﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:08,967
‏<font color="arabic">مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:09,444 --> 00:01:11,571
‏<font color="arabic">"بلاد لاين"

3
00:01:27,378 --> 00:01:29,589
‏<font color="arabic">"أيمكن أن تقول اسمك للسجل؟"

4
00:01:30,256 --> 00:01:31,925
‏<font color="arabic">"(جون رايبرن)."

5
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
‏<font color="arabic">- "كم عمرك يا (جون)؟"
‏<font color="arabic">- "14 عاماً."

6
00:01:38,598 --> 00:01:40,934
‏<font color="arabic">هل تفهم أنك لست في أي ورطة؟

7
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
‏<font color="arabic">أجل يا سيدي.

8
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
‏<font color="arabic">أريد فقط معرفة الحقيقة
‏<font color="arabic">بخصوص ما حدث مع أخيك.

9
00:01:53,446 --> 00:01:54,447
‏<font color="arabic">أجل يا سيدي.

10
00:01:55,782 --> 00:01:57,158
‏<font color="arabic">"وماذا حدث؟"

11
00:01:58,743 --> 00:02:00,286
‏<font color="arabic">"صدمته سيارة."

12
00:02:06,709 --> 00:02:08,545
‏<font color="arabic">"وهل كان أبوك موجوداً؟"

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,423
‏<font color="arabic">"كلا يا سيدي."

14
00:02:12,799 --> 00:02:15,218
‏<font color="arabic">"كان بالمستشفى مع أختي."

15
00:02:32,277 --> 00:02:33,778
‏<font color="arabic">أعد تشغيله.

16
00:02:54,215 --> 00:02:56,676
‏<font color="arabic">مرحباً، كنت أفكر فيك للتو.

17
00:02:57,176 --> 00:02:58,678
‏<font color="arabic">حقاً؟

18
00:02:59,387 --> 00:03:01,681
‏<font color="arabic">"كلا، كنت أفكر بك حقاً."

19
00:03:01,931 --> 00:03:03,808
‏<font color="arabic">"أهناك مشكلة؟"

20
00:03:05,101 --> 00:03:06,436
‏<font color="arabic">كلا.

21
00:03:09,272 --> 00:03:12,567
‏<font color="arabic">كنت أتساءل عن حالك فحسب.

22
00:03:13,026 --> 00:03:15,194
‏<font color="arabic">لم أتحدث إليك بعد الجنازة.

23
00:03:18,448 --> 00:03:20,491
‏<font color="arabic">أكان هناك ما أردت قوله؟

24
00:03:21,784 --> 00:03:23,578
‏<font color="arabic">كلا، أنا فقط...

25
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
‏<font color="arabic">أردت الاطمئنان عليك.

26
00:03:29,375 --> 00:03:31,586
‏<font color="arabic">أجل، أنا بخير حال يا "جون".

27
00:03:34,797 --> 00:03:36,341
‏<font color="arabic">ما كان ذلك؟

28
00:03:36,424 --> 00:03:40,178
‏<font color="arabic">كان ذلك صوت قيامي بتذخير مسدس
‏<font color="arabic">وتوجيهه إلى رأسي.

29
00:03:43,056 --> 00:03:45,099
‏<font color="arabic">لا تعبث معي يا "داني".

30
00:03:45,516 --> 00:03:48,645
‏<font color="arabic">"لا تعبث معي بهذه الطريقة،
‏<font color="arabic">تلك كانت دعابة، أليس كذلك؟"

31
00:03:50,230 --> 00:03:52,357
‏<font color="arabic">أجل يا "جون"، كانت دعابة.

32
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
‏<font color="arabic">هل تود الذهاب لصيد السمك
‏<font color="arabic">بعطلة الأسبوع؟

33
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
‏<font color="arabic">- صيد السمك؟
‏<font color="arabic">- "أجل، صيد السمك."

34
00:04:16,005 --> 00:04:17,382
‏<font color="arabic">"داني".

35
00:04:25,306 --> 00:04:27,141
‏<font color="arabic">أنا مشغول بعطلة الأسبوع.

36
00:05:31,539 --> 00:05:35,209
‏<font color="arabic">"وصية (روبرت رايبرن)."

37
00:05:43,718 --> 00:05:47,221
‏<font color="arabic">"(سالي رايبرن)، (جون رايبرن)،
‏<font color="arabic">(كيفين رايبرن)، (ميغان إيه رايبرن)."

38
00:05:47,305 --> 00:05:50,391
‏<font color="arabic">"وأترك ما تبقى إلى (سالي رايبرن)."

39
00:05:59,317 --> 00:06:05,990
‏<font color="arabic">"(لينرد بوتس) محقق."

40
00:06:18,044 --> 00:06:20,630
‏<font color="arabic">- أنا "ليني".
‏<font color="arabic">- "مرحباً، أنا (جون رايبرن)."

41
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
‏<font color="arabic">- مرحباً يا "جون"؟
‏<font color="arabic">- اسمع، كنت أتساءل أنه لو كان لديك فرصة

42
00:06:23,883 --> 00:06:27,762
‏<font color="arabic">- فربما يمكننا التحادث؟
‏<font color="arabic">- أنا أستعد للخروج لصيد سمك "بونفيش".

43
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
‏<font color="arabic">آسف، ظننت أنك غادرت.

44
00:06:32,433 --> 00:06:35,478
‏<font color="arabic">كنت سأغادر، فقلت لنفسي "لم لا؟"

45
00:06:35,603 --> 00:06:40,775
‏<font color="arabic">أشك في مجيئي إلى هنا ثانية،
‏<font color="arabic">فلم لا أستمتع بوقتي؟

46
00:06:41,692 --> 00:06:45,488
‏<font color="arabic">- "سأتصل بك حينما نعود."
‏<font color="arabic">- سيكون ذلك رائعاً، أقدر لك ذلك

47
00:06:46,114 --> 00:06:48,074
‏<font color="arabic">واسمع، حظاً سعيداً.

48
00:06:48,366 --> 00:06:52,036
‏<font color="arabic">لا نحتاج الحظ، الأسماك لا أمل لها.

49
00:07:00,962 --> 00:07:03,714
‏<font color="arabic">ألديكما كل ما تحتاجان؟
‏<font color="arabic">استمتعا بوقتكما.

50
00:07:16,102 --> 00:07:18,062
‏<font color="arabic">- صباح الخير.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

51
00:07:20,398 --> 00:07:25,069
‏<font color="arabic">أمي، أعتقد أنني أحتاج بعض الـ...
‏<font color="arabic">ربما يمكن أن آخذ إجازة؟

52
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
‏<font color="arabic">مجرد إجازة صغيرة، يومان؟

53
00:07:29,157 --> 00:07:33,411
‏<font color="arabic">- هل كل شيء بخير؟
‏<font color="arabic">- أجل، أنا فقط...

54
00:07:33,870 --> 00:07:37,915
‏<font color="arabic">أعتقد أنني بحاجة ليوم
‏<font color="arabic">لأذهب لجزيرة "كي ويست" وآخذ فترة راحة.

55
00:07:39,959 --> 00:07:41,502
‏<font color="arabic">حسناً إذن.

56
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
‏<font color="arabic">جيد.

57
00:07:45,798 --> 00:07:47,383
‏<font color="arabic">استمتع بها.

58
00:08:11,449 --> 00:08:14,160
‏<font color="arabic">مرحباً بعودتك للجانب المظلم يا صديقي.

59
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
‏<font color="arabic">هل أنت مستعد لنقل وقود مرة ثانية؟

60
00:08:18,164 --> 00:08:20,374
‏<font color="arabic">ليس هذا سبب اتصالي بك.

61
00:08:21,250 --> 00:08:23,586
‏<font color="arabic">حقاً؟
‏<font color="arabic">في ليلة واحدة، ستكسب...

62
00:08:23,961 --> 00:08:26,380
‏<font color="arabic">لا أدري،
‏<font color="arabic">قيمة 6 أشهر مما تدفعه لك عائلتك.

63
00:08:26,464 --> 00:08:30,343
‏<font color="arabic">- قلت لك لست مهتماً بذلك.
‏<font color="arabic">- ماذا تفعل هنا إذن؟

64
00:08:31,469 --> 00:08:33,137
‏<font color="arabic">هذا سبب اتصالي.

65
00:08:34,847 --> 00:08:38,017
‏<font color="arabic">- هذا ما تريده؟
‏<font color="arabic">- ماذا؟ أستنتقدني الآن؟

66
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
‏<font color="arabic">تباً لك!

67
00:08:39,894 --> 00:08:43,689
‏<font color="arabic">لا أنتقدك،
‏<font color="arabic">ولكنني لا آخذ النقود من أصدقائي، فهمت؟

68
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
‏<font color="arabic">لا انتقادات.

69
00:08:56,410 --> 00:08:57,954
‏<font color="arabic">تفضل.

70
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
‏<font color="arabic">كلا، أحتاج أكثر من ذلك،
‏<font color="arabic">علي إقامة حفل.

71
00:09:01,999 --> 00:09:06,963
‏<font color="arabic">- تفضل...لن آخذ نقودك يا رجل.
‏<font color="arabic">- تفضل...خذها.

72
00:09:07,296 --> 00:09:08,673
‏<font color="arabic">اتفقنا؟

73
00:09:08,756 --> 00:09:10,841
‏<font color="arabic">- حسناً، شكراً يا رجل.
‏<font color="arabic">- على الرحب والسعة.

74
00:09:11,092 --> 00:09:14,387
‏<font color="arabic">هذه بودرة كثيرة لحفل في شخص واحد.

75
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
‏<font color="arabic">مع من تتسكع؟

76
00:09:18,057 --> 00:09:20,268
‏<font color="arabic">أقصد فقط أنني غير مشغول هذا المساء.

77
00:09:20,351 --> 00:09:23,854
‏<font color="arabic">أنا...ليس لدي أي خطط.

78
00:09:24,730 --> 00:09:26,274
‏<font color="arabic">لنذهب.

79
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
‏<font color="arabic">استمتع بوقتك.

80
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
‏<font color="arabic">"بيل".

81
00:09:44,041 --> 00:09:45,876
‏<font color="arabic">عزيزتي، هل أنت هنا؟

82
00:09:47,628 --> 00:09:51,048
‏<font color="arabic">"(بيل)،
‏<font color="arabic">جئت لآخذ بعض الأغراض."

