﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:08,925
<font color="arabic">‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
<font color="arabic">‫تباً لك.‬

3
00:02:21,808 --> 00:02:22,892
<font color="arabic">‫تباً لك!‬

4
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
<font color="arabic">‫تباً، قُد فحسب.‬

5
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
<font color="arabic">‫إلى أين نذهب؟‬

6
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
<font color="arabic">‫"متزوجان حديثاً"‬

7
00:02:59,679 --> 00:03:00,638
<font color="arabic">‫أمي.‬

8
00:03:01,389 --> 00:03:02,640
<font color="arabic">‫أمي؟‬

9
00:03:02,724 --> 00:03:03,975
<font color="arabic">‫هل سمعت ما قلته؟‬

10
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
<font color="arabic">‫أمي؟‬

11
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
<font color="arabic">‫لم يتعمد فعل ذلك.‬

12
00:03:18,489 --> 00:03:20,241
<font color="arabic">‫أظن أنه تعمد ذلك، أمي.‬

13
00:03:21,409 --> 00:03:23,161
<font color="arabic">‫أظن أنه تعمد ذلك حقاً.‬

14
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
<font color="arabic">‫لا.‬

15
00:03:25,121 --> 00:03:26,080
<font color="arabic">‫كان مستاءً.‬

16
00:03:26,831 --> 00:03:27,832
<font color="arabic">‫لم يكن على طبيعته.‬

17
00:03:28,875 --> 00:03:30,960
<font color="arabic">‫كان غاضباً من "داني".‬

18
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
<font color="arabic">‫بم يهم ذلك الآن؟‬

19
00:03:37,342 --> 00:03:39,177
<font color="arabic">‫ما حصل قد حصل.‬

20
00:03:44,349 --> 00:03:47,268
<font color="arabic">‫"هاتف (ديانا) الخلوي"‬

21
00:03:51,940 --> 00:03:52,774
<font color="arabic">‫لا، أمي.‬

22
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
<font color="arabic">‫هذا ما أحاول إخبارك به.‬

23
00:04:00,031 --> 00:04:02,325
<font color="arabic">‫ذهب "كيفن" إلى منزل "ماركو" الآن ليحاول...‬

24
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
<font color="arabic">‫إقناعه بمساعدتنا.‬

25
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
<font color="arabic">‫لكني لا أعرف ماذا سيحصل.‬

26
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
<font color="arabic">‫علينا أن نحمي والدكِ.‬

27
00:04:17,757 --> 00:04:18,716
<font color="arabic">‫ماذا؟‬

28
00:04:19,467 --> 00:04:20,635
<font color="arabic">‫لم يتعمد فعل ذلك.‬

29
00:04:29,727 --> 00:04:30,561
<font color="arabic">‫"ميتزي"؟‬

30
00:04:33,523 --> 00:04:34,565
<font color="arabic">‫"ميتزي".‬

31
00:04:35,692 --> 00:04:36,609
<font color="arabic">‫"ميتزي"، تعالي.‬

32
00:04:36,693 --> 00:04:37,735
<font color="arabic">‫ادخلي على الفور.‬

33
00:04:41,572 --> 00:04:43,324
<font color="arabic">‫لست أتكلم عن أبي يا أمي.‬

34
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
<font color="arabic">‫أرجوك يا أمي، قولي لي إنك تفهمين.‬

35
00:04:56,170 --> 00:04:58,172
<font color="arabic">‫بالطبع أفهم، لست خرفة.‬

36
00:05:01,050 --> 00:05:01,884
<font color="arabic">‫قولي لي.‬

37
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
<font color="arabic">‫أحتاج إلى سماعك تقولين ذلك.‬

38
00:05:25,366 --> 00:05:26,451
<font color="arabic">‫الكلبة اللعينة!‬

39
00:05:26,534 --> 00:05:27,368
<font color="arabic">‫"ميتزي".‬

40
00:05:33,249 --> 00:05:34,083
<font color="arabic">‫"جون".‬

41
00:05:37,170 --> 00:05:38,046
<font color="arabic">‫قتله "جون".‬

42
00:05:40,465 --> 00:05:41,799
<font color="arabic">‫"ميتزي"!‬

43
00:05:42,884 --> 00:05:43,968
<font color="arabic">‫و"كيفن" وأنت...‬

44
00:05:49,390 --> 00:05:50,767
<font color="arabic">‫ادخلي.‬

45
00:06:01,527 --> 00:06:02,904
<font color="arabic">‫كذبتم عليّ جميعكم.‬

46
00:06:13,873 --> 00:06:14,791
<font color="arabic">‫"ميتزي"!‬

47
00:08:01,105 --> 00:08:03,774
<font color="arabic">‫أصاب بدوار الحركة في المقعد الخلفي،‬
<font color="arabic">‫ما رأيك بأن أتولى القيادة؟‬

48
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
<font color="arabic">‫تابع التقدم.‬

49
00:08:17,747 --> 00:08:19,081
<font color="arabic">‫أحتاج إليكم جميعكم في مكان واحد.‬

50
00:08:20,208 --> 00:08:21,834
<font color="arabic">‫علينا أن نكون جميعنا معاً.‬

51
00:08:22,418 --> 00:08:25,463
<font color="arabic">‫- أمي...‬
<font color="arabic">‫- ابحثي عن "كيفن" و"جون".‬

52
00:08:25,546 --> 00:08:28,382
<font color="arabic">‫- قولي لهما أن يعودا إلى المنزل فوراً.‬
<font color="arabic">‫- "كيفن" يتكلم مع "ماركو".‬

53
00:08:28,466 --> 00:08:31,344
<font color="arabic">‫- و"جون" لا يجيب على هاتفه...‬
<font color="arabic">‫- عذراً.‬

54
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
<font color="arabic">‫أنا آسفة.‬

55
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
<font color="arabic">‫أتعرفان؟ لا عليكما.‬

56
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
<font color="arabic">‫- سأجد حلاً.‬
<font color="arabic">‫- هذا رائع، شكراً.‬

57
00:08:40,311 --> 00:08:41,145
<font color="arabic">‫حسناً.‬

58
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
<font color="arabic">‫سأتكلم بسرعة، سامحاني...‬

59
00:08:45,399 --> 00:08:48,819
<font color="arabic">‫لكن كيف يمكنني التمييز‬
<font color="arabic">‫بين الحرق الشمسي السيئ وضربة الشمس؟‬

60
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
<font color="arabic">‫من القيء، شكراً.‬

61
00:08:50,571 --> 00:08:52,823
<font color="arabic">‫- هلا تمنحينا دقيقة رجاءً؟‬
<font color="arabic">‫- لا.‬

62
00:08:52,907 --> 00:08:54,909
<font color="arabic">‫اذهبي يا "ميغ"‬
<font color="arabic">‫وأنا سأعتني بالسيدة "سامويلز".‬

63
00:08:54,992 --> 00:08:57,203
<font color="arabic">‫زوجي يفعل هذا، إنه يتقيأ.‬

64
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
<font color="arabic">‫- أيتها المسكينة، لا بد أنك قلقة جداً.‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

65
00:08:59,622 --> 00:09:01,874
<font color="arabic">‫- سآتي معك على الفور.‬
<font color="arabic">‫- حسناً، شكراً.‬

66
00:09:01,958 --> 00:09:02,792
<font color="arabic">‫أمي!‬

67
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
<font color="arabic">‫نعرف طبيباً رائعاً يمكنني الاتصال به‬
<font color="arabic">‫وسيأتي خلال 5 دقائق.‬

68
00:09:07,922 --> 00:09:11,259
<font color="arabic">‫أجل، قلت لـ"جوناثان" مراراً‬
<font color="arabic">‫أن يرتدي قميصاً حين كنا على متن القارب.‬

69
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
<font color="arabic">‫لمَ لا يصغون أبداً؟‬

70
00:09:13,302 --> 00:09:14,345
<font color="arabic">‫ما خطبهم؟‬

71
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
<font color="arabic">‫ارم السلاح أرضاً.‬

