﻿1
00:00:04,615 --> 00:00:06,446
‫المعذرة

2
00:00:07,210 --> 00:00:10,122
‫آمل أن هؤلاء المهرجين اليونانين
‫ينظفون بعد ذهابهم

3
00:00:10,290 --> 00:00:12,281
‫ثلة أطفال فوضويين مستهترين

4
00:00:12,450 --> 00:00:14,122
‫وأي منزل تنضم إليه ؟

5
00:00:14,290 --> 00:00:16,281
‫أنا لا أميل لهذه الأمور

6
00:00:16,450 --> 00:00:20,887
‫إنها كتلة من فاشلي الثياب الواقية للجيب
‫بلا حياة إجتماعية

7
00:00:21,690 --> 00:00:24,329
‫ليبدأ التعهد

8
00:00:25,290 --> 00:00:27,520
‫الدفاع ينسحب حضرة القاضي

9
00:00:28,130 --> 00:00:30,280
‫ويل " يعتقد أن الأخويات التجمعية "
‫مضيعة للوقت

10
00:00:30,450 --> 00:00:31,519
‫ربما بالنسبة له

11
00:00:31,690 --> 00:00:34,841
‫لكن بقدر ما أدخل في النشاطات
‫" بقدر ما أبدوا مناسباً لـ " برينستون

12
00:00:35,010 --> 00:00:37,001
‫وأيضاً إنهم يعرفون كيف يمرحون

13
00:00:37,170 --> 00:00:40,606
‫نحن " ديلتا كابا تاو " نحب أخذ قوس

14
00:00:40,770 --> 00:00:43,284
‫نحقق أعلى الدرجات دعني أخبرك كيف

15
00:00:43,450 --> 00:00:45,884
‫ندرس وندرس للأعمال العليا

16
00:00:46,050 --> 00:00:48,723
‫نشرب الكثير من " أوفرتين " لكن ليس البيرة

17
00:00:51,730 --> 00:00:54,198
‫إنتقام المجتهدين : الجزء السادس

18
00:00:54,370 --> 00:00:59,922
‫نحن " لامبدا كابا نو " دماؤنا زرقاء جداً

19
00:01:00,090 --> 00:01:02,843
‫أموالنا قديمة وبطاقاتنا ذهبية

20
00:01:03,010 --> 00:01:06,002
‫ومن أنت ؟

21
00:01:06,690 --> 00:01:10,399
‫أين الجرس الصنيي القديم
‫عندما تحتاجه ؟

22
00:01:13,090 --> 00:01:16,321
‫" أفسح الطريق لأخوة " فاي بيتا غاما

23
00:01:16,490 --> 00:01:18,128
‫" خطوات " فاي بيتا غاما

24
00:01:19,090 --> 00:01:20,284
‫أسود

25
00:01:20,450 --> 00:01:21,803
‫ذهبي

26
00:01:21,970 --> 00:01:23,119
‫أسود

27
00:01:23,290 --> 00:01:24,882
‫ذهبي

28
00:01:40,730 --> 00:01:45,201
‫يا رجل , أعتقد أنه خيار صعب

29
00:01:45,370 --> 00:01:46,803
‫أنا أقول هذا

30
00:01:47,010 --> 00:01:49,444
‫هلا تسمعني أغنيتك ثانيةً ؟

31
00:02:59,484 --> 00:03:04,433
‫بطاقتي الذهبية بها مجسم
‫" فراغي عليه " لي أيوكوكا

32
00:03:05,444 --> 00:03:09,198
‫عذراً لقد حان وقت لحظة زنوج

33
00:03:11,524 --> 00:03:13,754
‫ألا تفضل مرافقة أخوية

34
00:03:13,924 --> 00:03:15,721
‫يبدوا الناس بها مثلك ؟

35
00:03:15,884 --> 00:03:17,158
‫كنت كذلك

36
00:03:17,324 --> 00:03:20,475
‫ألم تلاحظ أن جميعنا بقمصان التمساح ؟

37
00:03:21,924 --> 00:03:24,722
‫كيف حالك " فيلي " ؟ -
‫ما الأمر يا رجل ؟ -

38
00:03:24,884 --> 00:03:27,876
‫لم أراك في الساحات مؤخراً
‫أنا أفتقد مباريات السلة المنفردة

