﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:09,009
‏<font color="arabic">مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:38,955 --> 00:00:45,962
‏<font color="arabic">"وأنت ستغرق
‏<font color="arabic">قبل أن تسمح لك المياه بالدخول."

3
00:01:08,026 --> 00:01:11,654
‏<font color="arabic">"بلاد لاين"

4
00:01:26,127 --> 00:01:28,713
‏<font color="arabic">"لا يعتقد المرء أبداً
‏<font color="arabic">أن هذه الأمور ستحدث له."

5
00:01:31,174 --> 00:01:34,427
‏<font color="arabic">"يحدث شيء فظيع للعائلة
‏<font color="arabic">التي تقيم بنفس الطريق"

6
00:01:40,600 --> 00:01:43,144
‏<font color="arabic">"فنقول لأنفسنا
‏<font color="arabic">(شكراً للرب لأننا لسنا هم)."

7
00:01:46,064 --> 00:01:48,566
‏<font color="arabic">- "شكراً للرب أننا لسنا تلك العائلة."
‏<font color="arabic">- تباً لك!

8
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
‏<font color="arabic">فهمت الأمر...أنا أعرف.

9
00:01:52,028 --> 00:01:53,613
‏<font color="arabic">أعرف الأمر.

10
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
‏<font color="arabic">"ثم تستيقظون ذات يوم
‏<font color="arabic">وتجدون أنكم هم."

11
00:01:57,325 --> 00:02:00,203
‏<font color="arabic">ماذا ستفعل بخصوص "داني" يا "جوني"،
‏<font color="arabic">هل ستفعل شيئاً؟

12
00:02:00,787 --> 00:02:03,206
‏<font color="arabic">اسمعني، أنا الذي عليه تصويب هذا الأمر،
‏<font color="arabic">هل سمعتني؟

13
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
‏<font color="arabic">"ولا تستطيع أن تنظر لنفسك
‏<font color="arabic">بنفس الطريقة بعد ذلك."

14
00:02:08,503 --> 00:02:09,754
‏<font color="arabic">"كيفين".

15
00:02:10,380 --> 00:02:11,798
‏<font color="arabic">"كيفين".

16
00:02:12,340 --> 00:02:13,925
‏<font color="arabic">"كيفين"، هل تسمعني؟

17
00:02:16,469 --> 00:02:17,887
‏<font color="arabic">"كيفين".

18
00:02:20,640 --> 00:02:23,143
‏<font color="arabic">"كيفين"، استيقظ يا رجل، استيقظ.

19
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
‏<font color="arabic">"كيفين".

20
00:02:26,604 --> 00:02:28,148
‏<font color="arabic">تباً!

21
00:02:29,816 --> 00:02:31,776
‏<font color="arabic">ماذا حدث هنا؟

22
00:02:33,403 --> 00:02:35,196
‏<font color="arabic">تباً!

23
00:02:35,363 --> 00:02:38,283
‏<font color="arabic">حسناً،
‏<font color="arabic">اهدأ ولا تحاول التحرك، فهمت؟

24
00:02:38,366 --> 00:02:41,744
‏<font color="arabic">لا تحاول التحرك، لا تتحرك.
‏<font color="arabic">سأتصل بالإسعاف.

25
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
‏<font color="arabic">لا تتحرك.

26
00:02:44,289 --> 00:02:45,623
‏<font color="arabic">تباً!

27
00:02:56,426 --> 00:02:59,470
‏<font color="arabic">من الغباء الدخول إلى هناك هكذا.

28
00:02:59,554 --> 00:03:01,723
‏<font color="arabic">أنا رجل غبي.

29
00:03:05,268 --> 00:03:07,812
‏<font color="arabic">أجل، ماذا اعتقدت أنه سيقول؟

30
00:03:09,522 --> 00:03:12,233
‏<font color="arabic">ظننت أنه لدي عرض جيد،
‏<font color="arabic">ورأيت أن أقدمه له.

31
00:03:14,861 --> 00:03:17,739
‏<font color="arabic">يدهشني أنك لست في قاع الشعب المرجانية

32
00:03:17,822 --> 00:03:19,699
‏<font color="arabic">وفي مؤخرتك رمح.

33
00:03:23,745 --> 00:03:26,080
‏<font color="arabic">إذن هل تعتقد
‏<font color="arabic">أنه سيجعلني أعمل معكم أم ماذا؟

34
00:03:26,915 --> 00:03:30,460
‏<font color="arabic">لا أبالي يا رجل، هذا قراره.

35
00:03:34,923 --> 00:03:37,550
‏<font color="arabic">اسمع، يا "بي".

36
00:03:38,676 --> 00:03:40,678
‏<font color="arabic">تعال يا رجل، انضم إلينا.

37
00:03:42,513 --> 00:03:44,891
‏<font color="arabic">- ماذا يفعل هو هنا؟
‏<font color="arabic">- أنا اتصلت به.

38
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
‏<font color="arabic">- ماذا يجري؟
‏<font color="arabic">- اجلس يا رجل، سأدعوك إلى جعة.

39
00:03:51,814 --> 00:03:54,108
‏<font color="arabic">استرخ يا رجل واجلس.

40
00:03:55,026 --> 00:03:57,946
‏<font color="arabic">أنتما صديقان مقربان الآن أم ماذا؟

41
00:04:01,241 --> 00:04:04,118
‏<font color="arabic">إننا نوطد معرفتنا ببعضنا البعض.

42
00:04:05,036 --> 00:04:07,705
‏<font color="arabic">أجل، هل هذا يوافقك يا رجل الوقود؟

43
00:04:08,206 --> 00:04:10,833
‏<font color="arabic">أجل، هذا رائع، كل شيء مقبول.

44
00:04:13,002 --> 00:04:16,547
‏<font color="arabic">- اجلس، سأدعوك إلى جعة، أحضر مقعداً.
‏<font color="arabic">- تباً لذلك!

45
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
‏<font color="arabic">هل تريدان كسب النقود الليلة؟

46
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
‏<font color="arabic">طبعاً،
‏<font color="arabic">أجل، هل عاد وبدأ العمل ثانية؟

47
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
‏<font color="arabic">هناك طرق أخرى.

48
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
‏<font color="arabic">اتبعاني.

49
00:04:44,158 --> 00:04:46,577
‏<font color="arabic">ماذا تفعل مع هذا الأحمق؟

50
00:04:47,745 --> 00:04:50,957
‏<font color="arabic">- لا شيء، قدمت نفسي إليه فحسب.
‏<font color="arabic">- لقد ذهبت من وراء ظهري.

51
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
‏<font color="arabic">كلا، الأمر حدث فحسب.

52
00:04:54,043 --> 00:04:56,170
‏<font color="arabic">- ماذا يعني ذلك؟
‏<font color="arabic">- اسمع.

53
00:04:56,462 --> 00:04:59,048
‏<font color="arabic">لا تقلق على الأمر، فهمت؟
‏<font color="arabic">يمكن أن يكون هذا مفيداً لنا.

54
00:05:00,508 --> 00:05:02,051
‏<font color="arabic">تعال إلى هنا.

55
00:05:05,638 --> 00:05:09,600
‏<font color="arabic">- ما هذه؟
‏<font color="arabic">- مع تحيات ساحة "كيفين رايبرن" للقوارب.

56
00:05:10,310 --> 00:05:12,186
‏<font color="arabic">كلا يا رجل، احتفظ بها.

57
00:05:14,439 --> 00:05:17,066
‏<font color="arabic">هيا، أنت اتخذت القرار،
‏<font color="arabic">أنا استمتعت بالمرح فحسب.

58
00:05:17,150 --> 00:05:18,568
‏<font color="arabic">احتفظ بها.

59
00:05:21,362 --> 00:05:23,990
‏<font color="arabic">- إلى أين يأخذنا هذا الأحمق؟
‏<font color="arabic">- لا أدري.

60
00:05:41,632 --> 00:05:44,177
‏<font color="arabic">أجل، سيكون ذلك صعباً
‏<font color="arabic">في الأيام المقادمة.

61
00:05:44,343 --> 00:05:46,804
‏<font color="arabic">لعله لديك شخص
‏<font color="arabic">يساعدك لارتداء ملابسك.

62
00:05:49,599 --> 00:05:51,517
‏<font color="arabic">لديك ثلاثة ضلوع مشروخة.

63
00:05:51,601 --> 00:05:54,479
‏<font color="arabic">معصمك ليس مكسوراً،
‏<font color="arabic">ولكن هناك الكثير من التلف في الأنسجة.

64
00:05:55,021 --> 00:05:56,981
‏<font color="arabic">أجل، التنفس يؤلمني.

65
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
‏<font color="arabic">عليك التنفس على أية حال.

66
00:06:00,026 --> 00:06:02,653
‏<font color="arabic">سأريدك أن تنفخ في هذا
‏<font color="arabic">مرتين في اليوم.

67
00:06:02,737 --> 00:06:06,949
‏<font color="arabic">أكثر مضاعفات الضلوع المكسورة شيوعاً
‏<font color="arabic">هي الالتهاب الرئوي. يجب تحريك الرئتين.

68
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
‏<font color="arabic">- هل هذا كل شيء؟
‏<font color="arabic">- انتظر، اجلس.

69
00:06:10,286 --> 00:06:12,038
‏<font color="arabic">ابق جالساً.

70
00:06:13,831 --> 00:06:16,834
‏<font color="arabic">ابق جالساً، فهمت؟
‏<font color="arabic">هل تورطت في مشاجرة؟

71
00:06:18,544 --> 00:06:21,130
‏<font color="arabic">أجل، أفرطت في الشراب

72
00:06:21,214 --> 00:06:24,467
‏<font color="arabic">وتشاجرت مع هذا الرجل،
‏<font color="arabic">كان غباءً.

73
00:06:25,885 --> 00:06:29,680
‏<font color="arabic">- لو تعرضت للاعتداء، فيمكنك توجيه التهم.
‏<font color="arabic">- لا أريد توجيه تهم، لم أتعرض للاعتداء.

74
00:06:29,764 --> 00:06:32,767
‏<font color="arabic">قلت لك ذلك،
‏<font color="arabic">كنت أنا السبب، كان غباءً فحسب.

75
00:06:33,643 --> 00:06:35,311
‏<font color="arabic">أنا وغبائي.

76
00:06:39,857 --> 00:06:42,360
‏<font color="arabic">حسناً، اسمعا، راهنا على ما أراهن عليه.

77
00:06:42,568 --> 00:06:44,612
‏<font color="arabic">أعرف هؤلاء الرجال وأعرف هذه الطيور.

78
00:06:44,695 --> 00:06:48,574
‏<font color="arabic">- يا للهول!
‏<font color="arabic">- كما تشاء، "إريك"، انظر إلى ذلك.

79
00:06:50,159 --> 00:06:52,161
‏<font color="arabic">هل ترى هذا الطير هنا؟

80
00:07:12,640 --> 00:07:14,642
‏<font color="arabic">هلا تعطينني جعة.

81
00:07:34,954 --> 00:07:37,206
‏<font color="arabic">هذا طيري هناك، أجل.

82
00:07:39,834 --> 00:07:41,794
‏<font color="arabic">هذا طيري هناك.

83
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
‏<font color="arabic">إياك أن تذهب، تعال.

84
00:07:44,881 --> 00:07:47,049
‏<font color="arabic">هذا طيري، تباً! أجل.

85
00:07:47,467 --> 00:07:49,343
‏<font color="arabic">تباً! أجل.

86
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
‏<font color="arabic">هذا طيري.

87
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
‏<font color="arabic">هذا طيري،
‏<font color="arabic">ادفع لي نقودي، أسرع.

88
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
‏<font color="arabic">كف عن العبث، أسرع وادفع.

89
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
‏<font color="arabic">مرحباً يا "كارلوس".

90
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
‏<font color="arabic">صديقي.

91
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
‏<font color="arabic">سيد "رايبرن"، كيف حالك؟

92
00:08:18,372 --> 00:08:20,124
‏<font color="arabic">أنا بخير.

93
00:08:23,169 --> 00:08:27,465
‏<font color="arabic">أختي جازفت بمستقبلها من أجلك،
‏<font color="arabic">وأمي أقرضتك النقود.

94
00:08:28,090 --> 00:08:30,468
‏<font color="arabic">آسف يا رجل،
‏<font color="arabic">هذا يبدو سيئاً، أعرف.

