660
إذن، فأنتِ مجرد ذاكرة

397
00:19:34,730 --> 00:19:37,670
أنتِ موجودة هنا الآن فحسب

398
00:19:37,740 --> 00:19:39,940
لا يبدو هذا عادلاً
أليس كذلك؟

399
00:19:40,440 --> 00:19:42,410
... أنا آسفة

400
00:19:42,470 --> 00:19:44,210
... ولكننا نعيش

401
00:19:44,280 --> 00:19:45,410
ونموت

402
00:19:45,480 --> 00:19:47,680
هذا هو الترتيب الطبيعي للأمور

403
00:19:47,700 --> 00:19:49,610
أنتِ عشتِ ما يقرب من ثلاثة قرون

404
00:19:49,680 --> 00:19:51,880
أهذا هو الترتيب الطبيعي للأمور؟

405
00:19:51,950 --> 00:19:53,550
أنا لم أطلب هذا

406
00:19:53,560 --> 00:19:55,240
كلا
... ولكن هذا ما أعطيتكِ إياه

407
00:19:56,550 --> 00:19:58,520
والآن، لا أعتقد بأن
... هذا كثير جداً لطلبه

408
00:19:58,590 --> 00:20:00,420
لشيء ما في المقابل

409
00:20:00,960 --> 00:20:03,600
وما إذا كنتِ لا تستطيعين الحصول عليه؟

410
00:20:04,660 --> 00:20:08,430
دعينا لا نذهب إلى أسوأ
السيناريوهات حتى الآن فحسب

411
00:20:11,770 --> 00:20:13,070
دتش)؟)

412
00:20:14,670 --> 00:20:16,840
دتش)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)

413
00:20:18,840 --> 00:20:20,780
أجل
هذا يبدو واعداً

414
00:20:20,850 --> 00:20:22,410
! (داف)

415
00:20:22,480 --> 00:20:24,510
لا تقلق
الأمر يزداد سوءاً

416
00:20:31,660 --> 00:20:34,190
إنتظري
كيف أعرف بأنه أنتِ؟

417
00:20:37,800 --> 00:20:39,730
هذه هي بالتأكيد أنتِ

418
00:20:39,800 --> 00:20:41,270
مثل ما فعلتِ هنا

419
00:20:41,280 --> 00:20:42,820
حسناً
لا تعتاد على هذا

420
00:20:42,830 --> 00:20:44,800
أفترض بأنك قابلت "السيدة"؟
أجل، ولست مُعجباً

421
00:20:44,870 --> 00:20:46,350
أنت بالتأكيد نتطلع إلى ركل مؤخرتها

422
00:20:46,370 --> 00:20:48,130
الأمر نفسه
ولكننا جميعاً بحاجة إلى أن نكون معاً

423
00:20:48,140 --> 00:20:49,140
أين (جوني)؟
لا أعلم

424
00:20:49,150 --> 00:20:50,586
كنت أبحث عنه
... وبعد ذلك فقط

425
00:20:50,610 --> 00:20:52,340
حسناً
كيف وجدتني؟

426
00:20:52,460 --> 00:20:54,910
لا أعلم، كنت على إتصال
مع "لوسي" ثم كنت هنا

427
00:20:54,980 --> 00:20:56,326
حسناً
ما الذي كنت تفكر به؟

428
00:20:56,350 --> 00:20:57,580
بكِ أنتِ

429
00:20:58,750 --> 00:21:01,790
في الواقع، وكنت أفكر
بأن أضربكِ بشدة

430
00:21:03,720 --> 00:21:06,590
حسناً، إذن، دعنا
(نفكر أين قد يكون (جوني

431
00:21:06,660 --> 00:21:08,890
أسوأ لحظاته

432
00:21:10,630 --> 00:21:13,430
المكان الوحيد الذي لا
يريد العودة إليه أبداً

433
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
أنا أعرف أين هو

434
00:21:16,970 --> 00:21:18,470
أعتقد بأنه بخير

435
00:21:18,500 --> 00:21:21,040
كلا، علينا أن نستمر بالتحرك
(جوني)

436
00:21:22,540 --> 00:21:23,670
أنت فعلتها

437
00:21:23,740 --> 00:21:25,710
.. أنت أنقذتني

438
00:21:27,110 --> 00:21:29,850
... والآن يمكننا أن نكون معاً إلى الأبد

439
00:21:32,180 --> 00:21:34,140
ولكنني لم أنقذكِ

440
00:21:34,750 --> 00:21:36,420
أنظر إليّ
أنا هنا

441
00:21:37,190 --> 00:21:38,790
أنا على قيد الحياة

442
00:21:44,560 --> 00:21:46,700
"أنتِ لستِ "باوتر

443
00:21:48,230 --> 00:21:49,720
أهذا يهمّ فعلاً؟

444
00:21:51,070 --> 00:21:53,100
ألا تشعر بالسأم من كونك وحيداً؟

445
00:21:54,070 --> 00:21:56,040
ألن يكون هذا أسهل؟

446
00:21:56,110 --> 00:21:57,710
نعم

447
00:21:59,240 --> 00:22:00,720
ولكن هذا ليس حقيقيّاً

448
00:22:00,800 --> 00:22:03,280
إنه حقيقي كما تريده أن يكون

449
00:22:05,350 --> 00:22:07,480
لماذا تفعلين هذا؟

450
00:22:08,150 --> 00:22:10,020
ما الذي تريدينه منا؟

451
00:22:10,550 --> 00:22:12,690
ذاكرة

452
00:22:12,760 --> 00:22:15,030
شيء لم يُحظى به بني جنسي قطّ

453
00:22:15,090 --> 00:22:18,030
أنا لا أتحدث عن غرائز
الحيوانات التي قادتنا لهذا

