﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:03,492
‫:ترجمة
‫BRSTEG.MOHAMMED
‫حــاذف تـرم

2
00:00:04,283 --> 00:00:06,558
‫.انظر , (ويل) , نحن تقريباً هناك

3
00:00:07,163 --> 00:00:09,836
‫كارلتون) , اهدىء)
‫... هذا الطابور لأجل التسجيل بالفصل

4
00:00:10,003 --> 00:00:11,834
‫(ليست مكتبة (نيكسون ...

5
00:00:12,003 --> 00:00:14,563
‫ويل) , لقد أخذت حريتي)
‫...في اختيار بعض الفصول

6
00:00:14,723 --> 00:00:16,714
‫.التي قد تكون مهتم بها...

7
00:00:17,643 --> 00:00:21,318
‫شكراً لك , (كارلتون) , لكنني بالفعل
‫.لدي اختياراتي الأكاديمية بالطلب

8
00:00:21,523 --> 00:00:23,081
‫.ويل) , أنا فخور بكّ)

9
00:00:23,243 --> 00:00:25,962
‫أنت بالفعل تأخذ
‫.التعليم على محمل الجد

10
00:00:26,403 --> 00:00:27,631
‫هل أستطيع أن أساعدك؟

11
00:00:27,803 --> 00:00:30,192
‫.نعم , سأخذ ما تأخذه هيَ

12
00:01:42,493 --> 00:01:46,122
‫ويل) , هل تدرك أننا توقفنا)
‫وتحدثنا مع كل فتاة رأيناها ؟ ,

13
00:01:46,147 --> 00:01:47,379
‫إذاً ؟

14
00:01:47,407 --> 00:01:49,716
‫.لقد كنا على الطريق السريع

15
00:01:51,023 --> 00:01:52,820
‫لماذا تفعل هذه الأشياء المجنونة؟

16
00:01:52,983 --> 00:01:56,771
‫(نفس سبب (ايدي مورفي
‫.يحاول الغناء , أنا أحب التحدي

17
00:01:59,823 --> 00:02:02,212
‫حسناً , إذا كنت تحب
‫...أن تكون متحدياً لهذه الدرجة

18
00:02:02,383 --> 00:02:05,932
‫كيف لك أن تسجل بفصول...
‫مثل عملية صنع الجبن ؟

19
00:02:06,743 --> 00:02:10,941
‫كارلتون) التحدي هو)
‫.أن تعيش حياتك بأسهل طريقة ممكنة

20
00:02:11,103 --> 00:02:13,094
‫.لهذا السبب قد جعل الله اللحوم المعلبة
‫*(تعالى الله عما يقولون)*

21
00:02:13,263 --> 00:02:15,857
‫سبام كيك , أي شخص؟ -
‫.أهلا , يارجل -

22
00:02:17,263 --> 00:02:18,742
‫.صباح الخير -
‫.(أهلا , عمي (فيل -

23
00:02:18,943 --> 00:02:20,695
‫.جيفري) , هناك بالتأكيد رائحة جيدة)

24
00:02:20,863 --> 00:02:24,333
‫.بيتشول) , من الجميل أن أحد منكم لاحظ)

25
00:02:24,903 --> 00:02:27,371
‫إذاً , كيف كان التسجيل اليوم , يا أولاد؟

26
00:02:27,543 --> 00:02:29,454
‫.(لقد كـان جيداً , عمي (فيل

27
00:02:29,663 --> 00:02:32,575
‫لقد قابلَ فتاة , أليس كذلك؟ -
‫.لك ذلك , أيها الشاب الكبير -

28
00:02:32,743 --> 00:02:34,973
‫أيضاً لقد سجل بفصول
‫.فقط لأنها بها

29
00:02:35,143 --> 00:02:38,931
‫.انه لا يعرف حتى ما كان يأخذ -
‫.أنا أيضا -

30
00:02:39,343 --> 00:02:40,332
‫.سَمِها لي

31
00:02:43,663 --> 00:02:45,938
‫.المواد الإباحية الغربية

32
00:02:47,743 --> 00:02:48,971
‫.الفلسفة الغربية

33
00:02:50,063 --> 00:02:52,497
‫.الفلسفة الغربية؟ أنا مندهش

34
00:02:53,143 --> 00:02:55,293
‫أنت لا تعرف حتى
‫.ماهي الفلسفة الغربية

35
00:02:55,463 --> 00:02:57,340
‫.أنا أعرف أيضاً

36
00:02:57,543 --> 00:02:58,817
‫: فإنه يجيب عن أسئلة مثل

37
00:02:58,983 --> 00:03:02,942
‫هل هناك من يصدق أن
‫كول مو دي ) كان كوبوي؟)
‫* كول مو دي - مغني هيب هوب قديم *

38
00:03:16,463 --> 00:03:18,693
‫.(آشلي) -
‫.أنا متأخرة على المدرسة , يا أبي -

39
00:03:18,863 --> 00:03:20,535
‫! (آشلي)

40
00:03:21,343 --> 00:03:23,618
‫هل نستطيع أن نرى قليلاً
‫من التعاطف هنا ؟

41
00:03:23,783 --> 00:03:25,694
‫.هيلاري) , للتو فقدت خطيبها)

