﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:08,925
<font color="arabic">‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:22,123 --> 00:01:25,043
<font color="arabic">‫كنت أظن أن أروع ما حدث لي‬

3
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
<font color="arabic">‫هو أنني ولدت لعائلة "رايبورن".‬

4
00:01:32,217 --> 00:01:34,344
{\an8}<font color="arabic">‫هكذا تصورت منذ أن كنت صبياً.‬

5
00:01:34,427 --> 00:01:35,470
{\an8}<font color="arabic">‫"منزل آل (رايبورن)"‬

6
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
<font color="arabic">‫مرحباً بكم.‬

7
00:01:37,722 --> 00:01:39,641
<font color="arabic">‫كم يسعدني أن تقضيا شهر العسل معنا.‬

8
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
<font color="arabic">‫- أحضرنا المجموعة المتناسقة.‬
<font color="arabic">‫- لا تقلق حيال أي شيء.‬

9
00:01:42,310 --> 00:01:46,105
<font color="arabic">‫أرى أنكم قد أحضرتم عدة الغطس معكم‬
<font color="arabic">‫من "ستوكهولم".‬

10
00:01:46,189 --> 00:01:47,607
<font color="arabic">‫أخيراً أتم أخي 40 عاماً.‬

11
00:01:47,690 --> 00:01:51,361
<font color="arabic">‫عيد ميلاد سعيداً. هل تريدان "ميموسا"‬
<font color="arabic">‫أم كأساً من الشمبانيا؟‬

12
00:01:51,444 --> 00:01:52,821
<font color="arabic">‫كأسا "ميموسا". شكراً.‬

13
00:01:52,904 --> 00:01:54,572
<font color="arabic">‫- هذا لم يتغير أبداً.‬
<font color="arabic">‫- تفضلوا.‬

14
00:01:54,656 --> 00:01:57,158
<font color="arabic">‫الكوخان الثاني والسادس.‬
<font color="arabic">‫سأعطيكم عرض عيد الميلاد.‬

15
00:01:57,742 --> 00:01:58,785
<font color="arabic">‫لكنه تغير الآن.‬

16
00:01:58,868 --> 00:02:00,370
<font color="arabic">‫سنسير حيث أجمل المناظر.‬

17
00:02:08,461 --> 00:02:11,089
<font color="arabic">‫الآن عرفت أنها كانت مجرد أكذوبة‬
<font color="arabic">‫علمونا أن نصدقها.‬

18
00:02:13,424 --> 00:02:15,468
<font color="arabic">‫جاء رجلان يطرحان أسئلة كثيرة هذا الصباح،‬

19
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
<font color="arabic">‫ويتفقدان الزوارق التي عملنا عليها لحسابه.‬

20
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
<font color="arabic">‫- وبعد؟‬
<font color="arabic">‫- أظن أنهما من المباحث الفيدرالية.‬

21
00:02:20,306 --> 00:02:23,143
<font color="arabic">‫- أنت لا تعرف يقيناً.‬
<font color="arabic">‫- أعرف هيئة العملاء الفيدراليين.‬

22
00:02:25,061 --> 00:02:27,147
<font color="arabic">‫كانا يطرحان أسئلة حول "غيلبرت".‬

23
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
<font color="arabic">‫أسئلة من أي نوع؟‬

24
00:02:29,482 --> 00:02:33,444
<font color="arabic">‫أكذوبة ربطت بيننا‬
<font color="arabic">‫حين كنا لا نعرف شيئاً إلا الترابط.‬

25
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
<font color="arabic">‫ماذا كان يوجد هنا قبل بنائك للنزل؟‬

26
00:02:36,656 --> 00:02:40,076
<font color="arabic">‫لا شيء. كانت منطقة بكراً.‬

27
00:02:41,536 --> 00:02:43,079
<font color="arabic">‫أيمكنني أن أسألك كيف وجدتها؟‬

28
00:02:43,830 --> 00:02:45,623
<font color="arabic">‫منذ أعوام، كان زوجي في البحرية.‬

29
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
<font color="arabic">‫كان مركزه قبالة ساحل "كي ويست".‬

30
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
<font color="arabic">‫ذهبنا إلى شاطىء "ميامي"‬
<font color="arabic">‫على متن طائرة بحرية لأحد أصدقائنا.‬

31
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
<font color="arabic">‫ونظر "روبرت" عبر النافذة‬

32
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
<font color="arabic">‫وقال، "مهلاً. عد أدراجك. هناك.‬

33
00:02:57,552 --> 00:03:01,014
<font color="arabic">‫هناك، هنا سنقضي حياتنا."‬

34
00:03:01,890 --> 00:03:05,476
<font color="arabic">‫ونحن هنا منذ 40 عاماً تقريباً.‬

35
00:03:08,354 --> 00:03:09,939
<font color="arabic">‫حسناً. لن نرحل أبداً.‬

36
00:03:10,940 --> 00:03:11,983
<font color="arabic">‫أعرف هذا الشعور.‬

37
00:03:13,610 --> 00:03:15,445
<font color="arabic">‫أكذوبة أصبحت حقيقتنا.‬

38
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
<font color="arabic">‫وفي النهاية ستمزقنا.‬

39
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
<font color="arabic">‫"جيك"، انتظر. لا تستقل.‬

40
00:03:32,462 --> 00:03:34,505
<font color="arabic">‫"جيك". بحقك.‬

41
00:03:35,465 --> 00:03:37,800
<font color="arabic">‫- أرجوك.‬
<font color="arabic">‫- "كيفن".‬

42
00:03:40,678 --> 00:03:42,764
<font color="arabic">‫أنت ذكي. وكل محامياً يا رجل.‬

43
00:03:42,847 --> 00:03:46,309
<font color="arabic">‫في وقت ما كنا أبرياء، أنا وإخوتي.‬

44
00:03:50,104 --> 00:03:51,564
<font color="arabic">‫لكن هذا قد مضى منذ زمن.‬

45
00:03:54,525 --> 00:03:59,030
<font color="arabic">‫طلبت منك المجيء‬
<font color="arabic">‫لأنه لا شيء أهم لدي من الحقيقة.‬

46
00:04:02,242 --> 00:04:03,409
<font color="arabic">‫وسوف أقر بها.‬

47
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
<font color="arabic">‫لا داعي لأن تتلو علي حقوقي قبل اعتقالي.‬

48
00:04:08,748 --> 00:04:10,291
<font color="arabic">‫لقد جئت لأعترف.‬

49
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
<font color="arabic">‫بحق السماء.‬

50
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
<font color="arabic">‫سأفعل كل ما بوسعي لتحسين الأوضاع.‬

51
00:04:19,384 --> 00:04:21,844
<font color="arabic">‫اذهب إلى الجحيم.‬

52
00:04:23,513 --> 00:04:27,392
<font color="arabic">‫أريد أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأوضاع.‬

53
00:04:28,601 --> 00:04:30,311
<font color="arabic">‫لكي تريح ضميرك؟ أهذا هو السبب؟‬

54
00:04:31,980 --> 00:04:35,566
<font color="arabic">‫- كنت مخطئاً.‬
<font color="arabic">‫- لا أريدك أن تفعل أي شيء.‬

55
00:04:36,693 --> 00:04:38,194
<font color="arabic">‫اتفقنا؟ لأنني فهمت الآن.‬

56
00:04:38,736 --> 00:04:40,947
<font color="arabic">‫أخوك وأمك وأختك اللعينين،‬

57
00:04:41,030 --> 00:04:44,492
<font color="arabic">‫كلكم يجب أن تتحملوا ذنب أفعالكم.‬
<font color="arabic">‫أنتم مثيرون للشفقة.‬

58
00:04:44,575 --> 00:04:46,786
<font color="arabic">‫- لقد نسيتكم. أمرك يا سيدي.‬
<font color="arabic">‫- تابع العمل.‬

59
00:04:48,496 --> 00:04:49,831
<font color="arabic">‫أتعرف ما يمكنك فعله؟‬

60
00:04:51,666 --> 00:04:53,376
<font color="arabic">‫أبعد ابن "داني" عن كل شيء.‬

61
00:04:54,210 --> 00:04:55,837
<font color="arabic">‫- افعل ذلك.‬
<font color="arabic">‫- عمّ أبعده؟‬

62
00:04:58,256 --> 00:04:59,340
<font color="arabic">‫"عم تبعده؟"‬

63
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
<font color="arabic">‫لم أخبره بما فعلته أنت.‬

64
00:05:06,472 --> 00:05:08,099
<font color="arabic">‫إنه في غنى عن معرفة الحقيقة.‬

65
00:05:08,683 --> 00:05:11,185
<font color="arabic">‫حقيقة من قتل والده،‬
<font color="arabic">‫إنه في غنى عن معرفة ذلك.‬

66
00:05:12,895 --> 00:05:14,397
<font color="arabic">‫أمرتك بمتابعة العمل.‬

67
00:05:15,481 --> 00:05:16,524
<font color="arabic">‫أمرك يا سيدي.‬

68
00:05:21,529 --> 00:05:24,032
<font color="arabic">‫وهلا أقترح أن تخلعوا أحذيتكم‬

69
00:05:24,115 --> 00:05:26,034
<font color="arabic">‫وأن تسيروا حفاة على الرمل الدافىء؟‬

70
00:05:26,117 --> 00:05:27,994
<font color="arabic">‫- هذا رائع.‬
<font color="arabic">‫- هيا يا "ورشام".‬

71
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
<font color="arabic">‫يا لها من متعة إذ نشاهدك ونتعلم منك.‬

72
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
<font color="arabic">‫شكراً.‬

73
00:05:46,387 --> 00:05:50,099
<font color="arabic">‫هل تسلم محاموكما العقود؟‬

74
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
<font color="arabic">‫- إنهم يراجعونها حالياً.‬
<font color="arabic">‫- ممتاز.‬

75
00:05:52,351 --> 00:05:55,313
<font color="arabic">‫- أردت أن أقدم إليك زوجتي "نانسي".‬
<font color="arabic">‫- مرحباً يا "نانسي". أنا "سالي رايبورن".‬

76
00:05:55,396 --> 00:05:57,315
<font color="arabic">‫- كم سررت بمقابلتك.‬
<font color="arabic">‫- شكراً.‬

77
00:05:57,398 --> 00:06:02,070
<font color="arabic">‫أعرف أنني يجب ألا أقول ذلك،‬
<font color="arabic">‫لكن هل أنت واثقة من رغبتك في بيع المكان؟‬

78
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
<font color="arabic">‫أنت على حق.‬

79
00:06:03,613 --> 00:06:04,864
<font color="arabic">‫إنها...‬

80
00:06:05,448 --> 00:06:06,699
<font color="arabic">‫إنها حلاوة تشوبها مرارة.‬

81
00:06:07,950 --> 00:06:10,870
<font color="arabic">‫ستكون أبوابنا مفتوحة لك دائماً يا "سالي".‬

82
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
<font color="arabic">‫شكراً. إنني ممتنة.‬

83
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
<font color="arabic">‫- قُد السيارة.‬
<font color="arabic">‫- حسناً. لكن...‬

84
00:06:27,053 --> 00:06:28,971
<font color="arabic">‫قُد السيارة أيها الوغد.‬

85
00:06:29,889 --> 00:06:32,600
<font color="arabic">‫اسمع، أخبرت "نيكولاس"‬
<font color="arabic">‫بأنني لم أخبر أحداً بأي شيء.‬

86
00:06:32,683 --> 00:06:35,770
<font color="arabic">‫لم أخبر أحداً بأي شيء.‬
<font color="arabic">‫بل ولا أعرف ما يحدث.‬

87
00:06:35,853 --> 00:06:38,147
<font color="arabic">‫أصيب "روي" بنوبة قلبية.‬
<font color="arabic">‫نقلته إلى المستشفى.‬

88
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
<font color="arabic">‫- حاولت مساعدته.‬
<font color="arabic">‫- بم أخبرت "نيكولاس" أيضاً؟‬

89
00:06:40,733 --> 00:06:42,944
<font color="arabic">‫لم أخبره بأي شيء. لا أعرف أي شيء.‬

90
00:06:43,027 --> 00:06:46,114
<font color="arabic">‫لو اتصل ثانيةً، فلا تخبره بشأني، هل تفهم؟‬

91
00:06:46,197 --> 00:06:47,281
<font color="arabic">‫أجل.‬

92
00:06:48,491 --> 00:06:50,284
<font color="arabic">‫أيمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟‬

93
00:06:50,368 --> 00:06:53,121
<font color="arabic">‫- "نيكولاس" من المباحث الفيدرالية.‬
<font color="arabic">‫- ماذا؟‬

94
00:06:53,204 --> 00:06:56,040
<font color="arabic">‫- مكافحة المخدرات أو المباحث الفيدرالية.‬
<font color="arabic">‫- عمّ تتحدث؟‬

95
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
<font color="arabic">‫على الأرجح هذا ليس اسمه الحقيقي.‬
<font color="arabic">‫أخبرهم ذلك الوغد بكل شيء.‬

96
00:06:59,377 --> 00:07:02,130
<font color="arabic">‫- تباً، نحن هالكان.‬
<font color="arabic">‫- يجب أن أصل إلى "هافانا".‬

97
00:07:02,797 --> 00:07:03,881
<font color="arabic">‫ستساعدني.‬

98
00:07:05,508 --> 00:07:08,427
<font color="arabic">‫كيف أساعدك؟ إنهم يفتشون ساحة قواربي.‬

99
00:07:08,511 --> 00:07:11,013
<font color="arabic">‫- إنهم يبحثون عني الآن.‬
<font color="arabic">‫- جهز لي زورقاً.‬