83
00:09:51,132 --> 00:09:57,888
‏<font color="arabic">"شكراً لأنك تركتني أنام هنا تلك الليلة."

84
00:10:19,201 --> 00:10:20,911
‏<font color="arabic">"(بيل آدونا)."

85
00:10:26,125 --> 00:10:28,127
‏<font color="arabic">"الحياة أقصر من أن نقبل بأقل
‏<font color="arabic">مما نرغب فيه"

86
00:10:31,714 --> 00:10:38,721
‏<font color="arabic">"(بيل)، سأحب الذهاب لمكان غير مطعمي،
‏<font color="arabic">(لوك)، رائع، أتوق لمقابلتك."

87
00:10:53,611 --> 00:10:57,782
‏<font color="arabic">- لقد وصلت اليوم.
‏<font color="arabic">- محكمة التركات ترسل نسخة للزوجة.

88
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
‏<font color="arabic">- عليك مراجعتها، يمكنني شرحها لك.
‏<font color="arabic">- راجعتها بالفعل.

89
00:11:01,202 --> 00:11:03,037
‏<font color="arabic">تم إقصاء "داني".

90
00:11:03,871 --> 00:11:07,083
‏<font color="arabic">- أبي لم يخبرك بذلك؟
‏<font color="arabic">- لقد حاول، ولكنني رفضت الإنصات.

91
00:11:07,958 --> 00:11:10,544
‏<font color="arabic">أمي، لم تريدي التورط،
‏<font color="arabic">وتركت أبي يتخذ تلك القرارات.

92
00:11:10,628 --> 00:11:14,423
‏<font color="arabic">أعرف، كان ذلك خطأ،
‏<font color="arabic">ما كان يجب أن أفعل ذلك.

93
00:11:17,426 --> 00:11:19,553
‏<font color="arabic">أريدك أن تصوبي الأمر يا "ميغي".

94
00:11:21,097 --> 00:11:22,681
‏<font color="arabic">تحدثي إلى إخوتك.

95
00:11:30,147 --> 00:11:31,315
‏<font color="arabic">تباً!

96
00:12:31,834 --> 00:12:34,336
‏<font color="arabic">هلا تعطينني كأس "تكيلا"،
‏<font color="arabic">"تكيلا".

97
00:12:49,518 --> 00:12:51,854
‏<font color="arabic">- هل يمكن أن أحصل على كأس أخرى؟
‏<font color="arabic">- بالتأكيد.

98
00:13:00,821 --> 00:13:03,824
‏<font color="arabic">- تفضلي.
‏<font color="arabic">- مرحباً يا "ماني"، شكراً لأنك أحضرتها.

99
00:13:04,700 --> 00:13:07,077
‏<font color="arabic">آنسة "رايبرن"، أيمكن أن أتحدث إليك؟

100
00:13:07,244 --> 00:13:08,996
‏<font color="arabic">طبعاً، ما الأمر؟

101
00:13:09,580 --> 00:13:11,332
‏<font color="arabic">لدي مشكلة.

102
00:13:12,416 --> 00:13:15,294
‏<font color="arabic">أتعتقد أنه ينبغي أن تتحدث
‏<font color="arabic">إلى "غوين" أو أمي؟

103
00:13:15,377 --> 00:13:19,048
‏<font color="arabic">كلا، لا يتعلق الأمر بالعمل،
‏<font color="arabic">إنه شيء من أجلي.

104
00:13:19,715 --> 00:13:22,843
‏<font color="arabic">في الحقيقة، من أجل ابن عمي "كارلوس"،
‏<font color="arabic">أتذكرينه؟

105
00:13:23,219 --> 00:13:24,803
‏<font color="arabic">أجل، أذكره.

106
00:13:25,054 --> 00:13:28,390
‏<font color="arabic">كان معجباً بك،
‏<font color="arabic">عائلتك كانت تحسن معاملته دائماً.

107
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
‏<font color="arabic">والآن، إنه يحتاج...

108
00:13:34,188 --> 00:13:36,815
‏<font color="arabic">- إننا نحتاجك يا آنسة "رايبرن".
‏<font color="arabic">- أنا، لماذا؟

109
00:13:37,566 --> 00:13:39,235
‏<font color="arabic">إنه بحاجة لمحام.

110
00:13:41,111 --> 00:13:43,531
‏<font color="arabic">هل تتخيل لو كان جاء من هنا؟

111
00:13:43,614 --> 00:13:45,574
‏<font color="arabic">- وسار بطول الـ...
‏<font color="arabic">- "كيفين".

112
00:13:45,866 --> 00:13:48,911
‏<font color="arabic">- تلقيت رسالتك يا عزيزي.
‏<font color="arabic">- مرحباً يا "سوزي"، بعد إذنك.

113
00:13:49,828 --> 00:13:52,456
‏<font color="arabic">إذن، ستفعلين ذلك فعلاً،
‏<font color="arabic">ستتركيننا.

114
00:13:52,540 --> 00:13:56,585
‏<font color="arabic">أختي لديها بيت في "هندرسنفيل"،
‏<font color="arabic">لم أعد أحتمل هذا الهواء المالح.

115
00:13:56,669 --> 00:13:58,921
‏<font color="arabic">سينفطر قلب أمي بدونك.

116
00:13:59,838 --> 00:14:03,342
‏<font color="arabic">أمك وأبوك أحسنا معاملتي
‏<font color="arabic">بعد موت "كليف".

117
00:14:03,425 --> 00:14:08,013
‏<font color="arabic">- لن أنسى ذلك أبداً.
‏<font color="arabic">- أعرف، اسمعي، كنت أتحدث لابنك

118
00:14:08,097 --> 00:14:14,853
‏<font color="arabic">وأدهشني كونك لم تلجئي إلي أولاً
‏<font color="arabic">قبل أن تقرري البيع.

119
00:14:15,980 --> 00:14:20,192
‏<font color="arabic">- قال "نيكي" إنه يريد تولي الأمر.
‏<font color="arabic">- "سو"، تحدثنا عن ذلك لسنوات.

120
00:14:20,651 --> 00:14:23,320
‏<font color="arabic">ولو كنت تريده،
‏<font color="arabic">كان بإمكانك التقدم بعرض.

121
00:14:23,404 --> 00:14:25,698
‏<font color="arabic">افترضت فقط أنك لا تقدر على ثمنه.

122
00:14:25,781 --> 00:14:29,952
‏<font color="arabic">نادي يخت بثلاثة أضعاف مساحة مرساي؟
‏<font color="arabic">إنه سيقتل تجارتي.

123
00:14:30,077 --> 00:14:32,872
‏<font color="arabic">"كيفين"، سواء عاجلاً أم آجلًا،
‏<font color="arabic">سيأتي شخص آخر.

124
00:14:33,747 --> 00:14:36,834
‏<font color="arabic">أولاً، نادي يخت، ماذا بعد ذلك؟
‏<font color="arabic">شقق للملكية المشتركة؟

125
00:14:36,917 --> 00:14:41,338
‏<font color="arabic">- هذا المكان سيبدو مثل شاطىء "بومبانو".
‏<font color="arabic">- إنهم يعرضون ثمناً فوق سعر السوق بكثير.

126
00:14:41,422 --> 00:14:45,134
‏<font color="arabic">حسناً، اسمعي، لا أستطيع دفع ذلك،
‏<font color="arabic">لكن ماذا لو قلت إنني أستطيع الدفع نقداً؟

127
00:14:46,969 --> 00:14:49,513
‏<font color="arabic">- نقداً؟
‏<font color="arabic">- أرجوك يا "سو".

128
00:14:49,805 --> 00:14:52,391
‏<font color="arabic">أحتاج ذلك، من فضلك.

129
00:14:56,562 --> 00:14:59,315
‏<font color="arabic">لو دبرت المبلغ قبل نهاية الشهر،
‏<font color="arabic">فسأوافق.

130
00:14:59,398 --> 00:15:02,276
‏<font color="arabic">سأفعل ذلك،
‏<font color="arabic">لقد تحدثت للمصرف وكل شيء جاهز.

131
00:15:02,359 --> 00:15:04,862
‏<font color="arabic">أعدك،
‏<font color="arabic">سأجعل هذه الصفقة تنجح.

132
00:15:05,237 --> 00:15:06,864
‏<font color="arabic">أرجو ذلك.

133
00:15:07,531 --> 00:15:09,533
‏<font color="arabic">كيف حال "بيل" هذه الأيام؟

134
00:15:11,577 --> 00:15:13,203
‏<font color="arabic">بخير، إنها بخير.

135
00:15:13,454 --> 00:15:16,874
‏<font color="arabic">- عظيم، بلغها سلامي، وقبل أن أنتقل
‏<font color="arabic">- سأفعل ذلك.

136
00:15:16,957 --> 00:15:20,669
‏<font color="arabic">- سأدعوكما إلى العشاء عندي، حسناً.
‏<font color="arabic">- يبدو ذلك جيداً، حسناً.

137
00:15:28,802 --> 00:15:30,346
‏<font color="arabic">ماذا يدور ببالك؟

138
00:15:36,727 --> 00:15:39,021
‏<font color="arabic">ما المدة لسقوط التهمة بالتقادم؟

139
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
‏<font color="arabic">تهمة ماذا؟

140
00:15:42,733 --> 00:15:45,152
‏<font color="arabic">الإدلاء بشهادات غير صحيحة للشرطة.

141
00:15:49,073 --> 00:15:51,992
‏<font color="arabic">كنتم صغاراً وكنتم خائفين.

142
00:15:53,118 --> 00:15:54,787
‏<font color="arabic">جميعكم كنتم خائفين.

143
00:16:02,544 --> 00:16:03,879
‏<font color="arabic">ماذا حدث؟

144
00:16:05,255 --> 00:16:07,549
‏<font color="arabic">- أنت تعرف ماذا حدث.
‏<font color="arabic">- كلا، أعني...

145
00:16:09,259 --> 00:16:11,428
‏<font color="arabic">قصتك أنت عن الأمر،
‏<font color="arabic">ماذا حدث؟

146
00:16:14,139 --> 00:16:17,226
‏<font color="arabic">سمعت بوقوع حالة غرق،
‏<font color="arabic">وردت عبر اللاسلكي.

147
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
‏<font color="arabic">لم أعرف من كان في البداية.

148
00:16:21,021 --> 00:16:26,735
‏<font color="arabic">حينما عرفت أنها أختك التي ماتت،
‏<font color="arabic">ذهبت للمستشفى و وجدت أباك.