72
00:10:32,340 --> 00:10:33,507
<font color="arabic">‫ضع يديك وراء رأسك.‬

73
00:10:36,093 --> 00:10:37,178
<font color="arabic">‫على الأرض.‬

74
00:10:37,637 --> 00:10:38,512
<font color="arabic">‫اترك السلاح.‬

75
00:10:39,639 --> 00:10:40,473
<font color="arabic">‫الآن.‬

76
00:10:44,101 --> 00:10:45,269
<font color="arabic">‫ضع يديك وراء رأسك.‬

77
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
<font color="arabic">‫- اسمعي...‬
<font color="arabic">‫- ضع يديك وراء رأسك.‬

78
00:10:52,860 --> 00:10:53,819
<font color="arabic">‫المحقق "رايبورن"؟‬

79
00:10:53,903 --> 00:10:54,779
<font color="arabic">‫نعم.‬

80
00:10:58,032 --> 00:11:00,493
<font color="arabic">‫"تامي بيترز"،‬
<font color="arabic">‫دورية الطريق السريع في "فلوريدا".‬

81
00:11:00,576 --> 00:11:01,410
<font color="arabic">‫"تامي".‬

82
00:11:04,830 --> 00:11:06,248
<font color="arabic">‫هذا هراء جنوني.‬

83
00:11:07,917 --> 00:11:08,751
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

84
00:11:10,211 --> 00:11:11,045
<font color="arabic">‫أجل.‬

85
00:11:12,588 --> 00:11:14,298
<font color="arabic">‫ليس هذا شيئاً نراه كل يوم.‬

86
00:11:29,814 --> 00:11:31,148
<font color="arabic">‫"اتصال من (ميغ)"‬

87
00:11:33,901 --> 00:11:34,735
<font color="arabic">‫تباً!‬

88
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
<font color="arabic">‫"كيفن"، أجب على هاتفك اللعين.‬

89
00:11:37,738 --> 00:11:39,615
<font color="arabic">‫لماذا يا صديقي؟ اترك لي رسالة فحسب.‬

90
00:11:40,199 --> 00:11:41,784
<font color="arabic">‫"كيفن"، أنا "ميغ"، أين أنت؟‬

91
00:11:41,867 --> 00:11:44,161
<font color="arabic">‫اتصل بي فوراً وكف عن العبث.‬

92
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
<font color="arabic">‫تباً!‬

93
00:11:52,420 --> 00:11:54,797
<font color="arabic">‫لقد اتصلتم بـ"جون رايبورن"،‬
<font color="arabic">‫اتركوا رسالة رجاءً.‬

94
00:11:55,881 --> 00:11:56,924
<font color="arabic">‫"جون"، هذه أنا.‬

95
00:11:57,007 --> 00:11:59,301
<font color="arabic">‫اتصل بي رجاءً، اتفقنا؟ جربني رجاءً.‬

96
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
<font color="arabic">‫شكراً.‬

97
00:12:11,647 --> 00:12:13,983
<font color="arabic">‫رأيت شاحنتك للتو، لا تبدو بحال جيدة.‬

98
00:12:14,942 --> 00:12:16,735
<font color="arabic">‫يسرني أن أقلّك إلى "لارغو".‬

99
00:12:19,238 --> 00:12:23,284
<font color="arabic">‫لا، لا بأس، اتصلت بشاحنة نقل مسطحة‬
<font color="arabic">‫وأعلمت زوجتي بما يحصل.‬

100
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
<font color="arabic">‫كل شيء بخير، أنا أنتظر فحسب.‬

101
00:12:25,119 --> 00:12:28,205
<font color="arabic">‫حسناً، سأتصل بوحدة السيطرة على الحيوانات.‬

102
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
<font color="arabic">‫سيأتون في الصباح لنقل الجيفة.‬

103
00:12:30,332 --> 00:12:31,834
<font color="arabic">‫واثق من أنك بخير الآن أيها المحقق؟‬

104
00:12:33,377 --> 00:12:34,420
<font color="arabic">‫أجل، شكراً.‬

105
00:12:35,004 --> 00:12:35,838
<font color="arabic">‫طابت ليلتك.‬

106
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
<font color="arabic">‫توخي الحذر.‬

107
00:13:18,839 --> 00:13:21,467
<font color="arabic">‫خلال نشأتي، لم نقم برحلات كثيرة بالسيارة.‬

108
00:13:22,760 --> 00:13:27,181
<font color="arabic">‫لكن أظن أنني أذكر قوانين اللعبة.‬

109
00:13:28,098 --> 00:13:30,726
<font color="arabic">‫من يريد أن يلعب "أنا أرى"؟‬

110
00:13:31,810 --> 00:13:34,688
<font color="arabic">‫سأتولى الأمر، لا تقلقوا،‬
<font color="arabic">‫سأستهل اللعبة، لا عليكم.‬

111
00:13:35,439 --> 00:13:37,650
<font color="arabic">‫أنا أرى...‬

112
00:13:39,026 --> 00:13:41,320
<font color="arabic">‫بعيني الصغيرة...‬

113
00:13:42,738 --> 00:13:47,159
<font color="arabic">‫سافلين يرفضان أن يقولا لي‬
<font color="arabic">‫ما يحصل بحق الجحيم.‬

114
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
<font color="arabic">‫تباً!‬

115
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
<font color="arabic">‫أرجوك يا إلهي! استيقظ.‬

116
00:14:45,551 --> 00:14:46,385
<font color="arabic">‫استيقظ.‬

117
00:14:48,888 --> 00:14:51,515
<font color="arabic">‫كان عليك أن تصغي إلي أيها السافل الحقير.‬

118
00:14:53,642 --> 00:14:55,102
<font color="arabic">‫يا لك من سافل حقير!‬

119
00:14:57,438 --> 00:14:58,272
<font color="arabic">‫يا إلهي!‬

120
00:15:31,889 --> 00:15:34,308
<font color="arabic">‫اتصلتم بالبريد الصوتي‬
<font color="arabic">‫الخاص بالمحقق "ماركو دياز".‬

121
00:15:34,391 --> 00:15:36,810
<font color="arabic">‫إن كانت الحالة طارئة،‬
<font color="arabic">‫فأقفلوا الخط واتصلوا بالطوارئ.‬

122
00:15:36,894 --> 00:15:38,938
<font color="arabic">‫وإلا فاتركوا رسالة ومع السلامة.‬

123
00:16:15,849 --> 00:16:18,811
<font color="arabic">‫هل تعرف أين يمكنني تناول البيتزا‬
<font color="arabic">‫في هذه الساعة من الليل؟‬

124
00:16:19,895 --> 00:16:20,729
<font color="arabic">‫لا، سيدتي.‬

125
00:16:21,271 --> 00:16:22,690
<font color="arabic">‫إلى أين تذهب يا عزيزي؟‬

126
00:16:23,273 --> 00:16:24,525
<font color="arabic">‫أحتاج إلى توصيلة.‬

127
00:16:26,902 --> 00:16:27,945
<font color="arabic">‫هل أنت خطير؟‬

128
00:16:30,239 --> 00:16:31,073
<font color="arabic">‫لا.‬

129
00:16:31,782 --> 00:16:32,616
<font color="arabic">‫لا، سيدتي.‬

130
00:16:34,326 --> 00:16:35,744
<font color="arabic">‫لا تبدو خطيراً.‬

131
00:16:38,706 --> 00:16:39,540
<font color="arabic">‫حسناً إذاً.‬

132
00:16:40,749 --> 00:16:47,047
<font color="arabic">‫جهاز التكييف معطل والمقعد لا يتحرك‬
<font color="arabic">‫وأنا أبقي مسدساً عيار 45 معي طوال الوقت.‬

133
00:16:48,340 --> 00:16:49,341
<font color="arabic">‫لمعلوماتك فحسب.‬

134
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
<font color="arabic">‫الخيار لك.‬

135
00:17:00,519 --> 00:17:02,855
<font color="arabic">‫"(إنديان كي تشانل مارينا)"‬

136
00:17:30,466 --> 00:17:31,467
<font color="arabic">‫"كيفن".‬

137
00:17:36,430 --> 00:17:37,264
<font color="arabic">‫"كيفن".‬

138
00:17:39,558 --> 00:17:40,851
<font color="arabic">‫تباً!‬

139
00:17:56,366 --> 00:17:57,284
<font color="arabic">‫هل لديك قصة؟‬

140
00:17:58,744 --> 00:18:00,329
<font color="arabic">‫ليس لدي سوى الوقت.‬

141
00:18:09,296 --> 00:18:11,590
<font color="arabic">‫حسناً، ليس عليك أن تتكلم‬
<font color="arabic">‫إن كنت لا ترغب في ذلك.‬