454
00:22:18,100 --> 00:22:20,400
... إنه شيء أعمق

455
00:22:20,460 --> 00:22:22,170
... شيء والذي يسمح لك

456
00:22:22,230 --> 00:22:24,830
... بتذكر إتصالات الماضي خاصتك

457
00:22:24,900 --> 00:22:27,700
لكي تتخيل مستقبلك

458
00:22:27,770 --> 00:22:30,540
... هذا ما يجعلك فريداُ للغاية من نوعك

459
00:22:30,610 --> 00:22:33,410
ولكن أيضاً عرضة للخطر

460
00:22:33,480 --> 00:22:35,250
... حتى الآن

461
00:22:35,310 --> 00:22:37,380
... فأنت تنظر إليّ

462
00:22:37,450 --> 00:22:39,650
... وأنت تعرف

463
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
... أنت تعرف ما أنا فعلاً

464
00:22:44,060 --> 00:22:46,740
... ولكن كل ما تستطيع رؤيته

465
00:22:47,430 --> 00:22:49,260
... هي ذاكرة ما والتي فقدتها

466
00:22:50,060 --> 00:22:52,330
... (وإذا بقيت هنا يا (جوني

467
00:22:52,400 --> 00:22:55,530
... فأنا لن أموت أبداً

468
00:22:55,600 --> 00:22:58,130
ويمكنك أن تحبني إلى الأبد

469
00:23:01,270 --> 00:23:03,340
! (جوني)

470
00:23:03,410 --> 00:23:06,240
! (داف)
(أعلم يا (جوني

471
00:23:06,310 --> 00:23:09,280
فلنذهب

472
00:23:09,350 --> 00:23:11,450
جوني)، تذكر أين أنت)

473
00:23:14,550 --> 00:23:16,890
... (جوني)

474
00:23:16,950 --> 00:23:20,160
! جوني)، لا تتركني هنا)

475
00:23:20,220 --> 00:23:21,406
... (داف)
... جوني)، لا تدعني هنا)

476
00:23:21,430 --> 00:23:23,230
أموت مُجدّداً
أجل يا صاح؟

477
00:23:23,290 --> 00:23:25,300
لا تدعني أستدير
إتفقنا؟

478
00:23:25,360 --> 00:23:27,860
حسناً
! (جوني)

479
00:23:43,800 --> 00:23:45,920
مهلاً، قالت (زيف) بأنك
بحاجة إلى سوائل

480
00:23:45,930 --> 00:23:48,490
أتريد بعض الشاي؟
غاريد)، أنا بخير)

481
00:23:48,540 --> 00:23:50,610
ماذا عن وسادة التدفئة؟
بطانية؟

482
00:23:50,680 --> 00:23:51,940
! (غاريد)

483
00:23:53,580 --> 00:23:55,050
نعم
حسناً

484
00:23:55,120 --> 00:23:57,210
بطانية ستكون مناسبة
حسنا

485
00:23:59,890 --> 00:24:02,920
قاعدة جزء واحد
... قسمين متسارعين

486
00:24:02,990 --> 00:24:04,730
"جرعة واحدة من مشروب "هوك

487
00:24:21,440 --> 00:24:23,140
... كلا

488
00:24:23,210 --> 00:24:24,740
تيورين)؟)

489
00:24:24,810 --> 00:24:27,080
ما هو أمر هذه الإمدادات بحق الجحيم؟

490
00:24:27,150 --> 00:24:28,610
(أنا أعمل على هذا يا ( زيف

491
00:24:28,680 --> 00:24:30,050
كيف تأتي الأمور في نهايتك؟

492
00:24:30,120 --> 00:24:31,720
أيها القائد
ليس الآن

493
00:24:31,790 --> 00:24:33,180
حسناً
... سيكون الأمر أسهل بكثير

494
00:24:33,190 --> 00:24:35,370
إذا كانت لدي الإمدادات
... أيها القائد، عليك أن تعرف

495
00:24:35,390 --> 00:24:36,960
! ليس الآن

496
00:24:37,020 --> 00:24:38,780
(في المرة القادمة يا ( زيف
... حاولي أنتِ التفاوض

497
00:24:38,790 --> 00:24:40,290
... مع هؤلاء الـ "كريشيّين" الأوغاد

498
00:24:40,360 --> 00:24:42,730
(وهنا ظننت بأنك أحببتني يا (تيورين

499
00:24:42,800 --> 00:24:46,400
سفينة "سيون فاريش" من أرض
فاريش" رست قبل عشر دقائق"

500
00:24:46,470 --> 00:24:48,830
(تماسكي هناك يا ( زيفير

501
00:24:48,900 --> 00:24:52,370
يبدو بأن سلاح الفرسان
قد وصل أخيراً

502
00:24:52,440 --> 00:24:54,010
هذا المكان لا معنى له

503
00:24:54,070 --> 00:24:56,050
كيف سنذهب من الغابة إلى
البلدة القديمة إلى الغابة؟

504
00:24:56,070 --> 00:24:57,110
هذا يبدو منطقياً للغاية

505
00:24:57,180 --> 00:24:58,250
أنت لا تفكر بالأمور بإننظام

506
00:24:58,260 --> 00:24:59,850
ذاكرة واحدة تؤدي إلى أخرى
... وهذا يؤدي إلى شيء