39
00:03:28,044 --> 00:03:30,399
‫كلا " توب دوغ " عندما أكون
‫أنا ضدك

40
00:03:30,564 --> 00:03:32,156
‫تصبح مباريات لي وحدي

41
00:03:32,324 --> 00:03:35,043
‫لا أستطيع اللعب في تلك الساحات
‫المترهلة التي تذهب إليها

42
00:03:35,204 --> 00:03:36,796
‫لم تكن هناك لفترة

43
00:03:36,964 --> 00:03:38,875
‫أنا وأصدقائي جمعنا المال

44
00:03:39,044 --> 00:03:40,796
‫وأرفقنا العجلات الدوارة جيداً

45
00:03:40,964 --> 00:03:43,762
‫أنت في أخوية ؟ وأنت أعتقد
‫أن لديك حياة

46
00:03:43,924 --> 00:03:45,880
‫أنا مدير الأخوية

47
00:03:46,044 --> 00:03:47,682
‫لماذا لا تأتي لرؤيتنا ؟

48
00:03:47,844 --> 00:03:50,312
‫كلا يا رجل الأخويات ليست نكهتي المفضلة

49
00:03:51,484 --> 00:03:53,839
‫سوف أراك في الأخوية الليلة

50
00:03:56,684 --> 00:03:59,721
‫سوف آخذ جرعتين من هذا

51
00:04:01,324 --> 00:04:03,633
‫نحن أيضاً نقوم بعمل كثير للمجتمع

52
00:04:03,804 --> 00:04:05,522
‫نزور بعض مراكز المسنين

53
00:04:05,684 --> 00:04:07,914
‫وأيضاً نحاضر للصغار في قاعة الأحداث

54
00:04:08,084 --> 00:04:09,358
‫مذهل

55
00:04:09,524 --> 00:04:12,800
‫أبناء " برنستون " يحبون رؤية خدمات
‫المجتمع في سيرتي الذاتية

56
00:04:12,964 --> 00:04:15,478
‫لكنني لن أذهب لقاعة الأحداث

57
00:04:15,644 --> 00:04:17,874
‫سمعت أن الأطفال صانعي مشاكل

58
00:04:19,844 --> 00:04:22,153
‫تحتاج بعض الفاكهة في
‫دار الأخوية

59
00:04:22,324 --> 00:04:25,396
‫" لن تجد  أحداً مثل " كارلتون

60
00:04:25,564 --> 00:04:27,919
‫ما الأمر " كارلتون " ؟
‫" توب دوغ "

61
00:04:31,964 --> 00:04:33,602
‫فكر في الأمر

62
00:04:33,764 --> 00:04:35,038
‫وأنت أيضاً

63
00:04:35,204 --> 00:04:37,195
‫نحن الإخوة علينا التمسك ببعضنا

64
00:04:37,364 --> 00:04:38,513
‫أجل

65
00:04:43,244 --> 00:04:46,793
‫زواج 26 سنة وأجدك في
‫سرير راقصة مشجعة ؟

66
00:04:46,964 --> 00:04:49,603
‫لازلو " كيف تفعل ذلك ؟ "

67
00:04:52,004 --> 00:04:56,441
‫" تابعونا غداً لحلقة أخرى من " هذا ذنبي

68
00:04:58,044 --> 00:04:59,318
‫يا للمكر

69
00:04:59,484 --> 00:05:01,998
‫آمل أن " ماري " تترك " لازلو " في النهاية

70
00:05:02,164 --> 00:05:06,521
‫أنا أيضاً , كنت أعتقد أنها ستتعلم
‫بعدما كذب علي بخصي القطة

71
00:05:07,004 --> 00:05:09,837
‫لم تكن كما هي من أن قامت
‫بتغيير الجنس

72
00:05:10,004 --> 00:05:13,076
‫أجل أنت على حق -
‫إسمعوا هذا -

73
00:05:13,244 --> 00:05:15,883
‫لقد غرقتم في حياة شخصيات
‫مؤثرة على الفكر

74
00:05:16,044 --> 00:05:18,160
‫سأخبرك أمي , أنا أراقب الطفل

75
00:05:18,324 --> 00:05:21,236
‫إذهبي للمتحف وخذي " هيلاري " معك

76
00:05:21,644 --> 00:05:24,556
‫السبب الوحيد لتعلقنا بهذه الأمور

77
00:05:24,724 --> 00:05:27,841
‫هو أن الحياة الواقعية
‫مملة أحياناً

78
00:05:33,004 --> 00:05:36,474
‫ما هذا ؟ -
‫دراجة " هارلي ديفدسون " 58 مستعملة -