95
00:08:30,843 --> 00:08:34,764
‏<font color="arabic">- أنت قلت لهما إنك أقلعت عن الشراب.
‏<font color="arabic">- أنا كذلك...كنت كذلك.

96
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
‏<font color="arabic">أنا أحاول يا رجل.

97
00:08:39,018 --> 00:08:42,522
‏<font color="arabic">هل تعرف ماذا؟
‏<font color="arabic">يسعدني كونك تحاول.

98
00:08:51,739 --> 00:08:54,534
‏<font color="arabic">تعال يا رجل،
‏<font color="arabic">ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض.

99
00:08:54,617 --> 00:08:56,160
‏<font color="arabic">تعال يا رجل.

100
00:08:56,702 --> 00:08:58,162
‏<font color="arabic">تعال.

101
00:08:58,371 --> 00:08:59,997
‏<font color="arabic">كيف أبليت؟

102
00:09:26,148 --> 00:09:27,984
‏<font color="arabic">لو سمحت يا سيدي.

103
00:09:29,735 --> 00:09:31,445
‏<font color="arabic">سيدي، لو سمحت.

104
00:09:31,779 --> 00:09:33,364
‏<font color="arabic">مرحباً.

105
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
‏<font color="arabic">هل تعرف أي شيء عن هذه؟

106
00:09:38,619 --> 00:09:40,079
‏<font color="arabic">كلا.

107
00:09:40,913 --> 00:09:42,707
‏<font color="arabic">كلا.

108
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
‏<font color="arabic">- ماذا؟
‏<font color="arabic">- أعطني هذه الصورة.

109
00:09:52,300 --> 00:09:53,926
‏<font color="arabic">هذه؟

110
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
‏<font color="arabic">اسمع يا صديقي...سيدي.

111
00:10:02,310 --> 00:10:04,687
‏<font color="arabic">لا تعرف شيئاً عن هذه الفتاة؟

112
00:10:44,685 --> 00:10:48,606
‏<font color="arabic">لقد جاء من "غواتيمالا" منذ عام
‏<font color="arabic">وترك زوجته وأولاده الأربعة هناك.

113
00:10:48,689 --> 00:10:52,693
‏<font color="arabic">ومنذ وصوله إلى هنا، كان يحاول
‏<font color="arabic">كسب ما يكفي لإحضارهم إلى هنا.

114
00:10:59,367 --> 00:11:01,494
‏<font color="arabic">لقد سأل في الجوار
‏<font color="arabic">وحصل على رقم واتصل به

115
00:11:01,577 --> 00:11:04,038
‏<font color="arabic">وتحدث إلى رجل قال له عليه مقابلته.

116
00:11:06,290 --> 00:11:09,794
‏<font color="arabic">قال إنه دفع ثلاثة آلاف دولار
‏<font color="arabic">لإحضار ابنته إلى البلد.

117
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
‏<font color="arabic">كلا.

118
00:11:21,180 --> 00:11:24,642
‏<font color="arabic">لم يكن ذلك كل شيء،
‏<font color="arabic">كان يفترض به أن يدفع...

119
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
‏<font color="arabic">...ثلاثة آلاف أخرى عند وصولها،
‏<font color="arabic">ولكن...

120
00:11:29,939 --> 00:11:31,565
‏<font color="arabic">إنها لم...

121
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
‏<font color="arabic">لم تصل قط.

122
00:11:35,403 --> 00:11:38,739
‏<font color="arabic">الرجل الذي دفع له،
‏<font color="arabic">هل حاول الاتصال بذلك الرجل؟

123
00:11:44,954 --> 00:11:46,664
‏<font color="arabic">الرقم لم ينفع.

124
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
‏<font color="arabic">الرجل الذي يعرفه اختفى.

125
00:11:55,089 --> 00:11:57,049
‏<font color="arabic">هل ستقومان بترحيلي؟

126
00:11:58,342 --> 00:11:59,760
‏<font color="arabic">كلا.

127
00:12:00,302 --> 00:12:01,971
‏<font color="arabic">كلا، إننا فقط...

128
00:12:03,097 --> 00:12:05,474
‏<font color="arabic">أخبره بأننا نريد فقط
‏<font color="arabic">معرفة ما حدث لابنته.

129
00:12:05,558 --> 00:12:07,893
‏<font color="arabic">اسأله إن كان يمكن أن يتعرف عليه.

130
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
‏<font color="arabic">يقول إنه قابل الرجل في مرسى،
‏<font color="arabic">مرسى فيه الكثير من القوارب.

131
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
‏<font color="arabic">يقول إنه يعرف مكانه.

132
00:12:35,754 --> 00:12:39,508
‏<font color="arabic">عظيم، أخبره بأنه سيأخذنا لذلك المرسى
‏<font color="arabic">وسيرى إن كان يستطيع التعرف على الرجل.

133
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
‏<font color="arabic">لنذهب ونجد هذا الرجل.

134
00:12:42,970 --> 00:12:45,931
‏<font color="arabic">- أريد تغيير قوائم الطعام.
‏<font color="arabic">- ما عيب القوائم؟

135
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
‏<font color="arabic">أمي، المكان هنا مثل أي مطعم،
‏<font color="arabic">إنه نفس الشيء.

136
00:12:49,101 --> 00:12:52,938
‏<font color="arabic">إنه سمك "ماهي" وهامور و"هوغفيش"

137
00:12:53,022 --> 00:12:55,608
‏<font color="arabic">إنه سمك مشوي ومتفحم ومقلي

138
00:12:55,691 --> 00:12:57,693
‏<font color="arabic">بالإضافة لطبق جانبي واحد.

139
00:12:58,694 --> 00:13:01,614
‏<font color="arabic">لا يجب أن ننسى طبقك الجانبي.

140
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
‏<font color="arabic">إذن كم سيكلفنا هذا التوجه الجديد؟

141
00:13:07,661 --> 00:13:10,748
‏<font color="arabic">عرفت أنك ستكونين عملية،
‏<font color="arabic">وهذا أفضل ما في الأمر.

142
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
‏<font color="arabic">لن يكلفنا ذلك شيئاً.

143
00:13:13,876 --> 00:13:16,921
‏<font color="arabic">في الواقع سيكون أرخص.

144
00:13:17,296 --> 00:13:19,381
‏<font color="arabic">- حقاً؟
‏<font color="arabic">- بدءاً بالمأكولات البحرية.

145
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
‏<font color="arabic">انظري...انظري إلى ذلك.

146
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
‏<font color="arabic">أعني، هذا...

147
00:13:25,095 --> 00:13:26,805
‏<font color="arabic">هذا جنون.

148
00:13:27,431 --> 00:13:31,727
‏<font color="arabic">لقد عملت في المطابخ
‏<font color="arabic">ولم أر أحداً يدفع هذه الأسعار.

149
00:13:31,810 --> 00:13:34,230
‏<font color="arabic">هؤلاء البائعون الذين كان أبوك يثق بهم.

150
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
‏<font color="arabic">كلا، إنهم يتلاعبون بالأسعار.

151
00:13:36,565 --> 00:13:42,071
‏<font color="arabic">إنهم...أعني، يخطر ببالي عشرة أشخاص
‏<font color="arabic">يمكننا شراؤها منهم بأسعار أرخص.

152
00:13:45,157 --> 00:13:48,035
‏<font color="arabic">اسمعي، إن لم يكن من حقي التدخل
‏<font color="arabic">في هذا فقولي لي ذلك وسأتراجع.

153
00:13:48,118 --> 00:13:49,745
‏<font color="arabic">كلا.

154
00:13:49,870 --> 00:13:54,500
‏<font color="arabic">"روبرت" ليس هنا ليعترض، لذا إن كنت
‏<font color="arabic">تعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل

155
00:13:54,583 --> 00:13:57,002
‏<font color="arabic">- فلتجرب ذلك.
‏<font color="arabic">- ولكن هل أنت واثقة؟

156
00:13:57,086 --> 00:13:58,629
‏<font color="arabic">أجل.

157
00:13:58,712 --> 00:14:01,840
‏<font color="arabic">لنفعل ذلك، لنحدث تغييراً.

158
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
‏<font color="arabic">سأتفقد أسعار بعض المأكولات البحرية
‏<font color="arabic">ثم سأعد بعض قوائم المأكولات

159
00:14:06,053 --> 00:14:08,013
‏<font color="arabic">وستحبينها.

160
00:14:09,390 --> 00:14:12,309
‏<font color="arabic">- سيكون هذا ممتعاً.
‏<font color="arabic">- كلا، أمي.

161
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
‏<font color="arabic">المتعة في بدايتها.

162
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
‏<font color="arabic">لست واثقة إن كان ذلك يعجبني.

163
00:14:34,039 --> 00:14:36,750
‏<font color="arabic">مرحباً، ماذا أحضر لك؟

164
00:14:37,334 --> 00:14:39,378
‏<font color="arabic">أنت "آرون دايفيس"، أليس كذلك؟

165
00:14:40,546 --> 00:14:42,089
‏<font color="arabic">بلى.

166
00:14:42,298 --> 00:14:45,217
‏<font color="arabic">علمت أنك تنوي أن تكون الشاهد الرئيسي
‏<font color="arabic">ضد "كارلوس ميهيا".

167
00:14:47,177 --> 00:14:48,721
‏<font color="arabic">ماذا تريد؟

168
00:14:49,763 --> 00:14:52,933
‏<font color="arabic">المسألة يا صديقي
‏<font color="arabic">أن "كارولس" صديق لصديق.

169
00:14:53,934 --> 00:14:56,312
‏<font color="arabic">لذا رأيت
‏<font color="arabic">أنه ربما يمكننا أن نتحدث.

170
00:15:00,608 --> 00:15:02,192
‏<font color="arabic">شكراً يا "توم".

171
00:15:04,278 --> 00:15:05,613
‏<font color="arabic">"ميغ".

172
00:15:05,779 --> 00:15:08,866
‏<font color="arabic">مرحباً يا "كارين"،
‏<font color="arabic">لم تتصلي بي بخصوص قضية "ميهييا".

173
00:15:08,949 --> 00:15:11,201
‏<font color="arabic">- أنت فتاة محظوظة.
‏<font color="arabic">- لماذا؟

174
00:15:11,285 --> 00:15:15,956
‏<font color="arabic">لا أعرف كيف حصلت على سجلات الهاتف،
‏<font color="arabic">ولكن الساقي الشاهد خاف.

175
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
‏<font color="arabic">- "آرون دايفيس" لن يشهد؟
‏<font color="arabic">- يبدو أنه لن يشهد.

176
00:15:18,876 --> 00:15:21,503
‏<font color="arabic">لذا سيفلت صديق عائلتك من القضية.

177
00:15:21,921 --> 00:15:23,547
‏<font color="arabic">لقد انتهت فعلاً.

178
00:15:24,340 --> 00:15:29,303
‏<font color="arabic">- إن لم يكن لديهم شاهد، فليس لديهم قضية.
‏<font color="arabic">- أحيانا تنجح الأمور يا "كارلوس".

179
00:15:29,929 --> 00:15:33,182
‏<font color="arabic">- شكراً.
‏<font color="arabic">- ولكن عليك أخذ الأمر بجدية، فهمت؟

180
00:15:33,515 --> 00:15:35,976
‏<font color="arabic">لو فعلت أي شيء كهذا ثانية،
‏<font color="arabic">فسيعاقبونك بشدة.

181
00:15:36,060 --> 00:15:38,812
‏<font color="arabic">- كما ينبغي أن يفعلوا.
‏<font color="arabic">- فهمت.

182
00:15:39,146 --> 00:15:40,689
‏<font color="arabic">أنت أنقذتني.

183
00:15:40,814 --> 00:15:44,318
‏<font color="arabic">أسعدني مساعدتك،
‏<font color="arabic">أعتقد أن الناس يستحقون فرصة ثانية.

184
00:15:44,693 --> 00:15:45,986
‏<font color="arabic">أجل.

185
00:15:46,612 --> 00:15:50,574
‏<font color="arabic">إذن اعتن بنفسك
‏<font color="arabic">واستمر في الذهاب للاجتماعات يا "كارلوس".

186
00:15:50,658 --> 00:15:53,410
‏<font color="arabic">- طبعاً.
‏<font color="arabic">- "سالي رايبرن".