42
00:03:25,863 --> 00:03:28,741
‫.هل لها أن ترى اهتمام شقيقتها الصغيرة

43
00:03:32,063 --> 00:03:34,975
‫.انا آسفة , أنت محق

44
00:03:38,623 --> 00:03:43,253
‫.(هيلاري) , هذه أختك , (آشلي)

45
00:03:43,703 --> 00:03:46,217
‫!امتصي غضبك , وامضي في حياتك

46
00:03:51,543 --> 00:03:53,340
‫.(هيلاري)

47
00:03:53,503 --> 00:03:55,414
‫.حبيبة قلبي

48
00:03:55,783 --> 00:03:57,011
‫كيف تشعرين؟

49
00:03:57,623 --> 00:04:00,820
‫.أنا أحس بشعورٍ جيد , شكراً

50
00:04:01,503 --> 00:04:04,734
‫.الآن , الآن , حبيبتي , سأخبرك ماذا

51
00:04:04,903 --> 00:04:07,337
‫...لماذا لا تلبسين بعض الملابس

52
00:04:07,503 --> 00:04:09,892
‫ثم اقفزي في السيارة...
‫...(واذهبي إلى محل (نيرمين

53
00:04:10,063 --> 00:04:11,337
‫.وقومي ببعض التسوق...

54
00:04:11,823 --> 00:04:15,418
‫شكراً , أبي ,
‫.فقط أنا لست مستعدة للخروج إلى الخارج حتى الآن

55
00:04:15,903 --> 00:04:18,417
‫.انتي أيضا ليس من الضروري أن تفعلي ذلك

56
00:04:18,623 --> 00:04:20,181
‫.هنا

57
00:04:21,503 --> 00:04:24,813
‫.أنا سوف انظر للارقام لأجلك-
‫أهلاً , نيرمين؟-

58
00:04:26,823 --> 00:04:30,372
‫استمع , أريد أن أطلب بناطيل
‫.دونا كارن) الرائعة , التي في الكتالوج)

59
00:04:30,543 --> 00:04:33,535
‫.DK35712 رقمها

60
00:04:33,703 --> 00:04:37,139
‫نعم , أيضا التي بالصفحة 14
‫...هناك حقائب جلدية رائعة أيضاً,

61
00:04:37,303 --> 00:04:39,692
‫.هذا سيكون جميلاً

62
00:04:41,623 --> 00:04:43,978
‫حسناً , حسناً
‫.انتباه لجميع متسوقين كمارت

63
00:04:44,143 --> 00:04:47,021
‫ينفذ منا كتب
‫...النفسية 157

64
00:04:47,183 --> 00:04:50,220
‫.دراسة النشاط الجنسي البشري...

65
00:04:50,383 --> 00:04:52,339
‫إذاً لأي حاجة
‫...انتم تفتقدونها

66
00:04:52,503 --> 00:04:56,052
‫سأكون أكثر سعادة لكي ابحث...
‫.لكم عن محتويات الكتاب

67
00:04:56,223 --> 00:04:59,101
‫.مرتين , أنتي تعرفين

68
00:05:01,143 --> 00:05:03,862
‫هل لي أن استعير هذا لثواني ؟-
‫.بالتأكيد , يا زعيمة -

69
00:05:04,623 --> 00:05:06,500
‫.أنت أحمق

70
00:05:07,783 --> 00:05:10,536
‫هذا انتي
‫.تقوميني بالقاء الأحكام الخاطئة مرة أخرى

71
00:05:10,703 --> 00:05:14,252
‫...اهلاً , أنا أريد أن أحصل -
‫اهلاً , (ستينق) قم بغناء بعض الاغاني , يارجل -

72
00:05:16,543 --> 00:05:18,852
‫هل عليك أن تحرجيني دائماً
‫في العلن ؟

73
00:05:19,063 --> 00:05:21,338
‫.لا , أنت تفعل كل ذلك بنفسك

74
00:05:21,703 --> 00:05:24,501
‫,ما الذي سجلتي فيه اليوم
‫السخرية المتقدمة ؟

75
00:05:25,023 --> 00:05:27,935
‫مالذي يهم أنا أخذ اصعب
‫.مما تأخذ أنت بجدولك

76
00:05:28,103 --> 00:05:30,458
‫ما هو الجبن القدير , على أي حال ؟

77
00:05:31,303 --> 00:05:34,739
‫هل سبق لك أن سمعتي شيئاً قليلاً
‫عن ما يسمى بالفلسفة الغربية ؟

78
00:05:35,543 --> 00:05:37,295
‫هل أنت تأخذ الفلسفة الغربية ؟

79
00:05:38,343 --> 00:05:43,417
‫استطيع أن أرى أنك مستثارة
‫.ببراعة عقلي الفكري

80
00:05:43,903 --> 00:05:46,258
‫هل هذه قطعة خس في أسنانك ؟

81
00:05:50,783 --> 00:05:53,013
‫.لا يوجد لدي قطعة خس

82
00:05:54,303 --> 00:05:56,294
‫.كارلتون) , طائري)

83
00:05:58,543 --> 00:06:01,296
‫اسمح لي
‫هل تعتقد أني استطيع أن احصل على المساعدة ؟

84
00:06:01,503 --> 00:06:04,017
‫Well, Hair Club For Men
‫would be a good start.
‫حسناً , نادي الشعر للرجل
‫.سوف يكون بداية جيدة

