﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:03,823
‫"في الحلقة السابقة من "بيل إير

2
00:00:04,067 --> 00:00:07,423
‫(أنا لا أصدق هذا , أنت و (كارلتون
‫سوف تنتقلون إلى بيتكم الخاص

3
00:00:08,027 --> 00:00:09,699
‫آسف , أبي , علي أن اذهب

4
00:00:09,907 --> 00:00:11,977
‫- لا , ليس عليك
‫- ويل) , قال علي أن اذهب)

5
00:00:12,187 --> 00:00:15,179
‫هو يقول لابد لي ان ارحل وأن اعتمد على نفسي

6
00:00:15,347 --> 00:00:17,383
‫... و أحصل على علاقات مع البنات

7
00:00:19,027 --> 00:00:22,576
‫حسنا, جميعاً خمنوا ماذا ؟

8
00:00:25,027 --> 00:00:27,177
‫. سوف أتزوج

9
00:00:27,387 --> 00:00:29,582
‫ويل), لقد قابلت امراءة أحلامي)

10
00:00:30,147 --> 00:00:32,581
‫.(يا إلهي (ويل

11
00:00:36,187 --> 00:00:38,985
‫! لا,لا,لا

12
00:01:53,417 --> 00:01:56,250
‫-! حبيبي
‫-  ! يا رجل

13
00:01:57,417 --> 00:01:59,533
‫. يا فتاة انظري لنفسك

14
00:02:03,177 --> 00:02:05,133
‫. هذا لانك لم تتصل بعد أن رحلت

15
00:02:05,297 --> 00:02:08,334
‫.حسنا , اتصلت مرتين لكن الخط كان مشغول

16
00:02:08,617 --> 00:02:10,494
‫ويل, أنت لم تتغير
‫أليس كذلك ؟

17
00:02:11,377 --> 00:02:14,289
‫(كارلتون) , سوف أراك لاحقاً‏

18
00:02:18,857 --> 00:02:22,327
‫بما أنني لم اشتري برنامج
‫في طريقي إلى هنا...

19
00:02:24,097 --> 00:02:27,328
‫... هل يمكنك أن تخبرني
‫ما الذي يجري هنا ؟

20
00:02:27,697 --> 00:02:30,689
‫"يا رجل , انظر, هذه الفتاة من "فيلاديلفيا.
‫نحن تربينا مع بعض.

21
00:02:30,897 --> 00:02:32,694
‫, ماذا يعني هذا
‫تربيتم مع بعض" ؟"

22
00:02:32,857 --> 00:02:34,654
‫مالذي تريدها أن تعني ؟

23
00:02:34,817 --> 00:02:37,251
‫أنها تكرهك
‫و أنت لا تهتم بها أيضاً

24
00:02:37,617 --> 00:02:39,255
‫أنت رأيتها تصفعني , أليس كذلك ؟

25
00:02:39,417 --> 00:02:41,328
‫لقد رأيت كثيراً من الفتيات
‫.(يصفعونك (ويل

26
00:02:41,497 --> 00:02:44,330
‫بعدها أرى نفس الفتيات
‫. يخرجون من غرفتك

27
00:02:45,457 --> 00:02:49,370
‫(نعم , (ويل
‫. جاكي) ليست مثل معظم الفتيات)

28
00:02:49,897 --> 00:02:51,853
‫هي مميزة

29
00:02:55,377 --> 00:02:57,095
‫انظر إليها

30
00:02:57,697 --> 00:03:00,165
‫كانت تستطيع ان تتغلب على اغلب الرجال

31
00:03:00,337 --> 00:03:02,453
‫في سباق الجري

32
00:03:03,857 --> 00:03:08,214
‫سوف أقاتلك لاجلها , حسناً
‫أي وقت , أي مكان

33
00:03:11,057 --> 00:03:14,129
‫أهدىء ليس لدي فرصة مع جاكي بقدر الذي لديك

34
00:03:16,457 --> 00:03:19,654
‫(أهلاً , (كارلتون). هل السيد (قورودتسكي
‫...قال أي شي عن هذا المبنى

35
00:03:19,817 --> 00:03:21,409
‫...أنه سيكون معلم سياحي أو شيء هكذا ...

36
00:03:21,857 --> 00:03:23,575
‫لا , لماذا ؟

37
00:03:23,857 --> 00:03:26,417
‫لان هناك حافلة سياحية
‫تقف أمام الحديقة الأمامية.

38
00:03:27,937 --> 00:03:31,327
‫حسناً الجميع
‫... في صف واحد 15

39
00:03:31,497 --> 00:03:33,488
‫هناك حفلة في الشقة 206 ...

40
00:03:35,657 --> 00:03:37,773
‫- (جــاز)!
‫- (جـــاز)!