507
00:24:59,870 --> 00:25:01,556
مختلف تماماً
إذن، ذاكرة من هذه؟

508
00:25:01,580 --> 00:25:03,530
لأنها إذا كانت ذاكرتك
أو ذاكرتي منذ وقت المخيم الصيفي

509
00:25:03,570 --> 00:25:06,020
(أنا لا أحميك من الأخوة (كيرسون

510
00:25:06,090 --> 00:25:08,150
"هذه هي "السيدة

511
00:25:08,520 --> 00:25:10,390
إنها حيث تشعر بأنها أقوى

512
00:25:10,450 --> 00:25:11,780
علينا أن نتحرك

513
00:25:11,790 --> 00:25:13,590
أأخبرتك (أنيلا) بما يجب عليك فعله؟

514
00:25:13,660 --> 00:25:15,980
بالتأكيد. بمجرد أن نكون جميعاً معاً
... فإن (أنيلا) ستجعلنا مُستعدين للذهاب

515
00:25:16,010 --> 00:25:17,800
و (داف) يقوم بخدعة وجه البراز القديمة

516
00:25:17,860 --> 00:25:19,710
أتعلم
...  غيرتك واضحة للغاية الآن

517
00:25:19,730 --> 00:25:20,986
... وإذن، نخرج من هنا

518
00:25:21,010 --> 00:25:22,930
ونحرق هذه العاهرة بالكامل

519
00:25:23,170 --> 00:25:24,340
فلنتحرك

520
00:25:26,110 --> 00:25:28,540
ما الأمر؟

521
00:25:29,740 --> 00:25:31,110
أهؤلاء "فيران"؟

522
00:25:37,220 --> 00:25:39,420
أجل، أنا سعيد فعلاً لأننا
لا نملك أسلحة حالياً

523
00:25:41,190 --> 00:25:42,650
إنها تحاول أن تمنعنا

524
00:25:42,690 --> 00:25:45,160
علينا أن نتجاوزهم
(للوصول إلى (أنيلا

525
00:25:45,230 --> 00:25:47,160
رائع
اي فكرة عن كيفية هذا؟

526
00:25:47,170 --> 00:25:48,360
نحن بحاجة إلى أسلحة

527
00:25:48,430 --> 00:25:49,930
"أخبرتنا (أنيلا) ماذا يكون "الأخضر

528
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
... إنه نظام تخزين للذاكرة

529
00:25:51,470 --> 00:25:52,970
والأنظمة عُملت من أجل الإختراق

530
00:25:53,030 --> 00:25:54,450
أنحتاج لأسلحة؟

531
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
من أين نحصل عليها عادة؟