79
00:05:39,524 --> 00:05:41,640
‫كنت أرافق دراج

80
00:05:45,004 --> 00:05:48,360
‫هل هذه القيادة الحقيقية ؟ -
‫رائع -

81
00:05:48,524 --> 00:05:51,561
‫ربما المرة القادمة نضرب
‫الغيار الثاني

82
00:05:53,364 --> 00:05:56,515
‫فيليب " ماذا يحدث ؟ " -
‫ماذا يبدوا لك ؟ -

83
00:05:56,684 --> 00:05:59,994
‫يبدوا رجال في منتصف العمر
‫لديهم الكثير من الفراغ

84
00:06:00,164 --> 00:06:03,122
‫نحن دراجون

85
00:06:03,284 --> 00:06:05,844
‫دان " أنت محاسب "

86
00:06:07,204 --> 00:06:10,196
‫هل لديك لحظة " فونزي " ؟

87
00:06:17,044 --> 00:06:18,113
‫هل أصبت بالجنون ؟

88
00:06:18,284 --> 00:06:20,923
‫قلت لك أنني سأشتري دراجة يوماً ما

89
00:06:21,084 --> 00:06:23,882
‫أيضاً قلت أنك ستخسر 50 باوند من وزنك

90
00:06:24,564 --> 00:06:26,441
‫الدراجات خطيرة

91
00:06:26,604 --> 00:06:28,037
‫فقط أنظري للأمر هكذا

92
00:06:28,204 --> 00:06:31,276
‫إذا قمت بالسقوط فلدي
‫وسادة بوزن 50 باوند

93
00:06:33,884 --> 00:06:38,958
‫ولديك أيضاً إبن رضيع يحتاجك , سليماً

94
00:06:39,124 --> 00:06:41,797
‫لا أرى زوجة " دان " تعاتبه على هذا

95
00:06:42,444 --> 00:06:43,718
‫" كما أخبرتني " هيلاري

96
00:06:43,884 --> 00:06:46,921
‫إنها لا تعاتبه في أي مكان آخر أيضاً

97
00:06:47,124 --> 00:06:50,355
‫أنتم النساء تناقشون هذا ؟

98
00:06:51,204 --> 00:06:53,513
‫قد يفاجئك ما نتحدث عنه

99
00:06:53,684 --> 00:06:55,515
‫كن عقلاني

100
00:06:55,684 --> 00:06:58,642
‫أترك الطريق السريع لأزمة
‫منتصف العمر وعد للمنزل

101
00:06:58,804 --> 00:07:02,080
‫أجل أشتاق لرؤية أول لحم ساخن لك

102
00:07:05,644 --> 00:07:09,523
‫عمي ما قصة الدراجة ؟ -
‫إسمع , شراء الدراجة -

103
00:07:09,684 --> 00:07:12,960
‫كان قراري ولا أريد سماع شيء

104
00:07:13,364 --> 00:07:16,879
‫يبدوا أنها أزمة منتصف العمر
‫التي حذرتنا منها عمتي

105
00:07:18,084 --> 00:07:21,520
‫وكيف الأمور في المدرسة ؟ -
‫رائعة -

106
00:07:21,684 --> 00:07:24,198
‫" أبي أنا أفكر بكفالة أخوية " فاي بيتا غاما

107
00:07:24,364 --> 00:07:27,515
‫القاضي " مورتين " بها -
‫وهو مدمن كحول أيضاً -

108
00:07:28,564 --> 00:07:30,919
‫" كلا ذلك القاضي " مارتين

109
00:07:32,124 --> 00:07:35,639
‫هذا رائع أنت فتى كلية الآن

110
00:07:35,804 --> 00:07:39,513
‫شكراً أبي , أعتقد أنني سآخذ غفوة الآن

111
00:07:43,564 --> 00:07:46,636
‫إذاً أفهم أنك لا تتعهد بالمشاركة ؟

112
00:07:46,804 --> 00:07:50,763
‫كلا عمي لدي سمعتي
‫كروح حرة

113
00:07:50,924 --> 00:07:55,042
‫لن أختصر قضية الأخوية لو كنت مكانك
‫ربما أخرج بشيء منها