41
00:03:43,137 --> 00:03:45,697
‫الجميع في الصف 16 يعبرون إلى 30

42
00:03:51,817 --> 00:03:53,808
‫و يكون المال في أيديكم

43
00:03:53,977 --> 00:03:57,606
‫المسنون يحصلون على
‫خصم 10% في المئة

44
00:03:58,017 --> 00:04:00,292
‫وأيضاً أقبل البقشيش.

45
00:04:01,937 --> 00:04:03,336
‫... (إذاً , (ويل

46
00:04:03,497 --> 00:04:06,091
‫ماهي خطتك في الغد ؟ ...

47
00:04:08,737 --> 00:04:11,490
‫أبي ما رأيك
‫بالزواج في شهر نوفمبر ؟

48
00:04:11,657 --> 00:04:16,014
‫لاشيء مكلف , فقط 800
‫.من الأصدقاء و الأقارب لدينا

49
00:04:16,217 --> 00:04:17,730
‫أو ربما يمكننا أن نحجز في النادي

50
00:04:17,897 --> 00:04:20,695
‫"أنا متأكد أن فريق "الليكرز
‫سوف يكون في الطريق وقتها

51
00:04:21,577 --> 00:04:24,455
‫أبي , هل هناك شي خاطئ ؟

52
00:04:25,217 --> 00:04:28,527
‫... أنا آسف , حبيبتي , لأن
‫هذا الزواج فاجأني

53
00:04:28,697 --> 00:04:32,133
‫أنا لم أعتقد أن أخسرك أنتي
‫.و كارلتون أيضاً في نفس اليوم

54
00:04:32,617 --> 00:04:34,414
‫يا إلهي , أبي

55
00:04:34,617 --> 00:04:37,177
‫. أنت لن تخسرني

56
00:04:37,337 --> 00:04:38,565
‫هل تعديني ؟

57
00:04:38,737 --> 00:04:41,046
‫انظر , على الرغم من
‫... أنني سأتزوج

58
00:04:41,217 --> 00:04:43,936
‫.أنت ستضل أبي ...

59
00:04:46,017 --> 00:04:49,009
‫. أنتِ أيضاً ستضلين فتاتي الصغيرة

60
00:04:51,937 --> 00:04:55,009
‫أنا أيضا سأضل فتاة "تريفور" الصغيرة

61
00:04:57,617 --> 00:04:58,845
‫لا , لا , لا

62
00:04:59,017 --> 00:05:02,771
‫من الناحية الفنية, أنتي أمرأته
‫لا فتاته الصغيرة

63
00:05:02,937 --> 00:05:05,929
‫إذاً لماذا يجعلني أرتدي
‫هذه الأزياء ؟

64
00:05:07,657 --> 00:05:09,648
‫اعذرني

65
00:05:10,617 --> 00:05:13,131
‫أنا حددت موعد لنوبة قلبية

66
00:05:17,017 --> 00:05:19,087
‫اذهب بعيدا ليس هناك حفلة

67
00:05:19,337 --> 00:05:22,056
‫"افتح الباب , انا السيد "قوردوتسكي

68
00:05:22,577 --> 00:05:24,613
‫انتظر لحظة  , أنا بدون ملابس

69
00:05:25,297 --> 00:05:29,654
‫- كارلتون , كارلتون , استيقظ
‫- انتبه , جيري "توم" سوف ينال منك.

70
00:05:35,777 --> 00:05:37,130
‫استيقظ أنه المالك.

71
00:05:37,297 --> 00:05:39,686
‫يجب علينا أن نرتب الأثاث مرة أخرى
‫هــيــا

72
00:05:40,417 --> 00:05:42,214
‫!افتح

73
00:05:45,017 --> 00:05:47,212
‫!افتح الباب

74
00:05:51,897 --> 00:05:55,094
‫من المفترض أن يكون هذا عشبي
‫ومن المفترض أن هذا يكون حاجز السلم.

75
00:05:55,297 --> 00:05:57,936
‫- ...  و أنتم من المفترض أن تكونوا المستأجرين
‫- ... لكن ... لكن

76
00:05:58,137 --> 00:06:00,571
‫.أريدكم أن تكونوا خارجين من هنا الظهر

77
00:06:00,737 --> 00:06:03,092
‫- ... لكن
‫- ! الظهر

78
00:06:06,137 --> 00:06:08,332
‫. لقد ركل مؤخرتك

79
00:06:09,017 --> 00:06:11,815
‫(اعذرني , هذه مؤخرتنا , (كارلتون
‫.نحن في هذا معاً

80
00:06:11,977 --> 00:06:13,456
‫, ليس بعد الآن
‫"الأخ الخاطئ" Kemosabe.