532
00:25:56,900 --> 00:25:58,300
فلنذهب

533
00:26:01,040 --> 00:26:03,380
تمسكوا هناك يا رجال
أنا في ترسانة الأسلحة

534
00:26:11,590 --> 00:26:13,990
كنت آمل بأن تظهر نفسكِ

535
00:26:14,050 --> 00:26:16,190
أنظر ما الذي وجدته
يكفي من هراء السحر

536
00:26:16,260 --> 00:26:17,510
دعونا نحضر الأغراض

537
00:26:18,860 --> 00:26:21,890
(آسفة يا (بانيون
لا يمكنكِ أن تبقي هذه المرة

538
00:26:23,700 --> 00:26:25,800
... لماذا تقاتليني

539
00:26:25,870 --> 00:26:27,400
... عندما أنتِ

540
00:26:27,470 --> 00:26:29,050
يمكنكِ أن تنضمي إليّ؟

541
00:26:29,570 --> 00:26:31,540
... ليس لدي رغبة

542
00:26:31,610 --> 00:26:33,840
لأصبح واحداً من عبيدكِ

543
00:26:33,910 --> 00:26:35,440
الــ "هولين"؟

544
00:26:35,510 --> 00:26:37,640
مجرد وسيلة لتحقيق غاية

545
00:26:37,710 --> 00:26:39,680
... ليس لديكِ فكرة

546
00:26:39,750 --> 00:26:42,370
ما الذي أخطط للقيام به عندما أخرج

547
00:26:42,920 --> 00:26:44,750
يمكنكِ أن تكوني جزءاً منه

548
00:26:45,920 --> 00:26:47,620
... لماذا قد تعتقدين

549
00:26:47,690 --> 00:26:49,520
بأنّني أريد أي شيء لأفعله معكِ؟

550
00:26:49,590 --> 00:26:51,820
... لأن كل ما أريده أنا

551
00:26:51,890 --> 00:26:53,760
هو ما تريدينه أنتِ

552
00:26:58,430 --> 00:27:01,830
أنتِ على وشك أن ترين ما أريده

553
00:27:05,740 --> 00:27:07,810
والآن، هذا ما أتحدث عنه

554
00:27:12,280 --> 00:27:14,310
! إستمروا بالتقدم
نحن نقترب

555
00:27:18,750 --> 00:27:20,730
هل تريد مساعدة بهذا؟
... الأمر فقط، كما تعلم

556
00:27:20,750 --> 00:27:23,120
الأمر خادِع
توقف عن إزعاج طنين صاروخي

557
00:27:23,190 --> 00:27:25,020
قللوا ممن الكلام
وأكثروا من إطلاق النار

558
00:27:29,430 --> 00:27:31,060
! تحركوا

559
00:27:31,130 --> 00:27:33,400
"إذن، فهذا هو ما تبقى من الــ "راك

560
00:27:33,470 --> 00:27:35,740
نحن في مرحلة إنتقالية بسيطة

561
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
... أود أن أقول هذا

562
00:27:37,870 --> 00:27:40,750
"ولكن عائلات "التسعة
: إجتمعت ووافقت على

563
00:27:40,910 --> 00:27:43,510
أنك بحاجة إلى مساعدتنا
ممتاز

564
00:27:43,580 --> 00:27:45,950
نحن بحاجة إلى أسرّة
والإمدادات الغذائية

565
00:27:46,010 --> 00:27:48,480
لديّ عميلة "راك" هناك
تحتاج إلى معدات طبية

566
00:27:48,490 --> 00:27:50,220
إنها تعمل على الترياق بالفعل

567
00:27:50,280 --> 00:27:53,020
مضاد ضد السمّ؟
من أجل ماذا؟

568
00:27:53,090 --> 00:27:55,490
... لإيقاف المرض الرهيب

569
00:27:55,560 --> 00:27:57,160
"الذي يجتاح "ويسترلي

570
00:27:57,220 --> 00:27:58,420
ليس بالضرورة

571
00:27:58,490 --> 00:28:00,530
ليس هناك وقت للترياق

572
00:28:00,590 --> 00:28:03,300
لدينا ما يكفي من
... "الصواريخ النووية على "كريش

573
00:28:03,360 --> 00:28:05,560
... موصولة وعلى إستعداد للقضاء

574
00:28:05,580 --> 00:28:08,770
على أي الكائنات الحاملة للأمراض
... قبالة وجه القمر هذا

575
00:28:08,840 --> 00:28:11,240
... ووقف أي إندلاع

576
00:28:11,300 --> 00:28:13,500
"قبل أن ينتشر إلى بقية الــ "كواد

577
00:28:13,510 --> 00:28:16,880
لا يمكنك محو السكان
بأكملهم لمجرد الأمان

578
00:28:16,940 --> 00:28:20,510
يمكنني هذا إذا تضمن
... "عدم تجاوز الـ "كريش

579
00:28:20,580 --> 00:28:22,620
من قبل الطاعون الغامض

580
00:28:22,680 --> 00:28:24,520
"أنت تحتاج لــ "ويسترلي

581
00:28:24,580 --> 00:28:27,450
"يمكنك كسب المال من "ويسترلي
... ونحن كذلك مُجدّداً

582
00:28:27,520 --> 00:28:30,220
بمجرد موت جميع المرضى

583
00:28:30,290 --> 00:28:31,860
... أنا واثق بأنّ لديك

584
00:28:31,930 --> 00:28:34,960
بعض التعلق العاطفي
... لهذه الكرة القذرة

585
00:28:35,030 --> 00:28:37,580
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم
بأن "كريش" لا يتعلقون بهذا

586
00:28:37,600 --> 00:28:39,720
لديّ أناس على الأرض
يعملون على علاج

587
00:28:39,730 --> 00:28:41,330
وإذا لم ينجح هذا؟

588
00:28:47,540 --> 00:28:50,140
أنا أعرف كيفية إيقاف
الشخص الذي بدأ هذا

589
00:28:53,560 --> 00:28:56,700
حسناً، قد لا تكون الأمر
جميلاً، ولكن الأمر قد ينجح

590
00:28:56,770 --> 00:29:00,470
إذا نجح الأمر
أيمكننا بيعه في ساعة سعيدة؟

591
00:29:00,540 --> 00:29:02,200
لن أعرف حتى أجرب هذا

592
00:29:02,270 --> 00:29:03,750
حسبك، حسبك، حسبك
ملكة جمال الطبّ

593
00:29:03,770 --> 00:29:05,410
ما الذي تفعلينه؟

594
00:29:05,470 --> 00:29:06,970
يحتاج كل علاج إلى حالة اختبار

595
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
وماذا لو لم ينجح هذا؟

596
00:29:09,110 --> 00:29:10,520
ماذا لو جعل الأمر أسوأ؟

597
00:29:10,560 --> 00:29:14,520
كلا، كلا، نحن بحاجة إلى طبيب
لمواصلة العمل

598
00:29:14,580 --> 00:29:16,420
ليس نادل حانة

599
00:29:16,620 --> 00:29:17,990
... أنا الشخص الذي تحمل المخاطرة

600
00:29:18,050 --> 00:29:20,020
وأنا الشخص الذي سيدفع الثمن

601
00:29:22,610 --> 00:29:24,340
أتعلمين ما هذا؟

602
00:29:25,810 --> 00:29:29,380
مُشرّف؟
... غبي، قصيرة النظر

603
00:29:29,450 --> 00:29:31,050
وجبانة

604
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
... الجُبن هو السماح لشخص آخر

605
00:29:32,620 --> 00:29:35,220
بتقديم تضحية يمكن أن تقتله

606
00:29:35,790 --> 00:29:37,290
كلا

607
00:29:37,360 --> 00:29:38,820
... هذا يتطلب إتخاذ قراراً صعباً

608
00:29:38,890 --> 00:29:41,890
لكي لا يضطر بقيتنا لفعل هذا

609
00:29:41,960 --> 00:29:43,380
(مثلما فعل (بيب

610
00:29:47,230 --> 00:29:50,370
كيف يمكنني تخطي هذا يا (بري)؟

611
00:29:50,440 --> 00:29:53,840
.... عزيزتي

612
00:29:53,910 --> 00:29:55,780
لا تبكيي

613
00:29:56,470 --> 00:30:00,140
الحياة ليست بشأن أن تتخطى الأمور
... أو تدعها تسير هكذا