149
00:16:27,277 --> 00:16:29,113
‏<font color="arabic">كان هناك مع "داني".

150
00:16:29,613 --> 00:16:34,743
‏<font color="arabic">كان يفحص إصاباته،
‏<font color="arabic">تحدثت إليه في غرفة الفحص.

151
00:16:37,371 --> 00:16:39,248
‏<font color="arabic">تحدثت إليهما معاً؟

152
00:16:41,041 --> 00:16:44,586
‏<font color="arabic">أجل، كانت تلك غلطتي الأولى.
‏<font color="arabic">كان علي التحدث لكل منهما وحده.

153
00:16:45,337 --> 00:16:50,384
‏<font color="arabic">سألت أباك عما حدث،
‏<font color="arabic">فقال إن أخاك صدمته سيارة.

154
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
‏<font color="arabic">- وحينما سألت "داني"...أجل.
‏<font color="arabic">- قال نفس القصة.

155
00:16:55,055 --> 00:16:56,932
‏<font color="arabic">أجل، لقد أفسدت الأمر.

156
00:16:58,100 --> 00:17:00,602
‏<font color="arabic">سمحت لـ"بوبي" بأن يلقنه الكذبة.

157
00:17:01,437 --> 00:17:03,772
‏<font color="arabic">ولكن حينما ضغطت على "داني"
‏<font color="arabic">بعد ذلك

158
00:17:04,815 --> 00:17:07,693
‏<font color="arabic">وقال إنه لا يذكر التفاصيل

159
00:17:09,028 --> 00:17:10,863
‏<font color="arabic">عرفت بوجود خطأ ما.

160
00:17:11,155 --> 00:17:13,615
‏<font color="arabic">- وحينئذٍ جئت لتتحدث إلينا.
‏<font color="arabic">- أجل.

161
00:17:14,366 --> 00:17:17,036
‏<font color="arabic">أنت و"كيفين" و"ميغ".

162
00:17:17,953 --> 00:17:20,581
‏<font color="arabic">وأمك لم تكن هناك.

163
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
‏<font color="arabic">كانت مسافرة خارج البلدة.

164
00:17:26,962 --> 00:17:30,007
‏<font color="arabic">كنت دائماً أعتقد أنه كان وقتاً غريباً
‏<font color="arabic">للذهاب في رحلة.

165
00:17:33,218 --> 00:17:34,803
‏<font color="arabic">لماذا؟

166
00:17:36,513 --> 00:17:39,183
‏<font color="arabic">حسناً، كان لديها الفندق لتديره

167
00:17:39,266 --> 00:17:41,894
‏<font color="arabic">وكان موسم السياحة يقترب.

168
00:17:43,437 --> 00:17:47,024
‏<font color="arabic">على أية حال،
‏<font color="arabic">بعد التحدث إليكم أنتم الثلاثة

169
00:17:47,107 --> 00:17:51,278
‏<font color="arabic">أصبح الأمر واضحاً لأن جميعكم قلتم نفس
‏<font color="arabic">القصة.

170
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
‏<font color="arabic">أي أنه تم تلقينكم نفس الكذبة.

171
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
‏<font color="arabic">ولم أسأل عمن لقنكم تلك الكذبة.

172
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
‏<font color="arabic">كان ينبغي أن أظل أضغط.

173
00:18:01,622 --> 00:18:04,750
‏<font color="arabic">ولكنكم كنتم عائلة تتألم.

174
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
‏<font color="arabic">"بوبي" كان صديقي.

175
00:18:09,671 --> 00:18:12,049
‏<font color="arabic">رأيته من الأفضل أن أدعكم تحزنون.

176
00:18:16,470 --> 00:18:18,972
‏<font color="arabic">لم يتحدث إليك أبي عن أي من ذلك؟

177
00:18:19,807 --> 00:18:21,433
‏<font color="arabic">لقد واجهته.

178
00:18:22,768 --> 00:18:24,812
‏<font color="arabic">أجل، بعد ذلك ببضعة أشهر.

179
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
‏<font color="arabic">وظل ينكر.

180
00:18:29,108 --> 00:18:31,360
‏<font color="arabic">بعد ذلك، ساءت صداقتنا.

181
00:18:33,987 --> 00:18:35,614
‏<font color="arabic">آسف على ذلك.

182
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
‏<font color="arabic">"جون"، ليس عليك أن تأسف.

183
00:18:43,288 --> 00:18:45,666
‏<font color="arabic">كنتم صغاراً وكنتم خائفين

184
00:18:45,749 --> 00:18:47,668
‏<font color="arabic">وكنتم تحاولون حماية والدكم.

185
00:18:48,377 --> 00:18:52,214
‏<font color="arabic">المشكلة كانت
‏<font color="arabic">أن أحداً لم يكن يحمي أخاكم.

186
00:18:54,133 --> 00:18:57,219
‏<font color="arabic">كان يجب أن يدافع عنه أحد

187
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
‏<font color="arabic">وأن يقول الحقيقة.

188
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
‏<font color="arabic">أنا خذلته.

189
00:19:15,112 --> 00:19:16,947
‏<font color="arabic">بحثت عن ملف القضية

190
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
‏<font color="arabic">وقرأت أقوالك.

191
00:19:24,538 --> 00:19:26,373
‏<font color="arabic">الشرائط لم تكن موجودة.

192
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
‏<font color="arabic">رأيت أنه على "داني" سماع القصة كاملة.

193
00:19:42,181 --> 00:19:45,184
‏<font color="arabic">- يؤسفني سماع خبر وفاة والدك.
‏<font color="arabic">- شكراً.

194
00:19:46,143 --> 00:19:49,605
‏<font color="arabic">أذكر حينما وظفني،
‏<font color="arabic">كان عمري 21 عاماً فقط.

195
00:19:50,480 --> 00:19:52,316
‏<font color="arabic">أجل، أذكر ذلك أيضاً.

196
00:19:52,733 --> 00:19:55,068
‏<font color="arabic">لم يكن لدي أي خبرة، لا شيء.

197
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
‏<font color="arabic">وهو جازف بتوظيفي.

198
00:19:59,531 --> 00:20:01,116
‏<font color="arabic">ثم خذلته.

199
00:20:02,534 --> 00:20:04,870
‏<font color="arabic">والآن، أجيء إليك بهذه الطريقة.

200
00:20:05,662 --> 00:20:09,499
‏<font color="arabic">لا عليك يا "كارلوس"،
‏<font color="arabic">علينا التحدث عن التهم الموجهة إليك.

201
00:20:10,083 --> 00:20:11,752
‏<font color="arabic">لقد أحضرت ملفك

202
00:20:11,960 --> 00:20:14,171
‏<font color="arabic">الادعاء لن يسهل الأمر.

203
00:20:14,379 --> 00:20:18,800
‏<font color="arabic">إنهم يتهمونك بالسرقة والنهب،
‏<font color="arabic">والسكين يجعل الأمر اعتداءً عنيفاً.

204
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
‏<font color="arabic">السكين كانت معي،
‏<font color="arabic">ولكنني لم أستخدمها.

205
00:20:21,178 --> 00:20:25,307
‏<font color="arabic">هذا الرجل كان يدين لي بالنقود،
‏<font color="arabic">وكنت أشرب وكنت ثملاً.

206
00:20:25,891 --> 00:20:27,601
‏<font color="arabic">وفقدت أعصابي.

207
00:20:29,019 --> 00:20:31,230
‏<font color="arabic">فعلت ذلك، ولكنني لم أؤذ أحداً.

208
00:20:31,313 --> 00:20:34,107
‏<font color="arabic">لم أكن على طبيعتي، كنت تحت تأثير الخمر،
‏<font color="arabic">وقد أقلعت عن الشرب.

209
00:20:34,191 --> 00:20:36,735
‏<font color="arabic">أجل،
‏<font color="arabic">إنه يذهب للاجتماعات كل يوم الآن.

210
00:20:37,027 --> 00:20:39,863
‏<font color="arabic">- هذا جيد، هذه خطوة هامة.
‏<font color="arabic">- يمكن أن أقدم دليلاً على الاجتماعات

211
00:20:39,947 --> 00:20:43,283
‏<font color="arabic">أعني، يمكن أن أخضع للاختبار
‏<font color="arabic">وتحليل الدم

212
00:20:43,367 --> 00:20:45,953
‏<font color="arabic">- أي شيء.
‏<font color="arabic">- هل أخبرت المحامي المعين لك؟

213
00:20:46,328 --> 00:20:49,122
‏<font color="arabic">- إنه لا ينصت، إنه لا يبالي.
‏<font color="arabic">- لهذا نحتاجك.

214
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
‏<font color="arabic">لا أقوم بهذا النوع من العمل في العادة،
‏<font color="arabic">لست محامية دفاع في قضايا جنائية.

215
00:20:54,878 --> 00:20:57,256
‏<font color="arabic">ولكنك تعرفينني، وتهتمين.

216
00:20:58,715 --> 00:21:00,550
‏<font color="arabic">أرجوك يا آنسة "رايبرن".

217
00:21:01,009 --> 00:21:02,678
‏<font color="arabic">هلا تقلبين قضيته.

218
00:21:04,805 --> 00:21:06,807
‏<font color="arabic">ليس لدي أحد آخر ألجأ إليه.

219
00:21:10,560 --> 00:21:13,146
‏<font color="arabic">- أمي، اسمعي، أحاول الاتصال بـ...
‏<font color="arabic">- مرحباً يا عزيزي.

220
00:21:13,230 --> 00:21:16,358
‏<font color="arabic">سأجعل لون هذه الوسائد مشرقاً،
‏<font color="arabic">ما رأيك؟

221
00:21:17,025 --> 00:21:20,237
‏<font color="arabic">هذه تبدو رائعة، أحاول الاتصال بـ"داني"،
‏<font color="arabic">أتعرفين أنني هو؟

222
00:21:20,320 --> 00:21:22,197
‏<font color="arabic">كلا، أخذ يومين إجازة.

223
00:21:25,284 --> 00:21:28,370
‏<font color="arabic">- من أجل ماذا؟
‏<font color="arabic">- لا أدري، ولكنه لم يبد على طبيعته

224
00:21:28,453 --> 00:21:32,082
‏<font color="arabic">لذا،
‏<font color="arabic">رأيت أنه يحسن أن أمنحه الوقت.

