﻿1
00:00:01,973 --> 00:00:04,168
‫أخيراً لدي إعلان

2
00:00:04,333 --> 00:00:07,086
‫إسمعوا , مجلة " بلاي بوي " تقوم
‫بجلسة تصوير

3
00:00:07,253 --> 00:00:10,006
‫لأجمل فتاة طقس من الساحل للساحل

4
00:00:10,173 --> 00:00:13,802
‫" سوف يسمونه " جبهات الديدان

5
00:00:18,333 --> 00:00:20,483
‫ويريدون مني الإشتراك

6
00:00:20,653 --> 00:00:22,405
‫طبعاً لا

7
00:00:22,573 --> 00:00:25,292
‫لكن أبي ألا تريد سماع
‫ما سأقول عنها ؟

8
00:00:25,453 --> 00:00:27,762
‫لقد سمعت أبي , لا

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,245
‫مااذ يهمك ؟

10
00:00:30,413 --> 00:00:33,405
‫لن أرغب في إحراج عام
‫من إحتمال فضيحة

11
00:00:33,573 --> 00:00:36,883
‫هيا لا تكن عقدة في تطريزة

12
00:00:38,853 --> 00:00:40,252
‫إنها تعرف ماذا تفعل

13
00:00:40,413 --> 00:00:44,691
‫إنتظر أنا لم أقرر بعد -
‫أهدأي , أعملي معي هنا -

14
00:00:45,293 --> 00:00:46,885
‫أنا أراه الآن

15
00:00:47,053 --> 00:00:49,692
‫ثمار الليالي الطويلة تأتي
‫حيث عربة حصان

16
00:00:49,853 --> 00:00:53,562
‫تطل على ملعب كرة طائرة شاطئية
‫" في منزل " هيف

17
00:00:54,413 --> 00:00:59,646
‫طالما تعيشين في منزلي
‫سوف تلتزمين بقوانيني

18
00:00:59,813 --> 00:01:03,362
‫وهذا ينطبق عليكم أيضاً -
‫هذا يفهمنا -

19
00:01:04,173 --> 00:01:05,572
‫إنتظر

20
00:01:05,733 --> 00:01:08,964
‫أنا بعمر 24 سنة وأستطيع
‫إتخاذ قراراتي

21
00:01:09,133 --> 00:01:10,202
‫وأيضاً

22
00:01:10,373 --> 00:01:12,250
‫أمي تقول لا بأس

23
00:01:12,413 --> 00:01:13,846
‫حقاً ؟

24
00:01:14,013 --> 00:01:15,162
‫" فيفيان "

25
00:01:15,333 --> 00:01:18,370
‫قلت أن إبنتها يمكنها الذهاب
‫لجلسة تصوير " بلاي بوي " ؟

26
00:01:18,533 --> 00:01:20,728
‫كلا قلت لها أنني لا أحب الفكرة

27
00:01:20,893 --> 00:01:24,203
‫لكنها أيضاً قالت أنها كبيرة وهذا خيارها

28
00:01:24,533 --> 00:01:29,607
‫لا إبنة لي ستكون فتاة غلاف لتلك المجلة أبداً

29
00:01:29,773 --> 00:01:32,082
‫أنت تفعل هذا بي طوال الوقت

30
00:01:32,253 --> 00:01:34,642
‫لدي أفكاري وعقلي الخاص

31
00:01:34,813 --> 00:01:37,486
‫وأنت لا تجعلني أعبر عنها

32
00:01:38,693 --> 00:01:40,763
‫ماذا نتحدث عنه ؟

33
00:01:44,413 --> 00:01:47,211
‫أعتقد أنك في مرحلة الخروج غاضبة

34
00:01:47,373 --> 00:01:49,170
‫شكراً لك

35
00:03:05,230 --> 00:03:06,504
‫إذاً ما رأيك ؟

36
00:03:07,390 --> 00:03:10,507
‫" إذاً أحضرت قبعة صنعها " نقار الخشب

37
00:03:13,670 --> 00:03:16,742
‫هذه قبعات الدعاية الجديدة
‫ساعدني على العرض

38
00:03:16,910 --> 00:03:18,741
‫حسناً مديرة

39
00:03:19,870 --> 00:03:22,748
‫جاكي " أنظر , كوضع أفتراضي "

