﻿1
00:00:03,972 --> 00:00:06,008
‫هل مازالت غائبة ؟

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,242
‫أجل وكنت أنتظر لساعتين

3
00:00:08,452 --> 00:00:11,205
‫هيا يا رجل لا تلوم نفسك هكذا

4
00:00:11,372 --> 00:00:14,330
‫الكل يتخلى عنه مرةً واحدة -
‫في الشهر ؟ -

5
00:00:15,492 --> 00:00:18,052
‫لماذا أثق بموقع التعارف ؟

6
00:00:18,212 --> 00:00:20,726
‫هيا يا رجل

7
00:00:20,892 --> 00:00:23,360
‫أحتمالات مطابقة فتاة لك

8
00:00:23,532 --> 00:00:25,648
‫قتلت نفسها الآن

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,165
‫مضحك جداً

10
00:00:28,332 --> 00:00:32,245
‫سوف أعود للمخزن , في الظلام

11
00:00:33,172 --> 00:00:35,447
‫" كارلتون " -
‫لا -

12
00:00:44,612 --> 00:00:47,285
‫" أبحث عن " كارلتون بانكس

13
00:00:48,132 --> 00:00:50,123
‫لحظة واحدة

14
00:00:50,332 --> 00:00:52,243
‫لحظة واحدة

15
00:00:56,812 --> 00:00:59,451
‫ماذا أخرك يا فتاة ؟

16
00:02:18,867 --> 00:02:20,095
‫حسناً أخبرني ثانيةً

17
00:02:20,267 --> 00:02:24,101
‫عندما يدخل الخبز في
‫المنفذ تضغط الذراع ؟

18
00:02:24,467 --> 00:02:26,822
‫ساحر أليس كذلك ؟

19
00:02:27,867 --> 00:02:31,143
‫" هيلاري " -
‫ليس الآن أنا أتعلم الطهي -

20
00:02:32,867 --> 00:02:35,256
‫صباح الخير سيدتي

21
00:02:35,467 --> 00:02:39,745
‫عزيزي هل تعرف ما هو اليوم ؟

22
00:02:40,867 --> 00:02:44,382
‫بالطبع أعرف -
‫إذاً ماذا نفعل للأحتفال ؟ -

23
00:02:44,547 --> 00:02:48,096
‫كما فعلنا العام الماضي لكن أفضل

24
00:02:49,467 --> 00:02:52,823
‫تباً عمي كيف ستتغلب على العام الماضي ؟

25
00:02:53,627 --> 00:02:55,140
‫حسناً

26
00:02:55,347 --> 00:02:58,976
‫عيد فلانتاين سعيد

27
00:03:02,907 --> 00:03:06,377
‫الفلانتاين ممتع لك ولمحبوبك

28
00:03:06,547 --> 00:03:10,176
‫تعال للغناء في " بيكوك " مقابل
‫تغطية 10 دولارات

29
00:03:10,387 --> 00:03:13,584
‫أنيق أليس كذلك ؟ ووضعت
‫جهاز دي جي الكاريوكي أيضاً

30
00:03:14,547 --> 00:03:16,503
‫يا إلهي , حقاً ؟

31
00:03:16,667 --> 00:03:18,623
‫عمتي أعذريني من المائدة ؟

32
00:03:18,787 --> 00:03:21,255
‫أنا متحمس جداً على الأكل

33
00:03:24,627 --> 00:03:28,222
‫لكنني حجزت لكم مكان خاص
‫قريب من المتحدثين

34
00:03:28,387 --> 00:03:32,266
‫شكراً لك لكن والدك لديه
‫مخططات خاصة

35
00:03:32,747 --> 00:03:36,217
‫أيها الرومنسي الكبير

36
00:03:37,947 --> 00:03:41,257
‫هيلاري " هل توصليني إلى رفيقي الليلة ؟ "

37
00:03:41,427 --> 00:03:44,942
‫آسفة لكنني أحضر العشاء للفلانتاين

38
00:03:47,827 --> 00:03:50,057
‫هذا سيكون ممتعاً

39
00:03:50,227 --> 00:03:52,218
‫آشلي " أنا أوصلك "