614
00:30:00,210 --> 00:30:01,740
... بل المضي قدماً فحسب

615
00:30:03,180 --> 00:30:05,980
لأنه لا يوجد شيء
خلفكِ سوى الظلال

616
00:30:22,230 --> 00:30:24,840
السيدة" تعطلنا"
! يجب أن نسرع

617
00:30:32,330 --> 00:30:35,360
لن أكون قادراً على
صدهم لفترة أطول

618
00:30:37,000 --> 00:30:38,690
! يكفي

619
00:30:42,070 --> 00:30:44,250
ماذا كان هذا؟

620
00:30:44,970 --> 00:30:46,570
ما المشكلة؟

621
00:30:47,140 --> 00:30:48,670
خائفة؟

622
00:30:50,680 --> 00:30:52,510
إنتظر

623
00:30:52,580 --> 00:30:54,176
أيمكنك أن تفعل هذا طوال الوقت؟

624
00:30:54,200 --> 00:30:57,130
حتى الآن يوجد شخص ما يحب
وجهي الذي كالبراز

625
00:30:57,200 --> 00:30:58,870
... ليس من الضروري

626
00:30:58,880 --> 00:31:00,570
(أن يكون الأمر بهذه الطريقة يا (أنيلا

627
00:31:00,640 --> 00:31:02,610
أنتِ لا تعرفين ما الذي تتخلين عنه

628
00:31:02,670 --> 00:31:05,540
أنا أعرف ما الذي أخذتيه مني

629
00:31:05,610 --> 00:31:07,010
... الوقت

630
00:31:07,080 --> 00:31:08,680
... الحياة

631
00:31:08,750 --> 00:31:10,910
... السعادة

632
00:31:10,980 --> 00:31:12,750
... وأنا سوف

633
00:31:12,820 --> 00:31:15,020
... أسنمنع

634
00:31:15,090 --> 00:31:17,510
بأخذ كل هذا منكِ

635
00:31:17,530 --> 00:31:19,560
قبل سماعكِ لعرضي النهائي؟

636
00:31:19,620 --> 00:31:21,490
أنتِ ليس لديكِ شيء أريده

637
00:31:21,560 --> 00:31:24,360
ولكن أنا أريد فعلاً

638
00:31:26,660 --> 00:31:28,900
... ماذا لو

639
00:31:28,970 --> 00:31:31,140
أمكنكِ إستعادة عائلتكِ؟

640
00:31:32,570 --> 00:31:35,010
والدي ميت

641
00:31:35,070 --> 00:31:36,610
أنتِ كاذبة

642
00:31:36,670 --> 00:31:38,440
هذا ليس هو ما أتحدث عنه

643
00:31:38,510 --> 00:31:40,940
(أنصتي إليّ الآن يا (أنيلا

644
00:31:46,920 --> 00:31:49,650
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
قديم وسيء

645
00:31:49,720 --> 00:31:52,190
كلما أسرعنا بالخروج من هنا
كلما كان هذا أفضل

646
00:32:01,470 --> 00:32:03,300
من المفترض أن تكون هيَ هنا

647
00:32:03,370 --> 00:32:05,650
قالت بأنها ستكون هنا
... أنتِ بالتأكيد وضعت الكثير من الثقة

648
00:32:05,670 --> 00:32:07,016
... في شخص... ودعونا لا ننسى

649
00:32:07,040 --> 00:32:08,386
طعن حفنة من الناس
... الذين أحببناهم

650
00:32:08,410 --> 00:32:09,486
... أبي
بدءاً منّي

651
00:32:09,510 --> 00:32:10,700
(جاك)
لديها مشاكل

652
00:32:10,710 --> 00:32:12,480
كيف ستُحضره؟
... الإيمان بشخص ما

653
00:32:12,510 --> 00:32:14,550
والذي لن نعرفه
نحن مُضطين لفعل هذا

654
00:32:14,570 --> 00:32:16,610
ليس لدينا أي خيار آخر

655
00:32:18,120 --> 00:32:19,980
أين (داف)؟

656
00:32:24,740 --> 00:32:26,890
لقد أبلغت العاصمة
لتجهيز الصواريخ

657
00:32:26,960 --> 00:32:29,290
(إنتهى الوقت يا (تيورين
لا يمكنك القيام بهذا

658
00:32:29,310 --> 00:32:32,000
يمكننا أن نفعل أيّاً نريده
! (تيورين)

659
00:32:32,060 --> 00:32:33,330
! تيورين)، أنصت إليّ)

660
00:32:33,400 --> 00:32:34,970
! لقد عمل الترياق

661
00:32:35,470 --> 00:32:36,970
أتسمع هذا؟

662
00:32:37,040 --> 00:32:39,070
... قم بإلغاء ألعابك النارية

663
00:32:39,140 --> 00:32:41,570
أيها الحذق

664
00:32:41,640 --> 00:32:43,540
بري)، حملك الفيروسي ينخفض)

665
00:32:43,610 --> 00:32:45,980
أنت ستنهض وترقص مع
! غاريد) بأقرب فرصة)

666
00:32:46,040 --> 00:32:47,710
حسناً
هذا جميل

667
00:32:47,780 --> 00:32:49,680
ولكن من هو (غاريد)؟

668
00:32:51,250 --> 00:32:52,630
... (بري)

669
00:32:53,120 --> 00:32:54,450
هذا أنا

670
00:32:55,850 --> 00:32:59,020
! أمّي
أأنتِ بخير يا أمّي؟

671
00:33:00,830 --> 00:33:03,430
من هي أمكِ يا حبيبتي؟

672
00:33:03,500 --> 00:33:05,510
أهي هنا؟

673
00:33:06,500 --> 00:33:08,800
أيمكن لشخص ما مساعدة
هذه الفتاة الصغيرة؟

674
00:33:11,670 --> 00:33:13,730
(أخبرنا أين يوجد (جاك

675
00:33:13,750 --> 00:33:14,810
! (داف)