187
00:15:54,036 --> 00:15:57,289
‏<font color="arabic">لدي قائمة غداء مبكر هنا،
‏<font color="arabic">لم لا تلقين نظرة عليها؟

188
00:15:57,957 --> 00:16:00,250
‏<font color="arabic">- مرحباً يا عزيزي.
‏<font color="arabic">- مرحباً يا "كارلوس".

189
00:16:02,294 --> 00:16:05,798
‏<font color="arabic">- كيف تسير القضية؟
‏<font color="arabic">- "ميغ" جعلتهم يسقطون التهم.

190
00:16:06,382 --> 00:16:08,050
‏<font color="arabic">- أحسنت.
‏<font color="arabic">- شكراً.

191
00:16:08,926 --> 00:16:10,386
‏<font color="arabic">تهانئي.

192
00:16:12,471 --> 00:16:15,391
‏<font color="arabic">- ماذا ستفعل بحريتك؟
‏<font color="arabic">- لست واثقاً.

193
00:16:17,142 --> 00:16:18,978
‏<font color="arabic">بدأت أبحث عن عمل.

194
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
‏<font color="arabic">سيرد شيء ما.

195
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
‏<font color="arabic">أجل،
‏<font color="arabic">أنا سعيد من أجلك يا رجل.

196
00:16:29,530 --> 00:16:30,864
‏<font color="arabic">مرحباً.

197
00:16:31,699 --> 00:16:33,742
‏<font color="arabic">من يمكن أن يكون قد فعل ذلك بك؟

198
00:16:36,328 --> 00:16:39,623
‏<font color="arabic">- هل أخذوا أي شيء؟
‏<font color="arabic">- لا أدري، كان لدي بعض النقود هنا.

199
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
‏<font color="arabic">كم؟

200
00:16:41,792 --> 00:16:43,168
‏<font color="arabic">تباً!

201
00:16:44,128 --> 00:16:45,713
‏<font color="arabic">لا أعرف حتى.

202
00:16:47,006 --> 00:16:49,800
‏<font color="arabic">- تباً! علينا الإبلاغ عن ذلك.
‏<font color="arabic">- كلا يا "جايك"، تعال.

203
00:16:49,883 --> 00:16:52,511
‏<font color="arabic">اسمع يا رجل،
‏<font color="arabic">لا أريد شرطة، فهمت؟ لا شرطة.

204
00:16:53,595 --> 00:16:57,016
‏<font color="arabic">- لماذا؟
‏<font color="arabic">- هذا المكان ضمان من أجل القرض.

205
00:16:57,099 --> 00:16:59,226
‏<font color="arabic">المصرف يقرضني نقوداً بضمان تجارتي.

206
00:16:59,309 --> 00:17:02,396
‏<font color="arabic">لا يجب أن أفسد ذلك،
‏<font color="arabic">لا يجب ذلك، فهمت؟

207
00:17:05,816 --> 00:17:09,903
‏<font color="arabic">- إذن ستدع من فعل ذلك يفلت بالأمر؟
‏<font color="arabic">- هذا الشخص له اسم، ثق بي.

208
00:17:09,987 --> 00:17:13,741
‏<font color="arabic">- عم تتحدث؟
‏<font color="arabic">- لا شيء، انس الأمر، ولكن لا شرطة.

209
00:17:14,783 --> 00:17:16,201
‏<font color="arabic">أرجوك.

210
00:17:18,787 --> 00:17:20,289
‏<font color="arabic">أنت الرئيس.

211
00:17:21,165 --> 00:17:24,418
‏<font color="arabic">ولكن لا يمكنك النوم هنا الليلة،
‏<font color="arabic">ستضطر للمجيء إلى بيتي.

212
00:17:24,501 --> 00:17:26,628
‏<font color="arabic">كلا، شكراً، أنا بخير.

213
00:17:26,962 --> 00:17:29,089
‏<font color="arabic">قالت الطبيبة إنه علي النوم جالساً
‏<font color="arabic">على أية حال.

214
00:17:29,173 --> 00:17:31,800
‏<font color="arabic">الفراش لن يفيدني في شيء، هلا...

215
00:17:33,218 --> 00:17:36,847
‏<font color="arabic">تباً! هلا تحضر لي بعض الماء،
‏<font color="arabic">علي أخذ هذه الحبوب.

216
00:17:40,768 --> 00:17:42,311
‏<font color="arabic">- طبعاً.
‏<font color="arabic">- شكراً.

217
00:17:45,606 --> 00:17:47,858
‏<font color="arabic">- مرحباً يا أمي.
‏<font color="arabic">- مرحباً يا عزيزي.

218
00:17:48,025 --> 00:17:51,820
‏<font color="arabic">اسمعي، أردت أن آخذ رأيك في شيء،
‏<font color="arabic">والقرار لك.

219
00:17:51,904 --> 00:17:56,241
‏<font color="arabic">أشعر بأننا بحاجة لمساعدة هنا،
‏<font color="arabic">ولو بدوام جزئي.

220
00:17:57,409 --> 00:17:58,952
‏<font color="arabic">حسناً.

221
00:17:59,286 --> 00:18:02,873
‏<font color="arabic">كنت أفكر في "كارلوس"،
‏<font color="arabic">أثق أنه بحاجة لوظيفة.

222
00:18:03,373 --> 00:18:06,794
‏<font color="arabic">أجل، أعتقد أنها فكرة جميلة
‏<font color="arabic">إن كنت ترى أنك بحاجة له.

223
00:18:07,211 --> 00:18:10,923
‏<font color="arabic">- أنا موافقة.
‏<font color="arabic">- أجل، أعتقد أنه يمكنني الاستفادة منه.

224
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
‏<font color="arabic">شكراً يا أمي.

225
00:18:26,438 --> 00:18:27,856
‏<font color="arabic">ماذا؟

226
00:18:28,440 --> 00:18:30,818
‏<font color="arabic">- هل قلت شيئاً؟
‏<font color="arabic">- أنا؟

227
00:18:31,693 --> 00:18:33,529
‏<font color="arabic">كلا، هذا ليس أنا.

228
00:18:49,128 --> 00:18:51,463
‏<font color="arabic">لا يوجد صفقة إلى أن تتم الصفقة.

229
00:18:51,672 --> 00:18:55,425
‏<font color="arabic">أمي لديها شار، ولكن مما فهمته
‏<font color="arabic">لم يتم الموافقة على القرض بعد.

230
00:18:55,509 --> 00:18:57,803
‏<font color="arabic">لا أطلب منك سوى أن تكون صبوراً.

231
00:18:57,970 --> 00:19:01,890
‏<font color="arabic">- لن تحصل على ذلك من الجيران.
‏<font color="arabic">- الخليج يمتد لأكثر من ميل.

232
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
‏<font color="arabic">اذهبي...حسناً.

233
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
‏<font color="arabic">هيا، ماذا؟

234
00:19:16,238 --> 00:19:19,199
‏<font color="arabic">أريد الرقص، أريد الرقص.

235
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
‏<font color="arabic">أنا العم المجنون.

236
00:19:28,041 --> 00:19:30,252
‏<font color="arabic">من فضلك،
‏<font color="arabic">لا تدع ابنتي ترقص معك.

237
00:19:30,586 --> 00:19:32,921
‏<font color="arabic">"ماركو"، تعال واجلس.

238
00:19:33,005 --> 00:19:35,549
‏<font color="arabic">آسف، علي الذهاب،
‏<font color="arabic">الملكة تنادي.

239
00:19:35,632 --> 00:19:38,260
‏<font color="arabic">- علي التحدث إلى الملكة.
‏<font color="arabic">- لا يتاح لي رؤيتك.

240
00:19:38,343 --> 00:19:41,221
‏<font color="arabic">لأنني أعمل،
‏<font color="arabic">صدقي أو لا تصدقي، أنا أعمل.

241
00:19:41,555 --> 00:19:45,684
‏<font color="arabic">أنا و"جون"، أجل، كنت أعمل في هذه
‏<font color="arabic">القضية مع "جون" على مدار اليوم.

242
00:19:46,643 --> 00:19:49,938
‏<font color="arabic">- أحبك.
‏<font color="arabic">- العمل، دائماً العمل.

243
00:19:50,022 --> 00:19:52,065
‏<font color="arabic">- إنه كذلك.
‏<font color="arabic">- أين "ميغ"؟

244
00:19:52,482 --> 00:19:54,193
‏<font color="arabic">صغيرتنا "ميغي"؟

245
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
‏<font color="arabic">إنها تعمل.

246
00:19:57,279 --> 00:19:59,907
‏<font color="arabic">- ألن تأتي؟
‏<font color="arabic">- كلا، إنها تعمل مع أمها بالفندق.

247
00:20:00,115 --> 00:20:03,368
‏<font color="arabic">- كلا! أردت رؤيتها.
‏<font color="arabic">- أبي، تعال وارقص.

248
00:20:10,500 --> 00:20:12,711
‏<font color="arabic">أشكر الرب لأنها لا تشبه والدها.

249
00:20:13,462 --> 00:20:15,505
‏<font color="arabic">إنه وسيم للغاية، مثلك.

250
00:20:15,923 --> 00:20:18,300
‏<font color="arabic">ولكن أحدنا أكثر وسامة من الآخر.

251
00:20:20,385 --> 00:20:22,596
‏<font color="arabic">أقول رأيي فقط، فأنا أعيش معه.

252
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
‏<font color="arabic">انظري من جاءت.

253
00:20:26,475 --> 00:20:28,810
‏<font color="arabic">"ميغ"..."ميغان"!

254
00:20:29,603 --> 00:20:33,065
‏<font color="arabic">مرحباً يا فتاة، حفلك يبدو رائعاً.

255
00:20:33,232 --> 00:20:36,401
‏<font color="arabic">لا أصدق أنك استطعت الحضور،
‏<font color="arabic">لا أصدق أنك جئت.

256
00:20:36,485 --> 00:20:38,695
‏<font color="arabic">- تبدين جميلة.
‏<font color="arabic">- شكراً، وأنت أيضاً.

257
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
‏<font color="arabic">- شكراً.
‏<font color="arabic">- عيد ميلاد سعيداً.

258
00:20:41,531 --> 00:20:45,327
‏<font color="arabic">- أنا سعيدة جداً بمجيئك.
‏<font color="arabic">- شكراً...أحب حفلك.

259
00:20:46,119 --> 00:20:48,956
‏<font color="arabic">- ألم تقل إنها لن تحضر؟
‏<font color="arabic">- لم أعرف أنها ستحضر.

260
00:20:49,831 --> 00:20:51,333
‏<font color="arabic">إننا...

261
00:20:52,125 --> 00:20:54,044
‏<font color="arabic">لم نعتقد أنك ستحضرين.

262
00:20:56,088 --> 00:20:58,757
‏<font color="arabic">شعرت بالغباء،
‏<font color="arabic">لم أرد أن أخذل "آنا".

263
00:21:00,425 --> 00:21:04,054
‏<font color="arabic">شكراً...أعني،
‏<font color="arabic">إنها سعيدة جداً بوجودك.

264
00:21:07,599 --> 00:21:10,227
‏<font color="arabic">ليس عليك البقاء طويلاً، اتفقنا؟
‏<font color="arabic">أعرف أنني أوجدت...

265
00:21:11,520 --> 00:21:13,313
‏<font color="arabic">...موقفاً غير مريح.

266
00:21:15,482 --> 00:21:17,651
‏<font color="arabic">لا عليك،
‏<font color="arabic">سنستمتع بوقتنا فحسب.

267
00:21:19,861 --> 00:21:21,196
‏<font color="arabic">مرحباً.

268
00:21:22,948 --> 00:21:25,409
‏<font color="arabic">- مرحباً يا عزيزتي.
‏<font color="arabic">- مرحباً.

269
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
‏<font color="arabic">تبدين جميلة.

270
00:21:31,999 --> 00:21:34,126
‏<font color="arabic">مرحباً يا "جو"،
‏<font color="arabic">ماذا لديك من أجلي اليوم؟

271
00:21:34,209 --> 00:21:36,837
‏<font color="arabic">- لدي الأفضل من أجلك، الأفضل فقط.
‏<font color="arabic">- هذا ما أحب سماعه.

272
00:21:37,671 --> 00:21:39,923
‏<font color="arabic">هلا تحمل ذلك يا "كارلوس"؟
‏<font color="arabic">حسناً

273
00:21:40,007 --> 00:21:41,925
‏<font color="arabic">- "جو"، هذا "كارلوس".
‏<font color="arabic">- عظيم.