114
00:07:55,204 --> 00:07:57,843
‫إنهم يقومون بأعمال كثيرة للمجتمع

115
00:07:58,004 --> 00:07:59,437
‫إنها مجموعة جيدة

116
00:07:59,604 --> 00:08:01,401
‫لماذا لا تحاول ؟

117
00:08:01,564 --> 00:08:04,158
‫قائد الأخوية لا يحتاج
‫مساعدة بالقذف

118
00:08:04,324 --> 00:08:06,474
‫ربما أرافقهم كملاك الرحمة

119
00:08:06,644 --> 00:08:07,679
‫هذا جيد

120
00:08:07,844 --> 00:08:10,836
‫أقفز سوف آخذك في جولة -
‫رائع -

121
00:08:12,644 --> 00:08:16,762
‫لكن لا تحاول خدعة " نفذ الوقود " أيها السيد

122
00:08:22,324 --> 00:08:23,757
‫أيها النخبة

123
00:08:24,364 --> 00:08:28,357
‫بإسم أخوة الفريق , أرحب بكم

124
00:08:28,924 --> 00:08:30,642
‫الرحلة بدأت

125
00:08:30,804 --> 00:08:33,443
‫" فقط إهدأ " ماجلان

126
00:08:33,604 --> 00:08:37,040
‫" في هذا الوقت سأتحول  إلى أخينا " توب دوغ

127
00:08:37,204 --> 00:08:39,434
‫قائد التعهد -
‫إنتباه -

128
00:08:39,604 --> 00:08:41,037
‫المجرمين

129
00:08:42,284 --> 00:08:45,754
‫آمل أنكم تحبون هذا الزي

130
00:08:45,924 --> 00:08:49,075
‫سوف تضعونه لأسبوع

131
00:08:49,244 --> 00:08:51,155
‫عذراً سيدي

132
00:08:51,324 --> 00:08:55,112
‫متعهد " بانكس " سوف تتحدث
‫فقط عندما يتحدث أحد إليك

133
00:08:55,284 --> 00:08:57,844
‫هل تتحدث معي الآن ؟

134
00:09:00,124 --> 00:09:02,399
‫آسف لكن أعتقد الجميع يتفق

135
00:09:02,564 --> 00:09:07,274
‫أن وضع ثوب واحد لأسبوع
‫ليس نظافة جيدة , رفاق ؟

136
00:09:10,084 --> 00:09:12,552
‫المتعهد " بانكس " يحب غسيل الثياب

137
00:09:13,244 --> 00:09:16,281
‫في الواقع كبير ال خدم يتولى الغسيل

138
00:09:17,204 --> 00:09:19,559
‫كبير الخدم  ؟ -
‫" أجل " جيفري -

139
00:09:19,724 --> 00:09:22,682
‫إنه مهووس بثيابي الرائعة

140
00:09:25,644 --> 00:09:28,112
‫من أين أنت ؟

141
00:09:28,284 --> 00:09:29,558
‫" بيل إير "

142
00:09:29,724 --> 00:09:31,999
‫" الجنوب الأوسط لـ " بيل إير

143
00:09:34,004 --> 00:09:37,713
‫" أعيش في مقابل قصر " إيرون سبيلينغ

144
00:09:38,244 --> 00:09:42,078
‫" المنتج لمسلسل 91210 " بريفلي هيلز

145
00:09:42,244 --> 00:09:44,804
‫أنا لا أشاهده -
‫لست تعرف ماذا يفوتك -

146
00:09:44,964 --> 00:09:47,637
‫" ديلان " على شفى مرافقة " بريندا "