40
00:03:22,910 --> 00:03:26,789
‫لنفترض أن مجلة رجال شهيرين
‫طلبوا منك التصوير

41
00:03:26,950 --> 00:03:30,147
‫مع هذه القبعة الغبية بالتحديد
‫هل ستفعلينها ؟

42
00:03:30,310 --> 00:03:33,541
‫مستحيل , لا أريد لأي أحد
‫أن ينظر لهذا الجسد

43
00:03:33,710 --> 00:03:35,860
‫هل تغير كثيراً منذ أن كنا نلعب الأطباء ؟

44
00:03:36,030 --> 00:03:38,305
‫توقف -
‫أنظري لديك أسنان جميلة -

45
00:03:38,470 --> 00:03:40,700
‫لم أعلم بذلك , لقد كان ممتعاً

46
00:03:40,870 --> 00:03:43,828
‫تخيلي كم سيكون ممتعاً
‫لو أننا عراة

47
00:03:48,110 --> 00:03:50,419
‫أنت تغازلني فقط بضغط الإعتياد

48
00:03:50,590 --> 00:03:52,501
‫إذا أردت الخروج معي

49
00:03:52,670 --> 00:03:55,025
‫لماذا لا تأخذ موقفاً كالرجال ؟

50
00:03:58,430 --> 00:04:00,421
‫حسناً

51
00:04:11,190 --> 00:04:12,782
‫" جاكلين "

52
00:04:14,950 --> 00:04:17,589
‫أتسائل هل تسمحين لي
‫بشرف الذهاب للعشاء معي

53
00:04:17,750 --> 00:04:19,149
‫حسناً

54
00:04:19,870 --> 00:04:21,826
‫حسناً ؟

55
00:04:21,990 --> 00:04:25,266
‫هذا تقولينه عندما أعرض عليك
‫سندويتش جبن حكومي

56
00:04:25,430 --> 00:04:29,503
‫لكنني أعرض عليك بوفيه من الحب

57
00:04:30,230 --> 00:04:33,825
‫إهدأ يا عزيزي , أنت تطلب كالمحترمين

58
00:04:33,990 --> 00:04:36,902
‫إذا بقيت تتصرف بإحترام ربما
‫نصل إلى شيء ما

59
00:04:37,430 --> 00:04:40,388
‫شيء ما نتحدث فيه ونحن مستلقين ؟

60
00:04:40,550 --> 00:04:42,381
‫" ويل " -
‫أجل أنا آسف -

61
00:04:42,550 --> 00:04:44,666
‫إنهيار طفيف مؤقت
‫لقد إستفقت الآن

62
00:04:44,830 --> 00:04:47,549
‫حسناً متى يناسبك ؟

63
00:04:48,230 --> 00:04:51,666
‫كنت أفكر بهذه الظهيرة ويتبعها المساء

64
00:04:52,750 --> 00:04:56,789
‫وتعلمين ماذا يقود له المساء
‫أنا آسف يجب أن أعمل على هذا الجزء

65
00:04:56,950 --> 00:04:59,589
‫آسف -
‫سأتصل بك لاحقاً -

66
00:05:01,630 --> 00:05:04,190
‫تعالي بنفس القبعة الغبية

67
00:05:06,430 --> 00:05:11,106
‫مرحباً يا فتاة أنا ... هلا تتوقف عن هذا ؟

68
00:05:15,790 --> 00:05:19,544
‫هيلاري " هل حقاً ستذهبي "
‫للتصوير في المجلة ؟

69
00:05:19,710 --> 00:05:22,383
‫لماذا ؟ هل هذا يضايقك ؟ -
‫قليلاً -

70
00:05:22,550 --> 00:05:25,348
‫أنا لا أحب حتى تجرد ثيابي
‫في حصة التدريب

71
00:05:30,350 --> 00:05:33,228
‫آشلي " جسدك يمر ببعض التغييرات "

72
00:05:33,390 --> 00:05:36,541
‫وربما يبدوا مخجلاً ووقحاً

73
00:05:36,710 --> 00:05:39,270
‫لكن أعدك هذا طبيعي تماماً

74
00:05:39,430 --> 00:05:42,627
‫والقلق هذا مؤقت

75
00:05:43,910 --> 00:05:45,866
‫أعلم هذا , فأنا أبدوا رائعة بالتعري

76
00:05:48,830 --> 00:05:52,266
‫فقط أنني لا أحب أن ينظر
‫لي بعض المجرمين

77
00:05:52,430 --> 00:05:55,149
‫سوف تعتادين

78
00:06:00,590 --> 00:06:02,342
‫أعتقد أنني سأودع الجنة

79
00:06:02,510 --> 00:06:04,978
‫لأن هذه خطيئة كبرى
‫- عذر شديد على السخرية العقائدية -