274
00:21:42,009 --> 00:21:43,427
‏<font color="arabic">مرحباً.

275
00:21:44,594 --> 00:21:46,054
‏<font color="arabic">حسناً يا رجل.

276
00:21:48,140 --> 00:21:50,475
‏<font color="arabic">- سأراك قريباً يا "جو".
‏<font color="arabic">- إلى اللقاء أيها الرفيقان.

277
00:22:00,235 --> 00:22:01,737
‏<font color="arabic">مرحباً يا أمي.

278
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
‏<font color="arabic">مرحباً يا عزيزي.

279
00:22:11,830 --> 00:22:15,250
‏<font color="arabic">افتحه عن آخره، أجل، هكذا.
‏<font color="arabic">إلى الخلف.

280
00:22:36,646 --> 00:22:39,441
‏<font color="arabic">- أنا متوتر حيال ذلك.
‏<font color="arabic">- أغلق الباب وانتظر هناك.

281
00:23:17,646 --> 00:23:20,816
‏<font color="arabic">- لماذا لم تتصل بي قبل الآن؟
‏<font color="arabic">- لأنني لم أعرف ماذا أفعل يا رجل.

282
00:23:20,899 --> 00:23:25,487
‏<font color="arabic">- "كيفين"، سيكون عليك التقدم ببلاغ.
‏<font color="arabic">- لا أستطيع ذلك يا "جون"، تعال، اسمع.

283
00:23:26,488 --> 00:23:30,492
‏<font color="arabic">لو تقدمت ببلاغ
‏<font color="arabic">وبدأ المصرف يوجه إلي الأسئلة

284
00:23:30,575 --> 00:23:34,287
‏<font color="arabic">فسيفسد موضوع القرض
‏<font color="arabic">ثم سأكون في ورطة.

285
00:23:34,371 --> 00:23:35,997
‏<font color="arabic">أعني، حقاً.

286
00:23:37,415 --> 00:23:41,503
‏<font color="arabic">لا أصدق ذلك،
‏<font color="arabic">ها هو ذا الوغد الذي فعل ذلك.

287
00:23:42,337 --> 00:23:43,630
‏<font color="arabic">- من؟
‏<font color="arabic">- "نيكي ويدمارك".

288
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
‏<font color="arabic">الوغد الصغير وسيارته الـ"بورش".

289
00:23:46,299 --> 00:23:50,053
‏<font color="arabic">- لا يريد أن أشتري أرضه...أجل.
‏<font color="arabic">- ابن "سوزان ويدمارك"؟

290
00:23:50,595 --> 00:23:53,014
‏<font color="arabic">- لم يفعل هو ذلك.
‏<font color="arabic">- إذن، فقد أرسل أحداً ليفعل ذلك.

291
00:23:53,098 --> 00:23:55,517
‏<font color="arabic">اسمع التالي،
‏<font color="arabic">لقد جاء إلى هنا منذ يومين

292
00:23:55,600 --> 00:23:58,436
‏<font color="arabic">وجاء إلي وأنا أعمل في أحد المحركات
‏<font color="arabic">وواجهني

293
00:23:58,520 --> 00:24:00,355
‏<font color="arabic">وهددني.

294
00:24:01,148 --> 00:24:03,275
‏<font color="arabic">- ماذا فعلت به؟
‏<font color="arabic">- ماذا؟

295
00:24:03,358 --> 00:24:06,987
‏<font color="arabic">- إنني أسأل فحسب، ماذا فعلت به؟
‏<font color="arabic">- هو جاء إلي يا رجل.

296
00:24:09,489 --> 00:24:11,867
‏<font color="arabic">لم ترق له الصفقة التي عقدتها مع أمه.

297
00:24:13,702 --> 00:24:15,287
‏<font color="arabic">"جون"

298
00:24:15,370 --> 00:24:18,456
‏<font color="arabic">لو تقدمت ببلاغ وانهار القرض

299
00:24:18,540 --> 00:24:20,458
‏<font color="arabic">وفاز هذا الوغد

300
00:24:21,960 --> 00:24:26,089
‏<font color="arabic">سأخسر كل شيء،
‏<font color="arabic">ولا يمكن أن أسمح له بذلك يا رجل.

301
00:24:26,173 --> 00:24:29,384
‏<font color="arabic">لو كان هو وأردت إثبات ذلك،
‏<font color="arabic">فتقدم ببلاغ.

302
00:24:29,467 --> 00:24:33,763
‏<font color="arabic">هلا تكف عن كونك شرطياً ولو مرة، أرجوك.

303
00:24:33,847 --> 00:24:36,099
‏<font color="arabic">إن كنت لا تريد مني الإبلاغ،
‏<font color="arabic">فلم اتصلت بي؟

304
00:24:36,183 --> 00:24:38,685
‏<font color="arabic">لأنك أخي، أنت أخي الكبير.

305
00:24:38,768 --> 00:24:42,439
‏<font color="arabic">وأنا في ورطة يا رجل.
‏<font color="arabic">لا أعرف ماذا أفعل.

306
00:24:42,522 --> 00:24:44,399
‏<font color="arabic">لا أعرف ماذا أفعل.

307
00:24:44,816 --> 00:24:46,276
‏<font color="arabic">تباً!

308
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
‏<font color="arabic">حسناً، إليك ما سنفعل.

309
00:25:02,918 --> 00:25:05,837
‏<font color="arabic">- اسمع يا صديقي، إليك ما سنفعل.
‏<font color="arabic">- ماذا؟ حسناً.

310
00:25:06,880 --> 00:25:09,257
‏<font color="arabic">أنا وأنت سنعود للبيت، إننا...

311
00:25:09,716 --> 00:25:11,927
‏<font color="arabic">- هل تحدثت إلى "بيل" عما حدث؟
‏<font color="arabic">- كلا، ولا إلى أمي.

312
00:25:12,010 --> 00:25:14,638
‏<font color="arabic">لا عليك، الأهم فالمهم، سنذهب للداخل.

313
00:25:14,721 --> 00:25:18,016
‏<font color="arabic">سنحضر الأشياء التي تحتاجها،
‏<font color="arabic">ثم سنذهب للبيت، دعنا نفعل ذلك.

314
00:25:18,099 --> 00:25:20,310
‏<font color="arabic">- آسف، تعال.
‏<font color="arabic">- لا بأس.

315
00:25:20,727 --> 00:25:23,480
‏<font color="arabic">آسف على ذلك يا رجل، آسف جداً.

316
00:25:23,647 --> 00:25:25,148
‏<font color="arabic">لا بأس.

317
00:25:26,566 --> 00:25:27,484
‏<font color="arabic">حسناً.

318
00:25:30,862 --> 00:25:32,614
‏<font color="arabic">ثم ضربني ثانية

319
00:25:35,408 --> 00:25:37,160
‏<font color="arabic">ثم فقدت وعيي

320
00:25:40,705 --> 00:25:42,832
‏<font color="arabic">وحينما أفقت، كان "جايك" هناك

321
00:25:42,916 --> 00:25:44,918
‏<font color="arabic">وهو أخذني للمستشفى.

322
00:25:45,835 --> 00:25:48,338
‏<font color="arabic">- رباه، "كيفين"!
‏<font color="arabic">- أمي، أنا بخير.

323
00:25:50,548 --> 00:25:54,219
‏<font color="arabic">- "جون"، لماذا يفعل أي أحد ذلك؟
‏<font color="arabic">- إننا نبحث في الأمر.

324
00:25:54,302 --> 00:25:56,471
‏<font color="arabic">- ولكن ليس لديكم فكرة؟
‏<font color="arabic">- كلا.

325
00:25:56,930 --> 00:26:00,267
‏<font color="arabic">كانوا يبحثون عن نقود فحسب،
‏<font color="arabic">كانت مجرد...

326
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
‏<font color="arabic">كانت عملية سرقة فحسب.

327
00:26:03,103 --> 00:26:05,272
‏<font color="arabic">يبدو شخصياً، اعتداء كهذا.

328
00:26:05,355 --> 00:26:09,442
‏<font color="arabic">لا داعي لتعجل الاستنتاجات الآن،
‏<font color="arabic">لهذا نبحث في الأمر، لأننا لا نعرف.

329
00:26:09,609 --> 00:26:11,778
‏<font color="arabic">أجل،
‏<font color="arabic">علي القول إنني أتفق مع "ميغ".

330
00:26:11,861 --> 00:26:14,364
‏<font color="arabic">لا يبدو أنه اعتداء عشوائي.

331
00:26:18,952 --> 00:26:20,996
‏<font color="arabic">أين "بيل"؟ لماذا ليست هنا؟

332
00:26:24,124 --> 00:26:26,710
‏<font color="arabic">أجل يا أمي، هناك شيء آخر
‏<font color="arabic">علي إخبارك به.

333
00:26:42,267 --> 00:26:43,643
‏<font color="arabic">مرحباً.

334
00:26:43,935 --> 00:26:45,312
‏<font color="arabic">مرحباً.

335
00:26:47,814 --> 00:26:49,274
‏<font color="arabic">مرحباً.

336
00:26:52,694 --> 00:26:55,196
‏<font color="arabic">- هل تريد التحدث إلي؟
‏<font color="arabic">- أجل.

337
00:26:58,074 --> 00:27:01,244
‏<font color="arabic">هل تذكرين حينما قلت إنك لن تحضري
‏<font color="arabic">حفل عيد ميلاد ابنة أخي

338
00:27:01,328 --> 00:27:03,455
‏<font color="arabic">وأنا أخبرت عائلتي كلها بذلك؟

339
00:27:03,872 --> 00:27:08,543
‏<font color="arabic">- آسفة، كان يجب أن أتصل بك أولاً.
‏<font color="arabic">- رأيت خيبة الأمل في وجوههم.

340
00:27:08,626 --> 00:27:12,297
‏<font color="arabic">- تباً! آسفة.
‏<font color="arabic">- ثم أدركت أنه خاب أملي.

341
00:27:14,841 --> 00:27:16,968
‏<font color="arabic">وكم أنني أردت وجودك هناك.

342
00:27:17,594 --> 00:27:19,220
‏<font color="arabic">كان ذلك خطئي.

343
00:27:20,513 --> 00:27:23,224
‏<font color="arabic">كنت لن تحضري لأنني أبعدتك عني،
‏<font color="arabic">ثم ذهبت على أية حال

344
00:27:23,308 --> 00:27:26,603
‏<font color="arabic">رغم شعورك بعدم الارتياح
‏<font color="arabic">لأنك لم تريدي أن تخذلي عائلتي.

345
00:27:27,729 --> 00:27:30,523
‏<font color="arabic">- أعتقد ذلك، أجل.
‏<font color="arabic">- تعتقدين ذلك؟

346
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
‏<font color="arabic">كنت غبياً يا حبيبتي.

347
00:27:37,322 --> 00:27:38,948
‏<font color="arabic">ماذا تقصد؟

348
00:27:40,116 --> 00:27:41,951
‏<font color="arabic">الآن، أنت غبية.

349
00:27:45,789 --> 00:27:47,374
‏<font color="arabic">دعينا نتزوج.

350
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
‏<font color="arabic">لا تصب بكثرة.

351
00:28:04,974 --> 00:28:06,976
‏<font color="arabic">مهلاً، لا تصب كمية كبيرة.

352
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
‏<font color="arabic">هذا كل ما عليك عمله.

353
00:28:10,772 --> 00:28:13,983
‏<font color="arabic">- هل يعجبك؟
‏<font color="arabic">- أجل، إنه كبير جداً. هل رأيت خاتمي؟

354
00:28:14,609 --> 00:28:16,569
‏<font color="arabic">أريد اقتراح نخب.

355
00:28:16,903 --> 00:28:19,572
‏<font color="arabic">نخب أحدث زوجين مفضلين لدى الجميع.

356
00:28:19,989 --> 00:28:23,118
‏<font color="arabic">- نخب فتاتي الصغيرة، أحبك.
‏<font color="arabic">- أحبك أيضاً.

357
00:28:23,201 --> 00:28:26,955
‏<font color="arabic">- نخب ابني الصغير الجديد...أعرف.
‏<font color="arabic">- أحبك فعلاً.

358
00:28:27,163 --> 00:28:30,458
‏<font color="arabic">كنت لأقول لك أن تعتني بها،
‏<font color="arabic">ولكن هي تستطيع الاعتناء بنفسها.