85
00:06:06,823 --> 00:06:10,179
‫لاشيء من هذا القبيل
‫.الحد الأدنى من السخرية

86
00:06:13,983 --> 00:06:15,894
‫انظر ياصديقي
‫..اذا لم يكن هناك ضرائب

87
00:06:16,063 --> 00:06:18,975
‫أريدك أن تقوم ببعض العمل...
‫.بأن تعثر على هذه الكتب لي

88
00:06:19,143 --> 00:06:21,134
‫حسناً , حسناً
‫.فقط استرخِ لثانية

89
00:06:21,303 --> 00:06:25,091
‫هنا , عبئ هذا النموذج , أيضاً
‫.أنا سأحصل على الكتب بأقرب وقت ممكن

90
00:06:25,263 --> 00:06:27,823
‫حسنا
‫حاول أن تحصل عليها قبل التخرج , حسناً ؟

91
00:06:28,023 --> 00:06:30,457
‫.بالتأكيد , سكيبي

92
00:06:32,623 --> 00:06:35,774
‫أنت تعلم , أستيطع البقاء و الاستمرار معك
‫...في حرب الدهاء

93
00:06:35,943 --> 00:06:37,615
‫.لكن من الواضح أنك لست مسلحاً...

94
00:06:41,303 --> 00:06:44,773
‫سوف أكون متأكداً أنني اهتم
‫.بطلبك لأجلك

95
00:06:48,223 --> 00:06:49,941
‫He dribbles behind his back...
‫...أنه يرميها بخلفه

96
00:06:50,103 --> 00:06:51,331
‫...he's up and he shoots.
‫.هو بالأعلى هو يصوب ...

97
00:06:51,503 --> 00:06:53,255
‫.هذا ليس جيد

98
00:06:53,423 --> 00:06:57,780
‫:كارلتون بيكوكس" يقول"
‫"لا تكون انهزامي , والتقط قمامتك"

99
00:07:01,703 --> 00:07:03,102
‫.ســـاعدوني

100
00:07:03,263 --> 00:07:05,174
‫.هيا , ياشباب ســاعدوني

101
00:07:06,183 --> 00:07:09,619
‫نريد أن ننظف الأرضية
‫.هناك فضلات طائر

102
00:07:13,503 --> 00:07:15,255
‫اسمح لي...

103
00:07:15,423 --> 00:07:18,381
‫أعتقد أني رأيت صورتك ...
‫.في مكان ما من قبل

104
00:07:18,783 --> 00:07:23,174
‫نعم , هذا صحيح
‫كان في القاموس المقبل إلى

105
00:07:24,903 --> 00:07:27,133
‫أنت لا تملك شيء أفضل
‫من أن تغازلني ؟

106
00:07:27,343 --> 00:07:31,541
‫حسنا , الآن , أنا لا أعلم
‫.دعيني أرى جدولي

107
00:07:31,703 --> 00:07:33,216
‫.لا , أنا متفرغ

108
00:07:34,463 --> 00:07:35,657
‫..أيضاً

109
00:07:35,863 --> 00:07:39,458
‫زيادةً , ليس لدي أي محاظرات مبكرة ,
‫.ذلك يعني أنه يمكننا أن ننام

110
00:07:39,623 --> 00:07:40,692
‫.أنتَ عديم الشفقة

111
00:07:42,223 --> 00:07:44,942
‫.نعم , أنا لا استسلم , أيضاً

112
00:07:51,423 --> 00:07:54,699
‫فقط فكري بي
‫.كمدمر الحب

113
00:07:55,423 --> 00:07:57,891
‫.تي 2 , قابل حبيبي , تي-ريكس

114
00:08:15,903 --> 00:08:19,862
‫هاي , سكيبي , لابد أن حفل غارث
‫انتهى , أليس كذلك ؟

115
00:08:20,543 --> 00:08:23,899
‫هل تعتقد أنه يمكني انا أتقبل ذلك ؟ -
‫حسناً ,ليس بهذه النظرات ؟ -

116
00:08:26,183 --> 00:08:29,459
‫أرى أنك تعلق على
‫.الواجهات السطحية

117
00:08:29,623 --> 00:08:32,581
‫.أوه، أنا آسف، ولكن أنا لا أتكلم لغة المهوسين

118
00:08:33,303 --> 00:08:35,771
‫لا , الآن , , انتظر , انتظر , يارجل
‫.أنا أمزح معك فقط

119
00:08:35,943 --> 00:08:37,661
‫...خذ مقعدك هنا , بجانبي

120
00:08:37,863 --> 00:08:40,252
‫وراقب مهرج الفصل
‫.بطبيعته الغريبة

121
00:08:40,423 --> 00:08:42,379
‫.أنا أفهم ذلك

122
00:08:42,543 --> 00:08:45,615
‫أنت تخطط لان تعطي الأستاذ
‫وقتاً صعب , أليس كذلك ؟

123
00:08:45,863 --> 00:08:47,455
‫. B حسناً , أنت تعلم هذه الخطة

124
00:08:47,663 --> 00:08:51,417
‫سوف تدار عن طريق A الخطة
‫.هذا الثلاجة الموجود هنا

125
00:08:52,183 --> 00:08:55,334
‫علي أن أخبرك ,
‫.B أرى مشكلة حقيقية مع الخطة

126
00:08:55,503 --> 00:08:56,856
‫ما هي ؟

127
00:08:57,023 --> 00:08:58,536
‫.انظر

128
00:09:00,383 --> 00:09:02,943
‫...أنا البروفسير جيرمي مانسفيلد

129
00:09:03,103 --> 00:09:06,061
‫.هذا هو فصل الفلسفة الغربية ...