80
00:06:12,070 --> 00:06:15,506
‫كنت تلعبين التنس مع
‫عامل الحديقة ثانيةً ؟

81
00:06:17,790 --> 00:06:19,064
‫تبدوا بخير

82
00:06:19,230 --> 00:06:21,027
‫شكراً لك , يمكنك مساعدتي

83
00:06:21,190 --> 00:06:23,385
‫أريد إسم مكان مثير للمواعدة

84
00:06:23,550 --> 00:06:25,859
‫أجل يمكننا التحدث في طريقنا للحفلة

85
00:06:26,030 --> 00:06:28,988
‫سوف ألبس ثيابي -
‫أي حفلة ؟ -

86
00:06:29,150 --> 00:06:31,539
‫أليس هذا سبب ثيابك ؟

87
00:06:31,750 --> 00:06:34,059
‫هل نسيت أن أخبرك ؟

88
00:06:34,630 --> 00:06:37,098
‫أعتقد أنك في عملية النسيان

89
00:06:39,230 --> 00:06:40,504
‫مجلة " بلاي بوي " إتصلت

90
00:06:40,670 --> 00:06:42,706
‫" لديهم حفلة مائية بعد " مانشين

91
00:06:42,870 --> 00:06:44,622
‫وإطلاق فتاة الطقس
‫في الحوض

92
00:06:45,190 --> 00:06:46,464
‫وأيضاً ؟

93
00:06:46,630 --> 00:06:50,464
‫وطالما أنك وقفت معي
‫أمام أبي , سوف آخذك

94
00:06:50,630 --> 00:06:53,144
‫أجل علمت هذا

95
00:06:55,710 --> 00:06:58,702
‫دعيني أخبرك أنت أفضل
‫إبنة عم لشخص أسود

96
00:06:59,670 --> 00:07:02,104
‫" سأذهب لقلعة " بلاي بوي

97
00:07:04,350 --> 00:07:06,580
‫" مرحباً " هيف

98
00:07:09,070 --> 00:07:11,379
‫لا تكن سخيفاً أنا سعيد بمجيئي

99
00:07:12,390 --> 00:07:16,224
‫آنسة " ديسمبر " كنت سأتصل بك

100
00:07:16,390 --> 00:07:18,540
‫تعالي هنا

101
00:07:23,310 --> 00:07:25,107
‫" عذراً سيد " ويليام

102
00:07:25,270 --> 00:07:28,740
‫لو سمحت أن أفصلك عن
‫صديقك التخيلي

103
00:07:30,110 --> 00:07:32,829
‫الآنسة " جاكلين " على الهاتف

104
00:07:32,990 --> 00:07:35,140
‫لقد نسيت أمرها تماماً

105
00:07:35,310 --> 00:07:36,823
‫إسمع جي جي

106
00:07:36,990 --> 00:07:39,982
‫إذا كنت ستقرر ما بين موعد مع فتاة

107
00:07:40,150 --> 00:07:43,426
‫تهتم لأمرها والذهاب
‫إلى قصر " بلاي بوي " للتصوير ماذا تختار ؟

108
00:07:43,590 --> 00:07:45,785
‫حقيقة أنك تسأل حقاً

109
00:07:45,950 --> 00:07:48,259
‫تخبرني أنك بالفعل تهتم بها

110
00:07:48,870 --> 00:07:52,226
‫أعتقد ذلك -
‫مثير للإعجاب -

111
00:07:52,390 --> 00:07:56,349
‫أخبرني هل هذه الفتاة لديها
‫مرض عضال ؟

112
00:07:59,190 --> 00:08:00,782
‫كلا بالطبع لا

113
00:08:00,950 --> 00:08:04,625
‫إذاً سأشير لك أنا ستبقى
‫هنا غداً

114
00:08:17,670 --> 00:08:19,547
‫أنا آسف أنا مريض

115
00:08:19,710 --> 00:08:24,465
‫كلا لا تأتي , لأنني قد أكون معدي

116
00:08:24,630 --> 00:08:28,100
‫حسناً أعتقد أنني سأتحدث معك غداً

117
00:08:30,390 --> 00:08:31,869
‫الوداع

118
00:08:33,510 --> 00:08:34,579
‫إذاً

119
00:08:34,750 --> 00:08:37,025
‫متى نذهب للقصر ؟

120
00:08:38,870 --> 00:08:41,509
‫إنهم لا يحتاجونك إنهم مزدحمون

121
00:08:54,379 --> 00:08:58,338
‫إما أن هذا ثوب ضيق جداً
‫ام أعمال طلائية جيدة

122
00:08:59,459 --> 00:09:01,814
‫هيا بنا -
‫إنتظر دقيقة -

123
00:09:01,979 --> 00:09:05,096
‫أعتقد أن لدي آراء أخرى -
‫ماذا تقصدين ؟ -

124
00:09:05,259 --> 00:09:09,377
‫لا أعلم هل بعض تصرفاتي
‫تجعل أبي يكرهني بقية حياتي