142
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
<font color="arabic">‫أحاول تمرير الوقت فحسب.‬

143
00:18:17,763 --> 00:18:18,639
<font color="arabic">‫هل تريد القليل من هذا؟‬

144
00:18:22,976 --> 00:18:23,811
<font color="arabic">‫لا.‬

145
00:18:24,436 --> 00:18:25,896
<font color="arabic">‫وصفه لي الطبيب.‬

146
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
<font color="arabic">‫مهما كانت مشكلتك، فسيخفف ألمك.‬

147
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
<font color="arabic">‫بروية يا صديقي.‬

148
00:19:05,018 --> 00:19:06,353
<font color="arabic">‫مر وقت طويل.‬

149
00:19:19,867 --> 00:19:23,787
<font color="arabic">‫أول مرة دخنت فيها،‬
<font color="arabic">‫جعلني أخي "داني" ألُف سيجارة حشيشة...‬

150
00:19:23,871 --> 00:19:26,957
<font color="arabic">‫حتى نقنع شقيقتين بالسباحة عاريتين.‬

151
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
<font color="arabic">‫لم نحتج أنا وأختي إلى سيجارة حشيشة لفعلها.‬

152
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
<font color="arabic">‫ما زلنا لا نحتاج إليها.‬

153
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
<font color="arabic">‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬
<font color="arabic">‫ليس في منزل "ماركو".‬

154
00:19:36,049 --> 00:19:38,218
<font color="arabic">‫- ولا يجيب على هاتفه.‬
<font color="arabic">‫- مهلاً، "ميغ".‬

155
00:19:39,386 --> 00:19:42,431
<font color="arabic">‫د."جو"، شكراً جزيلاً.‬

156
00:19:42,514 --> 00:19:44,057
<font color="arabic">‫تسرني المساعدة دائماً، "سالي".‬

157
00:19:45,058 --> 00:19:45,893
<font color="arabic">‫أنت رائع.‬

158
00:19:46,935 --> 00:19:48,562
<font color="arabic">‫وسأصوت لـ"جون" لمنصب المأمور.‬

159
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
<font color="arabic">‫أتمنى له النجاح.‬

160
00:19:51,481 --> 00:19:53,150
<font color="arabic">‫- "ميغ"؟‬
<font color="arabic">‫- هل اتصلت بـ"كيفن"؟‬

161
00:19:53,650 --> 00:19:55,485
<font color="arabic">‫تركت له رسالة.‬

162
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
<font color="arabic">‫لا تظنين أنه يعاقر الشراب‬
<font color="arabic">‫مجدداً، أليس كذلك؟‬

163
00:19:57,654 --> 00:19:59,239
<font color="arabic">‫لا أعرف يا أمي.‬

164
00:19:59,323 --> 00:20:00,616
<font color="arabic">‫تفقدي الحانات التي يقصدها عادةً.‬

165
00:20:01,200 --> 00:20:02,034
<font color="arabic">‫تباً!‬

166
00:20:06,955 --> 00:20:09,833
<font color="arabic">‫هل تذكر أول مرة ضربك فيها والدك؟‬

167
00:20:09,917 --> 00:20:12,252
<font color="arabic">‫هل تذكر ذلك؟ وتذوقت دماءك...‬

168
00:20:14,087 --> 00:20:15,380
<font color="arabic">‫داخل فمك؟‬

169
00:20:17,049 --> 00:20:19,593
<font color="arabic">‫وجرحت الجهة الداخلية من شفتك بأسنانك؟‬

170
00:20:20,719 --> 00:20:21,762
<font color="arabic">‫لا أريد أن أؤذيك.‬

171
00:20:23,013 --> 00:20:24,932
<font color="arabic">‫لا أريد أن أضطر إلى إيذائك كثيراً.‬

172
00:20:26,099 --> 00:20:27,559
<font color="arabic">‫لا أريد أن أضطر إلى إيذائك.‬

173
00:20:28,393 --> 00:20:30,395
<font color="arabic">‫أما زلنا سنتناول السلطعونات الصخرية‬
<font color="arabic">‫ليلة السبت؟‬

174
00:20:30,479 --> 00:20:31,688
<font color="arabic">‫بالتأكيد.‬

175
00:20:31,772 --> 00:20:34,858
<font color="arabic">‫أعرف يا رجل، أعرف أنه يفعل الأمر هكذا.‬

176
00:20:35,525 --> 00:20:38,779
<font color="arabic">‫هكذا ينظف "جون رايبورن" قذارته.‬

177
00:20:38,862 --> 00:20:41,615
<font color="arabic">‫سأخبرك شيئاً، "جون رايبورن" مجرد تافه...‬

178
00:20:41,698 --> 00:20:43,659
<font color="arabic">‫فأنا معتاد على أن يحاول السفلة‬
<font color="arabic">‫قتلي بأنفسهم.‬

179
00:20:43,742 --> 00:20:46,662
<font color="arabic">‫بدون أي من هراء شخص وسيط.‬

180
00:20:50,082 --> 00:20:51,792
<font color="arabic">‫لم أشعر بها أيها السافل.‬

181
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
<font color="arabic">‫أنت تافه.‬

182
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
<font color="arabic">‫حقير.‬

183
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
<font color="arabic">‫تباً!‬

184
00:21:07,391 --> 00:21:08,725
<font color="arabic">‫أجل.‬

185
00:21:10,102 --> 00:21:11,561
<font color="arabic">‫انغمس في الأمر فحسب.‬

186
00:21:12,729 --> 00:21:13,605
<font color="arabic">‫وأخرج كل شيء.‬

187
00:21:18,944 --> 00:21:20,696
<font color="arabic">‫أنا أهرب.‬

188
00:21:21,697 --> 00:21:25,284
<font color="arabic">‫مؤكد أنك سافل غاضب جداً، أليس كذلك؟‬

189
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
<font color="arabic">‫أنا أهرب.‬

190
00:21:49,057 --> 00:21:50,851
<font color="arabic">‫سمعتك من المرة الأولى.‬

191
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
<font color="arabic">‫إنها الطريقة الوحيدة لتحسين الأمور.‬

192
00:21:53,312 --> 00:21:57,399
<font color="arabic">‫دمر بعض الأشياء وتسبب بفوضى.‬

193
00:22:00,319 --> 00:22:01,611
<font color="arabic">‫سبق أن فعلت هذا.‬

194
00:22:02,738 --> 00:22:05,157
<font color="arabic">‫ولم يكف العالم عن الدوران.‬

195
00:22:08,660 --> 00:22:10,287
<font color="arabic">‫لسنا محور العالم...‬

196
00:22:11,371 --> 00:22:13,165
<font color="arabic">‫إذ ما من محور.‬

197
00:22:18,795 --> 00:22:20,172
<font color="arabic">‫ما من محور.‬

198
00:22:21,298 --> 00:22:22,758
<font color="arabic">‫سمعتك من المرة الأولى.‬

199
00:22:29,431 --> 00:22:31,141
<font color="arabic">‫محطة الحافلات أمامنا.‬

200
00:22:33,352 --> 00:22:36,188
<font color="arabic">‫"حملت همومي وأحزاني‬

201
00:22:37,189 --> 00:22:38,315
<font color="arabic">‫ها أنا ذا‬

202
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
<font color="arabic">‫أغني بشجن‬

203
00:22:45,072 --> 00:22:49,326
<font color="arabic">‫وداعاً يا طيري الأسود‬

204
00:22:52,788 --> 00:22:54,206
<font color="arabic">‫متى سينتهي الأمر، "جون"؟‬

205
00:22:57,292 --> 00:22:58,335
<font color="arabic">‫حلوة كالسكر‬

206
00:23:02,339 --> 00:23:03,256
<font color="arabic">‫متى سينتهي؟‬

207
00:23:03,715 --> 00:23:10,222
<font color="arabic">‫وداعاً يا طيري الأسود"‬

208
00:23:12,390 --> 00:23:13,350
<font color="arabic">‫حسناً، نكاد نصل.‬

209
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
<font color="arabic">‫تباً!‬