40
00:03:52,427 --> 00:03:53,701
‫يا إلهي

41
00:03:53,867 --> 00:03:56,939
‫أبي لا أريد إفساد خططك الخاصة الليلة

42
00:03:57,107 --> 00:04:00,497
‫ليس لدي مخططات -
‫ماذا عن المساء الكبير ؟ -

43
00:04:00,667 --> 00:04:03,386
‫هذا بعدها بكثير

44
00:04:03,787 --> 00:04:07,575
‫من هو رفيقنا ؟ -
‫أبي أرجوك -

45
00:04:07,747 --> 00:04:09,897
‫هذا لن يخدم سمعتي

46
00:04:10,107 --> 00:04:11,904
‫ما مشكلة سمعتك ؟

47
00:04:12,107 --> 00:04:15,224
‫إنه أنت , تقدم لكل
‫صديق لي الدرجة الثالثة

48
00:04:15,387 --> 00:04:16,979
‫الفتيان لا يقتربون مني

49
00:04:17,147 --> 00:04:19,183
‫في المدرسة بلا حضور محامي

50
00:04:19,347 --> 00:04:21,178
‫أجل

51
00:04:26,667 --> 00:04:28,020
‫ماذا بك يا فتاة ؟

52
00:04:28,187 --> 00:04:32,385
‫أبي سوف يوصلني مع رفيقي
‫إلى السينما الليلة

53
00:04:33,307 --> 00:04:35,218
‫لا يبدوا هذا امر كبير

54
00:04:35,627 --> 00:04:38,744
‫آخر مرة أوصلنا إلى السينما

55
00:04:38,907 --> 00:04:42,217
‫جلس قبل مقعدين خلفنا

56
00:04:42,627 --> 00:04:45,585
‫ألا تستطيع أن توصلنا ؟

57
00:04:45,787 --> 00:04:48,381
‫أعتقد أن هناك مشكلة

58
00:04:48,547 --> 00:04:53,621
‫تلك الفتاة التي أخرج معها
‫هي 6.6 بمقياس الزلازل

59
00:04:53,787 --> 00:04:56,426
‫وأريد البقاء هنا لما بعد الصدمة

60
00:04:56,627 --> 00:04:58,697
‫هل تفهمين قصدي ؟

61
00:05:02,667 --> 00:05:05,898
‫أعرف ماذا تقول ؟ لقد هلكت

62
00:05:06,107 --> 00:05:07,335
‫" آشلي "

63
00:05:07,507 --> 00:05:12,945
‫لقد حددت أفلام أشعر أنها
‫ملائمة لك وصديقك

64
00:05:13,907 --> 00:05:15,704
‫" فري ويلي "

65
00:05:16,187 --> 00:05:17,984
‫" بيتهوفن الثاني "

66
00:05:18,187 --> 00:05:20,985
‫" عودة الدب الخادم " -
‫هذا كان خياري الأول -

67
00:05:21,427 --> 00:05:23,418
‫لكن إذا سألت أمك غداً

68
00:05:23,587 --> 00:05:26,055
‫إنا لم أضع زبدة إضافية على الفوشار

69
00:05:28,427 --> 00:05:31,703
‫عمي " فيل " هناك تغيير بسيط في الخطة

70
00:05:31,907 --> 00:05:35,343
‫آشلي " سوف تذهب معي "
‫بموعد مزدوج

71
00:05:35,547 --> 00:05:38,903
‫لن أدخل إبنتي في أحد
‫أمسياتك المتوحشة

72
00:05:39,107 --> 00:05:41,098
‫نحن نلعب الغولف المصغر

73
00:05:41,307 --> 00:05:45,380
‫كان هذا رائعاً حتى جائت
‫جماعة كنسية وأغلقت المكان