130
00:09:06,703 --> 00:09:07,931
‫.(أنا (ويل سميث

131
00:09:08,103 --> 00:09:11,061
‫.وهذه صدفة مثيرة للاهتمام

132
00:09:14,623 --> 00:09:18,696
‫الفلسفة هي كل ما تتعلق
‫.بتصور الواقع

133
00:09:18,863 --> 00:09:20,819
‫... واليوم الواقع هو

134
00:09:20,983 --> 00:09:22,701
‫.هذا الفصل صعب جداً ...

135
00:09:22,863 --> 00:09:25,093
‫...أنا رجل صعب جداً

136
00:09:25,303 --> 00:09:29,933
‫أنا أيضا سأجعل حياتك...
‫.صعبة جداً

137
00:09:30,223 --> 00:09:34,216
‫اسمح لي , بروفيسر مانسفيلد , أنه لم
‫يفوت الأوان بأن أقوم بتملقك , أليس كذلك ؟

138
00:09:35,863 --> 00:09:37,376
‫...هناك واجب كل اسبوع

139
00:09:37,583 --> 00:09:40,381
‫أيضاً امتحان...
‫.في أي وقت اشعر بوجود بعض المتعة

140
00:09:40,543 --> 00:09:42,261
‫.و أنا رجل محب للمتعة ...

141
00:09:42,423 --> 00:09:45,415
‫يجب أن تمتلك خمس واجبات من 20 صفحة...
‫.وامتحانين

142
00:09:45,583 --> 00:09:47,335
‫...وقليلاً من الامتحان النهائي...

143
00:09:47,543 --> 00:09:50,899
‫.الذي يحلو لي أن اسميه صانع الأرملة ...

144
00:09:53,863 --> 00:09:55,581
‫.شكراً لك , بادري

145
00:09:55,743 --> 00:09:59,213
‫ليس بهذه السرعة مع نكت الشعر الآن ,
‫يا صديقي ؟

146
00:10:00,863 --> 00:10:02,979
‫..حسناً , من الممكن أن يكون صعباً

147
00:10:03,143 --> 00:10:06,772
‫... لكن أعتقد على المدى الطويل ...

148
00:10:06,943 --> 00:10:09,935
‫.سوف تجد هذا الفصل مثيراً ...

149
00:10:10,103 --> 00:10:11,980
‫.لا , لا , لا , لا , انتظر

150
00:10:12,143 --> 00:10:14,611
‫!اتصل بأمي
‫!أي شخص يتصل بالحاكم

151
00:10:14,823 --> 00:10:18,338
‫ليس من المفترض أن أكون بهذا الفصل ,
‫!يارجل

152
00:10:18,703 --> 00:10:21,217
‫. أنا أريد أن أعيش

153
00:10:33,778 --> 00:10:37,737
‫إذاً , أنا أحاول أن اعمل هنا
‫.سيد "هوسك" أنا احذف هذه المادة

154
00:10:44,228 --> 00:10:48,016
‫حسناً , بالنسبة إلى جدولك
‫.أريد أن أقول إنها الفلسفة الغربية

155
00:10:48,228 --> 00:10:49,456
‫نعم , كيف عرفة ذلك ؟

156
00:10:49,668 --> 00:10:53,456
‫أنها المادة الوحيد المسجلة
‫.بالحقيقة هذا الطلب سوف يستغرق اسبوع

157
00:10:54,708 --> 00:10:58,069
‫انتظر دقيقة , انا امتلك
‫سبب جيد لاحذف هذه المادة

158
00:10:58,094 --> 00:11:02,804
‫نعم , أنا متأكد أن زوجتي لديها
‫.سبب جيد لخيانتها لي

159
00:11:04,238 --> 00:11:06,229
‫.انظر , يارجل , أنا امتلك مشاكلي

160
00:11:06,398 --> 00:11:07,717
‫هل تعتقد انك تمتلك مشاكلك ؟

161
00:11:07,878 --> 00:11:10,790
‫زوجتي شهدت مزيداً من الإثارة
‫.اكثر من تشاك نورييس

162
00:11:11,398 --> 00:11:15,755
‫حصلت على المكتب الذي يستخدم
‫.من قبل بواب الجامعة , انظر هنا

163
00:11:16,358 --> 00:11:17,757
‫.حصلت على دورة مياه في خزنتي

164
00:11:18,958 --> 00:11:21,631
‫أيضا كل يوم أرى مهنتي
‫!تنحط إلى الأسفل

165
00:11:21,798 --> 00:11:24,312
‫...الآن , منذ التسجيل

166
00:11:26,278 --> 00:11:29,793
‫, قد انتهى , رسمياً انتهى ...
‫...الطريقة الوحيدة

167
00:11:29,958 --> 00:11:34,554
‫للخروج من المادة هو الحصول على
‫.إذن خطي من الاستاذ , هنا

168
00:11:39,038 --> 00:11:42,587
‫لكن علي أن احصل على توقيع
‫بروفسير مانسفيلد ؟

169
00:11:42,758 --> 00:11:45,272
‫.هو لن يقوم بتوقيعها
‫.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