125
00:09:09,539 --> 00:09:11,530
‫كلا إنه فقط لبقية حياته

126
00:09:13,379 --> 00:09:16,098
‫بعد خروج تلك الصور كم
‫سيبقى له من وقت ؟

127
00:09:16,259 --> 00:09:18,932
‫" ويل " -
‫أنا أمزح فقط -

128
00:09:19,099 --> 00:09:21,533
‫أعتقدت أنك تريدين التصوير -
‫أجل -

129
00:09:21,699 --> 00:09:25,612
‫أنا أقول لا تجعلي والدك يضغط
‫عليك طوال الوقت

130
00:09:25,779 --> 00:09:28,771
‫" سيكون من الأسهل أن يحب " بلاي بوي

131
00:09:29,659 --> 00:09:31,297
‫يحبها ؟

132
00:09:31,459 --> 00:09:34,371
‫لديه مشاكل في الحمام منذ 1964

133
00:09:36,099 --> 00:09:39,216
‫هيا لا تقلقي فلنذهب للحفلة

134
00:09:39,379 --> 00:09:40,653
‫مكانك

135
00:09:41,259 --> 00:09:44,569
‫يبدوا أن النادي الجمهوري
‫مازال مفتوحاً

136
00:09:45,939 --> 00:09:48,578
‫مزحة جيدة سوف أضحك
‫عليها في طريق الحفلة

137
00:09:48,739 --> 00:09:50,889
‫مهلاً أيها المراهق

138
00:09:52,299 --> 00:09:54,335
‫لماذا تعتقد أنه يمكنك
‫الذهاب معنا ؟

139
00:09:54,499 --> 00:09:56,251
‫" لن أفوت قضية " برنستون

140
00:09:56,419 --> 00:09:59,058
‫لأنها تريد أن تكشف بالونات طقسها

141
00:10:02,339 --> 00:10:04,933
‫أعتقد أن " جيفري " يصنع البسكويت

142
00:10:07,139 --> 00:10:09,369
‫كلا لن تفعل

143
00:10:12,139 --> 00:10:15,017
‫سوف أتحدث للسيد " هيفنر " وأوقف هذا

144
00:10:15,179 --> 00:10:18,137
‫صوتي سيكون مسموعاً , خذني معك

145
00:10:19,539 --> 00:10:20,858
‫حسناً

146
00:10:25,979 --> 00:10:30,097
‫كيف تجعله يأتي معنا ؟ -
‫ثقي بي لن يقول شيئاً -

147
00:10:30,259 --> 00:10:32,011
‫كيف أنت واثق ؟

148
00:10:32,179 --> 00:10:34,898
‫هذا الفتى يتحمس ويتحدث مع
‫أي فتاة متوسطة

149
00:10:35,059 --> 00:10:37,812
‫وخمس دقائق في القصر سوف يذوب

150
00:10:48,179 --> 00:10:52,092
‫لا أصدق إنها كالمجلة

151
00:10:52,259 --> 00:10:56,138
‫عدى أن الفتيات لا يسقطون
‫على ظهورهم من الضحك

152
00:11:00,859 --> 00:11:02,417
‫كارلتون " قف "