74
00:05:45,787 --> 00:05:47,618
‫وبعد ذلك -
‫حسناً كنت أفكر -

75
00:05:47,787 --> 00:05:49,618
‫" أن نوصل بعض الأسلحة إلى " نيكاراغوا

76
00:05:49,787 --> 00:05:51,505
‫لكنني ربما أعود للمنزل

77
00:05:52,347 --> 00:05:53,700
‫حسناً

78
00:05:53,907 --> 00:05:55,863
‫إنها بين يديك

79
00:05:56,027 --> 00:06:01,226
‫لكن عندما يحدث شيء لها
‫هذه اليدين ستكون بلا أصابع

80
00:06:01,867 --> 00:06:05,655
‫أجل سيدي سأفقد أصابعي سيدي

81
00:06:08,667 --> 00:06:12,103
‫مساء الخير بالجميع ومرحباً بكم
‫في ليلة الفلانتاين

82
00:06:12,307 --> 00:06:14,582
‫أعرف أن معظمكم يفكر بأمرين

83
00:06:14,747 --> 00:06:16,180
‫كيف يلبس بهذه الأناقة ؟

84
00:06:16,347 --> 00:06:18,781
‫وما هذا الشيء المسمى بالكاريوكي ؟

85
00:06:19,227 --> 00:06:21,821
‫حسناً له تعريفين

86
00:06:21,987 --> 00:06:23,818
‫كاري " بمعنى حامل النغم "

87
00:06:23,987 --> 00:06:28,185
‫و " أوكي " بمعنى حسناً ليبدأ المرح

88
00:06:30,467 --> 00:06:33,186
‫أقسم أنني قمت بالحجز قبل أسبوع

89
00:06:33,347 --> 00:06:34,860
‫لماذا لا تكون رجلاً

90
00:06:35,027 --> 00:06:38,258
‫وتعترف أنك نسيت يوم الفلانتاين

91
00:06:38,467 --> 00:06:40,537
‫حسناً أعترف أنني نسيت

92
00:06:40,707 --> 00:06:42,504
‫كيف لم تنسى عيد الشكر ؟

93
00:06:42,987 --> 00:06:45,706
‫لماذا لا تسترخي وتستمتعي بالحفلة ؟

94
00:06:45,867 --> 00:06:48,984
‫أنظروا من نزل من السحاب
‫" فيليب وفيفيان بانكس "

95
00:06:49,147 --> 00:06:52,264
‫شخصين لم يتوقفوا عن الحب عبر السنين

96
00:06:52,427 --> 00:06:55,385
‫أنا أعرف ذلك فغرفتي نهاية الممر

97
00:06:56,507 --> 00:06:57,986
‫لنخرج من هنا

98
00:06:58,147 --> 00:07:01,059
‫فلانتاين ممتع , ماذا عن أغنية حب ؟

99
00:07:26,467 --> 00:07:28,776
‫نحن هنا حياً في إفتتاحية
‫" القديس " فالانتاين

100
00:07:28,947 --> 00:07:32,144
‫حيث " سامانثا ساكن " على وشك
‫القيام بتسديد صعب جداً

101
00:07:32,307 --> 00:07:36,186
‫إنتظر دقيقة يبدوا أنها تحصل
‫على مساعدة من صديقها

102
00:07:37,187 --> 00:07:39,382
‫أعتقدت أنك المعلق الرياضي

103
00:07:39,587 --> 00:07:41,703
‫أنا أحاول مساعدتك على التشكل

104
00:07:41,867 --> 00:07:45,985
‫توقف ليس أمام إبنة عمك -
‫أجل معك حق -

105
00:07:46,187 --> 00:07:48,781
‫هيا لنخرج إلى السيارة

106
00:07:50,587 --> 00:07:54,626
‫إنهم لطفاء معاً -
‫ماذا قد يقول لها ؟ -

107
00:07:54,827 --> 00:07:59,025
‫ربما كما تقوله للفتيات
‫وأنت في عمره

108
00:07:59,187 --> 00:08:02,941
‫أشك بذلك , عندما كنت في
‫عمره كنت أحاول جعل الفتيات