147
00:09:51,964 --> 00:09:55,400
‫أنت على شفى جعل
‫نفسك أحمق

148
00:09:55,564 --> 00:09:57,873
‫لكن هل حقاً يعودون للعيش معاً ؟

149
00:10:00,884 --> 00:10:03,921
‫يبدوا لي أن الأرضية تحتاج المسح

150
00:10:04,084 --> 00:10:07,281
‫وغسل وتلميع أيضاً قد أضيف عليك

151
00:10:07,444 --> 00:10:09,196
‫إنها فكرة جيدة

152
00:10:09,364 --> 00:10:11,161
‫إبدأوا

153
00:10:11,324 --> 00:10:14,316
‫ويمكنكم أن تشكروه على مضاعفة عملكم

154
00:10:14,964 --> 00:10:17,876
‫لا داعي لتشكروه دفعة واحدة

155
00:10:20,524 --> 00:10:23,038
‫ما قصة هذا الأحمق ؟ -
‫من ؟ -

156
00:10:23,204 --> 00:10:25,081
‫" من ؟ إبن عم " ويل

157
00:10:25,244 --> 00:10:27,314
‫أخ من كوكب آخر

158
00:10:28,564 --> 00:10:30,475
‫هيا أنت لا تعرفه جيداً

159
00:10:30,644 --> 00:10:32,316
‫أنا أعرف كل ما أحتاج

160
00:10:32,484 --> 00:10:34,952
‫سوف أعلمه المعنى الحقيقي
‫لأسبوع الجحيم

161
00:10:46,925 --> 00:10:49,393
‫أيها الموصوفين بالمتعهدين

162
00:10:49,765 --> 00:10:53,075
‫" مرحباً بالأخ الأكبر " توب دوغ
‫" لـ " فاي بيتا غاما

163
00:10:53,245 --> 00:10:55,554
‫اليوم ننقسم لمجموعات

164
00:10:55,725 --> 00:10:59,798
‫سوف آخذ " فيلي " وأكياس المال إلى الشوارع

165
00:10:59,965 --> 00:11:02,877
‫" سوف نلعب " مربعات هوليوود

166
00:12:16,125 --> 00:12:18,275
‫" كارلتون "

167
00:12:18,445 --> 00:12:21,676
‫هل ترى أنهم يقسون عليك
‫وعلى الآخرين ؟

168
00:12:21,845 --> 00:12:23,119
‫كلام فارغ

169
00:12:23,285 --> 00:12:26,641
‫الكل يجب أن يساعد على
‫إعادة تعديل موقف السيارات

170
00:12:26,805 --> 00:12:30,161
‫أجل لكن البقية يلبسون الأحذية

171
00:12:30,605 --> 00:12:34,234
‫كل شيء يستحق عندما
‫أسمعهم يقولون أخي

172
00:12:42,925 --> 00:12:46,600
‫علي القول , لا أحب ما تفعله
‫" مع " بانكس

173
00:12:46,765 --> 00:12:48,642
‫لم أسئلك

174
00:12:53,165 --> 00:12:55,838
‫كيف تفعل هذا " لازلو " ؟

175
00:12:56,005 --> 00:12:58,394
‫ماري " لم أقاوم نفسي "

176
00:12:58,925 --> 00:13:02,042
‫آشلي " هل أغلق المتحف ؟ "

177
00:13:02,725 --> 00:13:06,240
‫لم أعلم كم كانت تعاني

178
00:13:07,765 --> 00:13:09,596
‫تباً لذلك الرجل

179
00:13:11,285 --> 00:13:13,594
‫إنه لا يعرف كم تصرفاته

180
00:13:13,765 --> 00:13:15,562
‫تؤذي أشخاص يحبونه

181
00:13:15,725 --> 00:13:17,795
‫هذا لأنه ذاتي أناني

182
00:13:17,965 --> 00:13:20,877
‫أرى أنك أمكم تسمم عقولكم

183
00:13:23,565 --> 00:13:25,157
‫" فيفيان "

184
00:13:26,325 --> 00:13:28,395
‫لقد عدت إلى رشدي

185
00:13:28,565 --> 00:13:30,203
‫الدراجة ذهبت

186
00:13:30,365 --> 00:13:32,560
‫حقاً ؟ -
‫أجل -

187
00:13:32,725 --> 00:13:35,876
‫الدراجات والجلد الأسود لن
‫تشعرني بالشباب

188
00:13:36,045 --> 00:13:37,478
‫مثل حب إمرأة جيدة

189
00:13:39,365 --> 00:13:43,836
‫بوجودك في جانبي لن أكبر أبداً

190
00:13:44,005 --> 00:13:45,677
‫أنا أحبك

191
00:13:51,565 --> 00:13:53,954
‫إتصل متجدر قطع الغيالر

192
00:13:54,125 --> 00:13:56,764
‫يقول أن دراجتك مكتملة

193
00:13:56,925 --> 00:13:58,199
‫" شكراً " جيفري

194
00:13:58,365 --> 00:14:00,799
‫وشركة التأمين تقول

195
00:14:00,965 --> 00:14:04,958
‫أنك غطيت أضرار شاحنة الآيس كريم

196
00:14:05,125 --> 00:14:08,083
‫لكن عليك أن تدفع ثمن صندوق
‫فطائر الأسكيمو " التي أكلتها "