676
00:33:15,510 --> 00:33:17,770
... حسناً

677
00:33:17,840 --> 00:33:19,810
ها هي حفلة الآن

678
00:33:19,870 --> 00:33:21,250
! (داف)

679
00:33:21,350 --> 00:33:22,750
قابلت المرأة التي ترتدين وجهها

680
00:33:22,770 --> 00:33:25,010
أنتِ لن تخدعي أحداً بعد الآن
ولهذا، ساعديني

681
00:33:25,050 --> 00:33:27,120
سأستمتع بتمزيقه منكِ

682
00:33:27,190 --> 00:33:28,710
إنه ليس لأي منكم

683
00:33:29,290 --> 00:33:30,770
أهو كذلك يا عزيزتي؟

684
00:33:31,760 --> 00:33:34,820
أنيلا)، ما الذي يجري؟)
هوَ لم يكن قوياً بما فيه الكفاية

685
00:33:34,830 --> 00:33:37,110
أنا آسف
آسفة على ماذا؟

686
00:33:37,130 --> 00:33:40,500
ما الذي فعلتيه؟
... قدمت عرضاً

687
00:33:40,570 --> 00:33:43,230
وهيَ قامت بخيار

688
00:33:43,300 --> 00:33:45,840
أنا سأستعيد عائلتي

689
00:33:45,900 --> 00:33:48,940
السيدة" كاذبة"

690
00:33:49,010 --> 00:33:51,910
كلاين) مات)
... ووالدتكِ مخفتية

691
00:33:51,980 --> 00:33:53,450
وليس هم

692
00:33:54,550 --> 00:33:56,380
... (ديل سياه)

693
00:33:56,450 --> 00:33:58,050
(و (جاك

694
00:34:00,250 --> 00:34:03,090
إذا سمحنا لها بالخروج
فستتركنا نذهب

695
00:34:03,150 --> 00:34:05,420
(من فضلكِ يا (أنيلا

696
00:34:05,490 --> 00:34:06,990
أنتِ تعرفين بأنكِ
لا تستطيع الوثوق بها

697
00:34:07,000 --> 00:34:09,500
إنها تريد تدميركِ
وتريد تدميرنا جميعاً

698
00:34:09,530 --> 00:34:12,600
لقد رأيته
... كل ما أريده

699
00:34:12,610 --> 00:34:15,300
هو ما يريده كل شيء حي

700
00:34:15,370 --> 00:34:17,130
... المزيد من الوقت

701
00:34:17,200 --> 00:34:18,390
... المزيد من الحياة

702
00:34:19,940 --> 00:34:22,340
عائلة لي أنا

703
00:34:26,610 --> 00:34:28,270
تعالي يا عزيزتي

704
00:34:29,210 --> 00:34:31,450
حان الوقت

705
00:34:37,190 --> 00:34:38,520
أنا آسفة

706
00:34:38,590 --> 00:34:40,790
أنتِ تتذكري ما قلتيه لي ذات مرة

707
00:34:40,860 --> 00:34:43,090
أنتِ كنتِ هنا
أنتِ مهمة

708
00:34:48,770 --> 00:34:51,770
دتش)؟)

709
00:34:51,840 --> 00:34:53,700
أكان هذا جزءاً من الخطة؟

710
00:34:57,730 --> 00:35:00,100
لا يمكنني حتى تخيل
... كيف سيكون شعوركِ

711
00:35:00,110 --> 00:35:01,750
... عندما تخرجين في النهاية

712
00:35:02,920 --> 00:35:04,690
لتكوني حرّة مُجدّداً

713
00:35:07,020 --> 00:35:10,030
أنا متحمسة لرؤية
كيف يمكنكِ القيام بهذا

714
00:35:10,880 --> 00:35:13,380
كان الأمر لغزاً بالنسبة لي دائماً

715
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
(يا لكِ من فتاة مميزة يا (أنيلا

716
00:35:16,770 --> 00:35:19,070
أحتاج إلى أن أركّز

717
00:35:19,140 --> 00:35:20,840
خذي وقتكِ

718
00:35:21,320 --> 00:35:23,590
يجب أن يكونوا مستعدّين لي
عندما نخرج

719
00:35:25,620 --> 00:35:27,060
(فكّري يا (زيفير
فكّري

720
00:35:27,090 --> 00:35:28,940
... الفيروس هو عامل معدي

721
00:35:28,960 --> 00:35:30,080
ويحتاج إلى مضيف للنسخ المتماثل

722
00:35:30,090 --> 00:35:31,616
ولكن ماذا لو لم يكن يستنسخ نفسه؟

723
00:35:31,640 --> 00:35:33,260
ماذا لو كان من أجل شيء آخر؟

724
00:35:33,330 --> 00:35:35,830
حسناً، كان الأطفال
... يحملون الفيروس

725
00:35:35,900 --> 00:35:37,770
وكان الفيروس يحمل شيئاً
... والذي هاجم

726
00:35:37,780 --> 00:35:40,700
القشرة الدماغية
... ويقوم بالقضاء على

727
00:35:40,770 --> 00:35:43,970
الــ ... الأطفال كانوا
... يحملون شيئاً والذي

728
00:35:44,040 --> 00:35:46,040
... يقوم بالقضاء على

729
00:35:48,240 --> 00:35:51,250
ما الذي كنت أقوله؟

730
00:35:51,310 --> 00:35:55,050
أنتِ أمّي
إتفقنا؟

731
00:35:55,120 --> 00:35:56,590
داف)؟)