359
00:28:30,917 --> 00:28:33,670
‏<font color="arabic">- أجل، يمكنها ذلك.
‏<font color="arabic">- تكلما، أخبرانا بالقصة.

360
00:28:33,753 --> 00:28:36,589
‏<font color="arabic">هي دعتني لتناول الإفطار عندها،
‏<font color="arabic">كنت شبه مستيقظ، بمعنى الكلمة.

361
00:28:36,923 --> 00:28:39,843
‏<font color="arabic">سألتني "هل تريد الزواج؟"، الرجل
‏<font color="arabic">بحاجة للتفكير في هذه الأمور.

362
00:28:39,926 --> 00:28:41,928
‏<font color="arabic">ما كان الجزء الرومانسي؟

363
00:28:42,429 --> 00:28:44,472
‏<font color="arabic">أنا الجزء الرومانسي.

364
00:28:45,223 --> 00:28:48,643
‏<font color="arabic">- كيف قام "جون"...
‏<font color="arabic">- أنا الذي أحب الغروب.

365
00:28:48,727 --> 00:28:51,146
‏<font color="arabic">أنا الذي أحب التمشي على الشاطىء.

366
00:29:01,156 --> 00:29:03,158
‏<font color="arabic">هل ترى الرجل الذي دفعت له؟

367
00:29:07,078 --> 00:29:08,455
‏<font color="arabic">كلا.

368
00:29:08,997 --> 00:29:10,874
‏<font color="arabic">وهنا تقابلتما، أليس كذلك؟

369
00:29:12,292 --> 00:29:14,002
‏<font color="arabic">جئت من قبل.

370
00:29:22,218 --> 00:29:24,262
‏<font color="arabic">جئت في قارب، أليس كذلك؟

371
00:29:28,516 --> 00:29:30,602
‏<font color="arabic">وحدك؟ حسناً.

372
00:29:39,027 --> 00:29:40,570
‏<font color="arabic">لكنة كوبية.

373
00:29:41,654 --> 00:29:42,906
‏<font color="arabic">حسناً، لنواصل البحث.

374
00:29:46,326 --> 00:29:49,120
‏<font color="arabic">- لست مطمئناً لذلك الرجل.
‏<font color="arabic">- سيد "رايبرن".

375
00:29:50,538 --> 00:29:53,500
‏<font color="arabic">- تول ذلك الأمر
‏<font color="arabic">- مرحباً..."ديبي" من المصرف.

376
00:29:53,583 --> 00:29:55,502
‏<font color="arabic">- هذا صحيح.
‏<font color="arabic">- كيف كانت أحوالك؟

377
00:29:55,585 --> 00:29:58,087
‏<font color="arabic">أختي أوصلت لك جميع الأوراق،
‏<font color="arabic">أليس كذلك؟ كل شيء كما يرام؟

378
00:29:58,171 --> 00:30:01,466
‏<font color="arabic">- أجل، أوصلتها، هل أنت بخير؟
‏<font color="arabic">- أجل...كلا، أنا بخير.

379
00:30:01,549 --> 00:30:04,052
‏<font color="arabic">- يبدو أنك تعرضت لإصابات شديدة.
‏<font color="arabic">- كلا.

380
00:30:04,135 --> 00:30:06,721
‏<font color="arabic">سمعت بوقوع عملية اقتحام؟

381
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
‏<font color="arabic">كلا، ممن سمعت ذلك؟

382
00:30:09,349 --> 00:30:11,768
‏<font color="arabic">سيد "رايبرن"، إنها بلدة صغيرة.

383
00:30:14,771 --> 00:30:17,816
‏<font color="arabic">كانت حادثة صغيرة، بمعنى الكلمة.

384
00:30:17,899 --> 00:30:21,611
‏<font color="arabic">أحدهم كسر نافذة وأخذ بعض النقود.

385
00:30:21,694 --> 00:30:25,240
‏<font color="arabic">- أعتقد أنهما كانا صبيين أو شيئاً ما.
‏<font color="arabic">- إنه غالباً أمر شكلي

386
00:30:25,323 --> 00:30:28,535
‏<font color="arabic">ولكننا نحتاج
‏<font color="arabic">تسعين يوماً لمراجعة الأضرار

387
00:30:28,618 --> 00:30:32,372
‏<font color="arabic">- وننظر في أمر ضمانك.
‏<font color="arabic">- أجل

388
00:30:32,455 --> 00:30:35,124
‏<font color="arabic">وسنحتاج تقرير شرطة رسمياً.

389
00:30:35,208 --> 00:30:38,545
‏<font color="arabic">ولكن لا أستطيع...ليس لدي تسعون يوماً.

390
00:30:39,128 --> 00:30:42,215
‏<font color="arabic">إنها السياسة، علي مراجعة الأضرار.

391
00:30:42,298 --> 00:30:45,385
‏<font color="arabic">لا يوجد أضرار، قلت لك،
‏<font color="arabic">لقد كسروا نافذة، هذا كل شيء.

392
00:30:45,468 --> 00:30:47,470
‏<font color="arabic">هل يمكن أن تريني ذلك؟

393
00:30:49,556 --> 00:30:52,267
‏<font color="arabic">حسناً، اسمعي،
‏<font color="arabic">سأكون صريحاً معك.

394
00:30:52,350 --> 00:30:57,021
‏<font color="arabic">إن كنت بحاجة لتسعين يوماً،
‏<font color="arabic">فلن تعود النقود ذات فائدة بالنسبة لي.

395
00:30:57,105 --> 00:31:00,316
‏<font color="arabic">فهمت؟
‏<font color="arabic">أحتاجها الآن، من فضلك.

396
00:31:01,985 --> 00:31:04,863
‏<font color="arabic">- أرجوك.
‏<font color="arabic">- سيد "رايبرن"، آسفة.

397
00:31:04,946 --> 00:31:07,156
‏<font color="arabic">- بالله عليك!
‏<font color="arabic">- لا أستطيع الموافقة على القرض هكذا.

398
00:31:07,240 --> 00:31:10,785
‏<font color="arabic">- لا أستطيع ذلك، آسفة.
‏<font color="arabic">- لابد أنه يمكن أن أتحدث لأحد ما.

399
00:31:11,995 --> 00:31:14,122
‏<font color="arabic">- آسفة يا سيد "رايبرن".
‏<font color="arabic">- تباً!

400
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
‏<font color="arabic">تباً! اللعنة!

401
00:31:21,170 --> 00:31:24,299
‏<font color="arabic">شكراً يا "ديبي"،
‏<font color="arabic">سعدت بالتعامل معك يا "ديب".

402
00:31:26,759 --> 00:31:28,136
‏<font color="arabic">تباً!

403
00:31:34,726 --> 00:31:36,978
‏<font color="arabic">لا أعتقد أن هذا الرجل سيأتي.

404
00:31:41,649 --> 00:31:44,193
‏<font color="arabic">أعتقد أننا انتهينا هنا يا رجل، حقاً.

405
00:32:02,921 --> 00:32:05,798
‏<font color="arabic">- أين؟
‏<font color="arabic">- هو، هذا هو الرجل.

406
00:32:08,384 --> 00:32:09,928
‏<font color="arabic">هذا هو الرجل.

407
00:32:15,558 --> 00:32:18,102
‏<font color="arabic">ماذا حدث لـ"كيفين" في رأيك؟

408
00:32:18,728 --> 00:32:20,188
‏<font color="arabic">ماذا تعتقد؟

409
00:32:22,732 --> 00:32:29,030
‏<font color="arabic">لا أدري، أخبرني بأنه تشاجر مع
‏<font color="arabic">"نيكي ويدمارك" بسبب بيع أرض أو هراء ما.

410
00:32:31,032 --> 00:32:33,242
‏<font color="arabic">لا أصدق أنه و"بيل" انفصلا.

411
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
‏<font color="arabic">هذه الأمور تحدث.

412
00:32:35,787 --> 00:32:38,373
‏<font color="arabic">ولنواجه الحقيقة،
‏<font color="arabic">"كيفين"؟ تباً يا رجل!

413
00:32:38,456 --> 00:32:40,708
‏<font color="arabic">إنه بالتأكيد
‏<font color="arabic">ليس أسهل شخص تعيش معه.

414
00:32:43,461 --> 00:32:45,088
‏<font color="arabic">اسمع.

415
00:32:46,798 --> 00:32:49,759
‏<font color="arabic">لا تعتقد أننا أنا وأنت
‏<font color="arabic">كان لنا علاقة بالأمر، أليس كذلك؟

416
00:32:52,428 --> 00:32:55,515
‏<font color="arabic">لأننا كنا نضربه وهو صغير.

417
00:33:03,231 --> 00:33:05,233
‏<font color="arabic">انتظر لحظة...مرحباً.

418
00:33:05,608 --> 00:33:06,609
‏<font color="arabic">"(جون)".

419
00:33:06,985 --> 00:33:10,113
‏<font color="arabic">اسمع يا "جون"،
‏<font color="arabic">حسناً إذن، "كروز" تعرف على شخص.

420
00:33:10,196 --> 00:33:13,950
‏<font color="arabic">سنتحادث لاحقاً، أجل، حصلت
‏<font color="arabic">على رقم ملفه وسحبت صورته.

421
00:33:14,033 --> 00:33:16,035
‏<font color="arabic">"حسناً، عظيم، سأراك في الصباح."

422
00:33:16,119 --> 00:33:17,412
‏<font color="arabic">شكراً.

423
00:33:23,459 --> 00:33:26,337
‏<font color="arabic">تباً! انتهيت من العمل،
‏<font color="arabic">هل تريد تناول الجعة؟ دعنا نتناول الجعة.

424
00:33:26,421 --> 00:33:28,172
‏<font color="arabic">لنذهب ونتناول الجعة.

425
00:33:28,548 --> 00:33:31,342
‏<font color="arabic">- هل معك حافظة نقودك؟
‏<font color="arabic">- هل علي أن أنفق عليك الآن؟

426
00:33:32,552 --> 00:33:35,972
‏<font color="arabic">ماذا يجري؟ تبدو كرجل لديه
‏<font color="arabic">الكثير من الهموم.

427
00:33:36,222 --> 00:33:38,057
‏<font color="arabic">ليس لدي أي هموم.

428
00:33:38,182 --> 00:33:41,060
‏<font color="arabic">هذا كذب، أنت كنت دائماً هكذا.

429
00:33:41,728 --> 00:33:46,941
‏<font color="arabic">مثل موضوع "كيفين"، أراهن أنك تعتقد أنه
‏<font color="arabic">من مسؤوليتك التعامل معه، أليس كذلك؟

430
00:33:48,234 --> 00:33:50,403
‏<font color="arabic">- بالطبع أعتقد ذلك.
‏<font color="arabic">- بالضبط.

431
00:33:50,945 --> 00:33:52,780
‏<font color="arabic">ماذا عن "كيفين"؟

432
00:33:53,197 --> 00:33:58,077
‏<font color="arabic">أين هو وسط كل هذا؟
‏<font color="arabic">ألا ترى أنه آن له أن يتعامل مع الواقع؟

433
00:33:58,661 --> 00:34:03,708
‏<font color="arabic">- هذا يعتمد على أي واقع تتحدث عنه.
‏<font color="arabic">- أقول إن كان أغضب جاره، فهذا خطؤه.

434
00:34:07,670 --> 00:34:09,213
‏<font color="arabic">ألا تعتقد ذلك؟

435
00:34:12,175 --> 00:34:16,262
‏<font color="arabic">"جون"، مشكلتك هي أنك لم تغادر المكان.

436
00:34:18,431 --> 00:34:20,641
‏<font color="arabic">لديك عقلية البلدة الصغيرة.

437
00:34:29,317 --> 00:34:33,404
‏<font color="arabic">هذه إحدى مميزات كون المرء فاشلاً.
‏<font color="arabic">كونه يستطيع الرحيل والتنقل

438
00:34:33,488 --> 00:34:36,532
‏<font color="arabic">- ويتاح له رؤية أماكن جديدة.
‏<font color="arabic">- حسناً

439
00:34:36,616 --> 00:34:40,161
‏<font color="arabic">حينما يكون لديك مسؤوليات،
‏<font color="arabic">لا يمكنك الرحيل ببساطة

440
00:34:40,244 --> 00:34:42,663
‏<font color="arabic">والعبث حول العالم
‏<font color="arabic">بحثاً عن تجارب جديدة.