100
00:07:11,097 --> 00:07:13,850
<font color="arabic">‫لا أستطيع أن أوفر لك زورقاً.‬
<font color="arabic">‫هذا ما أقوله لك.‬

101
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
<font color="arabic">‫- حسناً. اهدأ.‬
<font color="arabic">‫- أتظن أن عائلتك تهمني في شيء؟‬

102
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
<font color="arabic">‫- فقط...‬
<font color="arabic">‫- أتريد أن ترى ابنك "روكي" يكبر؟‬

103
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
<font color="arabic">‫اهدأ.‬

104
00:07:24,152 --> 00:07:26,863
<font color="arabic">‫سأحتاج إلى بعض الوقت. يجب أن أجد رباناً.‬

105
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
<font color="arabic">‫أوقف السيارة.‬

106
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
<font color="arabic">‫أمامك 24 ساعة.‬

107
00:07:35,329 --> 00:07:39,459
<font color="arabic">‫وإن خدعتني يا "كيفن"،‬
<font color="arabic">‫فسأعود وأقتلك وكل أفراد عائلتك.‬

108
00:07:39,542 --> 00:07:41,335
<font color="arabic">‫- هل تفهم؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

109
00:07:43,421 --> 00:07:44,547
<font color="arabic">‫سأتصل بك.‬

110
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
<font color="arabic">‫أشعر أحياناً بأنني سأفقد الوعي.‬

111
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
<font color="arabic">‫توقف عن الكلام لحظات. تنفس بشكل طبيعي.‬

112
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
<font color="arabic">‫ضغط دمك طبيعي يا "جون".‬

113
00:08:13,951 --> 00:08:17,830
<font color="arabic">‫أحياناً، أود قول كلمة ما‬
<font color="arabic">‫ولا تتبادر إلى ذهني.‬

114
00:08:17,914 --> 00:08:19,582
<font color="arabic">‫لا أستطيع النطق بها.‬

115
00:08:20,666 --> 00:08:22,627
<font color="arabic">‫تحاليل دمك طبيعية تماماً.‬

116
00:08:22,960 --> 00:08:26,923
<font color="arabic">‫ورسم القلب جيد. لا أرى بك أية علة.‬

117
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
<font color="arabic">‫وماذا عن ضيق النفس؟ هذا ليس طبيعياً.‬

118
00:08:29,091 --> 00:08:32,345
<font color="arabic">‫"جون"، لقد تعرضت مؤخراً‬
<font color="arabic">‫إلى كثير من الضغوط.‬

119
00:08:32,428 --> 00:08:35,431
<font color="arabic">‫شهدت واقعة كبيرة حين تعرضت إلى حادث الغوص.‬
<font color="arabic">‫ترفق بنفسك.‬

120
00:08:35,515 --> 00:08:37,725
<font color="arabic">‫- إنه قلبي.‬
<font color="arabic">‫- ليس قلبك.‬

121
00:08:37,808 --> 00:08:39,894
<font color="arabic">‫- ما علتي غير ذلك؟‬
<font color="arabic">‫- ما رأيك؟‬

122
00:08:39,977 --> 00:08:41,521
<font color="arabic">‫- أنت أغفلت...‬
<font color="arabic">‫- ليس السرطان.‬

123
00:08:41,604 --> 00:08:45,566
<font color="arabic">‫- هناك فحوص أخرى. هناك أشعة أخرى.‬
<font color="arabic">‫- "جون"، أنت على ما يرام.‬

124
00:08:47,693 --> 00:08:50,947
<font color="arabic">‫تنفس فحسب. خذ نفساً عميقاً من أجلي.‬

125
00:08:55,451 --> 00:08:58,079
<font color="arabic">‫جيد.‬

126
00:09:06,837 --> 00:09:11,008
<font color="arabic">‫هناك شيء أود أن تجربه.‬
<font color="arabic">‫أريدك أن توقف تعاطي دوائك.‬

127
00:09:12,510 --> 00:09:14,262
<font color="arabic">‫- حبوب ضغط الدم؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

128
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
<font color="arabic">‫لمَ عساي أن أفعل ذلك؟‬

129
00:09:18,140 --> 00:09:20,518
<font color="arabic">‫في بعض الحالات النادرة، تظهر آثار جانبية.‬

130
00:09:25,731 --> 00:09:27,817
<font color="arabic">‫- حسناً.‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

131
00:09:28,609 --> 00:09:29,652
<font color="arabic">‫هذا جيد. شكراً.‬

132
00:09:30,444 --> 00:09:33,781
<font color="arabic">‫ويجب أن تتمهل قليلاً. استرخ. لا تفكر.‬

133
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
<font color="arabic">‫استمع إلى الموسيقى. تعال لأراك بعد شهر.‬

134
00:09:57,305 --> 00:09:58,723
<font color="arabic">‫أعددت كمية إضافية من السلطة.‬

135
00:10:01,559 --> 00:10:02,810
<font color="arabic">‫ماذا قال الطبيب؟‬

136
00:10:03,853 --> 00:10:07,815
<font color="arabic">‫ليس قلقاً يا أمي.‬
<font color="arabic">‫يقول إنني أحتاج إلى الراحة فحسب.‬

137
00:10:08,566 --> 00:10:12,320
<font color="arabic">‫هذا جيد. مر بنا "نولان"، ويريد التحدث معك.‬

138
00:10:15,031 --> 00:10:17,700
<font color="arabic">‫- عمّ؟‬
<font color="arabic">‫- "داني".‬

139
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
<font color="arabic">‫يريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة.‬

140
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
<font color="arabic">‫تعال واجلس معي.‬

141
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
<font color="arabic">‫أخبرته بأنك ستسر بالتحدث معه،‬

142
00:10:27,418 --> 00:10:30,671
<font color="arabic">‫لكنني طلبت منه أن يمهلك بضعة أيام‬
<font color="arabic">‫حين تكون قد تحسنت صحتك.‬

143
00:10:31,172 --> 00:10:34,091
<font color="arabic">‫ما الخطب؟ هل تشعر بتوعك؟‬

144
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
<font color="arabic">‫ماذا تفعلين هنا؟‬

145
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
<font color="arabic">‫تمت دعوتي إلى الغداء.‬

146
00:10:48,105 --> 00:10:49,523
<font color="arabic">‫كيف يعرف كل منكما الآخر؟‬

147
00:10:50,733 --> 00:10:53,194
<font color="arabic">‫"جون".‬

148
00:10:55,571 --> 00:10:56,947
<font color="arabic">‫إنها صديقتي.‬

149
00:10:59,617 --> 00:11:03,871
<font color="arabic">‫- إذاً، هل أنتما مجرد صديقين؟‬
<font color="arabic">‫- بربك. لا...‬

150
00:11:03,954 --> 00:11:06,165
<font color="arabic">‫أرجوك ألا تبدأ بذلك مرة أخرى.‬

151
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
<font color="arabic">‫نحن صديقان.‬

152
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
<font color="arabic">‫يمكنها الجلوس إلى مائدة العائلة.‬

153
00:11:21,430 --> 00:11:22,723
<font color="arabic">‫أهي من العائلة إذاً؟‬

154
00:11:25,017 --> 00:11:29,397
<font color="arabic">‫إنها كما ينبغي أن يكون أفراد العائلة.‬

155
00:11:30,272 --> 00:11:31,565
<font color="arabic">‫يرعى كل منا مصالح الآخر.‬

156
00:11:31,649 --> 00:11:34,443
<font color="arabic">‫- نقضي أوقاتاً ممتعة معاً.‬
<font color="arabic">‫- بدون مآرب خفية.‬

157
00:11:38,197 --> 00:11:39,281
<font color="arabic">‫أنت...‬

158
00:11:44,453 --> 00:11:46,122
<font color="arabic">‫ألست من أقربائنا؟‬

159
00:11:47,957 --> 00:11:49,291
<font color="arabic">‫عمّ تتحدث؟‬

160
00:11:52,545 --> 00:11:53,629
<font color="arabic">‫أخبرها يا "جون".‬

161
00:11:58,050 --> 00:12:02,721
<font color="arabic">‫يعتقد أن أبي أقام علاقة.‬

162
00:12:03,222 --> 00:12:05,641
<font color="arabic">‫تلك المرأة أنجبت.‬

163
00:12:06,851 --> 00:12:10,813
<font color="arabic">‫اكتشفت أمي العلاقة ولهذا كانت تهم بالرحيل‬

164
00:12:10,980 --> 00:12:15,276
<font color="arabic">‫يوم خرجت للإبحار على الزورق مع "سارة".‬

165
00:12:15,359 --> 00:12:20,030
<font color="arabic">‫غرقت "سارة" وما إلى ذلك من أحداث.‬

166
00:12:21,615 --> 00:12:23,284
<font color="arabic">‫لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع.‬

167
00:12:25,202 --> 00:12:29,457
<font color="arabic">‫أجل، أخبرته بأن هذا ليس حقيقياً،‬
<font color="arabic">‫لكنه لا يصدقني.‬

168
00:12:31,709 --> 00:12:36,547
<font color="arabic">‫بعد 35 عاماً، لا يزال صبياً.‬

169
00:12:39,258 --> 00:12:43,387
<font color="arabic">‫يحاول فهم أمور ليست دائماً مفهومة.‬

170
00:12:45,097 --> 00:12:46,140
<font color="arabic">‫لا بأس.‬

171
00:12:48,058 --> 00:12:49,518
<font color="arabic">‫حان وقت النسيان.‬

172
00:12:51,395 --> 00:12:52,480
<font color="arabic">‫تعال واجلس معنا.‬

173
00:13:00,529 --> 00:13:01,864
<font color="arabic">‫تعرف ما ينبغي عليك فعله.‬

174
00:13:05,242 --> 00:13:06,702
<font color="arabic">‫لا يمكنك أن تواصل التهرب منه.‬

175
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
<font color="arabic">‫"كيف"؟‬

176
00:13:16,086 --> 00:13:18,005
<font color="arabic">‫حبيبي، هلا تحضر لي بعض الماء؟‬

177
00:13:23,177 --> 00:13:24,220
<font color="arabic">‫"كيف"؟‬

178
00:13:27,014 --> 00:13:28,390
<font color="arabic">‫"كيفن"، هل أنت بخير؟‬

179
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
<font color="arabic">‫حبيبي؟‬

180
00:13:33,938 --> 00:13:34,980
<font color="arabic">‫حبيبي؟‬

181
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
<font color="arabic">‫"كيفن"، افتح الباب.‬

182
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
<font color="arabic">‫"كيفن"، أخبرني بأنك بخير.‬

183
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
<font color="arabic">‫"كيفن"؟‬

184
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
<font color="arabic">‫"كيفن"؟‬

185
00:14:00,422 --> 00:14:02,800
<font color="arabic">‫- "كيفن"؟‬
<font color="arabic">‫- لا تنظري إلي.‬

186
00:14:02,883 --> 00:14:05,135
<font color="arabic">‫- ماذا تفعل؟‬
<font color="arabic">‫- لا... لا تقتربي أكثر من ذلك.‬

187
00:14:05,219 --> 00:14:07,555
<font color="arabic">‫- هل أنت بخير؟‬
<font color="arabic">‫- تراجعي. لا تقتربي أكثر.‬

188
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
<font color="arabic">‫"كيـ..."‬

189
00:14:14,061 --> 00:14:16,522
<font color="arabic">‫- أرجوك أن تذهبي.‬
<font color="arabic">‫- "كيفن".‬

190
00:14:17,481 --> 00:14:18,774
<font color="arabic">‫"كيفن".‬

191
00:14:19,108 --> 00:14:20,734
<font color="arabic">‫- اترك المسدس.‬
<font color="arabic">‫- اذهبي.‬

192
00:14:22,403 --> 00:14:24,655
<font color="arabic">‫- "كيفن".‬
<font color="arabic">‫- اذهبي. اخرجي من هنا بحق السماء!‬

193
00:14:25,823 --> 00:14:26,991
<font color="arabic">‫حبيبي.‬

194
00:14:28,993 --> 00:14:30,035
<font color="arabic">‫اترك المسدس.‬

195
00:14:31,495 --> 00:14:33,122
<font color="arabic">‫"كيفن"، اترك المسدس.‬

196
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
<font color="arabic">‫لدينا طفل يا "كيفن".‬

197
00:14:39,461 --> 00:14:40,546
<font color="arabic">‫أحبك.‬

198
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
<font color="arabic">‫"كيفن"، اترك المسدس.‬

199
00:14:46,176 --> 00:14:48,470
<font color="arabic">‫إنهم... لقد عرفوا كل شيء.‬

200
00:14:48,554 --> 00:14:51,557
<font color="arabic">‫ذلك البغيض "نيكولاس"،‬
<font color="arabic">‫إنه من إدارة مكافحة المخدرات.‬

201
00:14:52,474 --> 00:14:54,184
<font color="arabic">‫إنه من إدارة مكافحة المخدرات.‬

202
00:14:56,478 --> 00:14:57,730
<font color="arabic">‫اترك المسدس.‬

203
00:15:00,399 --> 00:15:02,610
<font color="arabic">‫"كيفن"، اترك المسدس.‬

204
00:15:02,693 --> 00:15:06,488
<font color="arabic">‫والآن أصبحت في عداد الأموات. أتفهمين؟‬

205
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
<font color="arabic">‫- لست في عداد الأموات.‬
<font color="arabic">‫- هذا كل ما بقي لي لأفعله.‬