153
00:11:02,579 --> 00:11:04,854
‫أنت تسيل اللعب على مؤخرتي

154
00:11:05,579 --> 00:11:07,217
‫هيا بنا

155
00:11:08,379 --> 00:11:10,051
‫قدمي كالمطاط

156
00:11:10,219 --> 00:11:12,972
‫أجل ورأسك كالجوز

157
00:11:14,139 --> 00:11:16,289
‫ماذا أردت أن تقول للسيد " هيفنر " ؟

158
00:11:16,459 --> 00:11:18,529
‫سأخبره كم أحب هذا المكان

159
00:11:18,699 --> 00:11:20,929
‫أنظر حوض سباحة

160
00:11:23,859 --> 00:11:26,214
‫لم أرى أشخاص كثير في مكان واحد

161
00:11:26,379 --> 00:11:29,610
‫أود أن أقوم بالإنعاش الفموي

162
00:11:30,579 --> 00:11:32,331
‫هل تتنفسين بخير ؟

163
00:11:35,099 --> 00:11:37,374
‫لماذا تصرخ بي ؟

164
00:11:37,539 --> 00:11:39,370
‫أنا بجانبك -
‫" ليس أنت " هيو -

165
00:11:39,539 --> 00:11:42,656
‫من هذا ؟ -
‫" توقف عن التلعثم ," هيو هافنير -

166
00:11:43,539 --> 00:11:47,817
‫المعذرة -
‫سيد " هافنير " شرف كبير -

167
00:11:47,979 --> 00:11:50,334
‫" أنا " ويل سميث " وهذه إبنة عمي " هيلاري

168
00:11:50,499 --> 00:11:52,854
‫" تشرفت , " هيلاري بانكس

169
00:11:53,019 --> 00:11:55,613
‫سعيد أنك جئت , دعيني أريك المكان

170
00:11:55,779 --> 00:11:57,735
‫سيكون شرفاً -
‫إستريحوا -

171
00:11:57,899 --> 00:12:00,538
‫إستمتعوا بوقتكم , هناك
‫بدلات في غرفة الإستحمام

172
00:12:01,899 --> 00:12:03,651
‫أجل

173
00:12:03,979 --> 00:12:05,492
‫" أنت أصم " هيف

174
00:12:05,659 --> 00:12:07,251
‫لماذا لم تعرفني به ؟

175
00:12:08,579 --> 00:12:12,288
‫سأكون صريحاً لقد نسيت أنك هنا

176
00:12:12,459 --> 00:12:14,893
‫هذا رائع

177
00:12:16,179 --> 00:12:18,898
‫أليس هذا " جاز " ؟

178
00:12:22,539 --> 00:12:24,450
‫ماذا تفعل هنا ؟

179
00:12:25,419 --> 00:12:26,738
‫أنا على القائمة

180
00:12:26,899 --> 00:12:29,538
‫" يعتقدون أنني الزنجي في فرقة " مود سكواد

181
00:12:37,859 --> 00:12:40,054
‫هل تريد العشاء مع الأبناء سيدي ؟

182
00:12:40,219 --> 00:12:43,928
‫أجل هذا جيد -
‫سيء إنهم ليسوا هنا -

183
00:12:45,659 --> 00:12:47,377
‫فلماذا تطرح الأمر ؟

184
00:12:47,539 --> 00:12:51,691
‫إذا لم تهتم أين مكانها
‫فأنا أيضاً

185
00:12:51,859 --> 00:12:55,090
‫حسناً أين هم ؟

186
00:12:55,259 --> 00:12:56,578
‫سيدي

187
00:12:56,739 --> 00:12:59,856
‫أنا لا أخون الثقة أبداً

188
00:13:03,619 --> 00:13:05,769
‫" إنهم في " قصر  بلاي بوي

189
00:13:05,939 --> 00:13:09,818
‫عدى " آشلي " الصغيرة إنها
‫في الأعلى مع صديقها

190
00:13:11,499 --> 00:13:14,138
‫هذا على حساب المكان -
‫" فيفيان " -

191
00:13:14,299 --> 00:13:16,369
‫" فيفيان "

192
00:13:16,539 --> 00:13:19,611
‫فيليب " هل تناديني ؟ "

193
00:13:19,779 --> 00:13:23,818
‫هل تعرفين أين الأبناء ؟ -
‫أجل إنهم في القصر -

194
00:13:23,979 --> 00:13:25,810
‫كيف تعرفين ذلك وأنا لا أعرفه ؟

195
00:13:25,979 --> 00:13:28,413
‫لأنهم تحدثوا إلي -
‫ولماذا لم يتحدثوا لي -

196
00:13:28,579 --> 00:13:30,809
‫... لأنك لا تستمع , كل مرة

197
00:13:43,299 --> 00:13:46,257
‫إذاً ماذا تفعلين بعد الحفلة ؟

198
00:13:46,419 --> 00:13:48,489
‫في الواقع سأكون في جراحة

199
00:13:49,979 --> 00:13:53,449
‫يبدوا أن كل شيء في
‫هذا الجسد يعمل بإنتظام

200
00:13:54,099 --> 00:13:57,091
‫سأكون في أداء جراحة , أنا طبيبة

201
00:13:58,739 --> 00:14:01,856
‫حسناً يمكنك فحصي في أي وقت

202
00:14:02,019 --> 00:14:05,011
‫أنا طبيبة قلب , وأنت تحتاج طبيب أطفال

203
00:14:07,739 --> 00:14:10,776
‫آنسة " مارتش " صحيح ؟
‫لم أتعرف عليك بثيابك

204
00:14:10,939 --> 00:14:13,658
‫" لا تقولي لي , " الإثارة

205
00:14:13,819 --> 00:14:17,937
‫" السيارات السريعة " غلايات الجمبري "
‫" والبطانيات الهندية "