81
00:06:13,617 --> 00:06:15,847
‫, أنا سوف أعود إلى عائلتي
‫إلى ما انتمي إليه

82
00:06:16,017 --> 00:06:18,133
‫- لا أنت , لست كذلك
‫- أوه , نعم ؟ لماذا ؟

83
00:06:18,297 --> 00:06:21,255
‫لان ذلك سيكون مثل الأعتراف
‫أننا لا نستطيع أن نفعلها وحدنا.

84
00:06:21,417 --> 00:06:24,295
‫ليس علي أن أفعلها لوحدي
‫أنا غني

85
00:06:26,337 --> 00:06:28,453
‫أنا لم أرغب أبداً
‫بالانتقال من الأساس.

86
00:06:28,617 --> 00:06:31,495
‫بالفضل لك , لقد
‫لقد تحطم قلبي و أنا مصاب.

87
00:06:31,857 --> 00:06:34,325
‫إذا كانت هذه فكرتك عن الأستقلال
‫يمكنك أن تحظى بها

88
00:06:35,937 --> 00:06:37,495
‫الوصول إلي عن طريق الفاكس

89
00:06:38,737 --> 00:06:41,934
‫كارلتون , كارلتون , هيا , يا رجل.
‫أنا لا أستطيع أن ادفع الإيجار بدونك

90
00:06:42,777 --> 00:06:45,007
‫(إذاً تعال إلى المنزل يا (ويل

91
00:06:46,177 --> 00:06:47,769
‫أنا سوف أرسل (جيفري) للأغراضي

92
00:06:52,457 --> 00:06:56,291
‫إذاً اذهب إلى البيت , أنت طفل لعين

93
00:06:58,057 --> 00:07:01,015
‫سوف تكون هناك
‫إلى أن تصل إلى سن ال30 على أي حال

94
00:07:01,177 --> 00:07:04,169
‫مثل جميع القاتلين المتسلسلين

95
00:07:12,137 --> 00:07:15,527
‫"هذه أم "جاز

96
00:07:15,737 --> 00:07:18,649
‫هو ليس هنا

97
00:07:18,977 --> 00:07:23,095
‫هذا هو مركز تبادل المعلومات للنشر.
‫أنت بالفعل ربحت

98
00:07:23,257 --> 00:07:25,327
‫لقد حان الوقت

99
00:07:27,937 --> 00:07:30,132
‫افتح الباب . افتح الباب

100
00:07:30,337 --> 00:07:32,134
‫ويل) أنا سعيد أنه أنت)

101
00:07:32,337 --> 00:07:36,012
‫سمعت أن أحدهم متنكر بشخصيتي
‫قام بفعل حفلة احتيال

102
00:07:36,617 --> 00:07:38,812
‫جاز" أنت طردتني"
‫من غرفتي , يا رجل

103
00:07:39,497 --> 00:07:41,647
‫دعني أعوضك

104
00:07:42,857 --> 00:07:45,166
‫تكلم بسرعة , لديك
‫بعض من الدقائق للعيش

105
00:07:45,377 --> 00:07:48,289
‫- أنت تستطيع أن تبقى معي
‫- في هذا الموتيل

106
00:07:48,457 --> 00:07:52,336
‫سيكون ذلك مؤقتاً
‫أنا سوف أنطرد في ال15 من هذا الشهر.

107
00:07:54,177 --> 00:07:55,496
‫... جاز

108
00:07:55,657 --> 00:07:57,090
‫أعطني المال ...

109
00:07:57,777 --> 00:07:59,768
‫مال ؟ أي مال ؟

110
00:07:59,977 --> 00:08:02,366
‫ال25 دولار للواحد
‫التي حصلت عليها من حفلتي

111
00:08:03,057 --> 00:08:06,686
‫يا رجل , أنا كنت أتسلل إلى الحافلة
‫عائداً إلى المستودع ولقد حصلت على المساعدة

112
00:08:06,857 --> 00:08:10,054
‫رجل أبيض , هو أيضاً أخذ الباص

113
00:08:13,217 --> 00:08:14,616
‫لقد أنفقت المال , أليس كذلك ؟

114
00:08:15,137 --> 00:08:16,855
‫"مثل "جيري كيرل

115
00:08:19,777 --> 00:08:21,369
‫هذا أنت , يا صاحبي

116
00:08:21,577 --> 00:08:24,808
‫خذ راحتك , سوف تحب ذلك هنا

117
00:08:25,777 --> 00:08:29,008
‫هذا هو ويلسون
‫عليك أن تتعرف عليه

118
00:08:31,617 --> 00:08:32,936
‫أنا أكرهك , جـاز

119
00:08:33,577 --> 00:08:35,249
‫أنا أعلم أنك لا تعني ذلك

120
00:09:08,097 --> 00:09:10,292
‫" مطلوب رفيق بالغرفة
‫دقيقة من الجامعة

121
00:09:10,457 --> 00:09:12,732
‫يجب أن يحب الهوكي على الثلج
‫... والموسيقى الريفية - الغربية

122
00:09:12,897 --> 00:09:15,650
‫(أيضا أفلام (توم كروز ...
‫هذا أسوء من جاز

123
00:09:17,537 --> 00:09:19,653
‫هي , انتظري يا فتاة  ,
‫واكس اون , واكس اوف

124
00:09:21,897 --> 00:09:25,890
‫أنا اسف لقد اظطررت لتوقيتك الليلة الماضية
‫لكن انت تعرفني و أعصابي

125
00:09:29,577 --> 00:09:32,250
‫لا , أنا أعرف , أنا أفهم

126
00:09:32,417 --> 00:09:35,011
‫المشاعر التي كنت تحملها لي
‫طوال هذه السنوات .