206
00:15:10,743 --> 00:15:15,039
<font color="arabic">‫اترك المسدس. ضعه على الأرض. لدينا طفل.‬

207
00:15:22,254 --> 00:15:27,134
<font color="arabic">‫"كيفن"، هل تعرف إدارة مكافحة المخدرات‬
<font color="arabic">‫بشأن الكوبيين؟‬

208
00:15:28,886 --> 00:15:32,181
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- هل يعرفون بشأن "روي"؟‬

209
00:15:32,932 --> 00:15:34,767
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

210
00:15:34,850 --> 00:15:36,185
<font color="arabic">‫استمع إلي.‬

211
00:15:38,520 --> 00:15:44,068
<font color="arabic">‫ستذهب وتخبر "جون"‬
<font color="arabic">‫وتطلب منه حل هذه المشكلة.‬

212
00:15:44,652 --> 00:15:47,821
<font color="arabic">‫- هو من بدأ كل هذا.‬
<font color="arabic">‫- لا يستطيع حلها يا "بيل".‬

213
00:15:47,905 --> 00:15:50,532
<font color="arabic">‫هذا ما أحاول أن أخبرك به.‬
<font color="arabic">‫لا يستطيع أحد حل المشكلة.‬

214
00:15:51,283 --> 00:15:55,788
<font color="arabic">‫أنت أفضل حالاً بدوني.‬
<font color="arabic">‫سيكون "روكي" أفضل حالاً بموتي.‬

215
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
<font color="arabic">‫هذه هي المساعدة الوحيدة‬
<font color="arabic">‫التي أستطيع تقديمها.‬

216
00:15:59,041 --> 00:16:02,044
<font color="arabic">‫اصمت. استمع إلي.‬

217
00:16:03,462 --> 00:16:07,091
<font color="arabic">‫استمع إلي. إن كان هناك من يستحق الموت،‬
<font color="arabic">‫فهو "جون".‬

218
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
<font color="arabic">‫لن يحرمني منك. هل تفهم؟‬

219
00:16:10,594 --> 00:16:13,639
<font color="arabic">‫- لا أستطيع.‬
<font color="arabic">‫- ستذهب إليه.‬

220
00:16:13,722 --> 00:16:15,766
<font color="arabic">‫وستأمره بحل هذه المشكلة.‬

221
00:16:16,100 --> 00:16:19,561
<font color="arabic">‫وسينقذك، وسينقذ أسرتك.‬

222
00:16:20,145 --> 00:16:25,025
<font color="arabic">‫ولا أبالي بما يجب أن يفعله، ولا من سيخدع.‬

223
00:16:25,401 --> 00:16:30,656
<font color="arabic">‫الكوبيين أو "روي" أو "ديانا"،‬
<font color="arabic">‫أو أبنائه أنفسهم.‬

224
00:16:30,739 --> 00:16:32,032
<font color="arabic">‫هل تفهمني؟‬

225
00:16:32,700 --> 00:16:35,744
<font color="arabic">‫سيحل هذه المشكلة، وسينقذك،‬

226
00:16:35,828 --> 00:16:38,038
<font color="arabic">‫وسينقذني وينقذ طفلنا.‬

227
00:16:38,872 --> 00:16:39,915
<font color="arabic">‫اتفقنا؟‬

228
00:16:41,500 --> 00:16:42,334
<font color="arabic">‫أجل.‬

229
00:17:25,878 --> 00:17:28,297
<font color="arabic">‫"تشيلسي"، أنا "جون".‬
<font color="arabic">‫اسمعي، إنني أبحث عن "نولان".‬

230
00:17:28,380 --> 00:17:30,924
<font color="arabic">‫أحتاج إلى رقم هاتفه.‬
<font color="arabic">‫أيمكنك الاتصال بي من فضلك؟‬

231
00:17:31,467 --> 00:17:32,509
<font color="arabic">‫شكراً.‬

232
00:17:47,149 --> 00:17:49,860
<font color="arabic">‫- هل رحل؟‬
<font color="arabic">‫- أجل، لقد انصرف.‬

233
00:17:50,944 --> 00:17:53,530
<font color="arabic">‫غير معقول. لا زال يأتي إلى هنا.‬

234
00:17:57,284 --> 00:17:58,660
<font color="arabic">‫يجب أن أذهب إلى العمل.‬

235
00:18:08,879 --> 00:18:10,506
<font color="arabic">‫ماذا تريدني أن أفعل يا "كيفن"؟‬

236
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
<font color="arabic">‫لا شيء يا "جون". تباً.‬
<font color="arabic">‫كنت أعرف أنها فكرة سيئة.‬

237
00:18:14,551 --> 00:18:16,887
<font color="arabic">‫أخبرت "بيل" بأن التحدث معك خطأ.‬

238
00:18:16,970 --> 00:18:19,473
<font color="arabic">‫كنت أعرف أنك ستنتقدني بهذه الطريقة.‬

239
00:18:20,766 --> 00:18:24,895
<font color="arabic">‫طريقتك المعتادة. تحدق بي وكأنك تقول،‬
<font color="arabic">‫"يا لك من فاشل". كنت أعرف.‬

240
00:18:26,980 --> 00:18:32,152
<font color="arabic">‫لمَ تفعل ذلك؟ إنني أسألك بجدية. لماذا...؟‬

241
00:18:33,862 --> 00:18:36,907
<font color="arabic">‫لمَ تهتم إلى هذا الحد بالتفوق علي؟‬

242
00:18:37,699 --> 00:18:39,284
<font color="arabic">‫أنا؟ أقصد، أنا لعين...‬

243
00:18:40,911 --> 00:18:44,164
<font color="arabic">‫أنا بغيض. يعرف الجميع ذلك.‬
<font color="arabic">‫أنا فاشل طوال حياتي.‬

244
00:18:45,916 --> 00:18:50,712
<font color="arabic">‫لكن لماذا تستمد كل هذا الرضا‬
<font color="arabic">‫من شعورك بالتفوق علي؟‬

245
00:18:50,796 --> 00:18:53,257
<font color="arabic">‫- غير صحيح.‬
<font color="arabic">‫- بلى يا "جون".‬

246
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
<font color="arabic">‫أنت تفعل ذلك طوال حياتي.‬

247
00:18:55,592 --> 00:18:58,720
<font color="arabic">‫يجب ألا آخذ الأمر على محمل شخصي.‬
<font color="arabic">‫فعلت ذلك معي ومع "ميغ".‬

248
00:18:59,388 --> 00:19:02,766
<font color="arabic">‫- وكنت تفعل ذلك مع "داني".‬
<font color="arabic">‫- لا أشعر بأنني أفضل منكم.‬

249
00:19:11,316 --> 00:19:14,278
<font color="arabic">‫مر "نولان" لزيارتي في وقت سابق اليوم.‬
<font color="arabic">‫أراد التحدث عن "داني".‬

250
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
<font color="arabic">‫- هل تحدثت معه؟‬
<font color="arabic">‫- بالطبع لا.‬

251
00:19:19,449 --> 00:19:22,870
<font color="arabic">‫تعرف أنه كان يتحدث مع "تشيلسي"‬
<font color="arabic">‫أثناء المحاكمة، أليس كذلك؟ هل رأيتهما؟‬

252
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
<font color="arabic">‫ماذا يعرف في تصورك يا "جون"؟‬

253
00:19:30,085 --> 00:19:31,420
<font color="arabic">‫لست متأكداً.‬

254
00:19:34,923 --> 00:19:37,634
<font color="arabic">‫- أنت لا تعرف رقم هاتفه، أليس كذلك؟‬
<font color="arabic">‫- بالطبع لا.‬

255
00:19:38,051 --> 00:19:39,636
<font color="arabic">‫لا أعرف شيئاً عن ذلك الفتى.‬

256
00:19:49,855 --> 00:19:53,233
<font color="arabic">‫ماذا تريدني أن أفعل من أجلك تحديداً؟‬

257
00:20:03,452 --> 00:20:06,872
<font color="arabic">‫أعرف. آسفة. في البداية، لم أعرف كيف أخبرك.‬

258
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
<font color="arabic">‫ثم تعرضت إلى الحادث وأنا...‬

259
00:20:17,049 --> 00:20:18,967
<font color="arabic">‫إنه توقيت فظيع. يمكنك أن تقول ذلك.‬

260
00:20:22,054 --> 00:20:24,681
<font color="arabic">‫- أين "جايني"؟‬
<font color="arabic">‫- إنها في المنزل الجديد.‬

261
00:20:25,599 --> 00:20:27,142
<font color="arabic">‫أين المنزل الجديد؟‬

262
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
<font color="arabic">‫يقع شمال "ماراثون"، جهة المحيط.‬

263
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
<font color="arabic">‫حاولت أن أترك لك النصف من كل شيء و...‬

264
00:20:38,028 --> 00:20:41,448
<font color="arabic">‫إن كنت لا تزال تريد أي شيء آخر،‬
<font color="arabic">‫فتعال لتأخذه.‬

265
00:20:42,074 --> 00:20:43,825
<font color="arabic">‫لا أريد شيئاً. خذي كل شيء.‬

266
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
<font color="arabic">‫لا أحتاج إلى شيء.‬

267
00:20:55,420 --> 00:20:58,382
<font color="arabic">‫كنت أفكر في أول مرة‬
<font color="arabic">‫جئت فيها لتناول العشاء في النزل.‬

268
00:20:58,465 --> 00:20:59,841
<font color="arabic">‫كنت في الـ16.‬

269
00:21:01,760 --> 00:21:03,387
<font color="arabic">‫كنا نتواعد منذ بضعة شهور،‬

270
00:21:03,470 --> 00:21:07,140
<font color="arabic">‫لكنها كانت أول مرة أتعرف فيها على الجميع.‬

271
00:21:08,267 --> 00:21:10,143
<font color="arabic">‫وكنت متحمسة جداً.‬

272
00:21:11,270 --> 00:21:14,189
<font color="arabic">‫لكنك ظللت تطمئن علي طوال الليل‬

273
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
<font color="arabic">‫لأنك كنت قد حذرتني من طيش "داني"،‬

274
00:21:16,441 --> 00:21:19,111
<font color="arabic">‫ومن تقلبات والدك المزاجية. هل تتذكر ذلك؟‬

275
00:21:22,072 --> 00:21:24,491
<font color="arabic">‫وأتذكر حين عدت إلى المنزل في تلك الليلة،‬

276
00:21:25,701 --> 00:21:27,911
<font color="arabic">‫سألتني أمي كيف سار الأمر، وقلت...‬

277
00:21:29,079 --> 00:21:34,960
<font color="arabic">‫قبل حتى أن أفهم ما يعنيه ذلك،‬
<font color="arabic">‫قلت، "يبدو الحزن الشديد على الجميع."‬

278
00:21:36,753 --> 00:21:39,089
<font color="arabic">‫ماذا...؟ عمّ تتحدثين؟‬

279
00:21:40,841 --> 00:21:42,467
<font color="arabic">‫أتذكر ذلك العشاء.‬

280
00:21:44,177 --> 00:21:46,096
<font color="arabic">‫كان الجميع سعداء في ذلك العشاء.‬

281
00:21:46,179 --> 00:21:50,809
<font color="arabic">‫كنا نضحك جميعاً لأن "كيفن" حاول أن يرقص‬
<font color="arabic">‫بطريقة "بريك دانس" أو ما إلى ذلك.‬

282
00:21:50,892 --> 00:21:52,853
<font color="arabic">‫- كنا جميعاً سعداء.‬
<font color="arabic">‫- أعرف. أنت على حق.‬

283
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
<font color="arabic">‫لم تقولي أبداً... لا تقولين ذلك أبداً.‬

284
00:21:55,522 --> 00:21:58,900
<font color="arabic">‫لم تقولي أبداً إننا كنا حزينين، أبداً.‬

285
00:22:01,361 --> 00:22:04,239
<font color="arabic">‫لم أشعر بذلك لأن أحداً قال شيئاً‬
<font color="arabic">‫أو فعل شيئاً.‬

286
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
<font color="arabic">‫كان مجرد شعور.‬

287
00:22:11,705 --> 00:22:14,124
<font color="arabic">‫ما كان بوسعي حتى تفسير هذا الشعور آنذاك.‬

288
00:22:16,710 --> 00:22:18,545
<font color="arabic">‫لكن الأجواء المخيمة كانت ثقيلة.‬

289
00:22:21,673 --> 00:22:22,924
<font color="arabic">‫وقد بذلت جهدي.‬

290
00:22:24,176 --> 00:22:27,345
<font color="arabic">‫بذلت قصارى جهدي لأنسى ذلك لأعوام.‬

291
00:22:31,308 --> 00:22:32,517
<font color="arabic">‫لكنني كنت على حق.‬

292
00:22:34,978 --> 00:22:37,564
<font color="arabic">‫أنت تشعر بالحزن، كلكم تشعرون بالحزن.‬

293
00:22:40,150 --> 00:22:41,735
<font color="arabic">‫لكنه يثقلك أكثر من أي شخص آخر.‬

294
00:22:47,908 --> 00:22:50,160
<font color="arabic">‫لم تشعر يوماً بالسعادة الحقيقية.‬

295
00:22:56,291 --> 00:22:57,667
<font color="arabic">‫كنت أشعر بذلك.‬

296
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
<font color="arabic">‫وأعتقد أنني ظننت أنني...‬

297
00:23:05,425 --> 00:23:07,761
<font color="arabic">‫كنت واقعة في حبك إلى حد أنني...‬

298
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
<font color="arabic">‫تصورت أنني قد أستطيع تغيير ذلك.‬