206
00:14:18,099 --> 00:14:19,373
‫مدهش جداً

207
00:14:19,539 --> 00:14:21,973
‫والآن هل تتذكر " الإثارة " ؟ -
‫أجل -

208
00:14:22,139 --> 00:14:23,572
‫" هايري باكس " سموكرز "

209
00:14:23,739 --> 00:14:26,492
‫ورجل صريح وقح لا يعرف متى يخرس

210
00:14:26,659 --> 00:14:28,411
‫بالضبط

211
00:14:31,299 --> 00:14:34,689
‫ماذا يحتاج لرجل مثلي للتقرب
‫من واحدة مثلك ؟

212
00:14:35,099 --> 00:14:37,533
‫خمس سنوات ورقم بستة خانات

213
00:14:39,419 --> 00:14:41,250
‫شكراً لك

214
00:14:42,059 --> 00:14:44,334
‫إذاً اخبريني عنك

215
00:14:44,499 --> 00:14:46,854
‫" لدي صديق يلعب في فريق " ليكرز

216
00:14:48,339 --> 00:14:51,649
‫" أعتقد أن صديقك حائط صد لفريق " رام

217
00:14:51,819 --> 00:14:54,049
‫" كلا " رايدرز

218
00:14:54,219 --> 00:14:55,891
‫إبتعد عني

219
00:14:58,299 --> 00:15:00,574
‫ويل " هذا المكان رائع "

220
00:15:00,739 --> 00:15:01,967
‫لقد حصلت على رقمين

221
00:15:02,139 --> 00:15:05,370
‫وإذا لعبت بورقتي جيداً
‫سأحصل على خمسة أيضاً

222
00:15:06,099 --> 00:15:08,488
‫لا أعتقد أنني سأبقى لأكتشف هذا

223
00:15:08,659 --> 00:15:11,378
‫" كوني هنا جعلني أدرك أهمية " جاكي

224
00:15:11,539 --> 00:15:12,972
‫قفزة الأرنب

225
00:15:15,059 --> 00:15:17,175
‫أهميتها لي

226
00:15:35,859 --> 00:15:39,454
‫ماذا تفعل ؟ -
‫قفزة الأرنب -

227
00:15:43,099 --> 00:15:44,373
‫أين أختك ؟

228
00:15:44,539 --> 00:15:47,815
‫ذهبت إلى " ماليبو " مع فتيات
‫الطقس لإلتقاط الصور

229
00:15:47,979 --> 00:15:49,253
‫إنتظرني في السيارة

230
00:15:49,419 --> 00:15:52,013
‫لكنني كنت سأتحدث للسيد
‫" هيفنر " عن " هيلاري "