225
00:21:32,165 --> 00:21:35,711
‏<font color="arabic">- أمي، هل قال إلى أين سيذهب؟
‏<font color="arabic">- ذكر جزيرة "كي ويست".

226
00:21:38,755 --> 00:21:42,426
‏<font color="arabic">- هل تحدث إليك؟ ألديه مشكلة؟
‏<font color="arabic">- كلا.

227
00:21:42,509 --> 00:21:47,306
‏<font color="arabic">كلا، أنت تعرفين "داني"،
‏<font color="arabic">"داني" هو "داني"...حسناً، شكراً.

228
00:21:52,978 --> 00:21:54,813
‏<font color="arabic">هلا تعطينني كأساً أخرى

229
00:21:56,398 --> 00:21:59,359
‏<font color="arabic">أنت كنت هنا منذ ليلتين
‏<font color="arabic">وسمعتك تتحدث.

230
00:22:00,235 --> 00:22:01,945
‏<font color="arabic">آسفة على خسارتك.

231
00:22:02,654 --> 00:22:04,197
‏<font color="arabic">لا تأسفي.

232
00:22:10,495 --> 00:22:13,498
‏<font color="arabic">- هذا المكان ممل...أجل.
‏<font color="arabic">- 10 دولارات.

233
00:23:21,108 --> 00:23:22,901
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

234
00:23:30,617 --> 00:23:34,162
‏<font color="arabic">أتريد الذهاب للعب؟
‏<font color="arabic">أعتقد أنه قد يكون لديك شيء أريده.

235
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
‏<font color="arabic">ما قولك؟

236
00:23:40,377 --> 00:23:41,920
‏<font color="arabic">تعال.

237
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
‏<font color="arabic">"شيفروليه" سوداء موديل 1957

238
00:23:51,054 --> 00:23:55,350
‏<font color="arabic">شاحنة صغيرة، كلا، لو وجدتها
‏<font color="arabic">لا تفعل أي شيء، اتصل بي فحسب.

239
00:23:56,560 --> 00:23:59,813
‏<font color="arabic">أجل، حسناً...شكراً.

240
00:24:00,480 --> 00:24:04,609
‏<font color="arabic">إذن، كنت أبحث في قضايا
‏<font color="arabic">تهريب قديمة، هل أنت بخير؟

241
00:24:06,361 --> 00:24:07,696
‏<font color="arabic">أجل.

242
00:24:08,488 --> 00:24:10,657
‏<font color="arabic">منذ خمس سنوات،
‏<font color="arabic">تم القبض على عصابة في "دايد".

243
00:24:10,740 --> 00:24:13,743
‏<font color="arabic">أنقذوا مجموعة من الفتيات
‏<font color="arabic">القادمات من "أمريكا الوسطى".

244
00:24:14,077 --> 00:24:16,246
‏<font color="arabic">زعماء العصابة جميعهم بالسجن.

245
00:24:17,038 --> 00:24:20,959
‏<font color="arabic">إحدى الفتيات قالت شيئاً مثيراً للاهتمام
‏<font color="arabic">في أقوالها هنا.

246
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
‏<font color="arabic">اسمها "كريستينا كولون".

247
00:24:23,962 --> 00:24:27,674
‏<font color="arabic">لقد تعقبتها، إنها تعمل في "هومستيد"،
‏<font color="arabic">أتريد أن أحقق في الأمر؟

248
00:24:28,884 --> 00:24:30,594
‏<font color="arabic">كلا، سأتولى ذلك.

249
00:24:31,219 --> 00:24:32,554
‏<font color="arabic">حسناً.

250
00:24:34,139 --> 00:24:35,473
‏<font color="arabic">شكراً.

251
00:24:36,433 --> 00:24:38,852
‏<font color="arabic">مع القاضي المناسب، يمكن أن أحصل له
‏<font color="arabic">من 7 إلى 10 سنوات بدون إفراج.

252
00:24:38,935 --> 00:24:43,106
‏<font color="arabic">- وليس لديه سوابق سوى ثمالة وشغب؟
‏<font color="arabic">- "ميغ"، لا أفهم ماذا تفعلين.

253
00:24:43,190 --> 00:24:46,443
‏<font color="arabic">- إنه ليس مجرماً متمرساً.
‏<font color="arabic">- وأنت لست محامية دفاع جنائي.

254
00:24:46,526 --> 00:24:50,363
‏<font color="arabic">لو كنت كذلك، لفهمت أن ما أدين به
‏<font color="arabic">هو مجرد جزء صغير مما فعله.

255
00:24:50,447 --> 00:24:53,825
‏<font color="arabic">- كان يقوم بتشذيب الحدائق لعائلتي.
‏<font color="arabic">- إذن، تشعرين بأنك مسؤولة عنه.

256
00:24:53,909 --> 00:24:56,661
‏<font color="arabic">- الأمر شخصي.
‏<font color="arabic">- إنه يحتاج بعض المساعدة فحسب.

257
00:24:56,745 --> 00:24:59,623
‏<font color="arabic">حسناً، توقفي، لقد رأيت هذا الفيلم.

258
00:24:59,789 --> 00:25:02,334
‏<font color="arabic">لا تدافعي عن هذا الرجل،
‏<font color="arabic">هذا ليس تخصصك.

259
00:25:02,417 --> 00:25:04,711
‏<font color="arabic">إنه مدمن على الخمر،
‏<font color="arabic">ليس شاباً شريراً.

260
00:25:04,794 --> 00:25:07,088
‏<font color="arabic">إذن، أتركه يفلت بتهمة سطو بالقوة،
‏<font color="arabic">لماذا؟

261
00:25:07,172 --> 00:25:10,467
‏<font color="arabic">لأنه في المحاكمة،
‏<font color="arabic">لا تعرفين ما قد يحصل، هيا يا "كارين"

262
00:25:10,842 --> 00:25:14,512
‏<font color="arabic">إننا مستعدون للغرامات،
‏<font color="arabic">الخدمة الاجتماعية، التعويضات

263
00:25:14,596 --> 00:25:17,599
‏<font color="arabic">المدة التي قضاها بالحجز حتى الآن،
‏<font color="arabic">ولكن لا حكماً بمدة جديدة بالسجن.

264
00:25:19,476 --> 00:25:21,853
‏<font color="arabic">سنتصل بمكتبك غداً ونقدم عرضنا.

265
00:25:21,937 --> 00:25:24,731
‏<font color="arabic">- ولكنه سيكون عرضنا الوحيد.
‏<font color="arabic">- شكراً.

266
00:25:25,273 --> 00:25:26,775
‏<font color="arabic">لن يروق لك.

267
00:25:53,009 --> 00:25:54,344
‏<font color="arabic">مرحباً.

268
00:25:57,555 --> 00:25:59,307
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- يدهشني رؤيتك.

269
00:26:00,433 --> 00:26:02,560
‏<font color="arabic">لم أعرف إن كنت لا تزال بالبلدة.

270
00:26:03,436 --> 00:26:05,897
‏<font color="arabic">أجل، يبدو أنني ما زلت هنا،
‏<font color="arabic">كان علي الحصول على رخصة لمرسى.

271
00:26:05,981 --> 00:26:08,066
‏<font color="arabic">- حصلت على قارب جديد.
‏<font color="arabic">- جميل.

272
00:26:08,608 --> 00:26:10,694
‏<font color="arabic">ظننت أنه لا يفترض بي التحدث إليك.

273
00:26:18,743 --> 00:26:21,538
‏<font color="arabic">لو سمحت،
‏<font color="arabic">أبحث عن "كريستينا كولون".

274
00:26:21,871 --> 00:26:25,041
‏<font color="arabic">- أنا "كريستينا".
‏<font color="arabic">- تحادثنا بالهاتف، أنا المحقق "رايبرن".

275
00:26:25,667 --> 00:26:27,377
‏<font color="arabic">أنت محقق؟

276
00:26:28,295 --> 00:26:31,256
‏<font color="arabic">- لا أتذكرك.
‏<font color="arabic">- لم أحقق في قضيتك.

277
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
‏<font color="arabic">- لماذا إذن تريد التحدث إلي؟
‏<font color="arabic">- أنا أحقق في قضية مختلفة

278
00:26:35,176 --> 00:26:37,679
‏<font color="arabic">وأعتقد أنك قد تستطيعين مساعدتي.

279
00:26:38,888 --> 00:26:40,473
‏<font color="arabic">اتفقنا؟

280
00:26:42,267 --> 00:26:46,813
‏<font color="arabic">حينما تم تحريرك أنت والفتيات،
‏<font color="arabic">أدليت بشهادة للسلطات.

281
00:26:47,147 --> 00:26:50,025
‏<font color="arabic">- أجل.
‏<font color="arabic">- وهناك شيء قلته في تلك الشهادة

282
00:26:50,108 --> 00:26:51,985
‏<font color="arabic">أود محادثتك بشأنه.

283
00:26:52,944 --> 00:26:54,362
‏<font color="arabic">حسناً.

284
00:26:54,612 --> 00:26:57,824
‏<font color="arabic">حينما سئلت عن الرجال
‏<font color="arabic">الذين أحضروكن إلى "أمريكا"

285
00:26:59,117 --> 00:27:02,203
‏<font color="arabic">قلت "هددونا بالنار".

286
00:27:03,830 --> 00:27:08,251
‏<font color="arabic">هددونا بكل ما خطر ببالهم

287
00:27:08,877 --> 00:27:10,337
‏<font color="arabic">كل يوم.

288
00:27:10,420 --> 00:27:13,298
‏<font color="arabic">وهذا حدث حينما كنتن على متن القارب؟

289
00:27:14,299 --> 00:27:15,633
‏<font color="arabic">أجل.

290
00:27:16,718 --> 00:27:18,636
‏<font color="arabic">كيف هددوكن بالنار؟

291
00:27:21,014 --> 00:27:24,642
‏<font color="arabic">ذات ليلة، توقف القارب.

292
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
‏<font color="arabic">أعتقد أنهم ربما رأوا خفر السواحل.

293
00:27:29,397 --> 00:27:33,360
‏<font color="arabic">أوقف الرجال المحركات

294
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
‏<font color="arabic">وقالوا لنا ألا نحدث أي صوت.

295
00:27:37,030 --> 00:27:39,407
‏<font color="arabic">الفتيات كن يبكين و...

296
00:27:41,409 --> 00:27:44,412
‏<font color="arabic">الرجال غضبوا جداً.