441
00:34:42,747 --> 00:34:45,708
‏<font color="arabic">هل هذا ما تعتقد أنني كنت أفعله،
‏<font color="arabic">أبحث عن نفسي؟

442
00:34:45,792 --> 00:34:48,753
‏<font color="arabic">- هل تعتقد أنني أعبث...
‏<font color="arabic">- اسمع، أنا أحسدك.

443
00:34:48,836 --> 00:34:52,173
‏<font color="arabic">هل تعتقد أنني لا أريد السفر
‏<font color="arabic">والعبث حول العالم والبحث عن نفسي؟

444
00:34:52,256 --> 00:34:55,802
‏<font color="arabic">- سأحب أن أذهب وأبحث عن نفسي.
‏<font color="arabic">- سأقول كل التالي

445
00:34:56,302 --> 00:35:00,473
‏<font color="arabic">لقد استمتعت بوقتي،
‏<font color="arabic">وأنت كنت شخصاً مرحاً.

446
00:35:00,681 --> 00:35:04,560
‏<font color="arabic">كنت رجلاً يحب المرء الخروج معه،
‏<font color="arabic">كنت تستطيع تناول أكثر من زجاجتي جعة.

447
00:35:11,901 --> 00:35:14,737
‏<font color="arabic">سأحب أن أتناول جعة أخرى،
‏<font color="arabic">لم لا تدعوني إليها؟

448
00:35:16,322 --> 00:35:19,367
‏<font color="arabic">"هوذا المطلوب"،
‏<font color="arabic">كما يقولون في "كالغاري".

449
00:35:19,867 --> 00:35:23,079
‏<font color="arabic">يا صديقي،
‏<font color="arabic">هل يمكن أن أحصل على كأسين هنا؟

450
00:35:23,162 --> 00:35:24,789
‏<font color="arabic">بالتأكيد، لك ذلك.

451
00:35:32,380 --> 00:35:34,465
‏<font color="arabic">تباً!

452
00:35:36,592 --> 00:35:39,262
‏<font color="arabic">- تباً، يا للهول!
‏<font color="arabic">- استرح يا عزيزتي.

453
00:35:40,012 --> 00:35:41,722
‏<font color="arabic">يؤلمني أن أتنفس.

454
00:35:42,932 --> 00:35:44,809
‏<font color="arabic">أعددت لك غرفة.

455
00:35:46,352 --> 00:35:49,981
‏<font color="arabic">- شكراً.
‏<font color="arabic">- احترس من هذه المسكنات، يسهل إدمانها.

456
00:35:50,064 --> 00:35:53,025
‏<font color="arabic">"ريتشارد فرومان" اضطر للخضوع للعلاج
‏<font color="arabic">من الإدمان بسبب كسر في كاحله.

457
00:35:53,109 --> 00:35:54,819
‏<font color="arabic">حسناً أيتها الأم، حسناً.

458
00:35:56,946 --> 00:35:58,698
‏<font color="arabic">آسفة يا عزيزي.

459
00:36:10,918 --> 00:36:12,170
‏<font color="arabic">تباً!

460
00:36:15,548 --> 00:36:17,258
‏<font color="arabic">حسناً، أعطني واحدة.

461
00:36:17,508 --> 00:36:18,926
‏<font color="arabic">حقاً؟

462
00:36:19,427 --> 00:36:22,013
‏<font color="arabic">- واحدة فقط.
‏<font color="arabic">- هيا، خذ واحدة.

463
00:36:29,854 --> 00:36:31,230
‏<font color="arabic">"جوني".

464
00:36:39,614 --> 00:36:42,909
‏<font color="arabic">- تباً!
‏<font color="arabic">- التزم الحرص.

465
00:36:43,868 --> 00:36:47,413
‏<font color="arabic">- احترس...لا عليك.
‏<font color="arabic">- لا بأس.

466
00:36:47,622 --> 00:36:49,582
‏<font color="arabic">انظر ولكن لا تلمس.

467
00:36:52,210 --> 00:36:55,463
‏<font color="arabic">منذ كم عام
‏<font color="arabic">وأنت تعاشر نفس المرأة؟

468
00:36:55,546 --> 00:36:58,090
‏<font color="arabic">- منذ كم عام؟
‏<font color="arabic">- هذا ليس طريفاً.

469
00:36:59,008 --> 00:37:00,718
‏<font color="arabic">كلا، ليس طريفاً.

470
00:37:05,306 --> 00:37:07,308
‏<font color="arabic">ولكن، منذ 17 عاماً.

471
00:37:11,604 --> 00:37:14,982
‏<font color="arabic">هذه مدة طويلة...17 عاماً.

472
00:37:17,777 --> 00:37:19,779
‏<font color="arabic">يا للهول! ولكن...

473
00:37:21,530 --> 00:37:25,993
‏<font color="arabic">إن كان عليك اختيار واحدة
‏<font color="arabic">لتعاشرها لبقية حياتك

474
00:37:27,078 --> 00:37:29,914
‏<font color="arabic">"دايانا" في منتهى الجمال.

475
00:37:30,164 --> 00:37:31,999
‏<font color="arabic">لقد أحسنت الاختيار.

476
00:37:36,087 --> 00:37:39,382
‏<font color="arabic">- أجل، إنها كذلك، وأنا أحسنت فعلاً، أجل.
‏<font color="arabic">- أحسنت الاختيار.

477
00:37:41,425 --> 00:37:43,761
‏<font color="arabic">كانت هناك لحظة...

478
00:37:43,928 --> 00:37:48,724
‏<font color="arabic">حينما بدأتما تتواعدان

479
00:37:48,891 --> 00:37:51,852
‏<font color="arabic">عدت للبيت، وأنتما كنتما
‏<font color="arabic">لم تقيما علاقة جادة بعد

480
00:37:51,936 --> 00:37:53,646
‏<font color="arabic">وقابلتها لأول مرة.

481
00:37:54,605 --> 00:37:57,316
‏<font color="arabic">يا للهول! أعني، يا للهول!

482
00:37:57,400 --> 00:38:01,320
‏<font color="arabic">حينما قابلتها لأول مرة،
‏<font color="arabic">وهي...هل تعرف قصدي؟ كان هناك...

483
00:38:02,363 --> 00:38:06,867
‏<font color="arabic">تباً! كان هناك شيء،
‏<font color="arabic">هل تعرف قصدي؟ شيء.

484
00:38:08,035 --> 00:38:09,870
‏<font color="arabic">ماذا يكون الـ"شيء"؟

485
00:38:10,246 --> 00:38:13,749
‏<font color="arabic">بيني وبينها، كانت هناك لحظة،
‏<font color="arabic">هل تفهمني؟ لحظة.

486
00:38:14,917 --> 00:38:16,377
‏<font color="arabic">هذا كذب.

487
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
‏<font color="arabic">انتظر، اسمع

488
00:38:18,713 --> 00:38:21,716
‏<font color="arabic">أنت أخي، فهمت؟
‏<font color="arabic">لم أتصرف بناءً على ذلك.

489
00:38:21,799 --> 00:38:24,719
‏<font color="arabic">ولكن كانت هناك لحظة.

490
00:38:27,888 --> 00:38:30,891
‏<font color="arabic">أنت لا تعرف عما تتحدث،
‏<font color="arabic">تباً لك!

491
00:38:31,100 --> 00:38:34,478
‏<font color="arabic">ما هو رأيك في يا رجل؟
‏<font color="arabic">هل تعتقد أنني...

492
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
‏<font color="arabic">ماذا؟ هل تعتقد
‏<font color="arabic">أنني لا أستطيع الحصول على امرأة؟ ماذا؟

493
00:38:37,815 --> 00:38:42,403
‏<font color="arabic">كلا، أنت تحصل على نساء كثيرات، لا أعتقد
‏<font color="arabic">أنه لديك مشكلة في الحصول على النساء.

494
00:38:42,486 --> 00:38:46,282
‏<font color="arabic">ولكن أعتقد أن هناك فرقاً كبيراً
‏<font color="arabic">بين الجودة

495
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
‏<font color="arabic">وبين الكمية.

496
00:38:49,410 --> 00:38:52,330
‏<font color="arabic">اسمع، كانت هناك لحظة.

497
00:38:52,913 --> 00:38:56,876
‏<font color="arabic">ولكنني لم أفعل شيئاً لأنني أخوك.

498
00:38:58,210 --> 00:39:00,046
‏<font color="arabic">هذا كل ما أقوله.

499
00:39:00,504 --> 00:39:02,340
‏<font color="arabic">هذا كل ما أقوله.

500
00:39:04,216 --> 00:39:05,760
‏<font color="arabic">يا للهول!

501
00:39:06,302 --> 00:39:08,220
‏<font color="arabic">هذا لطيف. انتظر هنا.

502
00:39:23,152 --> 00:39:24,487
‏<font color="arabic">حسناً.

503
00:39:25,196 --> 00:39:26,989
‏<font color="arabic">أجل.

504
00:39:30,785 --> 00:39:33,454
‏<font color="arabic">هذا اسم هام جداً، إنه بمنتهى القوة.

505
00:39:37,375 --> 00:39:40,461
‏<font color="arabic">- إنها معجبة بك.
‏<font color="arabic">- ماذا تفعل؟

506
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
‏<font color="arabic">- خذ هذا...كلا، خذه يا رجل.
‏<font color="arabic">- ما هذا؟

507
00:39:44,548 --> 00:39:47,051
‏<font color="arabic">اطلب الرقم، اتصل بها.

508
00:39:47,426 --> 00:39:49,637
‏<font color="arabic">إن أردت، فلن أخبر أحداً.

509
00:39:49,720 --> 00:39:54,308
‏<font color="arabic">- تباً لك! خذه أنت، أنت تستمتع بذلك.
‏<font color="arabic">- خذ ذلك، لا تعرف متى قد تحتاجه.

510
00:39:54,392 --> 00:39:57,603
‏<font color="arabic">أنا وأنت سنكون توليفة رائعة.

511
00:39:57,686 --> 00:40:00,314
‏<font color="arabic">تأمل هيئتك، أنت رجل شديد الوسامة.

512
00:40:00,398 --> 00:40:04,485
‏<font color="arabic">أنت تعرف كيف تنظر إلى النساء،
‏<font color="arabic">وأنا أعرف كيف أتحدث إليهن.

513
00:40:04,568 --> 00:40:08,906
‏<font color="arabic">- يمكن أن نحصل على الكثير منهن، صدقني.
‏<font color="arabic">- أنت أحمق.

514
00:40:08,989 --> 00:40:11,826
‏<font color="arabic">كلا، بل أنا عطشان،
‏<font color="arabic">أريد كأساً أخرى.

515
00:40:11,909 --> 00:40:13,661
‏<font color="arabic">هل ستتناول شراباً آخر؟

516
00:40:16,789 --> 00:40:18,541
‏<font color="arabic">علي التبول أولاً.

517
00:40:18,666 --> 00:40:20,876
‏<font color="arabic">- علي التبول أولاً.
‏<font color="arabic">- حسناً.

518
00:40:21,085 --> 00:40:22,169
‏<font color="arabic">أحمق لعين!

519
00:40:25,464 --> 00:40:28,342
‏<font color="arabic">لماذا لم تخبرني بأنك و"بيل"
‏<font color="arabic">كنتما تعانيان من المشاكل.

520
00:40:32,054 --> 00:40:36,976
‏<font color="arabic">أمي، أقسم إنني أردت ذلك،
‏<font color="arabic">ولكنني لم أستطع أن أجد الوقت المناسب.

521
00:40:38,519 --> 00:40:41,981
‏<font color="arabic">كانت الظروف جنونية،
‏<font color="arabic">كانت هناك أشياء كثيرة تحصل.

522
00:40:42,064 --> 00:40:45,025
‏<font color="arabic">إهداء المرسى والحفل الكبير.

523
00:40:45,109 --> 00:40:47,153
‏<font color="arabic">ثم كل ما حدث مع أبي.

524
00:40:47,236 --> 00:40:50,990
‏<font color="arabic">- ليتك كنت قلت شيئاً.
‏<font color="arabic">- كنت أعرف كم ستنزعجين.

525
00:40:55,327 --> 00:40:57,163
‏<font color="arabic">لم أرد أن أخذلك.