109
00:08:07,987 --> 00:08:09,978
‫لا لا

110
00:08:10,147 --> 00:08:12,661
‫إنه فتى صغير وهي أيضاً

111
00:08:12,867 --> 00:08:15,779
‫ليست صغيرة جداً إنها فتاة جميلة

112
00:08:15,947 --> 00:08:17,938
‫ألا ترى ما فعل رجل الزبدة ؟

113
00:08:18,107 --> 00:08:22,339
‫ماذا فعل ؟ -
‫أسقط الكرة عمداً -

114
00:08:22,907 --> 00:08:26,741
‫لماذا يفعل هذا ؟ إلا إذا أراد رؤية .. ؟

115
00:08:32,027 --> 00:08:35,144
‫كلا هذا غير ممكن

116
00:08:35,347 --> 00:08:37,656
‫عندما كنت صغيرة كان ممكناً

117
00:08:37,827 --> 00:08:40,421
‫لكنك كنت مختلة

118
00:08:41,507 --> 00:08:44,943
‫كلا أنا أقول الأمور تمضي
‫أسرع في المدرسة العامة

119
00:08:45,107 --> 00:08:46,665
‫" وهي ذهبت  إلى " أكاديمية بيل إير

120
00:08:46,867 --> 00:08:49,142
‫" وأنا في مدرسة القديس " جونز بروكيل

121
00:08:50,227 --> 00:08:53,185
‫مازال لديك ذلك الثوب والحذاء ؟

122
00:08:53,347 --> 00:08:56,464
‫كارل لويز " قم بخطوتك "

123
00:08:56,667 --> 00:08:59,784
‫إهدأ يا رجل , سوف تكون
‫في الحفرة قريباً

124
00:09:03,867 --> 00:09:06,540
‫هذا ثوب جميل

125
00:09:08,307 --> 00:09:12,744
‫إذا قمت بهذا يجب أن تعديني بأنك

126
00:09:13,027 --> 00:09:15,018
‫" ويل "

127
00:09:16,507 --> 00:09:17,940
‫" براين "

128
00:09:24,427 --> 00:09:26,702
‫أتعلم " جيفري " بيني وبينك

129
00:09:26,867 --> 00:09:30,064
‫كنت قلقة على تحضير العشاء بنفسي

130
00:09:30,227 --> 00:09:32,616
‫لكن كان شيء بسيط

131
00:09:33,507 --> 00:09:37,705
‫هل يمكن أن تعطني المقلاة الثقيلة إلى هنا ؟

132
00:09:39,267 --> 00:09:41,303
‫مرحباً

133
00:09:42,427 --> 00:09:44,258
‫كم أنا ذكي

134
00:09:52,147 --> 00:09:55,696
‫" الأفضل أن أرعى السيد " نيكي

135
00:09:55,867 --> 00:09:57,744
‫ماذا ؟ لا يمكنك أن تذهب الآن

136
00:09:57,947 --> 00:10:00,302
‫لكنه يحتاجني -
‫هو يحتاجك ؟ -

137
00:10:00,507 --> 00:10:02,577
‫أنا لدي طبيب عظام قادم للعشاء

138
00:10:02,747 --> 00:10:05,136
‫أنا أطالبك بالبقاء هنا والطهي

139
00:10:05,347 --> 00:10:06,700
‫لا

140
00:10:07,027 --> 00:10:09,177
‫هل يمكنك قول هذا لي ؟

141
00:10:09,387 --> 00:10:13,585
‫حسناً لنحاول ثانيةً

142
00:10:14,387 --> 00:10:15,945
‫لا

143
00:10:16,507 --> 00:10:18,737
‫يا إلهي لقد فعلتها

144
00:10:18,947 --> 00:10:20,505
‫لا لا -
‫" جيفري " -

145
00:10:20,667 --> 00:10:23,181
‫عد إلى هنا

146
00:11:19,187 --> 00:11:21,417
‫يا إلهي

147
00:11:23,867 --> 00:11:26,540
‫أعتقد أن هناك مشكلة في الموقد

148
00:11:32,747 --> 00:11:37,138
‫حفرة رقم واحد , أول محاولاتي

149
00:11:42,307 --> 00:11:45,026
‫هذا الطير فعلها على رأسك

150
00:11:45,867 --> 00:11:48,301
‫ويل " لقد وضعتها في الحفرة الأولى "