197
00:14:10,205 --> 00:14:12,355
‫قلت لك شكراً

198
00:14:12,525 --> 00:14:13,799
‫بكل سرور سيدي

199
00:14:13,965 --> 00:14:16,877
‫هل هناك شيء آخر ؟
‫برنامجي المفضل يبدأ

200
00:14:17,045 --> 00:14:19,843
‫ما هذا البرنامج ؟
‫" حياة للإفساد ؟ "

201
00:14:21,045 --> 00:14:23,036
‫سيدي

202
00:14:27,205 --> 00:14:30,561
‫حسناً لو أخبرتك بالحقيقة
‫ستقولين لقد قلت لك

203
00:14:30,725 --> 00:14:32,124
‫جربني

204
00:14:32,285 --> 00:14:35,755
‫حسناً لقد تركتها تعمل بالخطأ

205
00:14:35,925 --> 00:14:39,315
‫ثم ضربت شاحنة الآيس كريم

206
00:14:39,485 --> 00:14:42,079
‫علمت أنها دراجة خطيرة -
‫هذا ما قلته لك -

207
00:14:42,245 --> 00:14:43,519
‫ليس كذلك -
‫أجل -

208
00:14:43,685 --> 00:14:45,243
‫ماذا تريد مني ؟

209
00:14:45,405 --> 00:14:47,202
‫لا أعرف

210
00:14:47,227 --> 00:14:49,058
‫قبلة

211
00:14:50,685 --> 00:14:53,483
‫لقد كسرت دراجتي

212
00:15:05,525 --> 00:15:09,643
‫هيا بنا , آنساتي لتبدأ اللعبة

213
00:15:09,805 --> 00:15:11,841
‫ألا تعتقد من القاسي الإحتفال

214
00:15:12,005 --> 00:15:14,121
‫قبل أن يخبروننا هل نحن
‫مرشحون أم لا ؟

215
00:15:14,285 --> 00:15:17,357
‫بالطبع هذا سيء , لكن أنظر
‫للجانب المشرق

216
00:15:17,525 --> 00:15:19,800
‫في العام القادم سنفعلها بشخص آخر

217
00:15:19,965 --> 00:15:21,478
‫هل تعتقد أننا نجحنا حقاً ؟

218
00:15:21,645 --> 00:15:25,684
‫إسمع سواءً فعلنا أم لا
‫أبقى هنا أنا فخور بك

219
00:15:26,605 --> 00:15:28,004
‫فخور بي ؟

220
00:15:28,165 --> 00:15:30,963
‫لم تقل هذا في حياتي

221
00:15:31,125 --> 00:15:34,003
‫عانقني

222
00:15:34,165 --> 00:15:37,521
‫لهذا بالضبط لا أخبرك شيئاً

223
00:15:43,165 --> 00:15:45,281
‫هيا هيا هيا

224
00:15:53,765 --> 00:15:56,643
‫لو خلق الله شيء أجمل منك

225
00:15:56,805 --> 00:15:59,399
‫آمل أن يبقى في مكانه

226
00:16:00,325 --> 00:16:01,883
‫حسناً

227
00:16:04,565 --> 00:16:06,521
‫هل رأيتها ا؟

228
00:16:06,685 --> 00:16:08,004
‫كانت جميلة

229
00:16:08,165 --> 00:16:10,963
‫هذا أول شرخ من الإنهيار الجليدي

230
00:16:11,125 --> 00:16:13,798
‫إذاً هيا أيها الكلاب القطبية

231
00:16:14,645 --> 00:16:17,239
‫" هل تعتقد أن الدي جي لديه " رود ستيوارت

232
00:16:17,405 --> 00:16:19,202
‫أو " نيل دايموند " ؟

233
00:16:20,405 --> 00:16:22,441
‫تباً لا أعرف

234
00:16:22,605 --> 00:16:26,154
‫آخر مرة قمنا بتشغيلها , الحفلة
‫خرجت عن السيطرة