127
00:09:35,177 --> 00:09:38,613
‫فجأه صارت هذي
‫الاشياء صعبة التحمل .

128
00:09:39,257 --> 00:09:41,771
‫نحن كنا اصدقاء, لاشي غير ذلك

129
00:09:43,777 --> 00:09:47,292
‫نحن كنا اكثر من اصدقاء تلك الليله
‫بعد حفله الونزو سيمون

130
00:09:48,137 --> 00:09:50,014
‫انا كنت صغير وغير ناضج قبل

131
00:09:50,177 --> 00:09:52,850
‫اعتقد انك لا تزال، شحمة الأذن

132
00:09:53,017 --> 00:09:55,485
‫انت انت انت
‫لاتناديني  شحمة الاذن

133
00:09:55,737 --> 00:09:58,695
‫انا تركت ذلك في فيلادلفيا
‫عندما توقعت اني تركتك

134
00:10:00,897 --> 00:10:02,888
‫ماذا تفعل هناك على اية حال

135
00:10:03,057 --> 00:10:04,775
‫هل تذكر تلك القفزه
‫عندما صورتني

136
00:10:04,937 --> 00:10:08,213
‫حسنا، أنا إستثمر أن
‫في منحة دراسية لكرة السلة..

137
00:10:09,097 --> 00:10:11,327
‫هي هي انتظر انتظر

138
00:10:11,537 --> 00:10:15,086
‫انت تعني انهم سيقدمون
‫منحة دراسيه لكرة السله للبنات الان

139
00:10:15,257 --> 00:10:16,576
‫توقع مفاجاتي .

140
00:10:16,817 --> 00:10:20,492
‫هناك كنت مجرد احرك الزبدة،
‫ويرن الهاتف.

141
00:10:35,657 --> 00:10:39,855
‫اجل انت وكارلتون كنتم متقاربون

142
00:10:40,257 --> 00:10:41,895
‫نعم

143
00:10:43,097 --> 00:10:45,452
‫نحن أبناء عم .
‫أنا اقيم مع عائلته.

144
00:10:45,617 --> 00:10:48,370
‫في بيل اير
‫- نعم

145
00:10:48,577 --> 00:10:52,013
‫-احذر من الوحش
‫انتظري انتظري انتظري .

146
00:10:52,177 --> 00:10:55,010
‫انا ظللت على اتصال
‫مع الجميع في الحي

147
00:10:55,697 --> 00:10:57,608
‫كلهم الا انا

148
00:10:58,377 --> 00:10:59,651
‫لماذا

149
00:11:00,737 --> 00:11:02,250
‫لماذا

150
00:11:03,137 --> 00:11:06,891
‫نعم .لماذا بقيت على اتصال مع الجميع الا انا

151
00:11:14,137 --> 00:11:17,413
‫أرى ان هذا يزعجك
‫وسوف اعطيك بعضا من الدقائق

152
00:11:17,577 --> 00:11:20,045
‫اللعنه عليك , ويل
‫فقط اجب على السؤال

153
00:11:20,257 --> 00:11:21,576
‫لماذا لم تتصل علي

154
00:11:23,097 --> 00:11:25,008
‫فقط لانني اشتاق اليك كثيرا
‫كيف ذلك ؟

155
00:11:25,177 --> 00:11:27,133
‫انا قلت ذلك
‫سعيده هل هذا ماتريدين سماعه ؟

156
00:11:27,297 --> 00:11:31,654
‫انت , انا
‫اشتقاق اليها كثيرا اشتاق اليها , اشتاق اليها

157
00:11:31,817 --> 00:11:33,648
‫انا قلت ذلك
‫هل هذا ماتريدنه , حقاً ؟

158
00:11:33,817 --> 00:11:36,650
‫الجميع يعرف اني اشتاق اليها

159
00:11:39,897 --> 00:11:41,410
‫اسمع علي ان اذهب من هنا

160
00:11:41,577 --> 00:11:43,693
‫علي ان اذهب واجد وظيفه وشقه

161
00:11:43,857 --> 00:11:45,927
‫لا تضرب رأسك على الحافة

162
00:11:48,577 --> 00:11:51,216
‫واحد من رجالي استقال هذا الصباح

163
00:11:54,577 --> 00:11:58,570
‫انا اسف
‫هل تقترح انه انت

164
00:12:00,977 --> 00:12:05,414
‫انا وانت نعمل مع بعض
‫بجانب بعض

165
00:12:06,177 --> 00:12:08,168
‫لا، انها مغرية للغاية

166
00:12:08,577 --> 00:12:11,535
‫قبل فتره طويله .كنت تسحبني
‫الى المخزن

167
00:12:11,697 --> 00:12:14,495
‫وانتزاع كل ما عندي من العتاد
‫وكل شيء.