210
00:23:35,163 --> 00:23:36,289
<font color="arabic">‫هيا بنا، أبعدوه.‬

211
00:23:42,170 --> 00:23:43,547
<font color="arabic">‫تباً!‬

212
00:23:48,885 --> 00:23:51,179
<font color="arabic">‫- ها نحن.‬
<font color="arabic">‫- عليّ تنظيف بعض القذارة.‬

213
00:24:07,529 --> 00:24:09,364
<font color="arabic">‫"ميغ"، أين كنت؟‬

214
00:24:09,948 --> 00:24:12,826
<font color="arabic">‫لم أرك منذ تحرشت بك في حفلة البدر المكتمل.‬

215
00:24:12,909 --> 00:24:14,452
<font color="arabic">‫كنت منشغلة بالحملة.‬

216
00:24:14,536 --> 00:24:16,288
<font color="arabic">‫هل رأيت شقيقي هنا؟‬

217
00:24:17,164 --> 00:24:19,541
<font color="arabic">‫- الذي زوجته حامل؟‬
<font color="arabic">‫- أجل، "كيفن".‬

218
00:24:20,125 --> 00:24:21,793
<font color="arabic">‫ظننت أنه أقلع عن معاقرة الشراب.‬

219
00:24:21,877 --> 00:24:24,588
<font color="arabic">‫هذا صحيح، كنت أتساءل إن رأيته فحسب.‬

220
00:24:24,671 --> 00:24:27,507
<font color="arabic">‫لا، لم أره منذ شهر أو أكثر،‬
<font color="arabic">‫ماذا عنك؟ هل تريدين شراباً؟‬

221
00:24:27,591 --> 00:24:28,550
<font color="arabic">‫ربما لاحقاً.‬

222
00:24:28,925 --> 00:24:30,427
<font color="arabic">‫هل هذا وعد أم إغراء؟‬

223
00:24:32,846 --> 00:24:36,433
<font color="arabic">‫مرحباً، لم تري أحد أشقائي‬
<font color="arabic">‫لأي سبب، أليس كذلك؟‬

224
00:24:42,272 --> 00:24:43,857
<font color="arabic">‫يا إلهي! هل كان نهارك عصيباً؟‬

225
00:24:44,524 --> 00:24:47,360
<font color="arabic">‫والليلة والنهار السابق والليلة السابقة.‬

226
00:24:49,112 --> 00:24:51,156
<font color="arabic">‫عملت للتو مناوبة ثلاثية‬
<font color="arabic">‫لـ36 ساعة متتالية.‬

227
00:24:53,658 --> 00:24:54,492
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

228
00:24:56,244 --> 00:24:59,164
<font color="arabic">‫هل كان هناك صف في كلية الحقوق‬
<font color="arabic">‫عن الأسئلة الغبية؟‬

229
00:25:01,208 --> 00:25:04,461
<font color="arabic">‫آسفة، عرفت هذا الصباح أن أمي تحتضر.‬

230
00:25:06,004 --> 00:25:06,963
<font color="arabic">‫تباً! أنا آسفة.‬

231
00:25:12,802 --> 00:25:13,637
<font color="arabic">‫هل تريدين شراباً؟‬

232
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
<font color="arabic">‫لا، لا أستطيع.‬

233
00:25:17,933 --> 00:25:20,602
<font color="arabic">‫في الواقع، تباً لذلك!‬
<font color="arabic">‫يمكنني تناول شراب سريع.‬

234
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
<font color="arabic">‫"لايني".‬

235
00:25:25,148 --> 00:25:26,233
<font color="arabic">‫"كيفن".‬

236
00:25:26,316 --> 00:25:27,859
<font color="arabic">‫- نعم، سيدي.‬
<font color="arabic">‫- كل ما طلبته‬

237
00:25:27,943 --> 00:25:30,362
<font color="arabic">‫هو أن تتقيد ببضعة قوانين بسيطة.‬

238
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
<font color="arabic">‫- أعرف وقد أخفقت في هذا.‬
<font color="arabic">‫- كم الساعة؟‬

239
00:25:32,906 --> 00:25:35,617
<font color="arabic">‫- أنا غبي لعين...‬
<font color="arabic">‫- ألم تتجاوز الـ10 مساءً؟‬

240
00:25:36,284 --> 00:25:38,328
<font color="arabic">‫- أجل، الوقت متأخر بالتأكيد.‬
<font color="arabic">‫- ما معنى هذا؟‬

241
00:25:38,411 --> 00:25:40,497
<font color="arabic">‫- أعرف، لكن...‬
<font color="arabic">‫- ماذا تعرف؟‬

242
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
<font color="arabic">‫أعرف أنه لا يمكنني البقاء هنا‬
<font color="arabic">‫بعد الـ10 مساءً، لكن عليك أن تفهم...‬

243
00:25:43,416 --> 00:25:44,501
<font color="arabic">‫صحيح أو خاطئ؟‬

244
00:25:44,584 --> 00:25:46,753
<font color="arabic">‫قُبض عليك وأنت تتسلل حول الأرصفة...‬

245
00:25:46,836 --> 00:25:48,838
<font color="arabic">‫وربما رأيت بعض الأمور.‬

246
00:25:48,922 --> 00:25:52,592
<font color="arabic">‫هذا صحيح، لكن عليك أن تفهم يا سيدي،‬
<font color="arabic">‫بأنني لم أملك خياراً آخر.‬

247
00:25:52,676 --> 00:25:54,386
<font color="arabic">‫لم أعرف إلى أين أذهب.‬

248
00:25:59,683 --> 00:26:00,642
<font color="arabic">‫لم هذه؟‬

249
00:26:01,226 --> 00:26:02,060
<font color="arabic">‫أجل.‬

250
00:26:02,435 --> 00:26:04,229
<font color="arabic">‫أرأيت؟ هذا؟‬

251
00:26:04,312 --> 00:26:06,356
<font color="arabic">‫لا علاقة لهذا...‬

252
00:26:06,439 --> 00:26:09,651
<font color="arabic">‫بمحاولتي التورط مع رجالك...‬

253
00:26:09,734 --> 00:26:11,319
<font color="arabic">‫أو مهما كان ما تفعله هنا.‬

254
00:26:11,403 --> 00:26:13,780
<font color="arabic">‫اسمع، دعني أخبرك بما حصل، اتفقنا؟‬

255
00:26:13,863 --> 00:26:16,783
<font color="arabic">‫ذهبت لمقابلة رجل أعرفه.‬

256
00:26:16,866 --> 00:26:20,745
<font color="arabic">‫صديقي. حسناً، صديق لعائلتي في الواقع.‬

257
00:26:20,829 --> 00:26:23,290
<font color="arabic">‫وذهبت...‬

258
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
<font color="arabic">‫ذهبت إلى منزله... يا إلهي!‬

259
00:26:26,918 --> 00:26:27,919
<font color="arabic">‫أحتاج إلى مساعدتك، سيدي.‬

260
00:26:28,003 --> 00:26:30,088
<font color="arabic">‫- مساعدتي؟‬
<font color="arabic">‫- أردت الذهاب لمكالمته...‬

261
00:26:30,171 --> 00:26:33,174
<font color="arabic">‫عن سبب معاملته عائلتي بشكل سيئ، حسناً؟‬

262
00:26:33,466 --> 00:26:37,762
<font color="arabic">‫فخرج الأمر عن السيطرة و...‬

263
00:26:38,847 --> 00:26:42,350
<font color="arabic">‫إنه مستلقٍ على الأرض ولا أعتقد أنه يتنفس.‬

264
00:26:42,434 --> 00:26:43,685
<font color="arabic">‫لا تتفوه بكلمة أخرى.‬

265
00:26:43,768 --> 00:26:45,603
<font color="arabic">‫- سيد "غيلبرت"، أحتاج...‬
<font color="arabic">‫- كف عن الكلام.‬

266
00:26:46,062 --> 00:26:47,355
<font color="arabic">‫سأطلب منك خدمة.‬

267
00:26:47,897 --> 00:26:52,485
<font color="arabic">‫أريدك أن تفتح الباب وتترجل من السيارة.‬

268
00:26:53,069 --> 00:26:56,740
<font color="arabic">‫- سيد "غيلبرت"، أرجوك...‬
<font color="arabic">‫- ولم نجرِ هذا الحديث قط.‬

269
00:27:08,126 --> 00:27:10,128
<font color="arabic">‫حسناً، ما كمية المخدرات التي كان يتعاطاها؟‬