151
00:11:48,507 --> 00:11:51,305
‫ستكونين أفضل في ال مرة القادمة

152
00:11:52,747 --> 00:11:55,466
‫مهلاً إسمعوا

153
00:11:55,627 --> 00:11:58,187
‫لدي فكرة , لنجرب تبديل الشركاء

154
00:11:58,347 --> 00:12:01,066
‫إذهب هناك للعب مع

155
00:12:01,267 --> 00:12:03,781
‫" سامانثا " -
‫شكراً لك -

156
00:12:03,947 --> 00:12:06,336
‫لا شكراً أحب اللعب هنا

157
00:12:06,907 --> 00:12:09,467
‫حسناً هلا تلعبي أنت
‫مع ما إسمها ؟

158
00:12:09,667 --> 00:12:12,101
‫" ويل " -
‫هل قمت بإصابة أخرى ؟ -

159
00:12:12,267 --> 00:12:14,098
‫أنت جيدة

160
00:12:15,187 --> 00:12:19,066
‫المكان أصبح ساخناً هنا -
‫هل آخذ سترتك ؟ -

161
00:12:23,867 --> 00:12:26,427
‫آشلي " إسمعيني "

162
00:12:26,587 --> 00:12:31,820
‫هناك نحل قاتل يأتي من المكسيك

163
00:12:31,987 --> 00:12:34,296
‫ويضرب في أي وقت

164
00:12:34,507 --> 00:12:37,499
‫ويحب اللحم المراهق

165
00:12:37,827 --> 00:12:39,818
‫شكراً لكنني سأخاطر

166
00:12:40,027 --> 00:12:43,383
‫لا تقلق , لن أجعل
‫نحل يأتي لهذا العسل

167
00:12:46,187 --> 00:12:49,145
‫حسناً " ماك " الصغير

168
00:12:49,907 --> 00:12:54,105
‫حان وقت التحدث مع رجل لطفل

169
00:12:54,507 --> 00:12:55,986
‫ماذا تفعل ؟

170
00:12:56,187 --> 00:12:57,506
‫أجل ما المشكلة ؟

171
00:12:57,707 --> 00:13:00,938
‫أعتقد المشكلة تسمى بالمعيار المزدوج

172
00:13:01,107 --> 00:13:03,462
‫إنتظري مع من أنتي ؟

173
00:13:03,627 --> 00:13:06,778
‫أنا مع جانب يريد إكمال موعده

174
00:13:06,987 --> 00:13:08,659
‫ونحن نريد إكماله أيضاً

175
00:13:08,827 --> 00:13:10,738
‫أعتقد أننا نقضي وقتنا

176
00:13:10,947 --> 00:13:13,859
‫لا ترمقني بالنظرة البريئة

177
00:13:14,027 --> 00:13:16,939
‫أنا أعرفها لقد أخترعتها

178
00:13:17,147 --> 00:13:20,344
‫أنا أرى من خلالك أيها الكلب

179
00:13:20,547 --> 00:13:22,378
‫مخزي

180
00:13:22,547 --> 00:13:24,981
‫إبتعد عني أنا أمرح فقط

181
00:13:26,067 --> 00:13:27,739
‫تمرح ؟

182
00:13:28,147 --> 00:13:31,139
‫هل هذا يبدوا لك مكاناً للمرح ؟

183
00:13:31,307 --> 00:13:32,535
‫لا أعتقد ذلك

184
00:13:32,747 --> 00:13:34,738
‫ولا أحد سوف يمرح هنا

185
00:13:34,907 --> 00:13:38,980
‫ليس أنا ولا أنتم -
‫وبالطبع ليس أنا -

186
00:13:39,147 --> 00:13:41,058
‫وداعاً

187
00:13:41,227 --> 00:13:45,459
‫عزيزتي عودي إلى هنا
‫ما  إسمها ؟

188
00:13:48,467 --> 00:13:50,059
‫لقد كانت إشاعات عن والدك

189
00:13:50,227 --> 00:13:52,218
‫لكن من كان يعلم
‫أن العائلة كلها مجنونة ؟

190
00:13:52,387 --> 00:13:53,661
‫براين " أنا آسفة "