168
00:12:14,657 --> 00:12:17,217
‫اذا علي ان انال منك بدعوى التحرش الجنسي.

169
00:12:17,377 --> 00:12:20,494
‫... مثل  أنيتا في الاتجاه المعاكس.
‫انها كثيرا الآن.

170
00:12:22,657 --> 00:12:26,616
‫تبدو انك عالق في الثانويه العامه
‫في بعض الاحيان .

171
00:12:26,817 --> 00:12:28,011
‫لكن حقي ليس كذلك

172
00:12:28,177 --> 00:12:31,374
‫أنا عملت بجد للوصول الى ما انا عليه الان ،
‫وأنا لست على وشك أن أفقد التركيز ..

173
00:12:31,537 --> 00:12:33,414
‫. فقط  لانك مرة أخرى في حياتي.

174
00:12:39,217 --> 00:12:41,412
‫والان حصلت على جدول اعمال

175
00:12:41,977 --> 00:12:45,572
‫وبالتأكيد لا يشمل
‫المخاطرة قضمة الصقيع من حولك

176
00:12:45,737 --> 00:12:49,047
‫حسنا
‫ويل حسنا اذا

177
00:12:55,177 --> 00:12:57,247
‫اذا متى سأبدا

178
00:12:58,937 --> 00:13:00,370
‫الاسبوع القادم
‫حين تبدا المدارس

179
00:13:00,577 --> 00:13:03,296
‫انا ساكون هناك

180
00:13:05,737 --> 00:13:07,170
‫اوه ويل

181
00:13:07,657 --> 00:13:09,090
‫ارتد شيئا دافى

182
00:13:16,457 --> 00:13:19,847
‫يارجل انا  لم اشتاق اليها
‫هذي كانت مجرد لعبه ولقد ركلت على مؤخرتي

183
00:13:20,017 --> 00:13:21,894
‫كما تعلمون،
‫هذه هي الطريقة التي تقوم بها

184
00:13:36,361 --> 00:13:38,636
‫اهلا .يارجل

185
00:13:39,601 --> 00:13:42,320
‫اهلا يارجل .انا كنت رجل...

186
00:13:42,481 --> 00:13:44,233
‫انا كنت  انا كنت قادما قادما اليك.

187
00:13:44,401 --> 00:13:47,154
‫انا قادما للحصول على ما تبقى من أشيائي.

188
00:13:47,481 --> 00:13:50,439
‫حسنا، لماذا لا تأخذ
‫بعض الطعام أيضا. لدينا الكثير

189
00:13:51,001 --> 00:13:52,354
‫ويل اذا انها ستفسد

190
00:13:54,281 --> 00:13:58,559
‫حتى الأمور لا تسير تماما كما بسلاسة
‫كما كنت مخططا له،  يا بني؟

191
00:13:58,761 --> 00:14:01,355
‫مهلا انتظر ليس فقط علي الحصول على مكان جديد للبقاء

192
00:14:01,521 --> 00:14:03,398
‫أنا حصلت على وظيفة في الحرم الجامعي.

193
00:14:03,561 --> 00:14:05,119
‫الشدائد هي مثل المحار لدي .

194
00:14:07,001 --> 00:14:09,561
‫هذي ستكوت جيده بالشدائد

195
00:14:12,241 --> 00:14:14,436
‫لماذا لاتعود الى المنزل
‫ويل ؟

196
00:14:15,801 --> 00:14:17,314
‫لا انا لا استطيع عمي فيل
‫يارجل

197
00:14:17,961 --> 00:14:21,033
‫لا تفهموني خطأ. وأنا أقدر لك
‫على كل شي .

198
00:14:21,201 --> 00:14:23,590
‫ولكن ... أنا فقط أشعر بأن
‫أنا في نقطة في حياتي ..

199
00:14:23,761 --> 00:14:25,672
‫انا  يجب ان يكون لدي مساحتي الخاصه

200
00:14:27,361 --> 00:14:30,353
‫تريفور سوف يقترح
‫اين كارلتون

201
00:14:30,561 --> 00:14:33,598
‫آخر  مره رأيته،
‫كان في غرفته يقبل الأرض.