170
00:11:45,478 --> 00:11:48,117
‫.حسناً , حقيقةً , هناك ... هناك طريقة

171
00:11:48,318 --> 00:11:50,434
‫.حسناً , حسناً , يارجل , قل لي , قل لي

172
00:11:51,278 --> 00:11:52,711
‫...اجعلها واحدة من مطالبك

173
00:11:52,878 --> 00:11:55,517
‫عندما تقوم بتسلق برج الجرس...
‫.مع بندقية

174
00:12:03,558 --> 00:12:06,516
‫.ممرضة , أنا مستعد للرحيل الآن

175
00:12:10,398 --> 00:12:12,468
‫.اهلاً , أبي كيف كانت المحكمة اليوم -
‫. لقد كانت جيدة -

176
00:12:12,638 --> 00:12:15,072
‫.لقد ارسلت ايل ديابلو إلى النهر

177
00:12:15,278 --> 00:12:16,791
‫ايل ديابلو , رجل الكتابة على الجدران؟

178
00:12:16,998 --> 00:12:19,068
‫كان اسوأ رسام
‫.شهدته المدينة من أي وقت مضى

179
00:12:19,238 --> 00:12:22,196
‫إنها مسألة وقت حتى نرى اسمه
‫.مرة أخرى بالجوار هنا

180
00:12:30,838 --> 00:12:31,827
‫.فيفيان

181
00:12:32,998 --> 00:12:34,954
‫. إنه الكرفس , أنا اقسم بذلك

182
00:12:38,478 --> 00:12:40,116
‫فيليب , مالذي يحدث لك؟

183
00:12:40,278 --> 00:12:44,874
‫حبس مجرم ذلك الذي
‫.يحصل لي دائماً يجعل عصائري تضخ

184
00:12:45,078 --> 00:12:48,468
‫.دعينا نصعد ونحتفل

185
00:12:49,678 --> 00:12:51,555
‫.عزيزي , لدينا مشكلة

186
00:12:51,718 --> 00:12:55,154
‫...هيلاري) , بطاقتك الإئتمانية , أنا أقصد) -
‫. ليس الآن , ليس الآن -

187
00:12:56,918 --> 00:12:58,510
‫هل نظرت ؟

188
00:12:58,678 --> 00:13:00,031
‫.إذاً ماذا ؟ نحن أغنياء

189
00:13:01,118 --> 00:13:03,996
‫ينبغي عليك أن تشاهدي قضيتي
‫. هذا الرجل ادعا البراءة

190
00:13:04,158 --> 00:13:07,946
‫!لقد كنت بارعاً

191
00:13:13,238 --> 00:13:15,911
‫سوف تذهبون إلى الطابق العلوي أليس كذلك ؟

192
00:13:16,598 --> 00:13:18,953
‫نعم , يا حبيبتي , هل هناك مشكلة ؟

193
00:13:19,318 --> 00:13:23,755
‫ليس لدي أحد في حياتي
‫.لاصعد معه لاعلى

194
00:13:25,878 --> 00:13:27,675
‫.إلى أسفل

195
00:13:29,038 --> 00:13:30,471
‫عزيزي , ماذا عن الفاتورة ؟

196
00:13:30,638 --> 00:13:34,517
‫الفاتورة؟
‫.فيفيان , أنا لست غسيل سيارات

197
00:13:34,678 --> 00:13:37,238
‫.لدي احتياجات

198
00:13:37,918 --> 00:13:39,192
‫So does Hilary.
‫.حتى هيلاري لديها

199
00:13:39,678 --> 00:13:43,387
‫عزيزي , أنا متأسفة
‫.سأبقى بالاسفل هنا معك

200
00:13:43,598 --> 00:13:44,792
‫! فيفيان

201
00:13:47,518 --> 00:13:50,112
‫.أنا مستعدة للشمع

202
00:13:58,798 --> 00:14:00,834
‫.سيد.سميث

203
00:14:01,038 --> 00:14:02,756
‫. ياله من دخولٍ هادئ

204
00:14:02,918 --> 00:14:04,795
‫...أين هي ... حيويتك

205
00:14:04,958 --> 00:14:06,437
‫... أنتَ حيوي ..

206
00:14:06,598 --> 00:14:08,668
‫خفة دمك ؟

207
00:14:09,118 --> 00:14:11,313
‫لماذا لا نتوقف عن تضييع أوقاتنا ؟

208
00:14:11,478 --> 00:14:13,275
‫فقط أعطني علامة ضعيف ودعني
‫ أذهب في طريقي

209
00:14:13,478 --> 00:14:14,672
‫هل هذا يسعدك ؟

210
00:14:14,878 --> 00:14:18,075
‫ما قد يسعدني هو عدم الحضور
‫هنا منذ البداية

211
00:14:18,478 --> 00:14:21,868
‫فقط أعطني زلةً وحيدة
‫سأحقق لك أمنيتك

212
00:14:26,518 --> 00:14:29,476
‫هل تقصد أن كل ما علي
‫للخروج من الحصة هو الطلب ؟