297
00:27:47,499 --> 00:27:48,875
‏<font color="arabic">ثم...

298
00:27:51,586 --> 00:27:53,046
‏<font color="arabic">ثم...

299
00:27:54,881 --> 00:27:56,925
‏<font color="arabic">خذي وقتك، من فضلك.

300
00:27:57,467 --> 00:28:00,261
‏<font color="arabic">- آسفة.
‏<font color="arabic">- لا داعي للأسف.

301
00:28:10,271 --> 00:28:13,316
‏<font color="arabic">فقالوا إنه...

302
00:28:14,776 --> 00:28:17,112
‏<font color="arabic">إن لم نتوقف عن البكاء

303
00:28:17,487 --> 00:28:20,740
‏<font color="arabic">فسيحبسوننا بالداخل ويحرقوننا.

304
00:28:22,784 --> 00:28:28,081
‏<font color="arabic">وأحد الرجال أشعل ثقاباً
‏<font color="arabic">وألقى به في الـ...

305
00:28:30,708 --> 00:28:32,710
‏<font color="arabic">- مكان الحجز؟
‏<font color="arabic">- أجل.

306
00:28:33,253 --> 00:28:35,255
‏<font color="arabic">ألقى بالثقاب للداخل معنا.

307
00:28:36,923 --> 00:28:38,758
‏<font color="arabic">لم يفعل ذلك شيئاً.

308
00:28:40,093 --> 00:28:42,095
‏<font color="arabic">مجرد عود ثقاب واحد.

309
00:28:42,762 --> 00:28:45,473
‏<font color="arabic">ولكن بعد ذلك

310
00:28:46,266 --> 00:28:48,518
‏<font color="arabic">- عرفنا.
‏<font color="arabic">- ماذا عرفتن؟

311
00:28:48,643 --> 00:28:51,896
‏<font color="arabic">أنهم سيفضلون حرقنا ونحن أحياء
‏<font color="arabic">على أن يتم القبض علينا.

312
00:28:58,903 --> 00:29:01,114
‏<font color="arabic">- أدين لك باعتذار.
‏<font color="arabic">- كلا.

313
00:29:01,197 --> 00:29:03,366
‏<font color="arabic">- لا تدينين لي بشيء.
‏<font color="arabic">- بلى، أدين لك.

314
00:29:04,576 --> 00:29:06,995
‏<font color="arabic">كان التوقيت غير مناسب
‏<font color="arabic">وأنا بالغت في رد الفعل.

315
00:29:07,078 --> 00:29:09,205
‏<font color="arabic">لا عليك، أتفهم الأمر، حقاً.

316
00:29:14,169 --> 00:29:15,628
‏<font color="arabic">كيف حالك؟

317
00:29:16,504 --> 00:29:19,549
‏<font color="arabic">أنا بخير،
‏<font color="arabic">الأمر صعب، ولكن...

318
00:29:20,008 --> 00:29:21,760
‏<font color="arabic">...أنا أفضل حالاً الآن.

319
00:29:26,431 --> 00:29:28,433
‏<font color="arabic">إذن، هل أنت موجودة الآن؟

320
00:29:28,516 --> 00:29:31,561
‏<font color="arabic">- هل نتحدث لبعضنا ثانية؟
‏<font color="arabic">- كلا، أعني...

321
00:29:34,063 --> 00:29:37,817
‏<font color="arabic">- لقد فكرت في بعض الأمور.
‏<font color="arabic">- عظيم، هذا شيء جيد.

322
00:29:39,861 --> 00:29:42,238
‏<font color="arabic">علي التوقف عن التصرف كطفل.

323
00:29:50,288 --> 00:29:53,082
‏<font color="arabic">فقداني أبي جعلني...

324
00:29:54,417 --> 00:29:57,545
‏<font color="arabic">إنه يوضح الأمور، أليس كذلك؟
‏<font color="arabic">الأمور تصبح منطقية.

325
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
‏<font color="arabic">- آسفة.
‏<font color="arabic">- هلا تكفين عن الاعتذار.

326
00:30:07,222 --> 00:30:08,640
‏<font color="arabic">حقاً.

327
00:30:10,683 --> 00:30:12,310
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- حسناً.

328
00:30:15,438 --> 00:30:16,856
‏<font color="arabic">حسناً.

329
00:30:17,816 --> 00:30:19,651
‏<font color="arabic">يسعدني كوننا تقابلنا.

330
00:30:45,301 --> 00:30:47,637
‏<font color="arabic">في أول جولة،
‏<font color="arabic">كان عمري 22 عاماً وكنت في "أسبانيا".

331
00:30:47,720 --> 00:30:51,349
‏<font color="arabic">22 عاماً وفي "أسبانيا"؟
‏<font color="arabic">أنا لم أغادر "فلوريدا" قط.

332
00:30:52,934 --> 00:30:55,103
‏<font color="arabic">لم أسافر خارج "فلوريدا".

333
00:30:55,228 --> 00:30:56,980
‏<font color="arabic">هل يمكن أن...

334
00:31:01,943 --> 00:31:03,778
‏<font color="arabic">- شكراً.
‏<font color="arabic">- على الرحب والسعة.

335
00:31:21,796 --> 00:31:25,258
‏<font color="arabic">- كيف عرفت أنه لدي هذه المخدرات؟
‏<font color="arabic">- كنت تلعق سقف حلقك

336
00:31:25,341 --> 00:31:29,012
‏<font color="arabic">- وتهز رأسك بخلاف الإيقاع.
‏<font color="arabic">- لم أكن أهزه بخلاف الإيقاع.

337
00:31:30,305 --> 00:31:32,432
‏<font color="arabic">وأنت كبير على دخول هذه الحانة.

338
00:31:35,727 --> 00:31:37,604
‏<font color="arabic">لا بأس، إنه صديق.

339
00:31:38,313 --> 00:31:39,856
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

340
00:31:41,482 --> 00:31:43,151
‏<font color="arabic">هل يمكن أن آخذ منه؟

341
00:31:46,112 --> 00:31:49,490
‏<font color="arabic">كلما زاد العدد زاد المرح،
‏<font color="arabic">بالتأكيد، أجل.

342
00:31:50,241 --> 00:31:52,118
‏<font color="arabic">خذ القليل من ذلك.

343
00:31:54,120 --> 00:31:55,455
‏<font color="arabic">هذا جيد.

344
00:32:26,235 --> 00:32:28,905
‏<font color="arabic">- أبي أقصى "داني"؟
‏<font color="arabic">- أجل.

345
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
‏<font color="arabic">- ومتى حدث ذلك؟
‏<font color="arabic">- منذ أعوام.

346
00:32:38,164 --> 00:32:41,918
‏<font color="arabic">وقبل وفاته، سألته إن كان يريد
‏<font color="arabic">المضي قدماً في ذلك، وقال "أجل".

347
00:32:43,544 --> 00:32:45,463
‏<font color="arabic">تركت أبي يفعل ذلك؟

348
00:32:45,713 --> 00:32:49,425
‏<font color="arabic">أنا محاميته،
‏<font color="arabic">وظيفتي هي تنفيذ رغباته.

349
00:32:51,177 --> 00:32:54,889
‏<font color="arabic">على أية حال، أمي ليست سعيدة بذلك،
‏<font color="arabic">إنها تريد إشراك "داني".

350
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
‏<font color="arabic">أيمكنها ذلك؟ أبي قرر بالفعل.

351
00:32:58,059 --> 00:33:02,355
‏<font color="arabic">التجارة لنا الآن، طالما أننا جميعنا
‏<font color="arabic">متفقون، يمكن أن نفعل ما نريد.

352
00:33:02,772 --> 00:33:04,691
‏<font color="arabic">هل يعرف "داني" بذلك؟

353
00:33:06,150 --> 00:33:08,653
‏<font color="arabic">- لا أعتقد ذلك.
‏<font color="arabic">- إنه قرار سهل، سنعيد إشراكه.

354
00:33:08,736 --> 00:33:11,739
‏<font color="arabic">مهلاً، تمهل للحظة.

355
00:33:11,823 --> 00:33:15,243
‏<font color="arabic">- لماذا نفعل ذلك؟
‏<font color="arabic">- لأنه مر بما فيه الكفاية ولا ينقصه ذلك.

356
00:33:15,326 --> 00:33:17,620
‏<font color="arabic">ماذا تقصد بأنه مر بما فيه الكفاية؟

357
00:33:18,621 --> 00:33:21,249
‏<font color="arabic">- ماذا تعني؟
‏<font color="arabic">- أعني كل شيء، طفولته كلها، هذا ما أعني.

358
00:33:21,332 --> 00:33:23,209
‏<font color="arabic">عم تتحدث؟

359
00:33:24,377 --> 00:33:26,713
‏<font color="arabic">- أنت تعرف عما أتحدث.
‏<font color="arabic">- كلا، لا أعرف.

360
00:33:30,258 --> 00:33:31,926
‏<font color="arabic">حسناً، هل تعرفان ماذا؟

361
00:33:35,138 --> 00:33:37,724
‏<font color="arabic">إن أردتما ذلك، فافعلا ما تريدان.

362
00:33:37,807 --> 00:33:39,934
‏<font color="arabic">ولكن لو أقصيت "داني"

363
00:33:40,268 --> 00:33:42,145
‏<font color="arabic">فأقصيني أيضاً.

364
00:34:01,497 --> 00:34:04,167
‏<font color="arabic">- لقد نفدت.
‏<font color="arabic">- إلى أين بعد ذلك؟

365
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
‏<font color="arabic">إلى البيت.

366
00:34:06,502 --> 00:34:07,920
‏<font color="arabic">أين البيت؟

367
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
‏<font color="arabic">أنت لطيف.

368
00:34:13,217 --> 00:34:15,053
‏<font color="arabic">إلى اللقاء يا صديقي.

369
00:34:31,861 --> 00:34:33,613
‏<font color="arabic">مرحباً.

370
00:34:33,988 --> 00:34:35,531
‏<font color="arabic">مرحباً.

371
00:34:37,325 --> 00:34:38,826
‏<font color="arabic">لقد عدت.

372
00:34:50,213 --> 00:34:54,342
‏<font color="arabic">- تناولي شراباً، تناولي كأساً معي.
‏<font color="arabic">- لا أشرب، ليس هنا.

373
00:34:55,218 --> 00:34:59,388
‏<font color="arabic">يا للهول! أنت محاطة
‏<font color="arabic">بكل هذه الزجاجات الجميلة.