526
00:40:57,329 --> 00:41:00,791
‏<font color="arabic">- تخذلنا؟
‏<font color="arabic">- زواجي فشل، فهمت؟ لقد فشل.

527
00:41:02,334 --> 00:41:03,836
‏<font color="arabic">أنا فشلت.

528
00:41:07,006 --> 00:41:09,842
‏<font color="arabic">أبي لن يقابل أولادي حتى.

529
00:41:11,886 --> 00:41:13,971
‏<font color="arabic">تعرفين كم كانت العائلة مهمة
‏<font color="arabic">بالنسبة له.

530
00:41:15,139 --> 00:41:20,269
‏<font color="arabic">ما مدى أهميتها إن كان ابنه لا يستطيع
‏<font color="arabic">التحدث إليه عما يجري له في حياته؟

531
00:41:26,525 --> 00:41:28,903
‏<font color="arabic">يمكنك البقاء هنا طالما شئت.

532
00:41:30,321 --> 00:41:31,780
‏<font color="arabic">شكراً يا أمي.

533
00:41:32,865 --> 00:41:35,034
‏<font color="arabic">وأنت لم تخذلني.

534
00:41:35,993 --> 00:41:37,953
‏<font color="arabic">الأمور تحدث للناس.

535
00:41:38,621 --> 00:41:40,456
‏<font color="arabic">هذا كل ما في الأمر.

536
00:41:43,167 --> 00:41:44,585
‏<font color="arabic">حسناً.

537
00:41:45,586 --> 00:41:46,879
‏<font color="arabic">حسناً.

538
00:41:47,630 --> 00:41:49,340
‏<font color="arabic">أنت ستكون بخير.

539
00:41:51,383 --> 00:41:52,927
‏<font color="arabic">بخير حال.

540
00:41:58,766 --> 00:41:59,850
‏<font color="arabic">حسناً.

541
00:42:03,187 --> 00:42:05,314
‏<font color="arabic">أنت جميلة جداً، هل تعرفين ذلك؟

542
00:42:06,148 --> 00:42:09,068
‏<font color="arabic">هل يمكن أن أخبرك بسر؟
‏<font color="arabic">سر صغير؟

543
00:42:10,945 --> 00:42:13,781
‏<font color="arabic">لا تنصتي إليه، إنه أخي وهو مغفل،
‏<font color="arabic">أنا أعرف ذلك.

544
00:42:14,823 --> 00:42:17,535
‏<font color="arabic">- بعد إذنك.
‏<font color="arabic">- إنه مجنون. علي العودة إليه.

545
00:42:17,618 --> 00:42:21,038
‏<font color="arabic">إنه خارج عن السيطرة الليلة.
‏<font color="arabic">اسمع

546
00:42:21,747 --> 00:42:24,750
‏<font color="arabic">- قمت بإحمائها لك.
‏<font color="arabic">- "ميغ" و"كيفين" أرادا إقصاءك

547
00:42:24,833 --> 00:42:28,170
‏<font color="arabic">- وأنا دافعت عنك.
‏<font color="arabic">- حسناً.

548
00:42:29,129 --> 00:42:32,091
‏<font color="arabic">كلا، أقول إنني دافعت عنك يا "داني".

549
00:42:35,469 --> 00:42:38,722
‏<font color="arabic">- تجارة العائلة.
‏<font color="arabic">- تجارة العائلة اللعينة.

550
00:42:39,098 --> 00:42:42,101
‏<font color="arabic">- تم إقصائي إذن؟
‏<font color="arabic">- لا أدري، عليك أن تسأل "ميغ"

551
00:42:42,184 --> 00:42:44,144
‏<font color="arabic">ولكنني دافعت عنك.

552
00:42:46,397 --> 00:42:48,566
‏<font color="arabic">أعتقد أنه علي أن أشكرك إذن؟

553
00:42:49,775 --> 00:42:52,528
‏<font color="arabic">- هذا التصرف الصائب.
‏<font color="arabic">- أجل.

554
00:42:54,029 --> 00:42:56,657
‏<font color="arabic">لأنك تجعل كل شيء آخر على ما يرام.

555
00:42:59,285 --> 00:43:00,828
‏<font color="arabic">علي الذهاب للبيت.

556
00:43:01,328 --> 00:43:02,871
‏<font color="arabic">علي الذهاب للبيت.

557
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
‏<font color="arabic">أجل، حان الوقت لذلك.

558
00:43:16,844 --> 00:43:20,055
‏<font color="arabic">- كيف حالك يا "جوني"؟
‏<font color="arabic">- تباً!

559
00:43:22,099 --> 00:43:23,892
‏<font color="arabic">عليك التزام الحرص.

560
00:43:25,227 --> 00:43:29,148
‏<font color="arabic">لأنك لست رجلاً معتاداً
‏<font color="arabic">على الخروج عن السيطرة.

561
00:43:31,817 --> 00:43:33,861
‏<font color="arabic">ولكنك لست مسيطراً الآن.

562
00:43:39,658 --> 00:43:42,453
‏<font color="arabic">- ما هذا؟
‏<font color="arabic">- هل تعتقد أنني سأتركك تقود؟

563
00:43:43,370 --> 00:43:45,205
‏<font color="arabic">تعال، هل أنت مستعد؟

564
00:43:46,373 --> 00:43:48,334
‏<font color="arabic">حسناً، سأنتظرك في الشاحنة.

565
00:43:55,341 --> 00:43:56,842
‏<font color="arabic">تعال يا صديقي.

566
00:43:57,009 --> 00:43:58,969
‏<font color="arabic">انتظر هنا، أنا سأدخلك.

567
00:44:00,262 --> 00:44:01,930
‏<font color="arabic">تعال يا "جوني".

568
00:44:03,807 --> 00:44:08,312
‏<font color="arabic">هل يوجد أحد هنا؟
‏<font color="arabic">تعال وقف هنا، سأحضر لك بعض الماء.

569
00:44:08,979 --> 00:44:10,564
‏<font color="arabic">مد يدك للخلف.

570
00:44:13,692 --> 00:44:16,945
‏<font color="arabic">سأحضر لك بعض الماء.
‏<font color="arabic">أنا أتصرف بمنتهى الهدوء.

571
00:44:17,488 --> 00:44:19,406
‏<font color="arabic">أنا أتصرف بمنتهى الهدوء.

572
00:44:19,948 --> 00:44:24,620
‏<font color="arabic">- مرحباً...اصمت!
‏<font color="arabic">- مرحباً، صديقنا أفرط في الشراب

573
00:44:24,703 --> 00:44:26,538
‏<font color="arabic">عليك مراقبة هذا الرجل.

574
00:44:27,831 --> 00:44:31,710
‏<font color="arabic">- اصمت يا "داني"، الصغيران نائمان.
‏<font color="arabic">- راقبيه.

575
00:44:31,794 --> 00:44:33,337
‏<font color="arabic">عزيزي!

576
00:44:33,921 --> 00:44:36,924
‏<font color="arabic">- يا للهول يا "داني"!
‏<font color="arabic">- تباً! أحتاج للتبول.

577
00:44:37,007 --> 00:44:38,967
‏<font color="arabic">- ما خطبك؟
‏<font color="arabic">- تفضل.

578
00:44:39,051 --> 00:44:41,261
‏<font color="arabic">عزيزي، رائحتك نتنة.

579
00:44:42,680 --> 00:44:44,264
‏<font color="arabic">تعال يا عزيزي.

580
00:44:44,848 --> 00:44:47,393
‏<font color="arabic">- أبي؟ رباه!
‏<font color="arabic">- مرحباً.

581
00:44:47,685 --> 00:44:50,062
‏<font color="arabic">- عزيزتي، اذهبي للفراش.
‏<font color="arabic">- هل أنت ثمل؟

582
00:44:50,270 --> 00:44:53,190
‏<font color="arabic">- إنها محقة.
‏<font color="arabic">- "داني".

583
00:44:53,315 --> 00:44:54,900
‏<font color="arabic">يكفي ذلك.

584
00:44:54,983 --> 00:44:57,069
‏<font color="arabic">حبيبتي،
‏<font color="arabic">اذهبي للفراش من فضلك.

585
00:44:58,028 --> 00:45:02,241
‏<font color="arabic">أبوك أفرط بعض الشيء
‏<font color="arabic">في الشراب هذا المساء.

586
00:45:02,324 --> 00:45:05,661
‏<font color="arabic">- يبدو ثملاً تماماً.
‏<font color="arabic">- أجل، ليكن ذلك درساً لك.

587
00:45:07,955 --> 00:45:09,623
‏<font color="arabic">ماذا فعلتما؟

588
00:45:11,375 --> 00:45:13,043
‏<font color="arabic">استمتعنا ببعض المرح.

589
00:45:15,045 --> 00:45:16,338
‏<font color="arabic">حسناً.

590
00:45:22,928 --> 00:45:25,556
‏<font color="arabic">طابت ليلتك يا "جايني"،
‏<font color="arabic">نوماً هنيئاً يا "جايني".

591
00:45:26,473 --> 00:45:27,933
‏<font color="arabic">طابت ليلتك.

592
00:45:28,183 --> 00:45:29,518
‏<font color="arabic">طابت ليلتك.

593
00:45:43,157 --> 00:45:44,616
‏<font color="arabic">تباً!

594
00:45:47,035 --> 00:45:49,621
‏<font color="arabic">آسف لأنه عليك النوم بجوار ذلك الليلة.

595
00:45:53,083 --> 00:45:54,751
‏<font color="arabic">ماذا حدث لكما؟

596
00:45:54,835 --> 00:45:56,837
‏<font color="arabic">لا أدري،
‏<font color="arabic">إنه لا يتصرف هكذا في العادة.

597
00:45:56,920 --> 00:45:58,755
‏<font color="arabic">كلا، أدرك ذلك، شكراً.

598
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
‏<font color="arabic">ولكن...

599
00:46:04,386 --> 00:46:07,139
‏<font color="arabic">إنه كان يتعرض لضغوط كثيرة مؤخراً.

600
00:46:07,222 --> 00:46:10,058
‏<font color="arabic">أعتقد أنه يضغط على نفسه كثيراً.

601
00:46:14,980 --> 00:46:16,440
‏<font color="arabic">وبعد؟

602
00:46:19,359 --> 00:46:20,986
‏<font color="arabic">ونحن...

603
00:46:23,238 --> 00:46:26,408
‏<font color="arabic">لا أدري، كان يريد تناول شراب،
‏<font color="arabic">فاصطحبته لتناول شراب.

604
00:46:26,492 --> 00:46:28,869
‏<font color="arabic">تحادثنا، وشعر بالاسترخاء،
‏<font color="arabic">أعتقد أن هذا كان مفيداً له.

605
00:46:28,952 --> 00:46:33,457
‏<font color="arabic">ولكن في مرحلة ما،
‏<font color="arabic">تقدم هو علي.

606
00:46:34,124 --> 00:46:35,834
‏<font color="arabic">تقدم بكثير.

607
00:46:40,923 --> 00:46:42,424
‏<font color="arabic">ماذا تفعل؟

608
00:46:48,305 --> 00:46:50,891
‏<font color="arabic">أشرب كوباً من الماء،
‏<font color="arabic">هل تريدين أن أحضر لك كوباً؟

609
00:46:51,642 --> 00:46:54,144
‏<font color="arabic">كلا، أريدك أن تنصرف.

610
00:46:58,941 --> 00:47:02,819
‏<font color="arabic">مهلاً، لقد أوصلت زوجك للبيت سالماً.

611
00:47:02,903 --> 00:47:04,696
‏<font color="arabic">وأقدر لك ذلك.

612
00:47:08,325 --> 00:47:10,661
‏<font color="arabic">حقاً، ولكن حان الوقت لكي تنصرف.

613
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
‏<font color="arabic">- يمكن أن آخذ ذلك.
‏<font color="arabic">- سأضعه بنفسي.

614
00:47:44,319 --> 00:47:49,157
‏<font color="arabic">هذا حفل عيد ميلاد "جايني"، أليس كذلك؟
‏<font color="arabic">آسف لأنني لم أستطع حضوره، ولكن...

615
00:47:51,159 --> 00:47:52,911
‏<font color="arabic">طرأت بعض الأمور.

616
00:47:57,457 --> 00:47:59,001
‏<font color="arabic">إنه منعش.

617
00:48:16,435 --> 00:48:18,353
‏<font color="arabic">طابت ليلتك يا "دايانا".