213
00:14:29,638 --> 00:14:32,232
‫أجل لا أريد أحداً هنا لا
‫يريد أن يكون هنا

214
00:14:33,278 --> 00:14:35,155
‫سوف تصنع تدافع جماعي

215
00:14:37,438 --> 00:14:40,669
‫أتعلم ؟ أنا أسحب كل شيء قلته عنك

216
00:14:41,638 --> 00:14:44,914
‫وأعطني عدة ساعات قبل أن تشغل سيارتك

217
00:14:45,598 --> 00:14:49,193
‫خدعتك , أم علي القول
‫" فلسفتك "

218
00:14:52,758 --> 00:14:56,467
‫أحد الأسئلة المركزية في الفلسفة

219
00:14:56,638 --> 00:14:58,594
‫هو وحي الحق

220
00:14:59,758 --> 00:15:00,986
‫إستمتعوا

221
00:15:01,158 --> 00:15:02,671
‫ هل تريدون معرفة الحقيقة؟

222
00:15:02,878 --> 00:15:07,190
‫هل تريدون معرفة الحقيقة ؟
‫لن تحتملوا الحقيقة

223
00:15:08,038 --> 00:15:09,437
‫" هذا " جاك نيكلسون

224
00:15:09,638 --> 00:15:11,549
‫سيد " سميث " من فضلك هلا

225
00:15:11,718 --> 00:15:14,186
‫تسحب نفسك من هنا ؟

226
00:15:14,398 --> 00:15:16,992
‫" كابتن " كيرك " هذا شخصية " فلاي " -
‫" كلا هذا " فلاي -

227
00:15:17,158 --> 00:15:19,228
‫" ساعدوني ساعدوني "

228
00:15:19,798 --> 00:15:23,029
‫الواقع هو , الواقع المتغير بإستمرار

229
00:15:23,238 --> 00:15:25,798
‫واقع الأمس ليس بالضرورة
‫أو يكون اليوم

230
00:15:25,998 --> 00:15:27,192
‫هل أحد معه قلم ؟

231
00:15:27,358 --> 00:15:29,952
‫حسناً أمسكوه , أعلى قليلاً
‫أقل قليلاً

232
00:15:30,198 --> 00:15:32,428
‫ممتاز هنا , والآن أكسروه نصفين

233
00:15:34,118 --> 00:15:37,827
‫يا للصوت , منذ الآن سوف نستعمل عقولنا

234
00:15:38,158 --> 00:15:41,434
‫أعطوني قلماً

235
00:15:45,718 --> 00:15:47,913
‫هذا الصف ليس مسألة أخذ ملحوظات

236
00:15:48,078 --> 00:15:51,195
‫إنه يتعلق بتفكير إبتكاري

237
00:15:51,358 --> 00:15:53,474
‫حسناً إسمعوا , المحافظين

238
00:15:53,678 --> 00:15:57,353
‫المتحررين , عازفي الراب , الفوضويون

239
00:15:57,518 --> 00:16:00,510
‫المتعريين , والدعاة
‫كلهم يحملون شيء مشترك

240
00:16:00,678 --> 00:16:04,034
‫هل تعرفون ما هو ؟ -
‫" جميعهم ذهبوا إلى مقابلة " مونتيل ويليامز -

241
00:16:07,318 --> 00:16:10,913
‫أنا لا أسمعك , لأنك لم تعد موجوداً

242
00:16:11,118 --> 00:16:13,791
‫لكن بوسعك أن تدفع بي من مكاني

243
00:16:14,838 --> 00:16:16,271
‫الأمر المشترك بينهما

244
00:16:16,438 --> 00:16:20,636
‫كل منهم لديه نسخة متفردة من الحقيقة

245
00:16:20,798 --> 00:16:24,916
‫لكن هل حقاً نهتم بما هي
‫الحقيقة ؟ كلا حقاً

246
00:16:25,118 --> 00:16:27,757
‫كلا نحن نهتم بـ : كيف يحبني شخص ما

247
00:16:27,958 --> 00:16:29,755
‫أو متى يأتي المعاش القادم ؟

248
00:16:29,998 --> 00:16:31,909
‫أو كيف لم أحقق نقلات في حياتي ؟

249
00:16:33,318 --> 00:16:36,754
‫حسناً هناك المزيد من العمل لنقف على أقدامنا
‫نحتاج بعض المتطوعين لنبدأ

250
00:16:36,918 --> 00:16:39,432
‫أريد أشخاص لديهم فلسفة شخصية

251
00:16:39,598 --> 00:16:41,907
‫متجذرة بداخلهم أو ربما ... الجنس

252
00:16:42,118 --> 00:16:44,427
‫هذا ما توقعت

253
00:16:44,598 --> 00:16:48,477
‫لا شيء غريب الأطوار , نحتاج شخصين فقط
‫دينيس " أليس كذلك ؟ "

254
00:16:50,758 --> 00:16:53,875
‫إيفان " جيد "
‫حسناً , هناك

255
00:16:54,358 --> 00:16:57,395
‫لا تتوتروا , سوف تدخلون
‫في جدلية بسيطة

256
00:16:57,558 --> 00:17:00,994
‫الجدلية , هل كلمة العشر دولارات
‫وتعني التشاور

257
00:17:01,518 --> 00:17:02,746
‫يا رجل

258
00:17:02,918 --> 00:17:05,876
‫كان يجب علي ألا أطرد من حصته

259
00:17:14,918 --> 00:17:16,431
‫" مرحباً عمي " فيل

260
00:17:16,598 --> 00:17:19,795
‫ماذا تفعل هنا ؟
‫سوف أسجل أول مسيرة لـ " كارلتون " للصف الإعدادي -