374
00:34:59,472 --> 00:35:02,058
‏<font color="arabic">أعني، أنا كنت لأصبح مثل...

375
00:35:04,060 --> 00:35:06,729
‏<font color="arabic">الثعلب في قن الدجاج،
‏<font color="arabic">مثل وحش البسكويت

376
00:35:06,813 --> 00:35:11,359
‏<font color="arabic">- وما اسمه...
‏<font color="arabic">- مشروبي "رام" آخرين من فضلك.

377
00:35:18,908 --> 00:35:20,743
‏<font color="arabic">هل أنت في البحرية؟

378
00:35:21,577 --> 00:35:22,995
‏<font color="arabic">حقاً؟

379
00:35:24,330 --> 00:35:25,998
‏<font color="arabic">ما هذا؟

380
00:35:26,415 --> 00:35:28,334
‏<font color="arabic">أهذا رد بالإيجاب؟

381
00:35:28,417 --> 00:35:30,253
‏<font color="arabic">أجل...هكذا.

382
00:35:30,586 --> 00:35:32,755
‏<font color="arabic">أنا أتحدث إليك يا رجل البحرية.

383
00:35:34,173 --> 00:35:36,968
‏<font color="arabic">سأسدي لك خدمة
‏<font color="arabic">وأتظاهر بأنك لا تتحدث إلي.

384
00:35:37,426 --> 00:35:40,721
‏<font color="arabic">- مشروبا "رام".
‏<font color="arabic">- مشروبا "رام"؟

385
00:35:42,473 --> 00:35:45,893
‏<font color="arabic">يا للهول! أراهن أنهم لا يسمحون
‏<font color="arabic">لك بطلب ذلك في البحرية، أليس كذلك؟

386
00:35:45,977 --> 00:35:50,064
‏<font color="arabic">لأنهما أنثويان، هل تعرف قصدي؟
‏<font color="arabic">إنهما مشروبا النساء.

387
00:35:50,815 --> 00:35:52,942
‏<font color="arabic">هذا جذب انتباهه.

388
00:35:55,945 --> 00:36:01,117
‏<font color="arabic">- لا أنصحك بالقيام بذلك.
‏<font color="arabic">- اسمع، لست أنا الذي يطلب مشروب "رام".

389
00:36:02,493 --> 00:36:06,914
‏<font color="arabic">اسمع، لم لا تسدي الجميع خدمة
‏<font color="arabic">وتنزل بثمالتك عن هذا المقعد

390
00:36:06,998 --> 00:36:09,000
‏<font color="arabic">وتدفع للسيدة وتنصرف؟

391
00:36:11,335 --> 00:36:13,462
‏<font color="arabic">- حسناً.
‏<font color="arabic">- بالله عليك! اهدأ.

392
00:36:13,796 --> 00:36:17,925
‏<font color="arabic">سأنصرف، اتفقنا؟ سأنصرف،
‏<font color="arabic">ولكن هل يمكن أن أجربه؟

393
00:36:18,259 --> 00:36:20,344
‏<font color="arabic">- أيمكن أن أجرب ذلك؟
‏<font color="arabic">- تجرب ماذا؟

394
00:36:24,807 --> 00:36:26,642
‏<font color="arabic">أنت تمزح، أليس كذلك؟

395
00:36:33,816 --> 00:36:36,235
‏<font color="arabic">إنه حلو نوعاً ما، مثل...

396
00:36:36,611 --> 00:36:38,946
‏<font color="arabic">مثل مؤخرة البحار، أليس كذلك؟

397
00:36:42,074 --> 00:36:44,160
‏<font color="arabic">- تباً!
‏<font color="arabic">- هل أخذت كفايتك؟

398
00:36:45,119 --> 00:36:47,038
‏<font color="arabic">تشاجرا بالخارج.

399
00:36:48,831 --> 00:36:50,958
‏<font color="arabic">لقد ضربتني بقوة تلك المرة.

400
00:36:51,042 --> 00:36:52,877
‏<font color="arabic">تباً يا رجل!

401
00:36:53,044 --> 00:36:57,256
‏<font color="arabic">أولئك البحارة، لابد أنهم يحبونك يا رجل،
‏<font color="arabic">لابد أنهم يحبون...

402
00:36:58,299 --> 00:36:59,759
‏<font color="arabic">كفاك.

403
00:37:11,145 --> 00:37:13,064
‏<font color="arabic">يكفي هذا.

404
00:37:15,358 --> 00:37:18,527
‏<font color="arabic">هل ذكرت أنه ينبغي أن تذهب للجحيم؟

405
00:37:18,903 --> 00:37:24,617
‏<font color="arabic">لأنني أرى أنه ينبغي أن تذهب للجحيم.

406
00:37:31,332 --> 00:37:33,334
‏<font color="arabic">أهذا ما كنت تريد؟

407
00:37:39,674 --> 00:37:41,300
‏<font color="arabic">هل اكتفيت؟

408
00:37:52,478 --> 00:37:55,398
‏<font color="arabic">تباً! لنفعل ذلك.

409
00:37:59,527 --> 00:38:01,112
‏<font color="arabic">مرحباً.

410
00:38:02,113 --> 00:38:04,532
‏<font color="arabic">- مرحباً.
‏<font color="arabic">- مرحباً، هل أنت بخير؟

411
00:38:04,615 --> 00:38:06,284
‏<font color="arabic">أجل، أنا بخير.

412
00:38:06,742 --> 00:38:08,703
‏<font color="arabic">كيف حالك؟

413
00:38:08,869 --> 00:38:12,748
‏<font color="arabic">- كما أنا، ماذا يجري؟
‏<font color="arabic">- أردت فقط أن أعطيك هذه.

414
00:38:13,124 --> 00:38:17,378
‏<font color="arabic">هذه لك الآن، ولا ينبغي
‏<font color="arabic">أن تكون معي بعد الآن، لذا...

415
00:38:18,546 --> 00:38:20,047
‏<font color="arabic">إذن، حسناً.

416
00:38:20,798 --> 00:38:24,885
‏<font color="arabic">واسمعي،
‏<font color="arabic">أردت فقط أن أقول إنني أعرف...

417
00:38:24,969 --> 00:38:27,138
‏<font color="arabic">...أنني كنت بطيء الفهم.

418
00:38:27,221 --> 00:38:31,976
‏<font color="arabic">وأنني استغرقت بعض الوقت،
‏<font color="arabic">ولكنني أريد أن أخبرك...

419
00:38:32,810 --> 00:38:34,520
‏<font color="arabic">...بأنني أفهم الأمر.

420
00:38:35,521 --> 00:38:39,066
‏<font color="arabic">أفهم الأمر فعلاً، وأنا كما يرام.

421
00:38:41,902 --> 00:38:43,446
‏<font color="arabic">شكراً.

422
00:38:45,197 --> 00:38:46,615
‏<font color="arabic">كما أنني...

423
00:38:48,826 --> 00:38:50,494
‏<font color="arabic">...أحبك.

424
00:38:53,456 --> 00:38:55,541
‏<font color="arabic">وسأحبك دائماً، لذا...

425
00:38:57,251 --> 00:38:58,711
‏<font color="arabic">هذا هو...

426
00:38:59,920 --> 00:39:01,672
‏<font color="arabic">هذا واقع الأمر.

427
00:39:05,718 --> 00:39:07,720
‏<font color="arabic">- لذا...
‏<font color="arabic">- أنا أيضاً أحبك.

428
00:39:08,637 --> 00:39:10,264
‏<font color="arabic">حقاً.

429
00:39:12,725 --> 00:39:15,227
‏<font color="arabic">حسناً إذن، حسناً.

430
00:39:17,063 --> 00:39:18,773
‏<font color="arabic">أحتاج مفتاح سيارتي.

431
00:39:20,691 --> 00:39:24,445
‏<font color="arabic">- أجل، منتهى السلاسة.
‏<font color="arabic">- لن تبتعد كثيراً بدونه.

432
00:39:25,529 --> 00:39:26,822
‏<font color="arabic">أعرف.

433
00:39:36,082 --> 00:39:38,376
‏<font color="arabic">من هذا؟

434
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
‏<font color="arabic">يا للهول يا "داني"!

435
00:39:45,466 --> 00:39:47,510
‏<font color="arabic">ماذا تفعلين هنا؟

436
00:39:47,802 --> 00:39:50,763
‏<font color="arabic">- "تريشا" اتصلت بي.
‏<font color="arabic">- من تكون "تريشا"؟

437
00:39:52,139 --> 00:39:54,934
‏<font color="arabic">الساقية، إنها ترى
‏<font color="arabic">أنه على أحد أن يأخذك للبيت.

438
00:39:55,601 --> 00:39:58,145
‏<font color="arabic">- كلا.
‏<font color="arabic">- أنا أمسك بك، دعني آخذك للبيت.

439
00:39:58,229 --> 00:39:59,980
‏<font color="arabic">- هيا يا "داني"، اركب بالسيارة.
‏<font color="arabic">- كلا.

440
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
‏<font color="arabic">تباً لك!

441
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
‏<font color="arabic">ابتعدي عني.

442
00:40:04,693 --> 00:40:08,906
‏<font color="arabic">- "داني"، أنت بحاجة للعون الآن، تعال.
‏<font color="arabic">- لماذا، لأنك تهتمين بي؟

443
00:40:09,323 --> 00:40:13,035
‏<font color="arabic">- أنا أهتم بك فعلاً، اركب بالسيارة.
‏<font color="arabic">- تهتمين؟ دعيني أقول لك شيئاً.

444
00:40:14,537 --> 00:40:17,706
‏<font color="arabic">أنا لست مخرجاً لك،
‏<font color="arabic">أنا لست حبل نجاتك.

445
00:40:19,125 --> 00:40:22,962
‏<font color="arabic">وأنت بالتأكيد لست كذلك بالنسبة لي.

446
00:40:23,045 --> 00:40:25,548
‏<font color="arabic">- هذا واضح.
‏<font color="arabic">- فهمت؟

447
00:40:26,257 --> 00:40:29,718
‏<font color="arabic">لذا، دعيني أبسط الأمر لك،
‏<font color="arabic">حان الوقت الآن لتقولي لي، "تباً لك!"

448
00:40:29,802 --> 00:40:32,847
‏<font color="arabic">وأقول أنا لك "تباً لك!"،
‏<font color="arabic">وننتهي من الأمر.