618
00:48:20,272 --> 00:48:21,815
‏<font color="arabic">طابت ليلتك.

619
00:48:47,507 --> 00:48:48,842
‏<font color="arabic">أمي.

620
00:48:51,178 --> 00:48:52,512
‏<font color="arabic">أمي.

621
00:48:55,807 --> 00:48:57,476
‏<font color="arabic">أين أمي؟

622
00:48:59,519 --> 00:49:02,022
‏<font color="arabic">إنها بالخلف، أنا...

623
00:49:09,821 --> 00:49:11,823
‏<font color="arabic">ظننت أنه بيننا تفاهم.

624
00:49:13,033 --> 00:49:17,162
‏<font color="arabic">- ماذا تقصد؟
‏<font color="arabic">- أنا أحميك وأنت تحمينني.

625
00:49:19,081 --> 00:49:21,083
‏<font color="arabic">هل أنت غاضب مني لسبب ما؟

626
00:49:22,167 --> 00:49:25,462
‏<font color="arabic">ما رأيك
‏<font color="arabic">بكونك كذبت علي بخصوص الوصية؟

627
00:49:25,545 --> 00:49:28,590
‏<font color="arabic">- كلا، لم أكذب.
‏<font color="arabic">- بلى.

628
00:49:29,716 --> 00:49:32,177
‏<font color="arabic">أبي أقصاني من الوصية،
‏<font color="arabic">وأنت ساعدته على ذلك.

629
00:49:33,095 --> 00:49:35,555
‏<font color="arabic">أنا محاميته وهذه وظيفتي.

630
00:49:35,639 --> 00:49:37,933
‏<font color="arabic">ألا تعتقدين
‏<font color="arabic">أنه كان يمكنك إخباري بذلك؟

631
00:49:38,141 --> 00:49:40,143
‏<font color="arabic">هل تعرف ماذا؟ هذا لا يهم.

632
00:49:40,519 --> 00:49:44,022
‏<font color="arabic">لم يعد يهم، لقد تم إصلاح الأمر،
‏<font color="arabic">أعدنا إشراكك فيها.

633
00:49:44,106 --> 00:49:46,274
‏<font color="arabic">ليس علي سوى تجهيز المستندات.

634
00:49:47,442 --> 00:49:49,111
‏<font color="arabic">المستندات؟

635
00:49:50,445 --> 00:49:51,822
‏<font color="arabic">أجل

636
00:49:53,156 --> 00:49:55,033
‏<font color="arabic">ومتى ستفعلين ذلك؟

637
00:49:58,745 --> 00:50:02,791
‏<font color="arabic">حسناً،
‏<font color="arabic">أعرف فقط أنه كان بيننا تفاهم.

638
00:50:04,501 --> 00:50:07,295
‏<font color="arabic">كلا، لم يكن بيننا تفاهم.

639
00:50:07,796 --> 00:50:09,673
‏<font color="arabic">أنت كان لديك تفاهم.

640
00:50:09,756 --> 00:50:11,842
‏<font color="arabic">أنت جئت إلى بيتي

641
00:50:11,925 --> 00:50:13,760
‏<font color="arabic">وهددتني

642
00:50:14,136 --> 00:50:15,762
‏<font color="arabic">ثم غادرت.

643
00:50:16,555 --> 00:50:19,516
‏<font color="arabic">حسناً،
‏<font color="arabic">أعتقد أنني أعرف موقفنا الآن.

644
00:50:20,767 --> 00:50:23,395
‏<font color="arabic">- ماذا يعني ذلك؟
‏<font color="arabic">- أنا هنا الآن.

645
00:50:24,062 --> 00:50:27,524
‏<font color="arabic">- عظيم.
‏<font color="arabic">- لذا لو حاولت إخفاء أي شيء عني ثانية

646
00:50:29,025 --> 00:50:30,652
‏<font color="arabic">فسأعرف بذلك.

647
00:50:48,044 --> 00:50:50,005
‏<font color="arabic">صباح الخير. صباح الخير.

648
00:50:51,548 --> 00:50:53,425
‏<font color="arabic">كيف حال رأسك؟

649
00:50:54,342 --> 00:50:56,178
‏<font color="arabic">الولدان غادرا بالفعل؟

650
00:50:56,261 --> 00:50:58,513
‏<font color="arabic">أرجو أن تكون قد استمتعت على الأقل.

651
00:50:59,890 --> 00:51:01,641
‏<font color="arabic">ماذا حدث؟

652
00:51:03,393 --> 00:51:05,187
‏<font color="arabic">أليس الأمر واضحاً؟

653
00:51:06,229 --> 00:51:08,815
‏<font color="arabic">لم أرك بهذه الحالة منذ
‏<font color="arabic">عيد ميلادك الأربعين.

654
00:51:09,983 --> 00:51:11,693
‏<font color="arabic">كيف حدث ذلك؟

655
00:51:14,196 --> 00:51:17,073
‏<font color="arabic">خرجت لتناول الشراب مع أخي ليلة أمس.

656
00:51:17,866 --> 00:51:20,535
‏<font color="arabic">وأعتقد أننا استمتعنا بوقت رائع.

657
00:51:21,953 --> 00:51:24,080
‏<font color="arabic">وأعتقد أنني أفرطت في الشراب.

658
00:51:34,966 --> 00:51:36,301
‏<font color="arabic">ماذا؟

659
00:51:37,928 --> 00:51:39,554
‏<font color="arabic">بالله عليك!

660
00:51:45,018 --> 00:51:46,520
‏<font color="arabic">"داني".

661
00:51:47,979 --> 00:51:50,357
‏<font color="arabic">هناك شيء غريب فيه يا "جون".

662
00:51:50,899 --> 00:51:52,567
‏<font color="arabic">اسمعي

663
00:51:53,485 --> 00:51:56,029
‏<font color="arabic">ما حدث ليلة أمس كان من فعلي،
‏<font color="arabic">لم يكن خطأه.

664
00:51:56,112 --> 00:51:59,616
‏<font color="arabic">- كلا، أنت لم تره بعدما خلدت للنوم.
‏<font color="arabic">- لا تلومي "داني" على ما فعلت أنا.

665
00:52:01,243 --> 00:52:04,538
‏<font color="arabic">كان لديه هذه النظرة في عينيه،
‏<font color="arabic">وعاملني بسلوك غريب.

666
00:52:04,621 --> 00:52:06,915
‏<font color="arabic">- أي سلوك يا عزيزتي؟
‏<font color="arabic">- كان عدوانياً.

667
00:52:11,920 --> 00:52:17,175
‏<font color="arabic">أعتقد أنك تريد أن تكون الأمور أفضل معه
‏<font color="arabic">لدرجة أنك لا تراه بوضوح.

668
00:52:17,259 --> 00:52:18,969
‏<font color="arabic">أنا أراه بوضوح.

669
00:52:21,638 --> 00:52:23,890
‏<font color="arabic">أعرف أنك تريد أن تكون الأمور أفضل.

670
00:52:27,102 --> 00:52:30,564
‏<font color="arabic">ولكن الرجل الذي أعادك للبيت ليلة أمس،
‏<font color="arabic">لا أريد وجوده هنا.

671
00:52:31,273 --> 00:52:33,567
‏<font color="arabic">ماذا يعني كونك لا تريدين وجوده؟

672
00:52:35,151 --> 00:52:37,153
‏<font color="arabic">لا تفعلي ذلك، بالله عليك!

673
00:52:38,071 --> 00:52:40,156
‏<font color="arabic">لا أريده بالقرب من الولدين.

674
00:52:42,701 --> 00:52:46,079
‏<font color="arabic">- عم تتحدثين؟
‏<font color="arabic">- لا أريده بالقرب من الولدين يا "جون".

675
00:52:55,505 --> 00:52:57,632
‏<font color="arabic">حسناً، علي الذهاب للعمل.

676
00:52:57,716 --> 00:53:00,594
‏<font color="arabic">- أجل، وأنا أيضاً، ولكن...
‏<font color="arabic">- حسناً.

677
00:53:00,677 --> 00:53:02,637
‏<font color="arabic">سأحدثك عن الأمر الليلة.

678
00:53:08,435 --> 00:53:10,270
‏<font color="arabic">سنتحدث عن الأمر الليلة.

679
00:53:20,238 --> 00:53:22,449
‏<font color="arabic">- صباح الخير.
‏<font color="arabic">- مرحباً يا أمي.

680
00:53:23,074 --> 00:53:25,368
‏<font color="arabic">- سيدة "رايبرن".
‏<font color="arabic">- مرحباً يا "كارلوس".

681
00:53:31,291 --> 00:53:33,168
‏<font color="arabic">كيف يبدو صيد اليوم؟

682
00:53:36,046 --> 00:53:37,380
‏<font color="arabic">إنها جميلة.

683
00:54:05,200 --> 00:54:08,536
‏<font color="arabic">"رافي كينتانا"، قبض عليه منذ عامين
‏<font color="arabic">بتهمة الحيازة.

684
00:54:08,620 --> 00:54:10,830
‏<font color="arabic">- ما زال يقيم في هذا العنوان؟
‏<font color="arabic">- كلا، لقد تعقبته.

685
00:54:10,914 --> 00:54:13,083
‏<font color="arabic">لديه وظيفة بدوام جزئي
‏<font color="arabic">في جزيرة "لارغو".

686
00:54:40,110 --> 00:54:42,737
‏<font color="arabic">ماذا عن الشاهد،
‏<font color="arabic">هل فعل ما قيل له؟

687
00:54:42,821 --> 00:54:46,241
‏<font color="arabic">أجل، فعل ذلك يا رجل،
‏<font color="arabic">أشكرك على ذلك، شكراً.

688
00:54:46,324 --> 00:54:48,660
‏<font color="arabic">لا تجعلني أندم على إسداء خدمة لك.

689
00:54:56,209 --> 00:54:57,794
‏<font color="arabic">مرحباً يا "جو".

690
00:55:00,255 --> 00:55:02,132
‏<font color="arabic">هذه قيمة شحنتين.

691
00:55:03,216 --> 00:55:04,926
‏<font color="arabic">لنر كيف أبلينا.

692
00:55:16,646 --> 00:55:18,273
‏<font color="arabic">ماذا تفعل يا رجل؟

693
00:55:19,941 --> 00:55:21,776
‏<font color="arabic">هذا سكر أيها المغفل.

694
00:55:22,861 --> 00:55:25,780
‏<font color="arabic">هل اجتزت الاختبار إذن؟
‏<font color="arabic">هل سنعمل معاً؟

695
00:55:30,577 --> 00:55:32,162
‏<font color="arabic">سأتصل بك.

696
00:55:44,799 --> 00:55:47,135
‏<font color="arabic">- هل هذا رد بالإيجاب؟
‏<font color="arabic">- هذا رد بالإيجاب.

697
00:55:47,469 --> 00:55:48,970
‏<font color="arabic">هل أنت واثق؟

698
00:55:50,180 --> 00:55:51,473
‏<font color="arabic">أجل.

699
00:55:55,769 --> 00:55:59,814
‏<font color="arabic">- أنت تتمتع بالشجاعة يا صديقي.
‏<font color="arabic">- أتمتع بنفس الشجاعة.

700
00:56:00,690 --> 00:56:02,317
‏<font color="arabic">مثلك.

701
00:56:03,234 --> 00:56:04,819
‏<font color="arabic">أعتقد ذلك.

702
00:56:09,157 --> 00:56:11,993
‏<font color="arabic">"حولنا (داني) إلى تلك العائلة
‏<font color="arabic">التي لا يريد أحد أن يكون مثلها."

703
00:56:13,661 --> 00:56:15,663
‏<font color="arabic">"ماذا ستفعل حيال (داني) يا (جون)؟"

704
00:56:16,456 --> 00:56:19,042
‏<font color="arabic">- "لقد ارتكب خطأ."
‏<font color="arabic">- هل ستفعل شيئاً؟

705
00:56:19,584 --> 00:56:21,086
‏<font color="arabic">حسناً يا "كيفين".

706
00:56:21,920 --> 00:56:24,798
‏<font color="arabic">لا كلام بعد الآن.

707
00:56:28,093 --> 00:56:30,053
‏<font color="arabic">"لقد ارتكب خطأ جسيماً."

708
00:56:37,477 --> 00:56:39,312
‏<font color="arabic">"والآن، جميعنا ندفع الثمن."