202
00:14:34,161 --> 00:14:38,200
‫ويل، أنا فقط أريدك أن تعرف
‫أن الباب مفتوح دائما بالنسبة لك.

203
00:14:38,361 --> 00:14:40,113
‫شكرا جزيلا عم فيل

204
00:14:40,281 --> 00:14:41,919
‫لايوجد مكان مثل المنزل

205
00:14:42,081 --> 00:14:44,197
‫لايوجد مكان مثل المنزل

206
00:14:44,361 --> 00:14:46,670
‫لايوجد مكان مثل المنزل

207
00:14:47,001 --> 00:14:48,275
‫ارفع الصوت

208
00:14:48,441 --> 00:14:49,760
‫اوه هذا تريفور

209
00:14:50,441 --> 00:14:51,874
‫انها قفزة البانجي

210
00:14:52,801 --> 00:14:57,591
‫سألته أن يتقدم الي بطريقة خاصة،
‫ولكن لم أكن أتوقع قفزة بنجي.

211
00:14:57,801 --> 00:14:59,996
‫ماذا قفزة بانجي ؟

212
00:15:01,041 --> 00:15:02,633
‫ويل  هيل، انه سيقوم باقتراح  ..

213
00:15:02,801 --> 00:15:06,237
‫... بينما تتساقط 300 قدم
‫على الشريط المطاطي العملاق

214
00:15:06,401 --> 00:15:08,596
‫اليس هذا رومانسيا

215
00:15:08,921 --> 00:15:11,435
‫من فضلك، مهما حدث
‫إلى الركوع  على ركبة واحدة؟

216
00:15:11,641 --> 00:15:14,314
‫-ابي، وهذا أمر الأشخاص المملون القديمة.
‫- انا نزلت على ركبة واحدة.

217
00:15:14,721 --> 00:15:16,712
‫المطرد

218
00:15:19,441 --> 00:15:21,591
‫انظر انه هذا يبدا

219
00:15:22,561 --> 00:15:24,517
‫هيلاري بانكس

220
00:15:24,721 --> 00:15:26,677
‫نعم.تريفور

221
00:15:26,841 --> 00:15:30,550
‫هل تتزوجيني ؟

222
00:15:53,401 --> 00:15:57,030
‫انا لست خبيراً في الحبال أو أي شئ ...

223
00:15:57,201 --> 00:16:01,194
‫لكن لا أعتقد أنه من المفترض ...
‫أن يرتطم بالارض مثل هكذا

224
00:16:04,081 --> 00:16:05,753
‫" الرجاء الاستعداد "

225
00:16:05,921 --> 00:16:09,516
‫عظيم . الرئيس
‫على وشك ان يقاطع خطبتي

226
00:16:11,041 --> 00:16:14,113
‫دعنا ندعوا بأن يكون (تريفور )  على ما يرام

227
00:16:14,601 --> 00:16:17,240
‫حسنا , لقد كانت خدمة لطيفة

228
00:16:18,641 --> 00:16:22,236
‫تريفور " لم يبدوا سيئا لرجل قام بعملية شد للوجه"

229
00:16:22,401 --> 00:16:25,791
‫!!!يا أحمق . كأن هو رأس حقيقي

230
00:16:26,761 --> 00:16:28,797
‫هل بإمكانكم اظهار قليل من التعاطف ؟

231
00:16:28,961 --> 00:16:31,156
‫.أختك كانت ورائك

232
00:16:34,241 --> 00:16:36,709
‫إلى الان لم استطع ان افهم

233
00:16:36,921 --> 00:16:40,436
‫عزيزتي , الرب يعطي و الرب يأخذ

234
00:16:40,641 --> 00:16:43,599
‫لا, انا أقصد حرفيا
‫هل انا أرملة او لا ؟

235
00:16:45,641 --> 00:16:47,120
‫.كل هذا كان بسببي

236
00:16:47,281 --> 00:16:49,511
‫إن لم أطلب عرض خاص

237
00:16:49,681 --> 00:16:51,751
‫لكان " تريفر " في حضني

238
00:16:51,921 --> 00:16:54,993
‫بدلاً في حقيبتي

239
00:16:58,121 --> 00:17:00,112
‫" أحبك " تريفر

240
00:17:03,961 --> 00:17:05,633
‫" هيلاري "

241
00:17:05,921 --> 00:17:08,355
‫تريفر " لم يحرق "

242
00:17:11,801 --> 00:17:13,951
‫فمن هذا ؟

243
00:17:17,601 --> 00:17:20,832
‫" سوف أرشده للباب آسنة " هيلاري

244
00:17:22,201 --> 00:17:24,590
‫عزيزتي

245
00:17:25,041 --> 00:17:28,272
‫" الآن حان وقت الإستفادة من السيد المحترم " بويد