299
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
<font color="arabic">‫انتظرتك.‬

300
00:23:20,732 --> 00:23:24,361
<font color="arabic">‫حاولت أن أريك بمئات الطرق المختلفة‬
<font color="arabic">‫أنني أنتظرك.‬

301
00:23:24,986 --> 00:23:28,281
<font color="arabic">‫أنك حين تنتهي من حزنك،‬
<font color="arabic">‫من كل ما تفعله بك عائلتك،‬

302
00:23:28,782 --> 00:23:30,909
<font color="arabic">‫ستجدني هنا في انتظارك.‬

303
00:23:34,496 --> 00:23:38,375
<font color="arabic">‫لكن ذلك الأسى، ذلك العذاب بداخلك،‬
<font color="arabic">‫لم يتغير قط.‬

304
00:23:43,421 --> 00:23:44,589
<font color="arabic">‫أحبك.‬

305
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
<font color="arabic">‫يا إلهي، كم أحبك.‬

306
00:23:54,766 --> 00:23:56,434
<font color="arabic">‫أنت الرجل الوحيد الذي...‬

307
00:24:03,942 --> 00:24:05,152
<font color="arabic">‫الذي أحببته يوماً.‬

308
00:24:10,657 --> 00:24:12,159
<font color="arabic">‫هذا ليس كافياً.‬

309
00:24:21,084 --> 00:24:22,377
<font color="arabic">‫أنا آسف.‬

310
00:24:25,088 --> 00:24:26,756
<font color="arabic">‫رباه، أعرف أنك آسف.‬

311
00:24:31,428 --> 00:24:33,346
<font color="arabic">‫لم أقصد أن تصل الأمور إلى هذا الحد.‬

312
00:24:37,225 --> 00:24:38,602
<font color="arabic">‫بالطبع لم تقصد.‬

313
00:25:47,003 --> 00:25:49,589
<font color="arabic">‫- إنه مثل والده.‬
<font color="arabic">‫- وما أدراك؟‬

314
00:25:49,673 --> 00:25:51,007
<font color="arabic">‫لن يأتي.‬

315
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
<font color="arabic">‫- أنت لا تعرف أي شيء.‬
<font color="arabic">‫- حقاً؟‬

316
00:25:53,677 --> 00:25:56,137
<font color="arabic">‫- لا.‬
<font color="arabic">‫- فهمت. أصبحت صديقته.‬

317
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
<font color="arabic">‫- هل أنتما صديقان؟‬
<font color="arabic">‫- اسمعا، "نولان" ابن عمكما.‬

318
00:25:59,015 --> 00:26:01,434
<font color="arabic">‫إنه فرد من العائلة. لا يمكنكما لومه‬

319
00:26:01,518 --> 00:26:04,729
<font color="arabic">‫لأنه لا يشعر بالارتياح بيننا كما تشعران.‬

320
00:26:05,814 --> 00:26:10,944
<font color="arabic">‫ليس من المدهش ألا يكون بنفس...‬
<font color="arabic">‫الاستقرار النفسي مثلكما.‬

321
00:26:11,027 --> 00:26:13,071
<font color="arabic">‫إنه مستقر نفسياً أكثر مما يتصور أي شخص.‬

322
00:26:13,154 --> 00:26:14,447
<font color="arabic">‫أجل، صحيح.‬

323
00:26:14,906 --> 00:26:17,575
<font color="arabic">‫أردت التحدث مع ثلاثتكم معاً،‬

324
00:26:19,244 --> 00:26:21,496
<font color="arabic">‫لكنني سأتحدث مع "نولان" في وقت آخر.‬

325
00:26:26,751 --> 00:26:30,088
<font color="arabic">‫سأبيع النزل.‬

326
00:26:30,755 --> 00:26:32,090
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬
<font color="arabic">‫- ماذا؟‬

327
00:26:32,257 --> 00:26:35,510
<font color="arabic">‫هذا المنزل، هذا البيت.‬

328
00:26:36,636 --> 00:26:39,014
<font color="arabic">‫طوال هذه الأعوام، كلما فكرت في عائلتي‬

329
00:26:39,097 --> 00:26:41,224
<font color="arabic">‫أو فيما أتمتع به من نعم، فإنني...‬

330
00:26:42,976 --> 00:26:46,313
<font color="arabic">‫كنت أرى هذا المنزل، وليس الأشخاص.‬

331
00:26:46,938 --> 00:26:52,694
<font color="arabic">‫ليس والديكما ولا عمتكما وعميكما،‬
<font color="arabic">‫ولا حتى كنت أرى نفسي أو جدكما.‬

332
00:26:52,777 --> 00:26:54,696
<font color="arabic">‫كنت أرى مبنى.‬

333
00:26:55,989 --> 00:27:00,243
<font color="arabic">‫لم أكن أرى العائلة.‬
<font color="arabic">‫كنت أرى رمزاً لعائلة "رايبورن".‬

334
00:27:02,912 --> 00:27:04,080
<font color="arabic">‫وهذا خطأ.‬

335
00:27:05,790 --> 00:27:09,127
<font color="arabic">‫لا أريدكما أن تحاولا التشبث بذلك.‬

336
00:27:10,503 --> 00:27:13,465
<font color="arabic">‫ولا بما جلبه علينا من أسى.‬
<font color="arabic">‫لستما أسيرين لهذا كله.‬

337
00:27:16,384 --> 00:27:22,807
<font color="arabic">‫لذا، سأبيع النزل، وسأعطي أحفادي المال.‬

338
00:27:24,726 --> 00:27:27,312
<font color="arabic">‫- لكن ماذا عنك؟‬
<font color="arabic">‫- ماذا ستفعلين؟‬

339
00:27:29,314 --> 00:27:31,775
<font color="arabic">‫لا أعرف. سأكون بخير. قد أسافر.‬

340
00:27:31,858 --> 00:27:35,945
<font color="arabic">‫أستطيع زيارة بعض الأماكن‬
<font color="arabic">‫التي أردنا زيارتها أنا وجدكما.‬

341
00:27:36,696 --> 00:27:38,114
<font color="arabic">‫لا يمكنك الرحيل.‬

342
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
<font color="arabic">‫حبيبتي.‬

343
00:27:41,951 --> 00:27:46,206
<font color="arabic">‫قد تشعرين حالياً بأن الأحداث تتسارع.‬

344
00:27:48,416 --> 00:27:51,086
<font color="arabic">‫وربما كان هذا صحيحاً، لكننا سنكون بخير.‬

345
00:27:53,671 --> 00:27:56,132
<font color="arabic">‫- هل يعرف أبي أنك ستفعلين هذا؟‬
<font color="arabic">‫- ليس بعد.‬

346
00:27:56,216 --> 00:27:58,635
<font color="arabic">‫لا، خشيت أن يحاول إقناعي بالعدول عن الأمر.‬

347
00:27:59,427 --> 00:28:01,012
<font color="arabic">‫لكنني سأخبره.‬

348
00:28:01,096 --> 00:28:03,556
<font color="arabic">‫ولن أغير رأيي.‬

349
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
<font color="arabic">‫هذه أموالكم، أنتم فقط.‬

350
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
<font color="arabic">‫هذا ميراثكم.‬

351
00:28:27,580 --> 00:28:29,582
<font color="arabic">‫- أتريدين المزيد من القهوة يا عزيزتي؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

352
00:28:30,458 --> 00:28:33,211
<font color="arabic">‫المحقق "رايبورن". العميل "كيمبيل".‬

353
00:28:33,586 --> 00:28:34,671
<font color="arabic">‫أشكرك على حضورك.‬

354
00:28:37,924 --> 00:28:39,801
<font color="arabic">‫- أتريد أن تأكل شيئاً؟‬
<font color="arabic">‫- شكراً.‬

355
00:28:44,347 --> 00:28:46,850
<font color="arabic">‫- أخي "كيفن".‬
<font color="arabic">‫- ماذا عنه؟‬

356
00:28:48,101 --> 00:28:50,061
<font color="arabic">‫أعرف أنكم تجرون تحقيقاً حالياً.‬

357
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
<font color="arabic">‫- ولا يمكنك التحدث عنه.‬
<font color="arabic">‫- صحيح.‬

358
00:28:53,314 --> 00:28:56,526
<font color="arabic">‫يشعر "كيفن" بأنه الهدف من هذا التحقيق‬

359
00:28:56,609 --> 00:28:59,738
<font color="arabic">‫ربما بسبب شراكته مع "روي غيلبرت".‬

360
00:28:59,821 --> 00:29:01,573
<font color="arabic">‫كما قلت بنفسك، لا أستطيع التعليق.‬

361
00:29:01,656 --> 00:29:04,367
<font color="arabic">‫لا أطلب منك صنيعاً خاصاً، صدقني.‬

362
00:29:06,202 --> 00:29:09,497
<font color="arabic">‫أعتقد أنه من المحتمل‬
<font color="arabic">‫أن يستطيع كل منا مساعدة الآخر.‬

363
00:29:10,248 --> 00:29:13,168
<font color="arabic">‫أعرف أنك شهدت عاماً عصيباً.‬
<font color="arabic">‫لا أريد أن أزيده سوءاً.‬

364
00:29:14,878 --> 00:29:17,380
<font color="arabic">‫لكن أخاك "كيفن" في ورطة كبرى.‬

365
00:29:18,631 --> 00:29:20,425
<font color="arabic">‫أياً يكن ما ارتكبه أخي،‬

366
00:29:21,092 --> 00:29:23,845
<font color="arabic">‫يجب أن تعرف أن ذلك لسذاجته.‬

367
00:29:25,722 --> 00:29:26,848
<font color="arabic">‫نعرف ذلك.‬

368
00:29:28,141 --> 00:29:29,476
<font color="arabic">‫إذاً، أيمكننا التحدث؟‬

369
00:29:33,062 --> 00:29:34,814
<font color="arabic">‫هل يقبل الشهادة لصالح الادعاء العام؟‬

370
00:29:36,316 --> 00:29:39,652
<font color="arabic">‫لا أستطيع الجزم، لكنني شبه واثق من قبوله.‬

371
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
<font color="arabic">‫همنا الأول هو اعتقال "غيلبرت".‬

372
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
<font color="arabic">‫معارفه، شركاؤه، اتصالاته الدولية.‬

373
00:29:48,953 --> 00:29:51,581
<font color="arabic">‫"كيفن" وأسرته ليسوا في أمان هنا.‬

374
00:29:52,123 --> 00:29:54,334
<font color="arabic">‫لو أدلى بشهادته، سيحتاج إلى حماية الشهود.‬

375
00:29:57,295 --> 00:29:59,339
<font color="arabic">‫لو أفادنا، فسنجد حلاً،‬

376
00:29:59,422 --> 00:30:01,800
<font color="arabic">‫لكن الأحداث تتسارع أيها المحقق.‬

377
00:30:03,510 --> 00:30:05,345
<font color="arabic">‫هذا ما يحدث دائماً، أليس كذلك؟‬

378
00:30:07,305 --> 00:30:10,266
<font color="arabic">‫- "تتسارع"؟ ما معنى ذلك؟‬
<font color="arabic">‫- أن الوقت يداهمنا.‬

379
00:30:10,350 --> 00:30:13,228
<font color="arabic">‫إذاً، هل سيضعوننا في برنامج حماية الشهود؟‬

380
00:30:13,311 --> 00:30:15,647
<font color="arabic">‫- أين؟ إلى أين سنذهب؟‬
<font color="arabic">‫- لا يهم.‬

381
00:30:15,730 --> 00:30:17,524
<font color="arabic">‫- هذا لن ينفع.‬
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬

382
00:30:17,857 --> 00:30:19,943
<font color="arabic">‫"كيفن"، لو سلمت "غيلبرت" إلى السلطات،‬

383
00:30:20,026 --> 00:30:22,862
<font color="arabic">‫فسيستخدم جريمة قتل "ماركو"‬
<font color="arabic">‫كوسيلة ضغط لحماية نفسه.‬

384
00:30:23,613 --> 00:30:25,657
<font color="arabic">‫لن يفعل ذلك.‬

385
00:30:25,740 --> 00:30:28,243
<font color="arabic">‫قال إنني بمثابة ابنه. لن يفعل ذلك.‬

386
00:30:28,326 --> 00:30:30,703
<font color="arabic">‫هل تساءلت يوماً أين سلاح الجريمة؟‬

387
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
<font color="arabic">‫ليلة وقوع كل شيء.‬

388
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
<font color="arabic">‫أمرك "شاكاوسكي" بالذهاب وإعادته إليه.‬

389
00:30:37,752 --> 00:30:39,337
<font color="arabic">‫لمَ عساه أن يفعل ذلك يا "كيفن"؟‬

390
00:30:41,089 --> 00:30:42,966
<font color="arabic">‫لأنه بحوزة "روي" الآن. هذا هو السبب.‬

391
00:30:43,049 --> 00:30:46,177
<font color="arabic">‫أخبرك بهذا لتعرف إلام وصل التحقيق.‬

392
00:30:46,261 --> 00:30:48,763
<font color="arabic">‫وتعرف قدر مصالحهم المتوقفة عليك.‬

393
00:30:48,847 --> 00:30:51,516
<font color="arabic">‫ويجب أن تفهم أن هناك خياراً آخر.‬

394
00:30:51,599 --> 00:30:54,811
<font color="arabic">‫السجن، أهذا هو الخيار الآخر؟‬
<font color="arabic">‫الشيء الوحيد الباقي. هذا أفضل شيء.‬