270
00:27:11,212 --> 00:27:13,381
<font color="arabic">‫- هل تعرفين؟‬
<font color="arabic">‫- صحيح، من يعرف بحق الجحيم؟‬

271
00:27:13,965 --> 00:27:16,259
<font color="arabic">‫كان يتكلم بسرعة كبيرة في رسالته.‬

272
00:27:16,343 --> 00:27:19,888
<font color="arabic">‫أذكر أن أول مرة‬
<font color="arabic">‫تعاطيت فيها المخدرات كانت معه...‬

273
00:27:19,971 --> 00:27:22,057
<font color="arabic">‫وكنت في الصف الـ10.‬

274
00:27:22,640 --> 00:27:23,600
<font color="arabic">‫حفل الخريجين القدامى.‬

275
00:27:23,683 --> 00:27:25,435
<font color="arabic">‫أجل، هذا صحيح.‬

276
00:27:25,518 --> 00:27:28,480
<font color="arabic">‫أجل، أذكر أن "داني" كان غاضباً‬
<font color="arabic">‫من "إريك"...‬

277
00:27:28,563 --> 00:27:30,940
<font color="arabic">‫لأنه جعل شقيقته،‬
<font color="arabic">‫أي ملكة حفلة التخرج، تنتشي.‬

278
00:27:32,359 --> 00:27:33,610
<font color="arabic">‫لم أكن أعرف هذا.‬

279
00:27:33,693 --> 00:27:35,445
<font color="arabic">‫أجل، اعتقد "إريك" أن هذا مضحك...‬

280
00:27:35,862 --> 00:27:38,365
<font color="arabic">‫ولم يكلمه "داني" طوال أسبوع أو أسبوعين.‬

281
00:27:41,242 --> 00:27:42,160
<font color="arabic">‫لم أكن أعرف هذا.‬

282
00:27:43,536 --> 00:27:46,081
<font color="arabic">‫"241 (شارلوت)‬
<font color="arabic">‫الساعة 4:30، ما من حافلة"‬

283
00:27:46,748 --> 00:27:48,124
<font color="arabic">‫متى موعد الحافلة التالية؟‬

284
00:27:48,208 --> 00:27:49,042
<font color="arabic">‫"النافذة التالية"‬

285
00:27:49,125 --> 00:27:50,418
<font color="arabic">‫تفقد اللوح.‬

286
00:27:52,796 --> 00:27:54,464
<font color="arabic">‫ليس هناك شيء على اللوح.‬

287
00:27:54,547 --> 00:27:56,299
<font color="arabic">‫أظن أنك حصلت على الجواب إذاً.‬

288
00:27:56,383 --> 00:27:58,593
<font color="arabic">‫أتعني أنه ما من حافلة أخرى؟‬

289
00:27:58,676 --> 00:28:00,804
<font color="arabic">‫الناس يكذبون أما الألواح فلا.‬

290
00:28:01,388 --> 00:28:04,099
<font color="arabic">‫أما من حافلة متوجهة إلى "جاكسونفيل"‬
<font color="arabic">‫أو أي مكان في الشمال؟‬

291
00:28:04,682 --> 00:28:05,517
<font color="arabic">‫بالطبع لدي.‬

292
00:28:07,560 --> 00:28:09,979
<font color="arabic">‫- حسناً، أريد تذكرة.‬
<font color="arabic">‫- 4 و50.‬

293
00:28:15,026 --> 00:28:18,113
<font color="arabic">‫ثمن التذكرة 4 دولارات و50 سنتاً فقط؟‬

294
00:28:18,696 --> 00:28:22,617
{\an8}<font color="arabic">‫سيدي، الحافلة التالية إلى "جاكسونفيل"‬
<font color="arabic">‫ستنطلق في الساعة 4:50 صباحاً.‬

295
00:28:24,035 --> 00:28:26,538
<font color="arabic">‫- أليس هناك حافلة في وقت أبكر؟‬
<font color="arabic">‫- إلى أين تريد الذهاب؟‬

296
00:28:27,122 --> 00:28:28,957
<font color="arabic">‫أريد الذهاب إلى الشمال أو الغرب.‬

297
00:28:29,499 --> 00:28:32,252
<font color="arabic">‫- هل تفكر في مدينة معينة؟‬
<font color="arabic">‫- أجل، أي مدينة في الشمال أو الغرب.‬

298
00:28:40,093 --> 00:28:42,721
<font color="arabic">‫ستنطلق حافلة إلى "أتلانتا"‬
<font color="arabic">‫في الـ4 صباحاً...‬

299
00:28:42,804 --> 00:28:45,598
<font color="arabic">‫وإلى "شارلوت" في الساعة الـ12:15...‬

300
00:28:46,141 --> 00:28:48,351
<font color="arabic">‫و"موبيل" عن طريق "تالاهاسي"...‬

301
00:28:49,060 --> 00:28:50,979
<font color="arabic">‫في الساعة 5:30 صباحاً.‬

302
00:28:51,438 --> 00:28:53,606
<font color="arabic">‫هل أعجبك أي من هذا؟‬

303
00:28:57,068 --> 00:29:00,780
<font color="arabic">‫نشاط أدنى من المعدل لـ12 عاصفة مسماة...‬

304
00:29:00,864 --> 00:29:04,993
<font color="arabic">‫6 أعاصير و3 عواصف كبيرة‬
<font color="arabic">‫مما يوحي بأنها توشك على الانتهاء.‬

305
00:29:05,076 --> 00:29:08,663
<font color="arabic">‫ثمة فرق كبير هذا العام، فقد قدم...‬

306
00:29:09,247 --> 00:29:10,832
<font color="arabic">‫حسناً، مهلاً، إذاً "إريك" اتصل بك؟‬

307
00:29:11,499 --> 00:29:12,792
<font color="arabic">‫أجل، لكنني لم أتمكن من الإجابة.‬

308
00:29:13,585 --> 00:29:16,546
<font color="arabic">‫كنت أتعامل مع طحال ممزق‬
<font color="arabic">‫لامرأة في الـ80 من العمر.‬

309
00:29:18,298 --> 00:29:20,091
<font color="arabic">‫بدا مجنوناً في الرسالة.‬

310
00:29:20,175 --> 00:29:23,344
<font color="arabic">‫كان غاضباً جداً.‬

311
00:29:24,471 --> 00:29:26,514
<font color="arabic">‫- وبدا مرتعباً.‬
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬

312
00:29:27,932 --> 00:29:28,767
<font color="arabic">‫لا أعرف.‬

313
00:29:28,850 --> 00:29:31,895
<font color="arabic">‫يحتاج إلى المال حتى يغادر البلدة‬
<font color="arabic">‫ويريدني أن أتصل به.‬

314
00:29:32,687 --> 00:29:34,022
<font color="arabic">‫إذاً، هل اتصلت به؟‬

315
00:29:34,564 --> 00:29:35,648
<font color="arabic">‫بالطبع.‬

316
00:29:36,691 --> 00:29:38,151
<font color="arabic">‫وبعد؟‬

317
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
<font color="arabic">‫لا يجيب الآن.‬

318
00:29:41,404 --> 00:29:43,698
<font color="arabic">‫قلت له إنني هنا، لذا تباً لذلك.‬

319
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
<font color="arabic">‫أجل، تباً لذلك، أشقاء أغبياء‬
<font color="arabic">‫لا يجيبون على هواتفهم اللعينة.‬

320
00:29:53,166 --> 00:29:55,126
<font color="arabic">‫هذه أمي، علي دخول الحمام بأي حال.‬

321
00:29:56,711 --> 00:29:58,713
<font color="arabic">‫- مهلاً، انتبهي إلى حقيبتي، اتفقنا؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

322
00:29:59,756 --> 00:30:00,590
<font color="arabic">‫مرحباً.‬

323
00:30:01,049 --> 00:30:03,134
<font color="arabic">‫لم أجد أياً منهما في أي مكان.‬

324
00:30:03,218 --> 00:30:07,305
<font color="arabic">‫اذهبي إلى ساحة بناء القوارب وإن لم تجديه،‬
<font color="arabic">‫فاذهبي إلى منزله وأحضريه إلى هنا.‬