191
00:13:54,147 --> 00:13:57,139
‫إذا هربت من المنزل إتصلي بي

192
00:13:58,747 --> 00:14:01,898
‫إنتظر -
‫دعيه يذهب -

193
00:14:02,107 --> 00:14:07,181
‫وبئس المصير أيها القذر العفن

194
00:14:08,667 --> 00:14:10,385
‫كيف تفعل هذا بي ؟

195
00:14:10,587 --> 00:14:13,055
‫بك ؟ أنا أفعل هذا لأجلك

196
00:14:13,227 --> 00:14:15,502
‫عندما تكبري سوف تفهمين

197
00:14:16,107 --> 00:14:19,144
‫دعيني أصلح لك الأمر
‫سوف أشتري الآيس كريم

198
00:14:19,347 --> 00:14:22,020
‫كلا لا أريد شيئاً أنت أسوأ من أبي

199
00:14:26,307 --> 00:14:28,980
‫" عمل جيد " كيوبيد

200
00:14:35,507 --> 00:14:37,463
‫" آشلي "

201
00:14:42,827 --> 00:14:45,785
‫هذا ما أسميه فلانتاين سعيد

202
00:14:52,027 --> 00:14:54,097
‫" آشلي "

203
00:15:01,867 --> 00:15:04,859
‫لماذا يعاملي الجميع مثل
‫صغيرة عاجزة ؟

204
00:15:05,027 --> 00:15:06,380
‫لأنك كذلك

205
00:15:06,547 --> 00:15:09,186
‫الفتيان سوف يمتازون منك

206
00:15:09,387 --> 00:15:12,265
‫هذه مشكلتي وليس أنت أو أبي

207
00:15:12,427 --> 00:15:14,304
‫وأستطيع التعامل معها

208
00:15:14,467 --> 00:15:18,665
‫أجل كأنك ستتحملين رجل
‫كبير يحاول الإحاطة بك

209
00:15:18,827 --> 00:15:21,136
‫مثل جبنة على وجبة
‫" بيغ ماك "

210
00:15:21,627 --> 00:15:25,506
‫ربما أنا أحب الجبن

211
00:15:27,187 --> 00:15:30,304
‫كيف تحبين شيء لم تأكليه ؟

212
00:15:30,827 --> 00:15:33,705
‫أرجوك أخبريني أنك لم تجربي الجبن

213
00:15:34,867 --> 00:15:39,224
‫كلا لكن إذا أردت الجنس
‫فلا أحتاج موافقتك

214
00:15:39,427 --> 00:15:42,100
‫إنه الجبن

215
00:15:44,587 --> 00:15:46,578
‫لماذا تنظرون ؟

216
00:15:46,947 --> 00:15:48,938
‫عذراً

217
00:15:50,747 --> 00:15:52,863
‫أنظر إلي

218
00:15:53,387 --> 00:15:56,936
‫أنا لست الطفلة الصغيرة عندما
‫جئت لأول مرة

219
00:15:59,307 --> 00:16:01,377
‫هل تفهم ؟

220
00:16:02,387 --> 00:16:04,378
‫أجل

221
00:16:04,947 --> 00:16:07,745
‫ربما يجب أن نرسلك لمدرسة فتيات

222
00:16:07,907 --> 00:16:10,501
‫لتركيزك على دراساتك

223
00:16:11,427 --> 00:16:13,338
‫" آشلي "

224
00:16:13,547 --> 00:16:16,220
‫حسناً هذه مرتين
‫آشلي " إرجعي إلى هنا "