231
00:15:52,179 --> 00:15:54,295
‫إذهب وأنتظر في السيارة

232
00:15:59,979 --> 00:16:03,574
‫أريد شكرك على أخذ وقت للتحدث معي

233
00:16:03,739 --> 00:16:07,414
‫دائماً أسعد بالتحدث مع
‫مشترك قديم

234
00:16:10,259 --> 00:16:12,136
‫" صديقي " لينك

235
00:16:15,059 --> 00:16:17,050
‫أريد الدخول في الموضوع هنا

236
00:16:17,219 --> 00:16:19,779
‫هذا يتعلق بجلسات تصوير
‫إبنتي للمجلة

237
00:16:19,939 --> 00:16:23,898
‫أعني كيف ستشعر لو إبنتك

238
00:16:24,059 --> 00:16:25,890
‫دخلت في هذا العالم ؟

239
00:16:26,219 --> 00:16:29,177
‫حسناً إبنتي في هذا العالم حقاً

240
00:16:29,339 --> 00:16:31,330
‫وهي تدير الإمبراطورية

241
00:16:31,899 --> 00:16:35,778
‫حسناً لنجرب بشكل مختلف

242
00:16:35,939 --> 00:16:39,534
‫حسناً بفرض شخص تهتم بأمره حقاً

243
00:16:39,699 --> 00:16:42,975
‫مثل زوجتك تخيل أنها ستصبح عارضة ؟

244
00:16:43,939 --> 00:16:46,248
‫زوجتي هي زميل المجلة
‫المفضل هذا العام

245
00:16:46,419 --> 00:16:48,375
‫وأنا فخور بها

246
00:16:49,659 --> 00:16:51,377
‫ألا تفهم

247
00:16:51,539 --> 00:16:54,895
‫أن هناك آباء لا يرتاحون لكون إبنتهم

248
00:16:55,059 --> 00:16:57,527
‫ينظر لها ملايين الناس ؟

249
00:16:57,819 --> 00:16:59,730
‫أنا أفهم من أين جئت

250
00:16:59,899 --> 00:17:02,811
‫عبر السنين قمت بالإتفاق مع آباء كثير

251
00:17:02,979 --> 00:17:04,935
‫يبدوا أنك رجل طيب

252
00:17:05,099 --> 00:17:09,377
‫دعني أصف الأمر هكذا : أعدك بأمر
‫الصور ستكون بذوق رفيع

253
00:17:09,539 --> 00:17:11,291
‫ذوق ؟

254
00:17:11,459 --> 00:17:14,337
‫أجل أعرف ماذا يعني هذا

255
00:17:14,499 --> 00:17:16,888
‫شكراً لك

256
00:17:22,179 --> 00:17:24,374
‫جاكي " أنت هنا "

257
00:17:24,539 --> 00:17:26,450
‫أعتقدت أنك مريض

258
00:17:26,619 --> 00:17:28,894
‫أجل أظن

259
00:17:29,059 --> 00:17:31,778
‫على الأقل توقعت ذلك

260
00:17:31,939 --> 00:17:35,648
‫في الواقع لدي مضاعفات حساسية

261
00:17:35,819 --> 00:17:37,093
‫للأرانب

262
00:17:39,339 --> 00:17:42,012
‫إذاً ماذا عن الموعد ؟

263
00:17:42,579 --> 00:17:47,095
‫آسفة عندما ألغيت موعدي
‫خططت للذهاب للسينما

264
00:17:47,699 --> 00:17:50,532
‫لا بأس إتصلي بصديقتك وأوقفي الأمر

265
00:17:50,699 --> 00:17:53,975
‫صديقتي بطول 6.2 ولها شارب

266
00:17:56,459 --> 00:17:59,496
‫أي وحش أنت ؟

267
00:18:00,139 --> 00:18:03,211
‫رجل يرقد على فراش الموت
‫وأنت تمشين فوقه ؟

268
00:18:03,379 --> 00:18:06,337
‫أنا وأنت لسنا هكذا

269
00:18:06,939 --> 00:18:09,931
‫حسناً ماذا تفعلين بعد السينما ؟

270
00:18:10,099 --> 00:18:12,374
‫" أعتقد هذا بيني وبين " توني

271
00:18:14,139 --> 00:18:16,858
‫ماذا عن ليلة الغد ؟ -
‫لدي تدريب كرة سلة -

272
00:18:17,019 --> 00:18:19,294
‫سوف آتي لمشاهدتك -
‫لا يمكنك أنت تعمل -

273
00:18:19,459 --> 00:18:23,293
‫و " مايك " أخذ إجازة مرضية
‫أو ربما يعاني ما تظنه أنت

274
00:18:24,019 --> 00:18:26,294
‫حسناً السبت القادم -
‫" حفلة " باتشلوريت -

275
00:18:26,459 --> 00:18:28,211
‫الكريسماس ؟ -
‫" سأذهب للمنزل في " فيلي -

276
00:18:28,379 --> 00:18:31,769
‫ليلة السنة ؟ يوم " غراونهولد " ؟

277
00:18:31,939 --> 00:18:34,089
‫يوم إستقلال المكسيك ؟

278
00:18:34,259 --> 00:18:35,692
‫عيد اليهود ؟

279
00:18:40,819 --> 00:18:43,697
‫آمل أنك فخورة بنفسك -
‫ماذا فعلت ؟ -

280
00:18:43,859 --> 00:18:47,488
‫إبنتنا في " ماليبو " عارية تماماً

281
00:18:47,659 --> 00:18:49,138
‫ماذا تقصد ؟

282
00:18:49,299 --> 00:18:52,496
‫إنها تعرض في " بلاي بوي " وأنت شجعتها

283
00:18:52,659 --> 00:18:54,377
‫لم أفعل هذا

284
00:18:54,539 --> 00:18:57,292
‫عندما تحدثت لها لم تتخذ قرارها

285
00:18:57,459 --> 00:18:59,211
‫لو أن أحد دفعها للحافة

286
00:18:59,379 --> 00:19:02,928
‫فهو بسحرك الشهير
‫" أفعليها بطريقتي وإلا "