732
00:35:56,650 --> 00:35:58,050
داف)، هيا)

733
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
كيف يمكنها أن تفعل هذا؟

734
00:35:59,920 --> 00:36:02,460
هيَ إختارت عائلتها
... وهيَ إختارت قتالها

735
00:36:02,530 --> 00:36:04,040
... ولكن بعد كل شيء مرّت به

736
00:36:04,060 --> 00:36:05,860
للتخلي فقط ... هذا غير منطقيّ

737
00:36:05,930 --> 00:36:07,400
كلا
هذا منطقي تماماً

738
00:36:07,460 --> 00:36:09,410
هيَ ستخرج وتذهب
... في أرجاء المجرة

739
00:36:09,420 --> 00:36:11,430
مع أكبر ثاني عاهرة
... في الـ "جيه" الآن

740
00:36:11,500 --> 00:36:14,040
والملكة الوغدة
... "هي من صنعت "الأخضر

741
00:36:14,060 --> 00:36:16,270
مع خلايا "بوغ" فقط لقتلنا
من أجل المتعة

742
00:36:18,070 --> 00:36:20,010
ربما من الأفضل تركه ينام فحسب

743
00:36:20,080 --> 00:36:23,080
"خلايا الــ "بوغ
"أنا أتذكر خلايا الــ "بوغ

744
00:36:23,150 --> 00:36:24,610
رائع
(كلا يا (جوني

745
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
هذا هو ما قصدته

746
00:36:28,180 --> 00:36:30,890
... أنتِ كنت هنا"

747
00:36:30,950 --> 00:36:33,020
"وأنتِ المهمة

748
00:36:34,960 --> 00:36:37,130
أنا كنت هنا

749
00:36:39,160 --> 00:36:41,360
ما الذي تعنيه (أنيلا) لكِ؟

750
00:36:43,530 --> 00:36:45,620
أنا أعرف ما يجب عليّ القيام به

751
00:36:54,110 --> 00:36:56,200
إنها عائلتي

752
00:36:56,850 --> 00:36:58,910
مثلكِ

753
00:37:04,520 --> 00:37:06,120
طلب واحد

754
00:37:07,190 --> 00:37:10,360
إذا كنتِ لا تستطيعين
... أن تفعل المستحيل

755
00:37:10,430 --> 00:37:13,020
فقومي بفعل هذا بشرف

756
00:37:13,930 --> 00:37:15,780
الشيء الذي لم أستطع فعله

757
00:37:27,810 --> 00:37:29,710
... (داف)

758
00:37:29,780 --> 00:37:31,750
... إذن

759
00:37:31,810 --> 00:37:33,950
ساءت الأمور، صحيح؟

760
00:37:34,020 --> 00:37:36,520
فلنرى ما إذا كنا نستطيع إصلاح هذا
حسبكِ، حسبكِ، حسبكِ

761
00:37:36,590 --> 00:37:38,040
ألا تزال تستخدم خلايا الـ "بوغ"؟
ما الذي ... ماذا؟

762
00:37:38,060 --> 00:37:39,650
هنا بالداخل؟
هذا جُنون، صحيح؟

763
00:37:39,720 --> 00:37:42,060
جوني)؟)
أمر جنوني، صحيح

764
00:37:42,120 --> 00:37:44,290
صحيح تماماً
ولكنه قد ينجح أيضاً

765
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
أين (أنيلا)؟
... توقف الوقت

766
00:37:46,370 --> 00:37:48,010
وبإنتظارنا للعثور على هذا
... والعثور عليها

767
00:37:48,040 --> 00:37:49,470
ونخرج من البلدة الخضراء

768
00:37:49,480 --> 00:37:50,770
على أي حال
... هذا ما آمله

769
00:37:50,830 --> 00:37:52,860
وخلاف ذلك
... فلديك نافذة صغيرة جداً

770
00:37:52,880 --> 00:37:54,570
"لجملة  "أنا قلت لك ذلك

771
00:38:03,380 --> 00:38:06,050
حسناً
هل نجح هذا؟

772
00:38:06,120 --> 00:38:07,780
! نجح

773
00:38:16,790 --> 00:38:19,040
ما الذي فعلتيه؟

774
00:38:22,630 --> 00:38:26,070
سأحرص بأنكِ لن تخرجي أبداً

775
00:38:26,140 --> 00:38:27,760
... إذا تحطمت الجدران

776
00:38:27,780 --> 00:38:30,180
فستفتح طرق المرور
للداخل والخارج

777
00:38:30,200 --> 00:38:32,410
... ربما

778
00:38:32,480 --> 00:38:34,910
ولكنكِ لن ترينهم أبداً

779
00:38:59,040 --> 00:39:01,470
أجل
كانت هذه فكرة رائعة

780
00:39:05,840 --> 00:39:07,440
! (أنيلا)

781
00:39:07,510 --> 00:39:08,940
أين هيَ؟
أين "السيدة"؟

782
00:39:09,010 --> 00:39:11,380
لا يمكننا الإنتظار
السيدة" عائدة"

783
00:39:11,450 --> 00:39:12,800
! إذهبوا
! إذهبوا

784
00:39:34,800 --> 00:39:36,200
أبي؟

785
00:39:44,880 --> 00:39:46,350
! هيا

786
00:39:46,420 --> 00:39:48,320
! هيا

787
00:39:54,920 --> 00:39:56,520
أنيلا) لم تخرج بعد)

788
00:40:01,700 --> 00:40:03,670
... "الأخضر"