235
00:16:26,325 --> 00:16:27,360
‫أعرف ماذا تقصد

236
00:16:27,525 --> 00:16:30,244
‫يجب أن ترى ما يحدث في حفلاتهم الموسيقية

237
00:16:31,405 --> 00:16:33,794
‫لا يفترض أن أقول شيئاً

238
00:16:33,965 --> 00:16:36,195
‫لكن لا تقلق

239
00:16:36,365 --> 00:16:37,798
‫أنت مشترك

240
00:16:37,965 --> 00:16:42,004
‫يا إلهي , أنا و " كارلتون " ؟ -
‫ليس بالضبط -

241
00:16:42,165 --> 00:16:44,360
‫أعني أنت بخير , لكن هو

242
00:16:44,525 --> 00:16:46,595
‫ليس نوعنا بالضبط

243
00:16:54,085 --> 00:16:57,316
‫ماذا تقصد ليس النوع ؟

244
00:16:57,485 --> 00:16:59,919
‫إنه ليس مثلي ومثلك

245
00:17:00,085 --> 00:17:01,996
‫ما تفهم ما أقول ؟

246
00:17:02,165 --> 00:17:03,803
‫كلا لا أفهم ماذا تقول

247
00:17:03,965 --> 00:17:10,279
‫إسمع , إنه لا يمثل ما نعتقده
‫" في فرقة " فاي بيتا

248
00:17:10,805 --> 00:17:12,921
‫وما هو ؟

249
00:17:13,085 --> 00:17:14,803
‫" إنه ليس قميص " رالف لورين

250
00:17:14,965 --> 00:17:16,956
‫" وأحذية فاخرة من شركة " أمريكا

251
00:17:17,125 --> 00:17:19,685
‫لا نحتاج مثله في الأخوية

252
00:17:21,125 --> 00:17:24,003
‫إنه بالضبط ما تحتاجه هنا

253
00:17:24,165 --> 00:17:27,043
‫لقد كان التلميذ الأول على
‫الصف منذ أول سنة

254
00:17:27,205 --> 00:17:29,639
‫إنه يقدم لك 150 % كل مرة

255
00:17:29,805 --> 00:17:33,798
‫إسمع , أعرف أنهإبن عمك
‫وعليك الدفاع عنه

256
00:17:33,965 --> 00:17:36,638
‫لكن هذا النقاش إنتهى

257
00:17:39,445 --> 00:17:41,037
‫حسناً

258
00:17:42,485 --> 00:17:43,998
‫" كارلتون "

259
00:17:50,885 --> 00:17:53,319
‫" كارلتون "