395
00:30:54,894 --> 00:30:57,564
<font color="arabic">‫سيتهمونني بالتهريب.‬
<font color="arabic">‫لا يملكون ضدي شيئاً آخر.‬

396
00:30:58,815 --> 00:30:59,816
<font color="arabic">‫سأكون...‬

397
00:31:03,069 --> 00:31:04,070
<font color="arabic">‫تباً.‬

398
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
<font color="arabic">‫تباً، لا أعرف ماذا أفعل.‬

399
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
<font color="arabic">‫إنني أخبرك بما يمكنك فعله.‬

400
00:31:09,742 --> 00:31:11,244
<font color="arabic">‫سلم نفسك.‬

401
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
<font color="arabic">‫نعم.‬

402
00:31:20,628 --> 00:31:23,423
<font color="arabic">‫سأحتاج... إلى مزيد من الوقت.‬

403
00:31:24,299 --> 00:31:26,718
<font color="arabic">‫بضع ساعات أخرى.‬
<font color="arabic">‫ليس من السهل إيجاد شخص ما.‬

404
00:31:27,760 --> 00:31:28,595
<font color="arabic">‫تباً لعائلتك...‬

405
00:31:28,678 --> 00:31:31,598
<font color="arabic">‫اصمت بحق السماء. إياك أن تقول ذلك!‬

406
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
<font color="arabic">‫اسمع، فقط...‬

407
00:31:34,767 --> 00:31:37,604
<font color="arabic">‫حسناً، آسف. أمهلني بضع ساعات أخرى.‬

408
00:31:37,687 --> 00:31:39,272
<font color="arabic">‫سأعاود الاتصال بك بعد ساعتين.‬

409
00:31:44,861 --> 00:31:47,614
<font color="arabic">‫- إنه الرجل الكوبي.‬
<font color="arabic">‫- يجب أن تصغي إلي.‬

410
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
<font color="arabic">‫يهدد بقتل أسرتي إن لم أساعده.‬

411
00:31:50,617 --> 00:31:52,076
<font color="arabic">‫- اسمع...‬
<font color="arabic">‫- سأقابل "روي".‬

412
00:31:52,160 --> 00:31:55,288
<font color="arabic">‫- يجب أن أتحدث مع "روي" مرة أخيرة.‬
<font color="arabic">‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬

413
00:31:55,371 --> 00:31:59,667
<font color="arabic">‫لا يمكنك... "كيفن"، هذا هو القرار الخاطىء.‬
<font color="arabic">‫لا يمكنك فعل ذلك!‬

414
00:32:05,840 --> 00:32:07,842
<font color="arabic">‫"دليل"‬

415
00:32:11,763 --> 00:32:13,097
<font color="arabic">‫"روي"؟‬

416
00:32:17,602 --> 00:32:19,854
<font color="arabic">‫المعذرة.‬

417
00:32:19,938 --> 00:32:21,522
<font color="arabic">‫هل نُقل السيد "غيلبرت"؟‬

418
00:32:21,981 --> 00:32:24,400
<font color="arabic">‫- آسفة. من أنت؟‬
<font color="arabic">‫- أنا "كيفن رايبورن".‬

419
00:32:24,984 --> 00:32:27,946
<font color="arabic">‫أنا شريكه في العمل. كنت هنا معه ليلة أمس.‬

420
00:32:28,821 --> 00:32:32,533
<font color="arabic">‫لست من أقربائه. لا يتم إخطار سوى الأقرباء.‬

421
00:32:32,617 --> 00:32:35,286
<font color="arabic">‫إخطار بماذا؟ عمّ تتحدثين؟‬

422
00:32:35,662 --> 00:32:38,081
<font color="arabic">‫سيد "رايبورن"، يجب أن تسأل العائلة.‬

423
00:32:38,164 --> 00:32:40,291
<font color="arabic">‫يمكنك أن تخبريني. أنا بمثابة قريبه.‬

424
00:32:40,375 --> 00:32:41,584
<font color="arabic">‫آسفة.‬

425
00:32:43,628 --> 00:32:47,966
<font color="arabic">‫المعذرة. الرجل الذي كان هنا ليلة أمس،‬
<font color="arabic">‫هل توفي؟‬

426
00:32:49,092 --> 00:32:50,218
<font color="arabic">‫هل مات؟‬

427
00:32:52,053 --> 00:32:53,054
<font color="arabic">‫بحقك.‬

428
00:32:59,602 --> 00:33:01,437
<font color="arabic">‫تباً. حسناً.‬

429
00:33:20,039 --> 00:33:22,333
<font color="arabic">‫مرحباً، "رايبورن هاوس"، كيف أساعدك؟‬

430
00:33:22,417 --> 00:33:26,212
<font color="arabic">‫مرحباً يا "سالي". أنا د. "لورنز"،‬
<font color="arabic">‫أتصل بشأن شراء النزل.‬

431
00:33:29,799 --> 00:33:33,761
<font color="arabic">‫حسناً يا رفاق. زجاجتا جعة. شراب "ميكر".‬

432
00:33:34,637 --> 00:33:37,765
<font color="arabic">‫المحار المقلي. هل تقضون أمسية ممتعة؟‬

433
00:33:37,849 --> 00:33:39,809
<font color="arabic">‫ستكون أفضل لو جلست على ساقي.‬

434
00:33:41,519 --> 00:33:44,605
<font color="arabic">‫- سأدفع المال لأرى ذلك.‬
<font color="arabic">‫- وأنا سأدفع المال لأتجنب ذلك.‬

435
00:33:45,440 --> 00:33:46,858
<font color="arabic">‫انظروا، جاء شرطي إلى الحانة.‬

436
00:33:48,359 --> 00:33:50,486
<font color="arabic">‫"تشيلسي"، إنني أبحث عن "نولان".‬

437
00:33:51,821 --> 00:33:54,157
<font color="arabic">‫- اذهب إلى الجحيم.‬
<font color="arabic">‫- استمعي إلي.‬

438
00:33:54,240 --> 00:33:56,784
<font color="arabic">‫"تشيلسي"، هل أنت بخير؟‬

439
00:33:57,493 --> 00:33:59,954
<font color="arabic">‫- أنا محقق.‬
<font color="arabic">‫- لا يهمني من تكون.‬

440
00:34:01,414 --> 00:34:04,542
<font color="arabic">‫- هل أنت بخير؟‬
<font color="arabic">‫- أجل، لا تقلق. سأتولى أمره. شكراً.‬

441
00:34:05,001 --> 00:34:07,879
<font color="arabic">‫- لو أردت شراباً، فاذهب إلى المشرب.‬
<font color="arabic">‫- هل معك رقم هاتفه؟‬

442
00:34:07,962 --> 00:34:09,464
<font color="arabic">‫- دعه وشأنه.‬
<font color="arabic">‫- الأمر هام.‬

443
00:34:09,547 --> 00:34:12,550
<font color="arabic">‫بالنسبة إلى من؟ كلكم حقراء مثيرون للشفقة.‬

444
00:34:13,051 --> 00:34:15,053
<font color="arabic">‫كل ما تريد قوله له مجرد أكاذيب.‬

445
00:34:15,136 --> 00:34:18,139
<font color="arabic">‫لا تريد أن تخبره بشيء إلا لتريح ضميرك.‬

446
00:34:18,514 --> 00:34:21,601
<font color="arabic">‫إنه في غنى عن سماع ذلك.‬
<font color="arabic">‫إنه لا يحتاج إليك في حياته.‬

447
00:35:08,022 --> 00:35:09,107
<font color="arabic">‫ما هذه الضجة؟‬

448
00:35:09,649 --> 00:35:12,151
<font color="arabic">‫أمي في غاية الثمالة.‬

449
00:35:14,695 --> 00:35:16,030
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬
<font color="arabic">‫- لا أعرف يا "جون".‬

450
00:35:16,114 --> 00:35:17,782
<font color="arabic">‫ربما لأن اثنين من أبنائها قد ماتا،‬

451
00:35:17,865 --> 00:35:20,326
<font color="arabic">‫وهربت الأخرى، ولم يبق لها سوانا.‬

452
00:35:23,913 --> 00:35:24,956
<font color="arabic">‫لقد مات "روي".‬

453
00:35:27,750 --> 00:35:30,837
<font color="arabic">‫- هل أخبرتك أمي بذلك؟‬
<font color="arabic">‫- لا، أنا أخبرت أمي.‬

454
00:35:30,920 --> 00:35:32,505
<font color="arabic">‫- ماذا كنت تتوقع؟‬
<font color="arabic">‫- لا أعرف.‬

455
00:35:32,588 --> 00:35:35,925
<font color="arabic">‫لم أتوقع أي شيء. لم أتوقع أن تفقد صوابها.‬

456
00:35:36,008 --> 00:35:37,385
<font color="arabic">‫كانت تكرهه.‬

457
00:35:43,891 --> 00:35:46,769
<font color="arabic">‫جمعت أمي و"روي" علاقة غرامية‬
<font color="arabic">‫في طفولتنا. أقصد...‬

458
00:35:47,979 --> 00:35:49,397
<font color="arabic">‫ماذا قلت بحق السماء؟‬

459
00:35:51,691 --> 00:35:54,235
<font color="arabic">‫- تعرف عما أتحدث.‬
<font color="arabic">‫- أنت مجنون.‬

460
00:35:54,318 --> 00:35:56,320
<font color="arabic">‫أنت مصاب بجنون الارتياب.‬

461
00:35:57,613 --> 00:36:00,449
<font color="arabic">‫هذا الهراء الذي تتفوه به. هذه ليست قصتهما.‬

462
00:36:00,533 --> 00:36:03,411
<font color="arabic">‫- وهل تعرف قصتهما؟‬
<font color="arabic">‫- أعرف قصتهما. أخبرني "روي".‬

463
00:36:03,494 --> 00:36:05,788
<font color="arabic">‫- كان "روي" كاذباً.‬
<font color="arabic">‫- كان على متن زورق وثمل.‬

464
00:36:05,872 --> 00:36:08,583
<font color="arabic">‫طعن رجلاً. كان حادثاً. رآه أبي.‬

465
00:36:08,666 --> 00:36:12,253
<font color="arabic">‫أمي وأبي ساعداه في التستر على القتل‬
<font color="arabic">‫لأنه كان قد أقرضهما المال‬

466
00:36:12,336 --> 00:36:14,672
<font color="arabic">‫لشراء أرض النزل. هذه هي القصة.‬

467
00:36:16,215 --> 00:36:17,717
<font color="arabic">‫- لا.‬
<font color="arabic">‫- اصمت.‬

468
00:36:18,134 --> 00:36:19,802
<font color="arabic">‫أغلق فمك اللعين.‬

469
00:36:24,348 --> 00:36:25,391
<font color="arabic">‫لقد مات "روي".‬

470
00:36:25,933 --> 00:36:28,686
<font color="arabic">‫العملاء الفيدراليون، "نيكولاس"،‬
<font color="arabic">‫لن يردعهم شيء.‬

471
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
<font color="arabic">‫سيأتون لاعتقالي الآن.‬

472
00:36:32,273 --> 00:36:35,985
<font color="arabic">‫لقد عدت إلى المنزل لتطلب مساعدة أمي،‬
<font color="arabic">‫فوجدتها ثملة.‬

473
00:36:38,404 --> 00:36:41,115
<font color="arabic">‫لم آت طلباً للمساعدة يا "جون".‬
<font color="arabic">‫بل جئت لأودعها.‬

474
00:36:50,041 --> 00:36:51,083
<font color="arabic">‫أمي؟‬

475
00:36:58,674 --> 00:36:59,926
<font color="arabic">‫ما هذا بحق السماء؟‬

476
00:37:00,760 --> 00:37:01,802
<font color="arabic">‫أمي؟‬

477
00:37:03,346 --> 00:37:04,388
<font color="arabic">‫أمي؟‬

478
00:37:09,143 --> 00:37:10,228
<font color="arabic">‫أمي، هل أنت بخير؟‬

479
00:37:11,103 --> 00:37:14,690
<font color="arabic">‫في بعض مناطق "ميامي"،‬
<font color="arabic">‫تحدث ظاهرة "القمر العملاق".‬

480
00:37:16,317 --> 00:37:20,321
<font color="arabic">‫يعلو الماء في مجارير العواصف في الشوارع.‬

481
00:37:20,404 --> 00:37:22,990
<font color="arabic">‫يعلو الماء بدون سابق إنذار.‬

482
00:37:25,034 --> 00:37:26,285
<font color="arabic">‫لا يمكن إيقافه.‬

483
00:37:27,912 --> 00:37:28,955
<font color="arabic">‫الماء.‬

484
00:37:30,498 --> 00:37:31,999
<font color="arabic">‫يزداد دون توقف.‬

485
00:37:33,793 --> 00:37:35,628
<font color="arabic">‫ولا يمكننا فعل شيء حياله.‬

486
00:37:41,092 --> 00:37:43,761
<font color="arabic">‫- يأخذ أي شيء يريده.‬
<font color="arabic">‫- عمّ تتحدثين؟‬

487
00:37:43,844 --> 00:37:45,972
<font color="arabic">‫البحر، يأخذ كل شيء.‬

488
00:37:46,472 --> 00:37:47,765
<font color="arabic">‫أبنائي.‬

489
00:37:49,100 --> 00:37:50,476
<font color="arabic">‫بيتي.‬

490
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
<font color="arabic">‫لم أعد حتى أستطيع بيعه.‬

491
00:37:57,608 --> 00:38:01,696
<font color="arabic">‫- لن يبيع أحد النزل.‬
<font color="arabic">‫- بلى. أنا سأبيعه.‬