789
00:40:10,110 --> 00:40:11,910
... لقد مات

790
00:40:11,970 --> 00:40:14,810
بأكمله
الأخضر" مات"

791
00:40:14,880 --> 00:40:17,480
لقد فعلناها

792
00:40:21,720 --> 00:40:23,180
... (أنيلا)

793
00:40:34,130 --> 00:40:36,060
... (يالا)

794
00:40:39,670 --> 00:40:41,870
! تباً

795
00:40:41,940 --> 00:40:43,870
(عليكِ أن تستيقظي يا (يالا

796
00:40:43,940 --> 00:40:46,070
! (يالا)

797
00:40:46,140 --> 00:40:49,240
خمس دقائق أخرى

798
00:40:49,260 --> 00:40:50,590
آسف يا حبيبتي

799
00:40:50,600 --> 00:40:53,050
كانت خمس دقائق
قبل نصف ساعة

800
00:40:53,120 --> 00:40:55,620
<font color="#ff80ff">♪ ... إلمسني ♪</font>

801
00:40:57,320 --> 00:40:58,950
يوم آخر مليء بالبهجة

802
00:40:59,020 --> 00:41:00,490
<font color="#ff80ff">♪ لم يكن هذا حلماً قصيراً ♪</font>

803
00:41:00,610 --> 00:41:02,670
... روى لي والدي قصة ذات مرة

804
00:41:02,740 --> 00:41:05,240
عن عائلة والتي ضاعت في الغابة

805
00:41:05,260 --> 00:41:06,340
عليّ الخروج

806
00:41:06,420 --> 00:41:07,786
لديّ مناوبة طويلة
في المصنع اليوم

807
00:41:07,810 --> 00:41:10,110
والآن لا تنسى غذاءك
... وتذكر بأن تلتقط

808
00:41:10,140 --> 00:41:11,690
"قفص من "قفص من مشروب "هوك كراندال
بعد العمل

809
00:41:11,700 --> 00:41:13,090
حسناً، قد تكون هذه مشكلة
... الرجال يشاهدون

810
00:41:13,100 --> 00:41:14,170
المعارك الليلة

811
00:41:14,180 --> 00:41:15,840
من الذي  سيكون المشكلة الأكبر برأيك؟

812
00:41:15,860 --> 00:41:18,090
أنا بدون مشروب "الهوك" أم الرجال؟

813
00:41:18,110 --> 00:41:20,230
<font color="#ff80ff">♪ أريد أن أشعر بأن قلبي يختفي ♪</font>

814
00:41:20,290 --> 00:41:21,960
وجهة نظر جيدة

815
00:41:22,120 --> 00:41:24,830
زوجة سعيدة
تعني حياة سعيدة

816
00:41:25,300 --> 00:41:28,000
لقد تركوا فتات الخبز
... للإحتفال بمسارهم

817
00:41:28,070 --> 00:41:30,700
لكي لا ينسوا طريقهم للديار أبداً

818
00:41:30,740 --> 00:41:34,000
وغد
(مرحباً يا (جوني

819
00:41:34,740 --> 00:41:36,950
أكل شيء مُعدّ للمعارك الليلة؟
لا يمكن أن أفعل هذا

820
00:41:36,960 --> 00:41:38,780
أنا في وظيفة الحانة
ولكنّني سآتي بعد هذا

821
00:41:38,840 --> 00:41:40,850
الشراب عليّ
أجل، حالاً

822
00:41:40,910 --> 00:41:42,710
آسف يا رجل
أنت، إنتبه

823
00:41:42,780 --> 00:41:45,120
ما هي مشكلتك يا صاح؟

824
00:41:45,180 --> 00:41:46,840
ليس لدي مشكلة

825
00:41:46,880 --> 00:41:49,180
! مهلاً

826
00:41:49,660 --> 00:41:51,740
أنت نسيت غذاءك

827
00:41:52,660 --> 00:41:54,860
... ولكن عاش وحش في تلك الغابة

828
00:41:54,900 --> 00:41:56,800
شكراً يا حبيبتي
... وواحداً تلو الآخر

829
00:41:56,820 --> 00:41:58,660
أكل كل شيء تركوه وراءهم

830
00:41:58,730 --> 00:42:00,130
إهدأ يا صديقي
تناول مشروباً

831
00:42:00,200 --> 00:42:01,640
الحانة هناك

832
00:42:02,200 --> 00:42:04,270
مرحباً بك في المدينة القديمة

833
00:42:07,120 --> 00:42:10,370
<font color="#ff80ff">♪ أنت حلم حياتي يا فتى ♪</font>

834
00:42:10,440 --> 00:42:12,020
يا له من مكان قذر

835
00:42:13,450 --> 00:42:15,640
<font color="#ff80ff">♪ أنت حلم حياتي يا فتى ♪</font>

836
00:42:15,660 --> 00:42:19,360
<font color="#00ffff">... الذكريات ليست أينما كنت"</font>

837
00:42:19,500 --> 00:42:22,260
<font color="#00ffff">... بل هي من تكون أنت</font>

838
00:42:22,300 --> 00:42:24,180
<font color="#00ffff">... وإذا كنت أمتلك هذا</font>

839
00:42:24,260 --> 00:42:26,860
<font color="#00ffff">... فأنا أمتلكك</font>

840
00:42:27,140 --> 00:42:31,280
<font color="#00ffff">... والآن بعد أن خرجت</font>

841
00:42:31,380 --> 00:42:34,400
<font color="#00ffff">"فسأمتلك الجميع</font>

842
00:42:36,255 --> 00:42:57,600
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