325
00:30:07,388 --> 00:30:10,058
<font color="arabic">‫أمي، كيف سأفعل هذا؟‬

326
00:30:10,141 --> 00:30:13,728
<font color="arabic">‫- لا يهمني كيف تفعلينه، افعليه فحسب.‬
<font color="arabic">‫- لا.‬

327
00:30:13,812 --> 00:30:16,898
<font color="arabic">‫لا، أنا أتصل بـ"جون"‬
<font color="arabic">‫وأبحث عن "كيفن" في كل مكان...‬

328
00:30:16,981 --> 00:30:19,692
<font color="arabic">‫وهما لا يجيبان على هاتفيهما،‬
<font color="arabic">‫لن أفعل هذا بعد الآن.‬

329
00:30:19,776 --> 00:30:21,736
<font color="arabic">‫- لن أفعل هذا.‬
<font color="arabic">‫- تفعلين ما أقوله لك.‬

330
00:30:22,403 --> 00:30:24,531
<font color="arabic">‫تفعلين ما أقوله لك، "ميغ".‬

331
00:30:24,614 --> 00:30:28,660
<font color="arabic">‫أتعرفين؟ سئمت من هذا الهراء ولن أفعله.‬

332
00:30:29,244 --> 00:30:30,286
<font color="arabic">‫حسناً؟ لن أفعل.‬

333
00:30:31,371 --> 00:30:32,413
<font color="arabic">‫"ميغ"؟‬

334
00:30:32,997 --> 00:30:33,832
<font color="arabic">‫"ميغ"؟‬

335
00:30:40,672 --> 00:30:41,589
<font color="arabic">‫مرحباً، "لايني".‬

336
00:30:41,673 --> 00:30:45,593
<font color="arabic">‫هل لي بزجاجة تيكيلا رجاءً؟‬

337
00:30:47,136 --> 00:30:48,972
<font color="arabic">‫تباً!‬

338
00:31:10,785 --> 00:31:11,953
<font color="arabic">‫آسف لأنني أيقظتك.‬

339
00:31:14,706 --> 00:31:18,251
<font color="arabic">‫أردت أن أقول إنني أحبك كثيراً، عزيزتي.‬

340
00:31:21,462 --> 00:31:24,048
<font color="arabic">‫أحبكما أنت وشقيقك كثيراً.‬

341
00:31:24,132 --> 00:31:25,466
<font color="arabic">‫تذكري هذا دائماً.‬

342
00:31:27,719 --> 00:31:28,803
<font color="arabic">‫أين أنت؟‬

343
00:31:28,887 --> 00:31:30,471
<font color="arabic">‫قولي هذا لـ"بن" بالنيابة عني رجاءً.‬

344
00:31:31,014 --> 00:31:33,099
<font color="arabic">‫لا يجيب على الهاتف وبريده الصوتي مليء.‬

345
00:31:33,182 --> 00:31:34,309
<font color="arabic">‫هلا تفعلين هذا لأجلي؟‬

346
00:31:34,851 --> 00:31:36,561
<font color="arabic">‫أجل، بالطبع.‬

347
00:31:37,562 --> 00:31:38,438
<font color="arabic">‫الآن؟‬

348
00:31:39,022 --> 00:31:40,440
<font color="arabic">‫لا، افعلي هذا في الصباح.‬

349
00:31:41,274 --> 00:31:42,275
<font color="arabic">‫لكن هل أنت بخير؟‬

350
00:31:43,610 --> 00:31:44,527
<font color="arabic">‫أنا في العمل فحسب.‬

351
00:31:45,111 --> 00:31:47,405
<font color="arabic">‫أعمل حتى وقت متأخر وكنت أفكر فيك...‬

352
00:31:47,488 --> 00:31:48,740
<font color="arabic">‫وأريدك أن تعرفي...‬

353
00:31:51,409 --> 00:31:54,579
<font color="arabic">‫أنني أحبك كثيراً يا صغيرتي، اتفقنا؟‬

354
00:31:56,539 --> 00:31:57,999
<font color="arabic">‫أحبك كثيراً.‬

355
00:31:58,708 --> 00:32:00,418
<font color="arabic">‫عودي إلى النوم الآن.‬

356
00:32:01,002 --> 00:32:01,836
<font color="arabic">‫حسناً.‬

357
00:32:12,931 --> 00:32:15,308
<font color="arabic">‫لقد اتصلتم بـ"جون رايبورن"،‬
<font color="arabic">‫اتركوا رسالة رجاءً.‬

358
00:32:15,808 --> 00:32:17,602
<font color="arabic">‫"جون"، أين أنت بحق الجحيم؟‬

359
00:32:17,685 --> 00:32:20,813
<font color="arabic">‫هيا، كنت أتصل بك طوال الليل.‬

360
00:32:21,397 --> 00:32:22,857
<font color="arabic">‫عليك أن تقابلني، اتفقنا؟‬

361
00:32:22,941 --> 00:32:25,276
<font color="arabic">‫عليك أن تقابلني فوراً.‬

362
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
<font color="arabic">‫تباً يا رجل، لا أعرف ما العمل، "جون".‬

363
00:32:27,737 --> 00:32:31,824
<font color="arabic">‫هيا، عليك أن تعاود الاتصال بي،‬
<font color="arabic">‫أنا بحاجة إليك كثيراً الآن.‬

364
00:32:32,408 --> 00:32:34,035
<font color="arabic">‫لما اتصلت لو لم أكن بحاجة إليك.‬

365
00:32:35,161 --> 00:32:37,205
<font color="arabic">‫لذا عاود الاتصال بي أيها الحقير، هيا.‬

366
00:32:37,789 --> 00:32:38,623
<font color="arabic">‫عاود الاتصال بي!‬

367
00:33:14,075 --> 00:33:15,201
<font color="arabic">‫ماذا سيحصل الآن؟‬

368
00:33:17,829 --> 00:33:19,122
<font color="arabic">‫سنتقدم فحسب.‬

369
00:33:20,832 --> 00:33:22,083
<font color="arabic">‫القدم تلو الأخرى.‬

370
00:33:23,376 --> 00:33:24,877
<font color="arabic">‫يوم تلو الآخر.‬

371
00:33:25,628 --> 00:33:27,797
<font color="arabic">‫لكم من الوقت سيبقى "داني" في المستشفى؟‬

372
00:33:28,381 --> 00:33:29,424
<font color="arabic">‫سيعود إلى المنزل قريباً.‬

373
00:33:30,049 --> 00:33:32,010
<font color="arabic">‫وسيكون لدينا ضيوف جدد وعمل لإنجازه.‬

374
00:33:32,093 --> 00:33:34,262
<font color="arabic">‫أمي، هل سأضطر إلى الإجابة‬
<font color="arabic">‫عن المزيد من الأسئلة؟‬

375
00:33:35,638 --> 00:33:36,973
<font color="arabic">‫لقد أبليت حسناً، "جوني".‬

376
00:33:39,017 --> 00:33:39,934
<font color="arabic">‫جميعكم أبليتم حسناً.‬

377
00:33:40,643 --> 00:33:43,062
<font color="arabic">‫والان، أغمض عينيك وحاول أن تنام.‬

378
00:34:01,497 --> 00:34:02,331
<font color="arabic">‫أتريدين القليل؟‬

379
00:34:02,790 --> 00:34:03,624
<font color="arabic">‫لا.‬

380
00:34:05,835 --> 00:34:06,669
<font color="arabic">‫يجب أن أذهب.‬

381
00:34:08,880 --> 00:34:10,339
<font color="arabic">‫وصلت سيارة الأجرة، هل أقلك؟‬

382
00:34:10,423 --> 00:34:12,425
<font color="arabic">‫لا، شكراً.‬

383
00:34:12,508 --> 00:34:13,342
<font color="arabic">‫هل أنت واثقة؟‬

384
00:34:13,426 --> 00:34:15,636
<font color="arabic">‫سأتصل...‬

385
00:34:16,554 --> 00:34:17,680
<font color="arabic">‫إلى اللقاء.‬

386
00:34:54,592 --> 00:34:57,095
<font color="arabic">‫الآن، فيما توشك الساعة التالية‬
<font color="arabic">‫على البدء...‬

387
00:34:57,178 --> 00:34:59,639
<font color="arabic">‫سنقدم إليكم حالة الطقس المحلية‬
<font color="arabic">‫في جميع أرجاء ولاية "فلوريدا".‬