492
00:38:05,533 --> 00:38:06,826
<font color="arabic">‫كنت سأبيعه.‬

493
00:38:09,412 --> 00:38:12,415
<font color="arabic">‫كانت كل الوثائق جاهزة للتوقيع.‬
<font color="arabic">‫زوجان لطيفان جداً.‬

494
00:38:14,375 --> 00:38:17,712
<font color="arabic">‫زوجان رائعان. جاهزان للتوقيع بالشراء.‬

495
00:38:18,129 --> 00:38:20,881
<font color="arabic">‫أمي، عمّ تتحدثين؟‬

496
00:38:21,924 --> 00:38:23,801
<font color="arabic">‫هل كنت ستبيعين النزل؟‬

497
00:38:24,927 --> 00:38:27,096
<font color="arabic">‫- هل كنت تعرف هذا يا "جون"؟‬
<font color="arabic">‫- ما أهمية ذلك الآن؟‬

498
00:38:27,596 --> 00:38:32,184
<font color="arabic">‫أحضرا خبراء إلى هنا وفتشوا كل الزوايا،‬
<font color="arabic">‫أخذوا يقيسون هذا وذاك.‬

499
00:38:32,768 --> 00:38:36,564
<font color="arabic">‫قالوا إن الماء سيغمره خلال 10 أعوام.‬

500
00:38:36,647 --> 00:38:39,859
<font color="arabic">‫ربما بعد فترة أقل. إنه لا يساوي شيئاً.‬

501
00:38:44,780 --> 00:38:46,324
<font color="arabic">‫حتى هذا لم أعد أملكه.‬

502
00:38:48,576 --> 00:38:50,536
<font color="arabic">‫لقد أهدرت حياتي.‬

503
00:38:51,620 --> 00:38:53,956
<font color="arabic">‫كفى. توقفي. أنت بحاجة إلى النوم.‬
<font color="arabic">‫انتهى الأمر.‬

504
00:38:59,503 --> 00:39:00,713
<font color="arabic">‫اجلسي.‬

505
00:39:04,508 --> 00:39:05,885
<font color="arabic">‫انتهى الأمر بالفعل.‬

506
00:39:07,345 --> 00:39:11,807
<font color="arabic">‫انتهيت لحظة أن أنجبتكما.‬

507
00:39:17,188 --> 00:39:18,439
<font color="arabic">‫حين وُلد "داني"...‬

508
00:39:20,483 --> 00:39:24,111
<font color="arabic">‫بالكاد تفهم الأم طفلها البكر، لكن...‬

509
00:39:27,031 --> 00:39:28,366
<font color="arabic">‫حتى في ذلك الوقت، استطعت...‬

510
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
<font color="arabic">‫استطعت أن أرى أنه ضائع.‬

511
00:39:37,833 --> 00:39:39,418
<font color="arabic">‫كان جميلاً جداً.‬

512
00:39:41,253 --> 00:39:42,505
<font color="arabic">‫مثل "روبرت".‬

513
00:39:44,382 --> 00:39:47,301
<font color="arabic">‫طويل ورشيق.‬

514
00:39:49,595 --> 00:39:52,765
<font color="arabic">‫لكنني رأيت أنه لن يجد طريقه أبداً.‬

515
00:39:57,770 --> 00:39:59,313
<font color="arabic">‫فضممته بقوة.‬

516
00:40:01,023 --> 00:40:02,441
<font color="arabic">‫ضممته قدر إمكاني.‬

517
00:40:03,317 --> 00:40:07,196
<font color="arabic">‫ظننت أنني لو أحببته بما يكفي، فسيكون بخير.‬

518
00:40:08,781 --> 00:40:10,157
<font color="arabic">‫- أمي.‬
<font color="arabic">‫- أليس كذلك؟‬

519
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
<font color="arabic">‫استمعي إلي يا أمي. لقد أهدر "داني" حياته.‬

520
00:40:13,911 --> 00:40:17,415
<font color="arabic">‫ثم ألقى باللوم على الآخرين. هذا ذنبه.‬

521
00:40:18,249 --> 00:40:19,583
<font color="arabic">‫هذا ليس ذنبك.‬

522
00:40:20,418 --> 00:40:21,627
<font color="arabic">‫وأنت.‬

523
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
<font color="arabic">‫لم تملك القوة حتى لتولد.‬

524
00:40:26,966 --> 00:40:29,009
<font color="arabic">‫ظنوا أنك ستموت بداخلي.‬

525
00:40:29,427 --> 00:40:33,055
<font color="arabic">‫كنت أشعر بألم شديد، فأخرجوك مني.‬

526
00:40:35,224 --> 00:40:36,600
<font color="arabic">‫ما كان يجب أن أسمح لهم.‬

527
00:40:38,102 --> 00:40:40,062
<font color="arabic">‫كان يجب أن أتركك تكافح لتخرج.‬

528
00:40:40,604 --> 00:40:44,442
<font color="arabic">‫لتجد مواطن قوتك. لتثبت نفسك.‬

529
00:40:45,651 --> 00:40:48,070
<font color="arabic">‫لكنني لم أفعل.‬

530
00:40:48,154 --> 00:40:51,323
<font color="arabic">‫لم أعد مضطراً إلى سماع هذا الهراء.‬
<font color="arabic">‫لقد اكتفيت.‬

531
00:40:51,407 --> 00:40:52,575
<font color="arabic">‫تركتك تصبح ضعيفاً.‬

532
00:40:53,451 --> 00:40:56,537
<font color="arabic">‫لنخرج من هنا بحق السماء. أرجوك، لنذهب.‬

533
00:40:57,329 --> 00:40:59,915
<font color="arabic">‫"سارة" الرقيقة.‬

534
00:41:03,461 --> 00:41:06,755
<font color="arabic">‫و"ميغ". كانت "سارة" هشة جداً.‬

535
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
<font color="arabic">‫ضئيلة جداً.‬

536
00:41:12,803 --> 00:41:14,472
<font color="arabic">‫وخرجت "ميغ" بسرعة شديدة.‬

537
00:41:16,098 --> 00:41:17,725
<font color="arabic">‫بالكاد عرفت بوصولها.‬

538
00:41:20,686 --> 00:41:22,062
<font color="arabic">‫ابنتاي الرقيقتان.‬

539
00:41:23,772 --> 00:41:26,358
<font color="arabic">‫- أرجوك، دعنا نرحل.‬
<font color="arabic">‫- لكن أنت.‬

540
00:41:27,276 --> 00:41:28,319
<font color="arabic">‫"جون".‬

541
00:41:32,156 --> 00:41:36,118
<font color="arabic">‫مزقتني حين خرجت.‬

542
00:41:37,119 --> 00:41:40,581
<font color="arabic">‫كنت مضرجاً بالدم حين وضعوك على صدري.‬

543
00:41:41,332 --> 00:41:44,460
<font color="arabic">‫صحت بهم ليأخذوك.‬

544
00:41:51,008 --> 00:41:52,843
<font color="arabic">‫لكن بقي الدم.‬

545
00:41:56,514 --> 00:41:57,556
<font color="arabic">‫البقعة...‬

546
00:42:02,770 --> 00:42:04,146
<font color="arabic">‫لطخت بحمرة الدم...‬

547
00:42:06,565 --> 00:42:07,983
<font color="arabic">‫ردائي الأبيض.‬

548
00:42:12,071 --> 00:42:13,280
<font color="arabic">‫أنت فعلت هذا.‬

549
00:42:15,282 --> 00:42:16,992
<font color="arabic">‫أنت فعلت هذا يا "جون".‬

550
00:42:19,411 --> 00:42:22,790
<font color="arabic">‫"سارة" و"داني".‬

551
00:42:25,251 --> 00:42:26,752
<font color="arabic">‫هذا ذنبك!‬

552
00:42:26,835 --> 00:42:28,462
<font color="arabic">‫لست مضطراً إلى الاستماع إلى هذا.‬

553
00:42:28,546 --> 00:42:30,756
<font color="arabic">‫- بلى، إنه مضطر.‬
<font color="arabic">‫- لنخرج من هنا بحق السماء.‬

554
00:42:30,839 --> 00:42:32,925
<font color="arabic">‫أليس كذلك يا "جون"؟ ألست مضطراً؟‬

555
00:42:34,134 --> 00:42:36,220
<font color="arabic">‫- "جون".‬
<font color="arabic">‫- الابن البار.‬

556
00:42:36,387 --> 00:42:37,471
<font color="arabic">‫هيا بنا.‬

557
00:42:49,567 --> 00:42:54,488
<font color="arabic">‫لم تعرفي يوماً... معنى العائلة.‬

558
00:42:56,824 --> 00:42:58,409
<font color="arabic">‫لم تعرفي قط.‬

559
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
<font color="arabic">‫لا.‬

560
00:43:02,997 --> 00:43:04,248
<font color="arabic">‫يبدو أنني لم أعرف.‬

561
00:43:07,626 --> 00:43:09,628
<font color="arabic">‫هيا بنا. لم يبق لنا شيء هنا يا رجل.‬

562
00:43:13,591 --> 00:43:16,176
<font color="arabic">‫لم يبق شيء هنا. هيا.‬

563
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

564
00:44:16,987 --> 00:44:20,407
<font color="arabic">‫أياً يكن الأمر، يمكنك أن تخبرني.‬

565
00:44:21,950 --> 00:44:24,620
<font color="arabic">‫ليس من الضروري أن تتحمل كل شيء وحدك.‬

566
00:44:31,585 --> 00:44:34,463
<font color="arabic">‫تفضل، إنها عادة سيئة، لكن...‬

567
00:44:39,802 --> 00:44:42,513
<font color="arabic">‫إذاً، هل تحدثت معها؟ ماذا قالت؟‬

568
00:44:44,390 --> 00:44:47,434
<font color="arabic">‫- الأمر سخيف.‬
<font color="arabic">‫- إنه سخيف بالطبع.‬

569
00:44:49,478 --> 00:44:50,562
<font color="arabic">‫ماذا حدث؟‬

570
00:44:52,439 --> 00:44:55,192
<font color="arabic">‫كنت ولداً سيئاً منذ البداية،‬
<font color="arabic">‫أليس كذلك يا "جون"؟‬

571
00:44:56,777 --> 00:44:57,945
<font color="arabic">‫ماذا كان رأيك بي؟‬

572
00:44:59,029 --> 00:45:00,406
<font color="arabic">‫لا أتذكر.‬

573
00:45:01,990 --> 00:45:03,283
<font color="arabic">‫ماذا كان رأيك بي؟‬

574
00:45:05,160 --> 00:45:10,290
<font color="arabic">‫لو صوبت إلى رأسك مسدساً لتخبرني،‬
<font color="arabic">‫ماذا كان رأيك بي أثناء نشأتنا؟‬

575
00:45:11,667 --> 00:45:12,793
<font color="arabic">‫من كنت أنا؟‬

576
00:45:15,963 --> 00:45:17,131
<font color="arabic">‫لا أتذكر.‬

577
00:45:19,591 --> 00:45:22,344
<font color="arabic">‫بالطبع تتذكر.‬

578
00:45:28,225 --> 00:45:29,560
<font color="arabic">‫أترى ذلك؟‬

579
00:45:33,689 --> 00:45:36,024
<font color="arabic">‫- هل طلبت مواعدتها؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

580
00:45:38,110 --> 00:45:40,654
<font color="arabic">‫- وماذا؟‬
<font color="arabic">‫- رفضت.‬

581
00:45:45,617 --> 00:45:46,994
<font color="arabic">‫إنها الخاسرة يا أخي.‬

582
00:45:50,914 --> 00:45:52,583
<font color="arabic">‫سألتني إن كنت أخي.‬

583
00:45:56,003 --> 00:45:59,214
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬
<font color="arabic">‫- ربما هي معجبة بك وليس بي.‬

584
00:45:59,882 --> 00:46:04,178
<font color="arabic">‫بحقك. من المستحيل أن أفعل بك هذا.‬
<font color="arabic">‫أنت أخي بحق السماء.‬

585
00:46:05,971 --> 00:46:09,933
<font color="arabic">‫وقالت صديقتها إنها تريد مواعدتك،‬
<font color="arabic">‫أليس كذلك؟‬

586
00:46:10,017 --> 00:46:12,478
<font color="arabic">‫- بلى.‬
<font color="arabic">‫- حسناً، إذاً فهي تتمنع.‬

587
00:46:13,479 --> 00:46:15,063
<font color="arabic">‫هذا جيد. هذا أمر جيد.‬

588
00:46:15,147 --> 00:46:17,608
<font color="arabic">‫هذا يعني أن تلك الفتاة المدعوة "دانا"‬
<font color="arabic">‫معجبة بك حقاً.‬

589
00:46:19,401 --> 00:46:20,444
<font color="arabic">‫تدعى "ديانا".‬

590
00:46:25,240 --> 00:46:26,283
<font color="arabic">‫"ديانا".‬

591
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
<font color="arabic">‫"ديانا".‬

592
00:46:40,506 --> 00:46:42,966
<font color="arabic">‫كانت تلك بداية حياتك بأكملها.‬

593
00:46:49,890 --> 00:46:50,974
<font color="arabic">‫وهناك.‬

594
00:47:00,359 --> 00:47:01,401
<font color="arabic">‫حدثني عنه.‬

595
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
<font color="arabic">‫كيف حدث الأمر؟‬

596
00:47:12,204 --> 00:47:13,455
<font color="arabic">‫أخبره...‬

597
00:47:15,582 --> 00:47:19,336
<font color="arabic">‫كنت ولداً سيئاً منذ البداية.‬
<font color="arabic">‫أليس كذلك يا "جون"؟‬