261
00:17:19,958 --> 00:17:22,711
‫ليس لديك فكرة عن  فخري
‫بأنه قائد المسيرة

262
00:17:23,598 --> 00:17:25,509
‫كلا ولا حتى تلميح

263
00:17:26,918 --> 00:17:29,273
‫لدينا بعض الوقت حتى
‫تريد وجبةً خفيفة ؟

264
00:17:29,478 --> 00:17:32,788
‫لقد أكلت -
‫هل هذا نعم أم لا ؟ -

265
00:17:36,478 --> 00:17:39,390
‫هذا يعيد لي الذكريات

266
00:17:39,558 --> 00:17:42,152
‫" اعتقد أنك كنت في مقدمة فصلك في " برنستون

267
00:17:42,318 --> 00:17:44,707
‫في الواقع ـأـبعد من ذلك

268
00:17:44,878 --> 00:17:47,836
‫" كنت أدور بعجلاتي حتى قابلت " ماثيو مايكفورد

269
00:17:48,238 --> 00:17:50,798
‫هل كان أحد المعلمين ؟ -
‫ليس واحد -

270
00:17:50,958 --> 00:17:52,277
‫المعلم الأوحد

271
00:17:52,438 --> 00:17:54,110
‫لقد غير حياتي

272
00:17:54,278 --> 00:17:57,873
‫حولني من النحيل في " كارولينا " الجنوبية
‫إلى الرجل الذي تراه أمامك اليوم

273
00:17:58,038 --> 00:17:59,266
‫وهل تعرف كيف ؟

274
00:17:59,438 --> 00:18:01,110
‫لقد تحداني

275
00:18:01,278 --> 00:18:02,870
‫في منافسة أكل فطيرة ؟

276
00:18:04,278 --> 00:18:06,951
‫كلا بجعل إبن الأخ أحمق

277
00:18:08,238 --> 00:18:09,307
‫لدي تلك النظرية

278
00:18:09,478 --> 00:18:13,596
‫أعتقد كل شخص في الكلية
‫لديه معلم مميز

279
00:18:13,798 --> 00:18:17,837
‫يعطيه أفكار ولمحات
‫عن شخصيته الفعلية

280
00:18:17,998 --> 00:18:19,477
‫سوف تكون على إطلاع

281
00:18:20,238 --> 00:18:22,388
‫أعتقد أنني وجدت ذلك الرجل

282
00:18:22,638 --> 00:18:24,230
‫حقاً ؟

283
00:18:24,478 --> 00:18:27,072
‫" لقد كنت في الصف الثالث عندما وجدت بروفيسور " لانغفورد

284
00:18:27,878 --> 00:18:31,188
‫دعني أخبرك هذا الرجل رائع
‫أعني أنه مضحك جداً

285
00:18:31,358 --> 00:18:34,953
‫إنه يجعلني أفكر بأمور بطريقة
‫لم أنظر لها من قبل

286
00:18:36,558 --> 00:18:38,230
‫وقد طردت من حصته

287
00:18:40,678 --> 00:18:42,350
‫دعني أحزر

288
00:18:42,518 --> 00:18:44,236
‫الفلسفة الغربة

289
00:18:44,878 --> 00:18:47,711
‫كيف الجميع يعرف ذلك ؟

290
00:18:48,118 --> 00:18:51,315
‫لأنك كل مرة تواجه تحدياً
‫تهرب إلى ملجأ

291
00:18:51,518 --> 00:18:54,032
‫كلا هذا ليس صحيحاً

292
00:18:54,198 --> 00:18:56,917
‫أعني فقط موضوع الكلية
‫هذا جديد علي

293
00:18:57,118 --> 00:18:59,154
‫بول " إنها حيلة قديمة "

294
00:18:59,638 --> 00:19:03,074
‫أعني دائماً أنت تذكر لنا
‫كيف تريد مواجهة الحياة وحدك

295
00:19:03,238 --> 00:19:06,787
‫والحصول على الإحترام
‫لكنك لا تفعل شيئاً لإكتساب ذلك

296
00:19:07,718 --> 00:19:09,151
‫أعتقد أنها فترة الإستراحة

297
00:19:09,358 --> 00:19:11,826
‫ماذا بك بأي حال ؟

298
00:19:11,998 --> 00:19:13,875
‫أعني أنت ذكي وساحر

299
00:19:14,038 --> 00:19:16,950
‫ولديك مواهب قد يقتل غيرك للحصول عليها

300
00:19:17,118 --> 00:19:20,076
‫وماذا تفعل ؟ تلقيها جانباً
‫وتأخذ الطريق الأسهل