287
00:19:03,099 --> 00:19:06,569
‫لا تبدأي بهذا , مهما أفعل إنها إبنتي

288
00:19:06,739 --> 00:19:08,331
‫والإبنة يجب أن تطيع أبيها

289
00:19:08,499 --> 00:19:11,059
‫بهذه الحالة ما كنت سأتزوج بك

290
00:19:13,019 --> 00:19:16,329
‫هذا كان مختلف والدك كان
‫يحمل الحقد ضدي

291
00:19:16,499 --> 00:19:18,615
‫ذكريني ماذا لم يكن يحب بي ؟

292
00:19:18,779 --> 00:19:21,339
‫الإرتباط بين عائلتك وعصبيتك

293
00:19:22,739 --> 00:19:25,412
‫سأخبرك بأمر واحد أنا لا أفتقده

294
00:19:26,099 --> 00:19:28,010
‫رحمه الله

295
00:19:30,059 --> 00:19:31,856
‫إسمع

296
00:19:32,019 --> 00:19:38,254
‫أحياناً يجب أن يترجع الآباء
‫ويجعلون أطفالهم يجدون طريقهم

297
00:19:45,659 --> 00:19:47,695
‫سوف أكون في الأعلى

298
00:19:50,259 --> 00:19:52,898
‫مرحباً

299
00:19:54,179 --> 00:19:56,852
‫أنا آسفة أبي لقد قمت بالتصوير

300
00:19:57,019 --> 00:19:59,453
‫لا بأس -
‫لقد كان خياري لكن -

301
00:20:00,659 --> 00:20:02,058
‫لا بأس ؟

302
00:20:02,219 --> 00:20:04,574
‫لم تعودي طفلة

303
00:20:05,379 --> 00:20:06,698
‫أنت إمرأة جميلة

304
00:20:07,899 --> 00:20:09,730
‫جميلة بما يكفي لتطلبها المجلات

305
00:20:09,899 --> 00:20:12,652
‫وإمرأة كافية لأخذ قراراتها

306
00:20:13,299 --> 00:20:15,608
‫مهما يكن مازلت أحبك

307
00:20:16,859 --> 00:20:18,178
‫أبي

308
00:20:24,939 --> 00:20:28,136
‫ومتى ستخرج الصور ؟

309
00:20:28,299 --> 00:20:31,177
‫يقولون خلال شهرين

310
00:20:31,339 --> 00:20:34,888
‫تفهمين بالطبع أنني لن أكون حاضراً

311
00:20:51,259 --> 00:20:52,817
‫أدخل

312
00:20:55,539 --> 00:20:56,813
‫" لقد وصل " عمي فيل

313
00:20:56,979 --> 00:20:58,537
‫لا أريد رؤيته

314
00:20:58,699 --> 00:21:02,408
‫" لقد جاء بالبريد اليوم مع خطاب خاص من السيد " هافنير

315
00:21:02,579 --> 00:21:05,218
‫ويعتقد أن عليك النظر لها
‫وأنا كذلك

316
00:21:05,379 --> 00:21:07,256
‫إنسى الأمر لأنني

317
00:21:09,219 --> 00:21:12,529
‫حسناً

318
00:21:19,619 --> 00:21:22,417
‫أنظر هنا إنها مغطاة

319
00:21:26,979 --> 00:21:29,812
‫إنها مغطاة

320
00:21:34,139 --> 00:21:36,892
‫لكن هذه الفتاة ليست كذلك

321
00:21:52,440 --> 00:21:55,034
‫لقد سمعت والدي , لا

322
00:21:56,240 --> 00:21:57,798
‫ماذا يهمك ؟

323
00:21:57,960 --> 00:21:59,916
‫لن أحرج بشكل عام

324
00:22:00,080 --> 00:22:04,790
‫من ... مشكلة قول الجملة

325
00:22:04,960 --> 00:22:07,838
‫هذا لن يحدث تباً

326
00:22:08,000 --> 00:22:10,355
‫لا بأس -
‫لن أسمح بذلك -

327
00:22:10,520 --> 00:22:12,795
‫حسناً حسناً

328
00:22:14,520 --> 00:22:16,033
‫إنتهى الأمر