598
00:47:30,931 --> 00:47:32,558
<font color="arabic">‫كيف حدث الأمر؟‬

599
00:47:39,481 --> 00:47:41,149
<font color="arabic">‫يريد معرفة الحقيقة.‬

600
00:47:44,319 --> 00:47:46,238
<font color="arabic">‫إنه في غنى عن معرفتها.‬

601
00:47:55,247 --> 00:47:57,124
<font color="arabic">‫لأن هذا كل ما يطلبه.‬

602
00:47:59,126 --> 00:48:01,378
<font color="arabic">‫يريد أن يعرف ماذا حدث.‬

603
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
<font color="arabic">‫"جون".‬

604
00:48:08,552 --> 00:48:12,514
<font color="arabic">‫طوال حياتنا لم تستطع الوثوق بأمي وأبي.‬
<font color="arabic">‫كانا يكذبان.‬

605
00:48:15,601 --> 00:48:17,436
<font color="arabic">‫قم بتغيير العائلة.‬

606
00:48:19,730 --> 00:48:21,857
<font color="arabic">‫يمكنك مساعدته الآن.‬

607
00:48:22,524 --> 00:48:24,610
<font color="arabic">‫وهذا ما يطلبه منك.‬

608
00:48:47,883 --> 00:48:49,259
<font color="arabic">‫مرة أخرى.‬

609
00:48:52,346 --> 00:48:53,388
<font color="arabic">‫"جون".‬

610
00:48:55,015 --> 00:48:58,310
<font color="arabic">‫العميل الفيدرالي "فرانك توريز".‬
<font color="arabic">‫إنه يعمل معنا متخفياً في القضية.‬

611
00:48:58,977 --> 00:49:00,145
<font color="arabic">‫سررت بمقابلتك.‬

612
00:49:01,688 --> 00:49:04,358
<font color="arabic">‫- أخبرني، إلام توصلنا؟‬
<font color="arabic">‫- تحدثت مع "كيفن".‬

613
00:49:04,441 --> 00:49:06,360
<font color="arabic">‫- وبعد؟‬
<font color="arabic">‫- سيسلم نفسه.‬

614
00:49:09,154 --> 00:49:11,948
<font color="arabic">‫حسناً، لكن هل سيدلي بشهادته؟‬

615
00:49:13,659 --> 00:49:16,244
<font color="arabic">‫اسمع، لا أعرف تحديداً ما سيفعله...‬

616
00:49:17,454 --> 00:49:19,247
<font color="arabic">‫لكن هذا سيصبح شأنكما مع "كيفن".‬

617
00:49:20,040 --> 00:49:21,917
<font color="arabic">‫قد يُحكم على أخيك بعقوبة سجن طويلة.‬

618
00:49:22,501 --> 00:49:24,711
<font color="arabic">‫يكفيني أن أراه يسلم نفسه إليكم سالماً.‬

619
00:49:25,128 --> 00:49:27,798
<font color="arabic">‫حسناً. متى تريد أن يتم التسليم؟‬

620
00:49:30,050 --> 00:49:32,052
<font color="arabic">‫غداً في الساعة الـ9، في منزله.‬

621
00:49:32,135 --> 00:49:35,013
<font color="arabic">‫وقد تحدثت معه. وعد بأن يكون مستعداً.‬

622
00:49:38,517 --> 00:49:41,561
<font color="arabic">‫أعرف أن الأمر شاق على نفسك.‬
<font color="arabic">‫لكن "كيفن" يفعل الصواب.‬

623
00:49:44,439 --> 00:49:45,607
<font color="arabic">‫أجل، أعرف.‬

624
00:49:47,651 --> 00:49:49,361
<font color="arabic">‫إنه شخص صالح.‬

625
00:49:57,035 --> 00:49:58,036
<font color="arabic">‫على أي حال...‬

626
00:50:00,706 --> 00:50:01,748
<font color="arabic">‫سأراكما غداً.‬

627
00:50:04,167 --> 00:50:05,293
<font color="arabic">‫هل أنت متأكد؟‬

628
00:50:06,545 --> 00:50:08,630
<font color="arabic">‫هل أنت متأكد من أنه القرار الصائب؟‬

629
00:50:10,424 --> 00:50:12,467
<font color="arabic">‫هل تشعر بالارتياح حياله؟‬

630
00:50:12,968 --> 00:50:15,262
<font color="arabic">‫لا أرى مخرجاً آخر من هذا المأزق يا "بيل".‬

631
00:50:16,471 --> 00:50:19,224
<font color="arabic">‫- وماذا عن "جون"؟‬
<font color="arabic">‫- يتفق معي.‬

632
00:50:25,522 --> 00:50:26,565
<font color="arabic">‫"بيل".‬

633
00:50:31,653 --> 00:50:34,698
<font color="arabic">‫لم أرغب يوماً في إيذائك أو إيذاء "روكي".‬

634
00:50:38,702 --> 00:50:39,870
<font color="arabic">‫أعرف.‬

635
00:50:46,752 --> 00:50:48,920
<font color="arabic">‫أشعر أحياناً بأنني قد تركت الحياة...‬

636
00:50:51,715 --> 00:50:55,093
<font color="arabic">‫تأخذني إلى حيث تريد.‬

637
00:50:55,177 --> 00:50:58,930
<font color="arabic">‫لم أتحمل أية مسؤولية، هل تفهمين؟‬
<font color="arabic">‫كنت أنساق مع مجرى الأحداث.‬

638
00:51:03,351 --> 00:51:04,978
<font color="arabic">‫كان يجب أن أعيش بطريقة مختلفة.‬

639
00:51:25,582 --> 00:51:27,292
<font color="arabic">‫- أهو في الداخل؟‬
<font color="arabic">‫- أفترض ذلك.‬

640
00:51:27,375 --> 00:51:29,753
<font color="arabic">‫- كنت أنتظركما.‬
<font color="arabic">‫- هيا بنا.‬

641
00:51:38,303 --> 00:51:39,513
<font color="arabic">‫"كيفن"، حان الوقت.‬

642
00:51:42,599 --> 00:51:43,642
<font color="arabic">‫انظر في الخلف.‬

643
00:51:48,396 --> 00:51:49,981
<font color="arabic">‫"كيفن"، لنذهب. افتح الباب.‬

644
00:51:53,860 --> 00:51:55,070
<font color="arabic">‫ماذا يحدث يا "جون"؟‬

645
00:52:06,957 --> 00:52:07,999
<font color="arabic">‫"كيفن"...‬

646
00:52:16,842 --> 00:52:19,553
<font color="arabic">‫- المكان خال.‬
<font color="arabic">‫- لقد أخذا كل ملابسهما.‬

647
00:52:20,095 --> 00:52:21,221
<font color="arabic">‫لقد لاذا بالفرار.‬

648
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
<font color="arabic">‫مرحباً، أين أنت بحق السماء؟ اتصل بي.‬

649
00:52:27,060 --> 00:52:30,188
<font color="arabic">‫- لا سيطرة لي على ما سيحدث الآن.‬
<font color="arabic">‫- أعرف هذا الرجل.‬

650
00:52:30,981 --> 00:52:32,524
<font color="arabic">‫إنه ليس ذكياً.‬

651
00:52:37,696 --> 00:52:39,281
<font color="arabic">‫أتعرف أين يمكن أن يذهب؟‬

652
00:52:42,367 --> 00:52:43,660
<font color="arabic">‫لا، أنا...‬

653
00:52:43,743 --> 00:52:44,578
<font color="arabic">‫ماذا؟‬

654
00:52:47,664 --> 00:52:51,459
<font color="arabic">‫- "كيفن"، ماذا تفعل بحق السماء؟‬
<font color="arabic">‫- آسف يا "جون". لم أستطع إتمام الاتفاق.‬

655
00:52:52,127 --> 00:52:55,839
<font color="arabic">‫لم أستطع دخول السجن.‬
<font color="arabic">‫لم أستطع فعل هذا بـ"بيل" و"روكي".‬

656
00:52:55,922 --> 00:52:58,758
<font color="arabic">‫أنت لا تعرف مدى ما تسببه لنفسك من متاعب.‬

657
00:52:58,842 --> 00:53:01,303
<font color="arabic">‫- يجب أن تعود إلى هنا فوراً.‬
<font color="arabic">‫- لا أستطيع.‬

658
00:53:01,386 --> 00:53:03,805
<font color="arabic">‫أنا و"بيل" سنبدأ حياة جديدة يا "جون".‬

659
00:53:04,306 --> 00:53:06,600
<font color="arabic">‫"حياة جديدة"؟ عمّ تتحدث بحق السماء؟‬

660
00:53:07,309 --> 00:53:10,812
<font color="arabic">‫في "كوبا". لا توجد هناك اتفاقية‬
<font color="arabic">‫لتسليم المجرمين.‬

661
00:53:15,442 --> 00:53:17,027
<font color="arabic">‫"كيفن"، أين أنت الآن؟‬

662
00:53:17,611 --> 00:53:20,655
<font color="arabic">‫تجاوزنا "ماراثون" بأقل من كيلومترين.‬
<font color="arabic">‫إننا نبحر بسرعة.‬

663
00:53:21,281 --> 00:53:24,326
<font color="arabic">‫- هل أخذت زورق النزل؟‬
<font color="arabic">‫- إنه شديد البطء. استأجرت رجلاً.‬

664
00:53:25,160 --> 00:53:27,579
<font color="arabic">‫لن تنجح في الوصول. سيوقفك خفر السواحل.‬

665
00:53:27,662 --> 00:53:30,665
<font color="arabic">‫عد إلى "ماراثون" قبل فوات الأوان.‬
<font color="arabic">‫سأتصل بك.‬

666
00:53:30,916 --> 00:53:33,501
<font color="arabic">‫- سأراك حين أراك يا أخي.‬
<font color="arabic">‫- اسمع يا "كيفن"، ليس لديك...‬

667
00:53:36,880 --> 00:53:38,924
<font color="arabic">‫أخطر خفر السواحل. لنذهب ونعتقله.‬

668
00:53:41,676 --> 00:53:42,719
<font color="arabic">‫آسف يا "جون".‬

669
00:54:20,382 --> 00:54:21,967
<font color="arabic">‫أوقف المحرك!‬

670
00:54:25,553 --> 00:54:26,388
<font color="arabic">‫تباً!‬

671
00:54:28,223 --> 00:54:29,057
<font color="arabic">‫حالاً!‬

672
00:54:30,684 --> 00:54:33,269
<font color="arabic">‫- أطفئه!‬
<font color="arabic">‫- أيها السادة، ما المشكلة؟‬

673
00:54:34,020 --> 00:54:35,605
<font color="arabic">‫- أين هو؟‬
<font color="arabic">‫- من؟‬

674
00:54:36,189 --> 00:54:38,984
<font color="arabic">‫- هل معك على الزورق أي ركاب؟‬
<font color="arabic">‫- هل تحمل إذناً بالتفتيش؟‬

675
00:54:39,067 --> 00:54:41,277
<font color="arabic">‫أجل، معنا إذن بالتفتيش. "توريز".‬

676
00:54:41,361 --> 00:54:44,906
<font color="arabic">‫أنا مجرد ربان يا رجل. لقد دفع لي المال.‬
<font color="arabic">‫ولم أطرح أية أسئلة.‬

677
00:54:44,990 --> 00:54:47,534
<font color="arabic">‫حسناً أيها الربان.‬
<font color="arabic">‫إدارة مكافحة المخدرات يا "رايبورن".‬

678
00:54:48,368 --> 00:54:49,661
<font color="arabic">‫افتح الباب.‬

679
00:54:54,040 --> 00:54:57,002
<font color="arabic">‫اخرج ببطء رافعاً يديك في الهواء.‬

680
00:55:03,133 --> 00:55:04,467
<font color="arabic">‫كيف حالك يا "نيكولاس"؟‬

681
00:55:08,138 --> 00:55:09,514
<font color="arabic">‫أيها الوغد.‬

682
00:55:21,693 --> 00:55:22,819
<font color="arabic">‫كم بقي على وصولنا؟‬

683
00:55:24,112 --> 00:55:25,613
<font color="arabic">‫80 كيلومتراً إلى "بيميني".‬

684
00:55:31,786 --> 00:55:34,748
<font color="arabic">‫- هل ستفتقد الديار؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

685
00:55:37,459 --> 00:55:38,460
<font color="arabic">‫لا.‬

686
00:55:55,977 --> 00:55:57,062
<font color="arabic">‫ها هو.‬

687
00:55:59,522 --> 00:56:01,566
<font color="arabic">‫لا أصدق أنك لم تريه من قبل.‬

688
00:56:01,983 --> 00:56:06,154
<font color="arabic">‫لطالما سمعت بأنه جميل‬
<font color="arabic">‫لكنني لم أتخيل شيئاً كهذا.‬

689
00:56:07,864 --> 00:56:09,449
<font color="arabic">‫ألم تحضرك أمك لرؤيته من قبل؟‬

690
00:56:10,617 --> 00:56:12,494
<font color="arabic">‫كان يحتفظ والدك ببضع صور.‬

691
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
<font color="arabic">‫إذاً، ألا تفضلين أن أسأل "جون"؟‬

692
00:56:19,959 --> 00:56:24,631
<font color="arabic">‫أعرف أنه أمر شاق.‬
<font color="arabic">‫لكن عليك أن تحاول إبعاد نفسك عنهم جميعاً.‬