246
00:17:28,441 --> 00:17:30,352
‫هل هو عازب ؟

247
00:17:30,881 --> 00:17:35,193
‫أعني يجب أن تكوني روحانية
‫ففي النهاية " تريفر " في الجنة الآن

248
00:17:35,401 --> 00:17:39,189
‫" صحيح إنه هناك مع كلبي " سكارفي

249
00:17:40,321 --> 00:17:43,074
‫أجل وطريق حادثة الحافلة أسفله

250
00:17:43,881 --> 00:17:45,792
‫هل يجب أن يكون كل
‫شيء مزمحة لك ؟

251
00:17:45,961 --> 00:17:49,556
‫أختي في وضع هش وأحاول مساعدتها
‫لإعادة قفزتها

252
00:17:50,401 --> 00:17:52,073
‫قفزة

253
00:17:52,801 --> 00:17:55,076
‫تريفز " قفز "

254
00:17:55,761 --> 00:17:58,958
‫بني أحضر لنفسك حليب

255
00:18:00,041 --> 00:18:02,635
‫إذا عدت للعمل سريعاً

256
00:18:02,801 --> 00:18:05,190
‫ربما يساعدك إزاحة الامور عن عاتقك

257
00:18:05,961 --> 00:18:10,557
‫العمل ؟ كل غرفة أخبار هناك
‫تذكرني به

258
00:18:10,721 --> 00:18:14,430
‫مكتبه , علبة المكياج

259
00:18:14,601 --> 00:18:16,512
‫الحمام في مكتبه

260
00:18:20,361 --> 00:18:25,276
‫أحتاج للوقت لأجد بعض الإطمئنان الداخلي

261
00:18:25,481 --> 00:18:27,437
‫ففي النهاية

262
00:18:27,721 --> 00:18:29,791
‫أنا وحدي الآن

263
00:18:29,961 --> 00:18:34,034
‫كلا أنا معك

264
00:18:34,241 --> 00:18:35,959
‫إسمعي خلال أيام

265
00:18:36,121 --> 00:18:39,033
‫لماذا لا أخذك للمجمع للتسوق

266
00:18:39,201 --> 00:18:41,795
‫أذهب للمجمع مع أبي ؟

267
00:18:41,961 --> 00:18:43,872
‫آسف لقد نسيت

268
00:18:45,921 --> 00:18:47,877
‫هل يجب أن تفعلي هذا ؟

269
00:18:54,121 --> 00:18:57,511
‫يجب أن أكون حامل النبأ السيء ولكن

270
00:18:57,681 --> 00:18:59,114
‫مرحباً أيها الباكون

271
00:19:00,601 --> 00:19:02,114
‫" هيلاري "

272
00:19:02,321 --> 00:19:04,710
‫إن كنا سنتعلم شيء من المأساة

273
00:19:04,881 --> 00:19:06,917
‫هي عيش كل يوم بالكامل

274
00:19:08,321 --> 00:19:09,674
‫" أعلم هذا " جاز

275
00:19:10,201 --> 00:19:12,590
‫إذاً بمناسبة هذا ماذا تفعلين لاحقاً ؟

276
00:19:12,801 --> 00:19:14,075
‫يا إلهي

277
00:19:15,441 --> 00:19:18,114
‫لا بأس -
‫أظنكم تحتاجون البقاء وحدكم الآن -

278
00:19:18,521 --> 00:19:21,797
‫أجل وأنت أيضاً عليك العودة
‫المنزل لاحقاً

279
00:19:21,961 --> 00:19:25,397
‫أجل نسيت هناك قضية رهائن في المبنى

280
00:19:25,561 --> 00:19:28,200
‫فريق الإقتحام يقول أننا سندخل
‫بعد أسبوع

281
00:19:28,921 --> 00:19:30,400
‫" جاز "

282
00:19:36,441 --> 00:19:38,955
‫أعذرني لما سوف أفعله

283
00:19:40,041 --> 00:19:42,509
‫هيلاري " أريد التحدث معك "

284
00:19:43,881 --> 00:19:46,111
‫أظنها كانت فكرة سيئة

285
00:19:46,321 --> 00:19:49,119
‫بعدم العودة للعمل سريعاً

286
00:19:49,321 --> 00:19:53,951
‫" أنت محظوظة أن لا شيء هنا يذكرك بـ " تريفر

287
00:19:54,361 --> 00:19:57,000
‫بالطبع هناك منزل الحوض

288
00:19:57,161 --> 00:19:59,311
‫لا يهم إنسي الأمر

289
00:19:59,961 --> 00:20:02,634
‫ثم في الجانب الآخر

290
00:20:02,801 --> 00:20:07,829
‫هناك مكان شاركته بعض الرومانسية الللامحدودة

291
00:20:08,241 --> 00:20:10,835
‫أعتقد لو أن الجدران تتحدث

292
00:20:11,001 --> 00:20:12,719
‫فسوف تهمس

293
00:20:13,241 --> 00:20:14,720
‫" تريفر "