449
00:40:34,223 --> 00:40:35,975
‏<font color="arabic">فهمت؟ قوليها.

450
00:40:36,475 --> 00:40:37,977
‏<font color="arabic">قوليها.

451
00:40:40,688 --> 00:40:44,692
‏<font color="arabic">قوليها، ألا تريد أن تلعب لعبة الشتيمة؟
‏<font color="arabic">حسناً، جربي التالي.

452
00:40:45,192 --> 00:40:47,027
‏<font color="arabic">أنا لا أهتم بك.

453
00:40:47,611 --> 00:40:49,655
‏<font color="arabic">أنت لا تعنين لي شيئاً.

454
00:40:50,156 --> 00:40:53,492
‏<font color="arabic">وإن كنت أعني لك شيئاً

455
00:40:54,910 --> 00:41:00,082
‏<font color="arabic">فأنت تعني لي أقل من لا شيء.

456
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
‏<font color="arabic">لماذا تفعل ذلك؟

457
00:41:05,754 --> 00:41:07,506
‏<font color="arabic">هذا ما أفعله.

458
00:42:01,060 --> 00:42:03,062
‏<font color="arabic">إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

459
00:42:05,564 --> 00:42:07,942
‏<font color="arabic">اسمع يا رجل،
‏<font color="arabic">هل يمكن أن أرافقك؟

460
00:42:08,692 --> 00:42:10,361
‏<font color="arabic">أجل، تعال.

461
00:42:11,278 --> 00:42:13,030
‏<font color="arabic">سآخذك إلى مكان ما.

462
00:42:14,615 --> 00:42:17,117
‏<font color="arabic">- هل تحتاج مساعدة؟ هل تستطيع الركوب؟
‏<font color="arabic">- كلا.

463
00:42:17,952 --> 00:42:19,662
‏<font color="arabic">تأمل هيئتك.

464
00:42:21,247 --> 00:42:25,125
‏<font color="arabic">- أنت تستمتع بوقتك الليلة.
‏<font color="arabic">- أجل، إنها ممتعة يا صديقي.

465
00:42:25,209 --> 00:42:28,712
‏<font color="arabic">- حقاً؟ حسناً.
‏<font color="arabic">- أجل، أنا جاهز، دعنا نذهب.

466
00:42:29,296 --> 00:42:30,881
‏<font color="arabic">لنذهب.

467
00:42:32,091 --> 00:42:34,677
‏<font color="arabic">- الأمان أولاً، أليس كذلك؟
‏<font color="arabic">- دائماً.

468
00:42:35,511 --> 00:42:38,472
‏<font color="arabic">يا للهول! كم أنا سعيد بمقابلتك.

469
00:42:56,115 --> 00:42:57,866
‏<font color="arabic">- شكراً على الاتصال.
‏<font color="arabic">- لا مشكلة.

470
00:42:57,950 --> 00:43:00,077
‏<font color="arabic">- أيمكن أن أستعير مصباحك؟
‏<font color="arabic">- طبعاً.

471
00:43:19,013 --> 00:43:21,140
‏<font color="arabic">"7 مكالمات لم ترد عليها"

472
00:43:29,315 --> 00:43:31,567
‏<font color="arabic">"القضية رقم83- 573459"

473
00:44:15,110 --> 00:44:16,403
‏<font color="arabic">خذ.

474
00:44:17,279 --> 00:44:18,614
‏<font color="arabic">خذه.

475
00:44:18,822 --> 00:44:20,240
‏<font color="arabic">هيا.

476
00:44:30,167 --> 00:44:31,585
‏<font color="arabic">هكذا.

477
00:44:32,044 --> 00:44:34,505
‏<font color="arabic">هكذا بالضبط.

478
00:44:40,052 --> 00:44:41,970
‏<font color="arabic">ماذا يوجد في هذه؟

479
00:44:42,513 --> 00:44:46,975
‏<font color="arabic">بعض البضاعة التي ستؤدي الغرض.

480
00:44:49,103 --> 00:44:50,729
‏<font color="arabic">هذا سيفلح.

481
00:44:52,272 --> 00:44:53,899
‏<font color="arabic">أشعله فحسب.

482
00:45:13,710 --> 00:45:15,671
‏<font color="arabic">قفوا مكانكم جميعاً.

483
00:45:15,754 --> 00:45:19,258
‏<font color="arabic">- افعلوا ذلك الآن، ارفعوا أيديكم.
‏<font color="arabic">- لا أحد يتحرك.

484
00:45:20,342 --> 00:45:23,220
‏<font color="arabic">- ارفعوا أيديكم.
‏<font color="arabic">- ارفعوها حيث أراها.

485
00:45:24,930 --> 00:45:26,557
‏<font color="arabic">إياك أن تتحرك.

486
00:45:28,392 --> 00:45:30,269
‏<font color="arabic">- ماذا؟
‏<font color="arabic">- ماذا تفعل؟

487
00:45:36,733 --> 00:45:39,778
‏<font color="arabic">- ماذا تفعل؟
‏<font color="arabic">- أستمتع بوقتي.

488
00:45:39,862 --> 00:45:42,781
‏<font color="arabic">هذا الموقف الذي وضعتنا فيه،
‏<font color="arabic">لو عرف أحد بهذا الأمر...

489
00:45:42,865 --> 00:45:47,327
‏<font color="arabic">سينعكس بشكل سيىء على العائلة،
‏<font color="arabic">أهذا ما يقلقك؟

490
00:45:47,411 --> 00:45:51,582
‏<font color="arabic">ولكن أبي مات،
‏<font color="arabic">لذا، لا أعتقد أنه سيؤثر عليه كثيراً.

491
00:45:51,665 --> 00:45:54,543
‏<font color="arabic">- أليس كذلك؟
‏<font color="arabic">- ما هذا، عذر من نوع ما؟

492
00:45:54,626 --> 00:45:57,087
‏<font color="arabic">كلا يا رجل، هذا ليس عذراً.

493
00:45:57,171 --> 00:45:59,089
‏<font color="arabic">هذا عذرك أنت.

494
00:45:59,173 --> 00:46:03,927
‏<font color="arabic">- أنت ستحمي أبي بأي ثمن.
‏<font color="arabic">- أهذا هو الموضوع؟

495
00:46:04,011 --> 00:46:07,556
‏<font color="arabic">هل ترثي لحالك لأنك اكتشفت

496
00:46:07,639 --> 00:46:10,726
‏<font color="arabic">أن أحدهم قال بعض الأكاذيب
‏<font color="arabic">منذ زمن بعيد عما فعله أبي بك؟

497
00:46:10,809 --> 00:46:14,396
‏<font color="arabic">أهذا هو الموضوع؟
‏<font color="arabic">دعني أوضح لك بضعة أمور.

498
00:46:14,480 --> 00:46:17,441
‏<font color="arabic">دعني أخبرك بالحقيقة،
‏<font color="arabic">نحن لم نكذب من أجل أبي.

499
00:46:17,524 --> 00:46:19,568
‏<font color="arabic">لقد كذبنا من أجلك أنت.

500
00:46:19,776 --> 00:46:22,488
‏<font color="arabic">هل تعرف لماذا كذبنا من أجلك؟
‏<font color="arabic">لأنه لو لم يغلقوا القضية

501
00:46:22,571 --> 00:46:25,157
‏<font color="arabic">لكانت الشرطة تظل تضغط وتضغط

502
00:46:25,240 --> 00:46:28,869
‏<font color="arabic">إلى أن يبدؤوا بالتحقيق في وفاة "سارة"،
‏<font color="arabic">ما رأيك في ذلك أيها الوغد؟

503
00:46:28,952 --> 00:46:31,955
‏<font color="arabic">- لم يكن هناك ما يستحق التحقيق.
‏<font color="arabic">- هل حقاً تعتقد...

504
00:46:32,039 --> 00:46:35,375
‏<font color="arabic">...أنه لمجرد كونك لم ترد لها أن تموت،
‏<font color="arabic">فأنت لم تكن مسؤولاً؟

505
00:46:36,043 --> 00:46:40,255
‏<font color="arabic">- تباً لك! كانت حادثة.
‏<font color="arabic">- لم لا تكف عن الكذب على نفسك يا "داني"؟

506
00:46:42,299 --> 00:46:45,594
‏<font color="arabic">- ماذا قلت؟
‏<font color="arabic">- سأقبض عليك.

507
00:46:46,386 --> 00:46:47,804
‏<font color="arabic">تباً!

508
00:46:50,766 --> 00:46:53,185
‏<font color="arabic">- ماذا قلت؟
‏<font color="arabic">- اهدأ

509
00:46:54,186 --> 00:46:55,771
‏<font color="arabic">اهدأ.

510
00:46:56,063 --> 00:46:57,689
‏<font color="arabic">اهدأ.

511
00:46:58,941 --> 00:47:00,526
‏<font color="arabic">من هذه؟

512
00:47:02,486 --> 00:47:04,238
‏<font color="arabic">إنها معي.

513
00:47:05,072 --> 00:47:07,199
‏<font color="arabic">كانت معي طوال الوقت.

514
00:47:14,164 --> 00:47:16,333
‏<font color="arabic">هل أنت واثق أنك تريد القيام بذلك؟

515
00:47:17,125 --> 00:47:18,794
‏<font color="arabic">استمع إليها.

516
00:47:20,546 --> 00:47:22,422
‏<font color="arabic">استمع إليها يا "داني".

517
00:47:22,798 --> 00:47:24,675
‏<font color="arabic">لا تفسد هذا الأمر.

518
00:47:25,926 --> 00:47:27,844
‏<font color="arabic">أعطني المسدس يا "داني".

519
00:47:34,393 --> 00:47:35,894
‏<font color="arabic">"داني".

520
00:47:37,980 --> 00:47:39,940
‏<font color="arabic">حان الوقت لتقرر.

521
00:47:43,527 --> 00:47:46,071
‏<font color="arabic">هل هو أنت أم هم؟

522
00:47:51,785 --> 00:47:54,121
‏<font color="arabic">استمع إليها يا "داني".

523
00:48:00,127 --> 00:48:01,628
‏<font color="arabic">"داني".

524
00:48:01,753 --> 00:48:03,755
‏<font color="arabic">أعطني المسدس يا "داني".

525
00:48:04,047 --> 00:48:07,593
‏<font color="arabic">- لا تفعل ذلك، أعطني المسدس.
‏<font color="arabic">- أهو أنت أم هم؟

526
00:48:07,926 --> 00:48:09,469
‏<font color="arabic">اصمت!