693
00:56:24,714 --> 00:56:27,675
<font color="arabic">‫سأفعل بعدما أتحدث معه.‬

694
00:56:27,759 --> 00:56:32,180
<font color="arabic">‫لست بحاجة إلى التحدث معه لتنقذ نفسك،‬
<font color="arabic">‫لتقطع صلاتك بهم.‬

695
00:56:32,263 --> 00:56:34,349
<font color="arabic">‫سأسأله ثم ينتهي الأمر.‬

696
00:56:36,267 --> 00:56:37,685
<font color="arabic">‫أياً يكن ما يقوله.‬

697
00:56:40,480 --> 00:56:43,024
<font color="arabic">‫ثم سأرحل، ولن أعود أبداً.‬

698
00:56:43,608 --> 00:56:48,863
<font color="arabic">‫والدك لم يستطع النسيان، لكنك تستطيع.‬
<font color="arabic">‫وهذه فرصتك.‬

699
00:56:51,449 --> 00:56:52,534
<font color="arabic">‫ربما كنت على حق.‬

700
00:56:55,620 --> 00:56:57,205
<font color="arabic">‫ربما لا يستحق الأمر أن أعرف.‬

701
00:57:24,607 --> 00:57:26,317
<font color="arabic">‫"رقم مجهول"‬

702
00:57:45,253 --> 00:57:46,588
<font color="arabic">‫أنا "جون رايبورن".‬

703
00:57:48,715 --> 00:57:49,841
<font color="arabic">‫هل أنت بمفردك؟‬

704
00:57:50,592 --> 00:57:51,759
<font color="arabic">‫أجل.‬

705
00:57:53,803 --> 00:57:54,846
<font color="arabic">‫لقد نجحنا.‬

706
00:57:56,806 --> 00:57:57,849
<font color="arabic">‫هذا جيد.‬

707
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
<font color="arabic">‫"جون"، لا أعرف كيف أعبر عن شكري لك.‬
<font color="arabic">‫أقصد، إنني...‬

708
00:58:03,313 --> 00:58:05,023
<font color="arabic">‫لا أعرف ماذا أقول.‬

709
00:58:06,608 --> 00:58:07,942
<font color="arabic">‫أتريد أن ترد لي الصنيع؟‬

710
00:58:10,153 --> 00:58:11,696
<font color="arabic">‫عش حياتك يا "كيفن".‬

711
00:58:12,864 --> 00:58:14,407
<font color="arabic">‫وانس هذا المكان.‬

712
00:58:16,951 --> 00:58:21,206
<font color="arabic">‫اسمع، لعلك تأتي مع أمي و"ميغ"‬
<font color="arabic">‫لزيارتنا في وقت ما؟‬

713
00:58:22,499 --> 00:58:24,667
<font color="arabic">‫- لا أظن.‬
<font color="arabic">‫- لماذا؟‬

714
00:58:30,798 --> 00:58:32,926
<font color="arabic">‫- "جون"؟‬
<font color="arabic">‫- يجب أن يتخذ أحدنا هذه الخطوة.‬

715
00:58:34,427 --> 00:58:36,137
<font color="arabic">‫عمّ تتحدث؟ أية خطوة؟‬

716
00:58:38,223 --> 00:58:39,307
<font color="arabic">‫إنهاء الأمر.‬

717
00:58:41,059 --> 00:58:42,352
<font color="arabic">‫يجب أن ينتهي.‬

718
00:58:43,353 --> 00:58:46,272
<font color="arabic">‫"جون"؟‬

719
00:58:56,699 --> 00:58:58,701
<font color="arabic">‫لا داعي لأن تتلو علي حقوقي قبل اعتقالي.‬

720
00:59:00,453 --> 00:59:01,913
<font color="arabic">‫لقد جئت لأعترف.‬

721
00:59:06,584 --> 00:59:09,712
<font color="arabic">‫بيننا تاريخ طويل.‬

722
00:59:12,423 --> 00:59:15,260
<font color="arabic">‫مواقف كثيرة أصبحت من الماضي،‬
<font color="arabic">‫إن جاز التعبير يا "فرانكو".‬

723
00:59:19,430 --> 00:59:22,392
<font color="arabic">‫أنا في شدة الأسف لأنني جررتك إلى هذا.‬

724
00:59:24,018 --> 00:59:26,229
<font color="arabic">‫- لكنني المسؤول.‬
<font color="arabic">‫- "جون"، لا تفعل هذا...‬

725
00:59:26,312 --> 00:59:28,606
<font color="arabic">‫- أنا المسؤول عن موت أخي.‬
<font color="arabic">‫- "جون"...‬

726
00:59:28,690 --> 00:59:30,608
<font color="arabic">‫أنا المسؤول عن...‬

727
00:59:32,527 --> 00:59:35,154
<font color="arabic">‫إلصاق تهمة قتل "ماركو"‬
<font color="arabic">‫بـ"إريك أوبانون". أنا...‬

728
00:59:35,238 --> 00:59:36,364
<font color="arabic">‫"جون".‬

729
00:59:40,243 --> 00:59:42,453
<font color="arabic">‫اتصلت بي لأنك تحتاج إلى المساعدة.‬

730
00:59:44,455 --> 00:59:46,040
<font color="arabic">‫وهذه خطوة كبيرة.‬

731
00:59:47,166 --> 00:59:48,459
<font color="arabic">‫وأنا بجانبك.‬

732
00:59:54,424 --> 00:59:55,592
<font color="arabic">‫أشكرك.‬

733
00:59:58,303 --> 01:00:01,014
<font color="arabic">‫حين يصاب المرء بجنون الارتياب،‬
<font color="arabic">‫لا يدرك ذلك.‬

734
01:00:02,765 --> 01:00:04,267
<font color="arabic">‫لكن يدركه الآخرون.‬

735
01:00:05,810 --> 01:00:06,936
<font color="arabic">‫أنا أدرك ذلك.‬

736
01:00:10,481 --> 01:00:12,025
<font color="arabic">‫لقد عانيت الكثير يا "جون".‬

737
01:00:13,610 --> 01:00:14,902
<font color="arabic">‫الكثير من الضغوط.‬

738
01:00:17,697 --> 01:00:19,115
<font color="arabic">‫صدقني هذه المرة.‬

739
01:00:25,997 --> 01:00:27,498
<font color="arabic">‫إنني أخبرك بالحقيقة.‬

740
01:00:27,582 --> 01:00:29,709
<font color="arabic">‫- أعرف أنك تخبرني بالحقيقة.‬
<font color="arabic">‫- لا تفعلها.‬

741
01:00:30,585 --> 01:00:31,711
<font color="arabic">‫لا تفعلها.‬

742
01:00:32,545 --> 01:00:35,131
<font color="arabic">‫- لست مصاباً بجنون الارتياب. لا تفعل ذلك.‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

743
01:00:36,132 --> 01:00:37,258
<font color="arabic">‫أتفهم الأمر.‬

744
01:00:43,931 --> 01:00:45,350
<font color="arabic">‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟‬

745
01:00:46,476 --> 01:00:48,811
<font color="arabic">‫أحمل لك خبراً.‬

746
01:00:53,149 --> 01:00:54,442
<font color="arabic">‫سأتقاعد.‬

747
01:00:55,860 --> 01:00:58,488
<font color="arabic">‫- ماذا ستفعل؟‬
<font color="arabic">‫- هذا العمل، سأتقاعد عنه.‬

748
01:00:59,697 --> 01:01:02,200
<font color="arabic">‫قبلت وظيفة "بوسطن" مع "مايك غالاغير".‬

749
01:01:03,618 --> 01:01:06,120
<font color="arabic">‫لا، هذا... عمّ تتحدث بحق السماء؟‬

750
01:01:08,247 --> 01:01:10,750
<font color="arabic">‫- سأسلم نفسي وأعترف بكل شيء.‬
<font color="arabic">‫- لا، لن تفعل.‬

751
01:01:10,833 --> 01:01:13,419
<font color="arabic">‫لن تفعل ذلك. لن تتحمل كل التبعات‬

752
01:01:13,878 --> 01:01:16,964
<font color="arabic">‫الناجمة عن جرائم "روي غيلبرت" و"كيفن".‬

753
01:01:21,761 --> 01:01:25,348
<font color="arabic">‫إدارة مكافحة المخدرات تخطرني بالمستجدات.‬

754
01:01:28,309 --> 01:01:30,561
<font color="arabic">‫أعرف أنك حاولت مساعدتهم في اعتقال "كيفن".‬

755
01:01:33,356 --> 01:01:34,482
<font color="arabic">‫لا تلم نفسك.‬

756
01:01:36,526 --> 01:01:37,694
<font color="arabic">‫لقد بذلت كل ما بوسعك.‬

757
01:01:40,780 --> 01:01:43,366
<font color="arabic">‫لقد أخطأ "كيفن"،‬
<font color="arabic">‫والآن يجب أن يتحمل التبعات.‬

758
01:01:46,661 --> 01:01:48,162
<font color="arabic">‫سرعان ما سينتهي كل شيء.‬

759
01:01:50,373 --> 01:01:53,668
<font color="arabic">‫نسيت "بيل" إطفاء خاصية التتبع‬
<font color="arabic">‫بالقمر الاصطناعي على هاتفها النقال.‬

760
01:01:54,335 --> 01:01:56,254
<font color="arabic">‫سيكونون في "الولايات المتحدة" غداً.‬

761
01:01:59,340 --> 01:02:01,884
<font color="arabic">‫عد إلى المنزل. خذ قسطاً من النوم.‬

762
01:02:03,094 --> 01:02:05,346
<font color="arabic">‫- قسطاً من النوم.‬
<font color="arabic">‫- أنت بحاجة إليه.‬

763
01:02:14,272 --> 01:02:15,440
<font color="arabic">‫أحسنت.‬

764
01:02:18,151 --> 01:02:19,444
<font color="arabic">‫سأفتقدك يا "جون".‬

765
01:03:44,779 --> 01:03:46,614
<font color="arabic">‫أمي! النجدة!‬

766
01:04:03,840 --> 01:04:05,967
<font color="arabic">‫صورة عائلة "رايبورن".‬

767
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
<font color="arabic">‫اصطفوا.‬

768
01:04:09,679 --> 01:04:11,556
<font color="arabic">‫تحت شجرة التين الهندي.‬

769
01:04:11,722 --> 01:04:13,391
<font color="arabic">‫حسناً. هيا.‬

770
01:04:14,016 --> 01:04:16,936
<font color="arabic">‫هيا يا رفاق. لنأخذ الأمر على محمل الجد.‬

771
01:04:31,868 --> 01:04:34,912
<font color="arabic">‫1، 2، 3.‬

772
01:04:34,996 --> 01:04:36,956
<font color="arabic">‫"رايبورن"!‬

773
01:04:42,879 --> 01:04:46,757
<font color="arabic">‫أعتقد أن ثلاثتكم‬
<font color="arabic">‫يجب أن تتخذوا القرار حيال "داني".‬

774
01:04:59,103 --> 01:05:00,938
<font color="arabic">‫تباً، العائلة لا تتخلى عن بعضها.‬

775
01:05:19,290 --> 01:05:20,499
<font color="arabic">‫اتخذ الخطوة يا "جون".‬

776
01:05:22,627 --> 01:05:24,545
<font color="arabic">‫لا داعي لانتهاء الأمر هكذا يا "جون".‬

777
01:05:27,924 --> 01:05:29,216
<font color="arabic">‫ليس من الضروري أن يعرف.‬

778
01:05:36,307 --> 01:05:37,934
<font color="arabic">‫تنفس حتى تهدأ وتخبره.‬

779
01:05:39,268 --> 01:05:40,436
<font color="arabic">‫أنت تستطيع.‬

780
01:05:44,106 --> 01:05:45,441
<font color="arabic">‫أنت تستطيع.‬

781
01:07:36,844 --> 01:07:39,722
<font color="arabic">‫تم تأليفها في السجن.‬

782
01:07:39,805 --> 01:07:42,099
<font color="arabic">‫- إنها من أغنيات السجن.‬
<font color="arabic">‫- غير معقول.‬

783
01:07:42,183 --> 01:07:45,644
<font color="arabic">‫- ولا أعرف منها سوى مقطعين.‬
<font color="arabic">‫- من السجين الذي ألفها؟‬

784
01:07:45,728 --> 01:07:48,606
<font color="arabic">‫- هل نعرف؟‬
<font color="arabic">‫- كان حاكم "لويزيانا" السابق.‬

785
01:07:50,775 --> 01:07:52,818
<font color="arabic">‫- إنني لا أمزح.‬
<font color="arabic">‫- كم هذا ملائم!‬

786
01:07:52,902 --> 01:07:53,736
<font color="arabic">‫أجل.‬

787
01:07:54,570 --> 01:07:55,738
<font color="arabic">‫- أول مرة.‬
<font color="arabic">‫- ثاني مرة.‬

788
01:07:55,905 --> 01:07:58,783
<font color="arabic">‫أعتقد أنه سُجن بتهمة الاختلاس‬
<font color="arabic">‫أو ما إلى ذلك. أقصد...‬

789
01:07:59,825 --> 01:08:02,620
<font color="arabic">‫- هذه طبيعة "نيو أورليانز".‬
<font color="arabic">‫- لم يكن الأول.‬

790
01:08:04,205 --> 01:08:06,749
<font color="arabic">‫- أليس هناك...‬
<font color="arabic">‫- أحتاج إلى مزيد من النبيذ.‬

791
01:08:17,802 --> 01:08:19,804
<font color="arabic">‫ترجمة "مي بدر"‬