388
00:35:03,017 --> 00:35:04,268
<font color="arabic">‫كنت أحاول التفكير.‬

389
00:35:06,187 --> 00:35:08,397
<font color="arabic">‫كنت أحاول التفكير، لكن...‬

390
00:35:09,357 --> 00:35:12,401
<font color="arabic">‫لم أتمكن من التركيز على شيء يا أمي و...‬

391
00:35:15,571 --> 00:35:18,241
<font color="arabic">‫حتى أنني عجزت عن الرؤية،‬
<font color="arabic">‫غطى السواد كل شيء، أنا...‬

392
00:35:20,785 --> 00:35:23,996
<font color="arabic">‫عجزت عن رؤية شيء.‬
<font color="arabic">‫لا شيء على الإطلاق.‬

393
00:35:24,330 --> 00:35:25,164
<font color="arabic">‫و...‬

394
00:35:27,667 --> 00:35:31,337
<font color="arabic">‫استدار نحوي وقال‬
<font color="arabic">‫إننا نحن الـ3 سندخل السجن.‬

395
00:35:33,339 --> 00:35:37,009
<font color="arabic">‫حاولت الاتصال بـ"جون" طوال الليل.‬
<font color="arabic">‫لكنه لا يجيب على اتصالاتي.‬

396
00:35:37,093 --> 00:35:39,470
<font color="arabic">‫ولم أعرف ما العمل، لذا أتيت إلى هنا.‬

397
00:35:40,888 --> 00:35:42,014
<font color="arabic">‫لا أعرف ما العمل.‬

398
00:35:45,059 --> 00:35:46,936
<font color="arabic">‫الأمور مضطربة جداً.‬

399
00:35:54,235 --> 00:35:55,069
<font color="arabic">‫إنها...‬

400
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
<font color="arabic">‫إنها كذلك.‬

401
00:36:04,495 --> 00:36:07,331
<font color="arabic">‫أجل، إنها كذلك.‬

402
00:36:10,334 --> 00:36:13,588
<font color="arabic">‫لم يفهم "ماركو" الأمر‬
<font color="arabic">‫ولم يصغ إلي على الإطلاق.‬

403
00:36:14,255 --> 00:36:16,257
<font color="arabic">‫لم أعرف إلى أين أذهب، لذا أتيت إلى هنا.‬

404
00:36:27,310 --> 00:36:29,520
<font color="arabic">‫هيا، شراب واحد لن يؤذيك.‬

405
00:36:30,897 --> 00:36:32,565
<font color="arabic">‫- لنتنشق بعض الهواء.‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

406
00:36:33,774 --> 00:36:36,360
<font color="arabic">‫اخرج أنت، سأحضر الثلج.‬

407
00:36:37,445 --> 00:36:38,487
<font color="arabic">‫حسناً.‬

408
00:37:06,974 --> 00:37:07,850
<font color="arabic">‫ماذا تفعلين؟‬

409
00:37:08,184 --> 00:37:09,352
<font color="arabic">‫أمي، افتحي الباب.‬

410
00:37:09,435 --> 00:37:10,269
<font color="arabic">‫أمي!‬

411
00:37:11,020 --> 00:37:12,146
<font color="arabic">‫هيا.‬

412
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
<font color="arabic">‫أمي!‬

413
00:37:14,690 --> 00:37:15,816
<font color="arabic">‫لا تفعلي هذا.‬

414
00:37:15,900 --> 00:37:16,734
<font color="arabic">‫أمي!‬

415
00:37:19,695 --> 00:37:20,988
<font color="arabic">‫أمي، افتحي الباب.‬

416
00:37:24,992 --> 00:37:27,411
<font color="arabic">‫اتصلتم بالبريد الصوتي‬
<font color="arabic">‫الخاص بالمحقق "ماركو دياز".‬

417
00:37:27,495 --> 00:37:30,039
<font color="arabic">‫إن كانت الحالة طارئة،‬
<font color="arabic">‫فأقفلوا الخط واتصلوا بالطوارئ.‬

418
00:37:30,122 --> 00:37:32,750
<font color="arabic">‫وإلا فاتركوا رسالة ومع السلامة.‬

419
00:37:37,338 --> 00:37:38,172
<font color="arabic">‫سأفعل ذلك.‬

420
00:37:39,215 --> 00:37:41,175
<font color="arabic">‫"ميغ"، دعيني أوصلك إلى المنزل.‬

421
00:37:41,259 --> 00:37:43,427
<font color="arabic">‫- أنا...‬
<font color="arabic">‫- امنحيني بضع دقائق فحسب.‬

422
00:37:44,011 --> 00:37:45,304
<font color="arabic">‫عليّ أن أذهب لرؤيته.‬

423
00:37:45,388 --> 00:37:47,640
<font color="arabic">‫- لا، عليك أن تعودي إلى المنزل.‬
<font color="arabic">‫- عليّ أن أذهب لرؤيته.‬

424
00:37:49,308 --> 00:37:51,269
<font color="arabic">‫انتظري هنا لبضع دقائق فحسب.‬

425
00:37:52,561 --> 00:37:53,604
<font color="arabic">‫المنزل.‬

426
00:38:41,652 --> 00:38:42,653
{\an8}<font color="arabic">‫آلو؟‬

427
00:38:42,737 --> 00:38:45,239
{\an8}<font color="arabic">‫"جون"، أحتاج إليك هنا.‬

428
00:38:46,574 --> 00:38:49,035
<font color="arabic">‫كنت تتفادى الرد على اتصالاتنا‬
<font color="arabic">‫طوال الليل، كف عن ذلك.‬

429
00:38:50,369 --> 00:38:52,121
<font color="arabic">‫عليك أن تساعد عائلتك.‬

430
00:38:52,747 --> 00:38:54,665
<font color="arabic">‫لا شيء أكثر أهمية منها.‬

431
00:38:55,708 --> 00:38:57,043
<font color="arabic">‫عد إلى المنزل فوراً.‬

432
00:38:58,753 --> 00:39:00,046
<font color="arabic">‫قل لي أين أنت.‬

433
00:39:01,547 --> 00:39:02,381
<font color="arabic">‫لا أستطيع.‬

434
00:39:02,923 --> 00:39:05,426
<font color="arabic">‫بلى يمكنك ذلك وستفعل.‬

435
00:39:06,010 --> 00:39:07,678
<font color="arabic">‫- أمي...‬
<font color="arabic">‫- كيف أمكنك ذلك، "جون"؟‬

436
00:39:14,143 --> 00:39:15,895
<font color="arabic">‫لا يمكنني أن أعود إلى المنزل.‬

437
00:39:15,978 --> 00:39:18,272
<font color="arabic">‫"جون"، كيف أمكنك ذلك؟‬

438
00:39:19,690 --> 00:39:21,275
<font color="arabic">‫كيف أمكنك أن تكذب علي هكذا؟‬

439
00:39:36,457 --> 00:39:39,251
<font color="arabic">‫- لقد كذبنا.‬
<font color="arabic">‫- لا أريدك أن تفكر في الأمر هكذا.‬

440
00:39:39,335 --> 00:39:42,004
<font color="arabic">‫- كان علي أن أصعد إلى متن القارب...‬
<font color="arabic">‫- لقد ساعدت العائلة.‬

441
00:39:42,588 --> 00:39:44,965
<font color="arabic">‫- كان علي أن أصعد...‬
<font color="arabic">‫- لا شيء أكثر أهمية منها.‬

442
00:39:45,049 --> 00:39:45,925
<font color="arabic">‫لقد كذبنا.‬

443
00:39:46,008 --> 00:39:47,343
<font color="arabic">‫لقد ساعدت عائلتك.‬

444
00:39:47,927 --> 00:39:48,761
<font color="arabic">‫لقد كذبنا.‬

445
00:40:07,488 --> 00:40:08,572
<font color="arabic">‫الباب رقم 2...‬

446
00:40:08,656 --> 00:40:11,575
<font color="arabic">‫انتباه إلى جميع ركاب الحافلة رقم 134...‬

447
00:40:17,748 --> 00:40:18,666
<font color="arabic">‫تباً!‬

448
00:40:31,053 --> 00:40:36,058
<font color="arabic">‫"مقاطعة (مونرو)، مكتب مأمور (إسلامورادا)"‬