260
00:17:53,485 --> 00:17:55,123
‫هيا بنا , أنا لم أشترك

261
00:17:55,285 --> 00:17:56,559
‫لماذا ؟

262
00:17:56,725 --> 00:17:59,000
‫لا أعرف , فقط هيا بنا

263
00:18:00,885 --> 00:18:02,443
‫كيف تجرؤا على عدم أخذه ؟

264
00:18:02,605 --> 00:18:03,958
‫إنه مليء بالقدرات

265
00:18:04,125 --> 00:18:07,356
‫لهذا نريده , لكننا لا نريدك أنت

266
00:18:07,525 --> 00:18:09,243
‫أنا ؟

267
00:18:11,685 --> 00:18:13,198
‫لكنني فعلت كل شيء

268
00:18:13,365 --> 00:18:16,118
‫طبخت ونظفت وغسلت المراحيض

269
00:18:16,285 --> 00:18:18,082
‫كل شيء يفعله خادمك لك

270
00:18:18,245 --> 00:18:22,921
‫" لن أقبل بفتى مدلل من " بيل إير

271
00:18:23,085 --> 00:18:25,076
‫توقف عن كل هذا -
‫إنتظر -

272
00:18:25,245 --> 00:18:27,201
‫دع هذا لي

273
00:18:30,125 --> 00:18:32,434
‫تعتقد أنني مدلل لماذا ؟

274
00:18:33,005 --> 00:18:36,202
‫لأنني أعيش في منزل كبير
‫ألبس بطريقة محددة ؟

275
00:18:36,365 --> 00:18:38,640
‫" أو ربما لأنني أ حب " باري مانالوا

276
00:18:38,805 --> 00:18:41,160
‫" إنه يقصد " باري وايت

277
00:18:43,245 --> 00:18:46,954
‫كوني أسود ليس ما أحاول أن
‫أكون بل هو طبيعتي

278
00:18:47,125 --> 00:18:50,117
‫أنا أقطع نفس السباق وأقفز
‫من نفس العقبات

279
00:18:50,285 --> 00:18:52,162
‫فلماذا تعيقني هنا ؟

280
00:18:52,765 --> 00:18:54,483
‫لقد قلت علينا البقاء معاً

281
00:18:54,645 --> 00:18:56,920
‫لكنك لا تعرف ما يعني هذا

282
00:18:57,085 --> 00:18:59,280
‫إذا سألتني فأنت المدلل هنا

283
00:19:06,645 --> 00:19:09,079
‫أجل هذا صحيح

284
00:19:09,245 --> 00:19:11,554
‫وبكلمات إبن عمي المتصنع

285
00:19:11,725 --> 00:19:14,444
‫" جميعنا يصل إلى شجرة ويرحل "

286
00:19:19,965 --> 00:19:23,594
‫أنت لا تتحدث عن غيرك

287
00:19:23,765 --> 00:19:26,199
‫أنا من سوف يطردك من هنا

288
00:19:28,405 --> 00:19:30,282
‫! " جميعنا يصل إلى شجرة ويرحل "

289
00:19:30,445 --> 00:19:31,719
‫لم أقل هذا أبداً

290
00:19:31,885 --> 00:19:34,274
‫" إنها " أصنع موزة وفرقها

291
00:19:36,445 --> 00:19:38,754
‫سوف أتذكر هذا

292
00:19:45,445 --> 00:19:48,164
‫لازلو " كيف تفعل هذا ؟ "

293
00:19:48,325 --> 00:19:52,477
‫تخطي الأمر " ماري " سوف
‫أتركك ... لأجل أخيك

294
00:19:58,045 --> 00:20:01,082
‫يجب أن تسجلي لي حلقة الغد

295
00:20:02,725 --> 00:20:05,159
‫ذلك الرجل اللعين

296
00:20:08,765 --> 00:20:11,484
‫هل ننظر إلى المنتسبين الجدد ؟

297
00:20:11,645 --> 00:20:15,194
‫كلا يبدوا أنني لست أخ
‫كافي لأكون أخاً

298
00:20:15,645 --> 00:20:16,964
‫ماذا ؟

299
00:20:18,045 --> 00:20:21,162
‫القائد يقول أنه لا يحب المدللين

300
00:20:21,965 --> 00:20:23,239
‫من يحبهم ؟

301
00:20:23,405 --> 00:20:24,724
‫أعني ينتظر المرء وينتظر

302
00:20:24,885 --> 00:20:29,083
‫وعندما تصل أخيراً إلى مقدمة
‫الصف كل شيء ينقضي

303
00:20:30,565 --> 00:20:32,521
‫أتعلمون هذا

304
00:20:33,165 --> 00:20:35,360
‫هذا يغضبني حقاً

305
00:20:35,965 --> 00:20:39,002
‫لقد عملت بشدة لتقديم حياة
‫جيدة لعائلتي

306
00:20:39,165 --> 00:20:42,874
‫وفجأةً يخبرني أحد أن هناك
‫عقوبة للنجاح ؟

307
00:20:44,605 --> 00:20:47,073
‫آسف أنك تمر بهذا يا بني

308
00:20:51,485 --> 00:20:55,000
‫متى سنتوقف عن فعل هذا ببعضنا ؟

309
00:21:04,132 --> 00:21:07,124
‫لكنني لن أذهب لقاعة الأحداث

310
00:21:07,292 --> 00:21:09,408
‫أنا أسمع أن الصغار هناك

311
00:21:09,572 --> 00:21:11,563
‫سيئون و .. سيئون

312
00:21:11,732 --> 00:21:14,485
‫وسوف أذهب ... أجل

313
00:21:15,332 --> 00:21:16,447
‫" حسناً " الكارما

314
00:21:16,612 --> 00:21:18,523
‫" الجيما كارما " -
‫من ؟ -

315
00:21:18,692 --> 00:21:20,284
‫" جيما غاما "

316
00:21:20,452 --> 00:21:23,603
‫" بيغ ماما جاما " -
‫أجل -

317
00:21:24,092 --> 00:21:28,051
‫آمل أن " ماري " تتخلص من .... ؟

318
00:21:28,972 --> 00:21:33,682
‫" باد ماما بيجاما "