527
00:48:46,173 --> 00:48:47,633
‏<font color="arabic">ماذا؟

528
00:48:49,926 --> 00:48:51,511
‏<font color="arabic">ما خطبك؟

529
00:48:56,600 --> 00:48:58,352
‏<font color="arabic">"ماركو دياز".

530
00:48:58,644 --> 00:49:00,145
‏<font color="arabic">هل كنت تعرف

531
00:49:00,228 --> 00:49:04,483
‏<font color="arabic">أنه لو غيرت مكان حروف اسمك
‏<font color="arabic">فستكون كلمة "زودياك رام"؟

532
00:49:04,900 --> 00:49:06,777
‏<font color="arabic">وأنت من برج الحمل.

533
00:49:07,819 --> 00:49:11,406
‏<font color="arabic">- لم أدرك ذلك.
‏<font color="arabic">- وأنا من برج العذراء.

534
00:49:11,615 --> 00:49:14,868
‏<font color="arabic">وأن حروف اسمي بعد تغيير مواقعها

535
00:49:16,119 --> 00:49:19,498
‏<font color="arabic">تكون "السيدة (ماركو دياز)".

536
00:49:23,794 --> 00:49:25,420
‏<font color="arabic">ما خطبك اليوم؟

537
00:49:34,638 --> 00:49:37,641
‏<font color="arabic">أيمكنك أن ترفعها من أجلي؟
‏<font color="arabic">من فضلك.

538
00:49:42,771 --> 00:49:44,481
‏<font color="arabic">هيا، ارفعها.

539
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
‏<font color="arabic">اطلب مني.

540
00:49:49,986 --> 00:49:52,239
‏<font color="arabic">اركع على ركبتك واطلب مني.

541
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
‏<font color="arabic">تريدين أن أطلب منك الزواج مني؟

542
00:50:01,415 --> 00:50:03,458
‏<font color="arabic">أتريد مني أن أفعل ذلك؟

543
00:50:27,107 --> 00:50:29,067
‏<font color="arabic">لا أعتقد أنك مستعدة.

544
00:50:33,280 --> 00:50:34,781
‏<font color="arabic">آسف.

545
00:50:39,494 --> 00:50:41,997
‏<font color="arabic">أجل، أفترض ذلك،
‏<font color="arabic">أعني، إن كنت تريد ذلك.

546
00:50:42,080 --> 00:50:43,999
‏<font color="arabic">ساعديني يا "روندا".

547
00:50:44,249 --> 00:50:46,126
‏<font color="arabic">مقدار إصبعين.

548
00:50:46,251 --> 00:50:47,919
‏<font color="arabic">شكراً.

549
00:50:52,257 --> 00:50:55,051
‏<font color="arabic">- مرحباً، صباح الخير.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

550
00:50:57,095 --> 00:50:59,264
‏<font color="arabic">أرى أنك ما زلت تحتفل.

551
00:51:00,974 --> 00:51:02,601
‏<font color="arabic">أجل.

552
00:51:04,311 --> 00:51:07,063
‏<font color="arabic">- حريتك.
‏<font color="arabic">- أجل، حريتي.

553
00:51:08,315 --> 00:51:10,567
‏<font color="arabic">- آسف على ذلك.
‏<font color="arabic">- لا مشكلة.

554
00:51:10,817 --> 00:51:14,279
‏<font color="arabic">كلا، أنا... هل تعرفين ماذا؟
‏<font color="arabic">أنا أحتفل فعلاً.

555
00:51:14,654 --> 00:51:17,616
‏<font color="arabic">أحتفل بكون هذا أعظم بلد في العالم.

556
00:51:17,699 --> 00:51:20,368
‏<font color="arabic">خمني كم يكلف الطلاق عبر الإنترنت؟

557
00:51:20,786 --> 00:51:23,663
‏<font color="arabic">- خمني.
‏<font color="arabic">- لا أدري، ليس لدي فكرة.

558
00:51:24,164 --> 00:51:25,957
‏<font color="arabic">خمني فحسب.

559
00:51:26,291 --> 00:51:28,084
‏<font color="arabic">قولي رقماً، سأقول لك شيئاً.

560
00:51:28,168 --> 00:51:31,046
‏<font color="arabic">لو كان تخمينك قريباً بمقدار
‏<font color="arabic">عشرين دولاراً، فسأدعوك إلى شراب.

561
00:51:34,925 --> 00:51:37,511
‏<font color="arabic">- مائتا دولار؟
‏<font color="arabic">- مائة وتسعة وخمسين.

562
00:51:37,803 --> 00:51:42,432
‏<font color="arabic">اقتربت بما يكفي، يمكنك أخذ الشراب،
‏<font color="arabic">ويمكنك إنجازه في أقل من ساعة.

563
00:51:42,516 --> 00:51:45,268
‏<font color="arabic">من كان يتخيل ذلك؟
‏<font color="arabic">ماذا تشربين؟ أي شيء تريدينه.

564
00:51:46,436 --> 00:51:49,606
‏<font color="arabic">- هذا يوم سعدي، لا أفوز بشيء أبداً.
‏<font color="arabic">- هذا صحيح، حسناً.

565
00:51:51,525 --> 00:51:55,111
‏<font color="arabic">- أعني، بالطبع لا شيء مستورداً
‏<font color="arabic">- طبعاً.

566
00:51:55,195 --> 00:51:59,783
‏<font color="arabic">كما يجب أن تكون جعة،
‏<font color="arabic">وفي علبة. ولكن...

567
00:52:04,079 --> 00:52:08,959
‏<font color="arabic">هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟
‏<font color="arabic">هل أنت وأخي...

568
00:52:12,671 --> 00:52:14,089
‏<font color="arabic">لا أدري.

569
00:52:17,092 --> 00:52:18,426
‏<font color="arabic">حسناً.

570
00:52:22,389 --> 00:52:25,058
‏<font color="arabic">- هل تعرف ماذا؟ سأشرب ما تشرب.
‏<font color="arabic">- يبدو ذلك جيداً.

571
00:53:04,472 --> 00:53:07,309
‏<font color="arabic">- عدت للعمل؟
‏<font color="arabic">- أجل.

572
00:53:08,643 --> 00:53:12,314
‏<font color="arabic">الضيوف اصطادوا سمكتي "سنابر"،
‏<font color="arabic">سأجهزهما ثم أشويهما.

573
00:53:13,940 --> 00:53:16,192
‏<font color="arabic">قالت أمي إنك ستأخذ بضعة أيام إجازة.

574
00:53:17,736 --> 00:53:20,322
‏<font color="arabic">ذهبت لجزيرة "كي ويست" ليوم،
‏<font color="arabic">وهذا يكفي.

575
00:53:24,534 --> 00:53:26,202
‏<font color="arabic">وجدت شاحنتك.

576
00:53:30,498 --> 00:53:32,334
‏<font color="arabic">كان نفد منها الوقود.

577
00:53:40,842 --> 00:53:43,094
‏<font color="arabic">أعرف أنك تحدثت إلى "ليني بوتس".

578
00:53:46,181 --> 00:53:49,267
‏<font color="arabic">- أجل، في الحقيقة، هو جاء إلي.
‏<font color="arabic">- أنا تحدثت إليه.

579
00:53:52,729 --> 00:53:54,606
‏<font color="arabic">ربما ينبغي أن نتحادث.

580
00:54:04,032 --> 00:54:05,325
‏<font color="arabic">حسناً.

581
00:54:07,661 --> 00:54:09,120
‏<font color="arabic">تحدث.

582
00:54:15,335 --> 00:54:17,212
‏<font color="arabic">ما فعله أبي كان خطأ.

583
00:54:21,549 --> 00:54:23,969
‏<font color="arabic">لم أستطع رؤية الأمور بوضوح آنذاك.

584
00:54:25,011 --> 00:54:27,389
‏<font color="arabic">أريد فقط أن ينتهي الأمر كله.

585
00:54:30,058 --> 00:54:32,769
‏<font color="arabic">كان الجميع يحاولون
‏<font color="arabic">الحفاظ على تماسك كل شيء.

586
00:54:34,646 --> 00:54:37,232
‏<font color="arabic">أنا قلت ما اعتقدت أنه علي قوله.

587
00:54:39,067 --> 00:54:40,652
‏<font color="arabic">كنت مخطئاً.

588
00:54:46,741 --> 00:54:48,618
‏<font color="arabic">جميعنا كنا مخطئين.

589
00:55:01,172 --> 00:55:03,341
‏<font color="arabic">الآن، بما أن أبي مات...

590
00:55:06,970 --> 00:55:08,805
‏<font color="arabic">لا أدري، لا أدري.

591
00:55:11,433 --> 00:55:13,268
‏<font color="arabic">أود البدء من جديد.

592
00:55:19,399 --> 00:55:21,651
‏<font color="arabic">إذن،
‏<font color="arabic">أما زلت تريد الذهاب للصيد؟

593
00:55:22,861 --> 00:55:24,279
‏<font color="arabic">ماذا؟

594
00:55:26,448 --> 00:55:29,367
‏<font color="arabic">ألا تذكر؟ منذ ليلتين سألتني
‏<font color="arabic">إن كنت أريد الذهاب لصيد السمك.

595
00:55:30,160 --> 00:55:32,162
‏<font color="arabic">ما زلت تريد الذهاب لصيد السمك؟

596
00:55:34,998 --> 00:55:36,958
‏<font color="arabic">أجل، أريد الذهاب لصيد السمك.

597
00:55:40,378 --> 00:55:42,964
‏<font color="arabic">ليس عليك أن تقلق علي يا "جون".

598
00:55:44,466 --> 00:55:46,092
‏<font color="arabic">أعني...

599
00:55:46,968 --> 00:55:49,220
‏<font color="arabic">لديك عائلتك لتقلق عليها.

600
00:55:51,973 --> 00:55:56,227
‏<font color="arabic">- أريد فقط أن نستطيع تخطي كل ذلك.
‏<font color="arabic">- لقد تخطيناه فعلاً.

601
00:55:56,936 --> 00:55:58,605
‏<font color="arabic">لقد أصبح ماضياً.

602
00:56:05,528 --> 00:56:07,238
‏<font color="arabic">يسعدني وجودك بالبيت.

603
00:56:08,698 --> 00:56:10,492
‏<font color="arabic">يسعدني العودة.