449
00:40:36,142 --> 00:40:38,978
<font color="arabic">‫ركاب الحافلة 134،‬
<font color="arabic">‫توجهوا رجاءً إلى الباب رقم...‬

450
00:40:53,409 --> 00:40:54,869
<font color="arabic">‫مرحباً، "كيف"، كيف الحال؟‬

451
00:40:56,162 --> 00:40:57,246
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

452
00:40:58,956 --> 00:41:00,875
<font color="arabic">‫- "كيف"؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

453
00:41:01,459 --> 00:41:02,293
<font color="arabic">‫ماذا هناك؟‬

454
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
<font color="arabic">‫- أتيت...‬
<font color="arabic">‫- ثمة مثلجات إن كنت تريد.‬

455
00:41:05,880 --> 00:41:08,174
<font color="arabic">‫- لرؤية "جون"...‬
<font color="arabic">‫- إنه عيد مولد "سكوني".‬

456
00:41:08,257 --> 00:41:09,550
<font color="arabic">‫هل "جون" هنا؟‬

457
00:41:10,384 --> 00:41:11,218
<font color="arabic">‫لا.‬

458
00:41:12,136 --> 00:41:12,970
<font color="arabic">‫"سكوني"؟‬

459
00:41:13,679 --> 00:41:15,723
<font color="arabic">‫- هل اتصل بك "رايبورن"؟‬
<font color="arabic">‫- لا.‬

460
00:41:17,475 --> 00:41:19,268
<font color="arabic">‫لكن والدته اتصلت وسألت عنه.‬

461
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
<font color="arabic">‫هل كل شيء بخير؟‬

462
00:41:27,735 --> 00:41:30,112
<font color="arabic">‫أجل، كل شيء جيد.‬

463
00:41:31,155 --> 00:41:31,989
<font color="arabic">‫شكراً.‬

464
00:41:35,784 --> 00:41:37,703
<font color="arabic">‫هل قرأت كتاب "قوانين القوة الـ48"؟‬

465
00:41:39,246 --> 00:41:41,790
<font color="arabic">‫لأن الجميع في السجن يحبون هذا الهراء.‬

466
00:41:43,584 --> 00:41:46,003
<font color="arabic">‫ليس أنا يا رجل،‬
<font color="arabic">‫لا يمكنني تجاوز القانون الـ4.‬

467
00:41:47,505 --> 00:41:49,924
<font color="arabic">‫هل تفهم ما أعنيه؟‬
<font color="arabic">‫قل دائماً ما هو أقل من الضروري.‬

468
00:41:50,466 --> 00:41:52,009
<font color="arabic">‫أنت تعرف هذا جيداً.‬

469
00:42:06,732 --> 00:42:09,401
<font color="arabic">‫أعرف أنك لم تحضرني إلى هنا‬
<font color="arabic">‫لتعرض علي الزواج.‬

470
00:42:10,277 --> 00:42:12,363
<font color="arabic">‫أم هل تفعل؟ هل ستعرض علي الزواج؟‬

471
00:42:12,947 --> 00:42:14,365
<font color="arabic">‫هيا يا رجل، هل تريد أن نتعاشر؟‬

472
00:42:15,032 --> 00:42:18,369
<font color="arabic">‫سأعاشرك، لا أبالي، لا أحد ينظر، هيا.‬

473
00:42:18,661 --> 00:42:20,829
<font color="arabic">‫هل تريد فعل ذلك؟ هيا، سأفعل ذلك.‬

474
00:42:23,749 --> 00:42:25,376
<font color="arabic">‫تباً!‬

475
00:43:17,303 --> 00:43:19,263
<font color="arabic">‫أفعل كل ما بوسعي لمساعدته.‬

476
00:43:22,474 --> 00:43:23,309
<font color="arabic">‫جيد.‬

477
00:43:24,351 --> 00:43:25,185
<font color="arabic">‫شكراً.‬

478
00:43:27,146 --> 00:43:30,149
<font color="arabic">‫نحن متعادلون إذاً؟‬

479
00:43:30,733 --> 00:43:31,650
<font color="arabic">‫لا، "روي".‬

480
00:43:33,152 --> 00:43:34,361
<font color="arabic">‫على الإطلاق.‬

481
00:43:37,990 --> 00:43:39,700
<font color="arabic">‫أتعرف؟ تباً لك.‬

482
00:43:40,743 --> 00:43:44,580
<font color="arabic">‫تخسر كل شيء لأنك قتلت شقيقك أيها السافل.‬

483
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
<font color="arabic">‫افعل ذلك.‬

484
00:43:50,252 --> 00:43:52,421
<font color="arabic">‫ستفعل أي شيء‬
<font color="arabic">‫لحماية اسم عائلة "رايبورن" اللعين.‬

485
00:43:53,380 --> 00:43:54,214
<font color="arabic">‫صحيح؟‬

486
00:43:55,591 --> 00:43:58,177
<font color="arabic">‫21 درجة مئوية، "فورت مايرز"...‬

487
00:44:01,513 --> 00:44:03,599
<font color="arabic">‫لقد أخفقت كثيراً، بني.‬

488
00:44:05,726 --> 00:44:08,228
<font color="arabic">‫برأيي، لديك خياران فحسب.‬

489
00:44:08,312 --> 00:44:09,938
<font color="arabic">‫الخيار الأول، أن تسلم نفسك.‬

490
00:44:11,273 --> 00:44:13,817
<font color="arabic">‫والنتيجة مضمونة، سينتهي الأمر.‬

491
00:44:14,860 --> 00:44:20,240
<font color="arabic">‫الخيار الثاني، تدعني أساعدك في هذا الآن.‬

492
00:44:23,661 --> 00:44:26,413
<font color="arabic">‫أصبحت الحرارة 23 درجة مئوية الآن...‬

493
00:44:26,497 --> 00:44:27,539
<font color="arabic">‫النداء الأخير...‬

494
00:44:35,714 --> 00:44:37,549
<font color="arabic">‫لا يمكنني أن أضمن نجاح الأمر...‬

495
00:44:37,633 --> 00:44:42,429
<font color="arabic">‫لكنك على الأقل ستحظى بفرصة‬
<font color="arabic">‫لتنقذ نفسك وعائلتك.‬

496
00:44:44,348 --> 00:44:47,309
<font color="arabic">‫وتحضر ولادة ابنك وتراه وهو يكبر.‬

497
00:44:47,393 --> 00:44:50,729
<font color="arabic">‫النداء الأخير،‬
<font color="arabic">‫الانطلاق التالي بعد ساعتين.‬

498
00:44:55,484 --> 00:44:56,318
<font color="arabic">‫مهلاً.‬

499
00:45:03,325 --> 00:45:06,703
<font color="arabic">‫مهما كان الدرب الذي تختاره، ما من عودة.‬

500
00:45:07,579 --> 00:45:10,624
<font color="arabic">‫أجل، "جون"، أنا "كيفن" مجدداً،‬
<font color="arabic">‫أين أنت بحق الجحيم؟‬

501
00:45:13,210 --> 00:45:16,004
<font color="arabic">‫"جون"، هيا، أحتاج إلى التكلم معك.‬

502
00:45:16,422 --> 00:45:19,425
<font color="arabic">‫عاود الاتصال بي، أمي مذعورة‬
<font color="arabic">‫ولا يمكنني التعامل مع هذا.‬

503
00:45:19,508 --> 00:45:22,761
<font color="arabic">‫يمكنني المجيء إليك أينما كنت، لكن اتصل بي‬
<font color="arabic">‫أو ابعث إلي برسالة نصية، اتفقنا؟‬

504
00:45:22,845 --> 00:45:24,304
<font color="arabic">‫يا إلهي! أرجوك...‬

505
00:45:24,888 --> 00:45:25,973
<font color="arabic">‫انتهى الوقت.‬

506
00:45:27,266 --> 00:45:29,268
<font color="arabic">‫"جون"، أين أنت بحق الجحيم؟‬

507
00:45:29,351 --> 00:45:30,561
<font color="arabic">‫عاود الاتصال...‬

508
00:45:30,644 --> 00:45:32,604
<font color="arabic">‫عليك أن تقرر، "كيفن".‬

509
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
<font color="arabic">‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

510
00:47:25,217 --> 00:47:26,969
<font color="arabic">‫ترجمة "دنيا شعيب"‬