294
00:20:19,761 --> 00:20:21,399
‫" تريفر "

295
00:20:23,601 --> 00:20:27,389
‫لا أطيق منزل الحوض سوف
‫أنتقل إلى هنا

296
00:20:27,561 --> 00:20:30,792
‫بالطبع سأفعل أي شيء لراحتك

297
00:20:30,961 --> 00:20:34,158
‫لا أعرف ماذا سأفعل دون عائلتي

298
00:20:34,361 --> 00:20:36,079
‫أمي

299
00:20:36,241 --> 00:20:37,594
‫" آشلي "

300
00:20:37,801 --> 00:20:40,269
‫هلا تحضري أغراضي من المنزل ؟

301
00:20:40,921 --> 00:20:42,877
‫بالطبع هيا بنا

302
00:20:43,041 --> 00:20:45,396
‫" عمي " فيل -
‫أتعلم ؟ -

303
00:20:45,561 --> 00:20:49,156
‫كنت أفكر ربما نحول ذلك المنزل
‫إلى مكتبة قانونية

304
00:20:49,801 --> 00:20:53,032
‫أوقف اللعب إسمع -
‫كلا كلا -

305
00:20:53,361 --> 00:20:55,352
‫منزل مزرعة قد ينجح

306
00:20:55,561 --> 00:20:56,880
‫قلت أوقف اللعب إسمعني

307
00:20:57,041 --> 00:20:59,271
‫كنت أفكر -
‫حسناً ستحصل عليه -

308
00:20:59,441 --> 00:21:01,636
‫رائع -
‫بنفس الإيجار الذي كانت تدفعه -

309
00:21:01,801 --> 00:21:05,476
‫ولدي بعض القوانين -
‫جيد لأن لدي بعض المطالب -

310
00:21:06,841 --> 00:21:09,036
‫لا موسيقى بعد 11 -
‫12 -

311
00:21:09,201 --> 00:21:10,429
‫11:30 -
‫جيد -

312
00:21:10,601 --> 00:21:12,990
‫وأيضاً من المهم أن أحصل على خصوصيتي

313
00:21:13,161 --> 00:21:16,836
‫لن أقول لصديقتي أمشي على
‫أطراف أصابعك هذا شأني وذلك شأنمك

314
00:21:17,001 --> 00:21:20,880
‫حسناً لا غطس في الحوض -
‫ويجب أن تعدني بالأمر نفسه -

315
00:21:26,761 --> 00:21:28,194
‫حسناً

316
00:21:28,841 --> 00:21:31,401
‫حسناً اعتقد أنك حصلت
‫على منزل حوض

317
00:21:31,561 --> 00:21:33,119
‫مهلاً مهلاً

318
00:21:33,281 --> 00:21:34,873
‫كيف يحصل هو عليه

319
00:21:35,041 --> 00:21:37,316
‫وأنا عالق في الأعلى
‫مع الأرملة الحزينة ؟

320
00:21:39,561 --> 00:21:43,713
‫أمر آخر أبعد هذا الشخص عن
‫ممتلكاتي وإلا قتلته

321
00:21:44,561 --> 00:21:45,789
‫إنها ملكيتي

322
00:21:45,961 --> 00:21:49,431
‫سوف أرثها بعدما يقفز هذا
‫الضخم من النافذة

323
00:21:50,041 --> 00:21:51,918
‫أليس كذلك ؟

324
00:21:54,401 --> 00:21:57,279
‫لديه وجهة نظر

325
00:21:57,441 --> 00:21:59,909
‫سأخبرك بأمر  لماذا لا تجدون حلاً

326
00:22:00,681 --> 00:22:03,115
‫حسناً الأطول يحصل على غرفة النوم

327
00:22:03,281 --> 00:22:06,239
‫أريد خزانةً أكبر لبدلة الطاووس

328
00:22:06,761 --> 00:22:09,480
‫جميل أن تعود عائلتي

329
00:22:10,281 --> 00:22:12,317
‫أخرس يا رجل -
‫أخرس أنت -

330
00:22:12,521 --> 00:22:15,911
‫وأمسح شارب الحليب هذا

331
00:22:21,481 --> 00:22:23,472
‫إفتح الباب

332
00:22:23,641 --> 00:22:25,757
‫ويل " سعيد برؤيتك "

333
00:22:25,961 --> 00:22:30,159
‫سمعت أن شخص تنكر بشكلي
‫وأقام مخطط حفلة

334
00:22:31,601 --> 00:22:33,000
‫آسف ماذا ؟

335
00:22:35,081 --> 00:22:37,959
‫كم شخص تظنه سيفعل هذا ثانيةً ؟

336
00:22:42,281 --> 00:22:45,478
‫شخص ما بدأ خطة حفلة