301
00:19:21,158 --> 00:19:22,557
‫عميل " فيل " هذه حصة واحدة

302
00:19:22,758 --> 00:19:26,228
‫كلا ليست حصة إنها حياتك

303
00:19:26,438 --> 00:19:28,668
‫" ليس حياتي أو حياة " كارلتون

304
00:19:28,838 --> 00:19:31,227
‫وسوف تخرج منها ما وضعت فيها

305
00:19:31,518 --> 00:19:34,396
‫وأنت منطلق في بداية سيئة

306
00:19:36,318 --> 00:19:39,196
‫لكن يكفي بأني لنتحدث عنك

307
00:19:41,078 --> 00:19:43,751
‫هذا بالضبط ما أتحدث عنه

308
00:19:48,518 --> 00:19:51,191
‫موضوع حوار اليوم هو هذا الصف

309
00:19:51,358 --> 00:19:55,397
‫هل هو نصف فارغ أو نصف ممتليء ؟

310
00:19:55,558 --> 00:19:58,356
‫بروفيسور , هناك حالة طارئة
‫عليك أن تأتي إلى هنا

311
00:19:58,758 --> 00:20:02,228
‫ما الأمر ؟ ألا تستطيع تحريك
‫البرتقال من الرف ؟

312
00:20:02,878 --> 00:20:05,438
‫أنا جاد عليك أن تأتي -
‫حسناً حسناً -

313
00:20:05,598 --> 00:20:09,671
‫حسناً إسمعوا تشاوروا فلسفياً
‫عدة لحظات مع أنفسكم

314
00:20:11,998 --> 00:20:14,637
‫حسناً ما الأمر ؟
‫ماذا تريد أن أراه ؟

315
00:20:14,798 --> 00:20:18,074
‫هذه شخصيتي الجديدة -
‫ماذا حدث لشخصية الأمس ؟ -

316
00:20:18,278 --> 00:20:21,748
‫واقع الأمس ليس اليوم بالضرورة

317
00:20:21,918 --> 00:20:24,955
‫لقد أتقنت الفكرة أنا مندهش

318
00:20:25,358 --> 00:20:28,350
‫هذا جيد لأنني أريد العودة للصف

319
00:20:28,518 --> 00:20:29,997
‫أنا آسف

320
00:20:30,158 --> 00:20:32,592
‫تلميذ آخر أخذ مكانك

321
00:20:40,398 --> 00:20:41,592
‫لا لا

322
00:20:41,798 --> 00:20:43,914
‫هيا بروفيسور " مانسفيلد " أرجوك

323
00:20:44,078 --> 00:20:46,467
‫قدم لي هذه الخدمة أرجوك

324
00:20:47,198 --> 00:20:50,793
‫لقد جئت لي يا بني تطلب خدمة

325
00:20:50,998 --> 00:20:53,990
‫سوف أمنحك عرضاً لا تستطيع رفضه

326
00:20:54,158 --> 00:20:55,876
‫سوف أعيدك لهذا الصف

327
00:20:56,758 --> 00:20:58,874
‫شكراً لك , جاد فاذر

328
00:20:59,758 --> 00:21:03,512
‫لسوء الحظ تسجيل الصف مغلق
‫ولن تتلقى أي علامات دراسية

329
00:21:04,398 --> 00:21:05,831
‫مهلاً إنتظر

330
00:21:05,998 --> 00:21:07,750
‫المستجدين يحملون 12 نقطة

331
00:21:07,958 --> 00:21:11,997
‫أعني علي أن أختار فصلاً آخر
‫إضافةً إلى كل هذا العمل هنا

332
00:21:12,158 --> 00:21:14,752
‫لكنها مفارقة جميلة أليس كذلك ؟

333
00:21:17,998 --> 00:21:19,989
‫إتفقنا -
‫حسناً إجلس -

334
00:21:20,198 --> 00:21:21,392
‫حسناً

335
00:21:21,598 --> 00:21:25,113
‫يبدوا هذا مقعد جميل

336
00:21:27,558 --> 00:21:30,152
‫حسناً هناك حيلة قديمة أخرى لكن جيدة

337
00:21:30,318 --> 00:21:33,469
‫إذا سقطت شجرة في الغابة
‫ولم يسمعها أحد

338
00:21:33,638 --> 00:21:34,872
‫هل هذا يصنع صوتاً ؟

339
00:21:35,069 --> 00:21:37,160
‫أجل أجل

340
00:21:38,598 --> 00:21:40,554
‫كلا كلا

341
00:21:42,108 --> 00:21:44,906
‫كلا كلا ,, حسناً إنها
‫شجرة هذا أكيد أجل

342
00:21:45,068 --> 00:21:47,343
‫أجل .. حسناً

343
00:21:47,508 --> 00:21:49,897
‫كم حجم الشجرة ؟

344
00:21:51,948 --> 00:21:56,544
‫أعني هل حولها قطار أنفاق مثلاً ؟

345
00:21:56,708 --> 00:21:59,586
‫وما قرب الغابة للحي القديم ؟

346
00:22:00,948 --> 00:22:05,339
‫حسناً ماذا لو سقطت
‫على سنجاب قارض ؟

347
00:22:06,188 --> 00:22:10,420
‫هل صوت السنجاب يحتسب ؟

348
00:22:12,908 --> 00:22:16,059
‫ماذا لو سقطت على عمي
‫فيل " وتضررت الشجرة ؟ "

349
00:22:21,713 --> 00:22:25,672
‫لقد أخذت حرية أختيار بعض الدروس
‫التي قد تهتم لأمرها

350
00:22:25,683 --> 00:22:28,595
‫شكراً لك كثيراً لكنني حصلت على

351
00:22:28,763 --> 00:22:30,754
‫تنظيمي الأكاميدي

352
00:22:42,563 --> 00:22:44,554
‫" عمل جيد " ويل