225
00:16:16,387 --> 00:16:18,537
‫أنا لا أمزح , عودي إلى هنا

226
00:16:18,707 --> 00:16:21,301
‫ولماذا تنظرون ؟

227
00:16:24,227 --> 00:16:26,024
‫هل تستطيع إصلاحه أم لا ؟

228
00:16:26,187 --> 00:16:28,747
‫سيدتي هذه الشيء فاسد القطع

229
00:16:28,947 --> 00:16:31,222
‫سوف أعود غداً

230
00:16:31,387 --> 00:16:35,505
‫غداً ؟ أليس لديك موقد
‫إحتياطي في شاحنتك ؟

231
00:16:35,707 --> 00:16:38,175
‫لقد أخرجته عندما وضعت
‫حوض السباحة

232
00:16:38,387 --> 00:16:42,175
‫" إسمع " دوين

233
00:16:42,347 --> 00:16:44,861
‫لدي طبيب عظام قادم للعشاء

234
00:16:45,027 --> 00:16:47,302
‫إنه يوم الفلانتاين

235
00:16:47,547 --> 00:16:50,107
‫أم لم يكن هناك لوحة في المنتزه ؟

236
00:16:50,267 --> 00:16:53,384
‫إسمعي الموقد يجب أن ينتظر للغد

237
00:16:53,587 --> 00:16:56,385
‫وبينما أنا هنا ربما أقوم سلوكك

238
00:17:00,067 --> 00:17:03,059
‫" مرحباً , " دون

239
00:17:03,587 --> 00:17:05,225
‫ماذا ؟

240
00:17:07,307 --> 00:17:08,706
‫حسناً فهمت

241
00:17:09,187 --> 00:17:12,384
‫الوداع

242
00:17:12,587 --> 00:17:14,020
‫مشكلة ؟

243
00:17:14,227 --> 00:17:16,058
‫لقد إتصل بي من غرفة الطوارئ

244
00:17:16,227 --> 00:17:19,663
‫سيدة عجوز كسرت جذها
‫وأضلاع صدرها خمسة كسور

245
00:17:19,827 --> 00:17:22,466
‫هل لدي أسوأ حظ أم ماذا ؟

246
00:17:22,627 --> 00:17:24,822
‫ليس أنت الوحيدة التي لديها أعمال

247
00:17:24,987 --> 00:17:27,740
‫" كنت سأذهب للإحتفال مع سباك " ميتاغ

248
00:17:27,907 --> 00:17:29,659
‫إنه لا يخرج كثيراً

249
00:17:30,627 --> 00:17:34,222
‫هل هذه إبتسامة ؟ هل رأيت إبتسامة ؟

250
00:17:34,387 --> 00:17:37,424
‫تبدوا جميلة عليك أيضاً
‫هل تعلمين ؟

251
00:17:37,627 --> 00:17:39,697
‫طالما لا أحد منا يفعل شيئاً

252
00:17:39,867 --> 00:17:41,698
‫لماذا لا لا نفعلها معاً ؟

253
00:17:42,627 --> 00:17:47,576
‫هذا لطيف ولكن , كيف أصفها بلطف ؟

254
00:17:47,747 --> 00:17:49,863
‫أنا أكبر من مستواك

255
00:17:53,747 --> 00:17:56,307
‫عادةً لا أقول هذا للنساء لكن

256
00:17:56,467 --> 00:18:00,938
‫ربما معك حق , فلانتاين سعيد يا جميلتي

257
00:18:15,827 --> 00:18:19,740
‫هل أصلحت المايكرويف

258
00:18:41,787 --> 00:18:43,015
‫هلا ذهبنا الآن من فضلك ؟

259
00:18:43,187 --> 00:18:46,702
‫لا أريد أن ينتهي المساء

260
00:18:46,867 --> 00:18:49,620
‫توقفي , لا تريدين البقاء
‫هنا أكثر مني

261
00:18:49,827 --> 00:18:53,422
‫معك حق أحب البقاء في
‫مطعم جميل رومنسي

262
00:18:53,587 --> 00:18:56,784
‫يقوم بعشاء فلانتاين رائع

263
00:18:56,987 --> 00:18:58,215
‫لكنك لا تتذكر

264
00:19:18,147 --> 00:19:20,741
‫إسمعي عزيزتي

265
00:19:27,227 --> 00:19:29,695
‫هيا جميعاً غنوا معي

266
00:19:32,907 --> 00:19:35,944
‫أنا أعمل بشدة

267
00:19:36,147 --> 00:19:38,866
‫لتقديم حياة جيدة للعائلة ولك

268
00:19:39,027 --> 00:19:44,260
‫وكل ليلة أحملك بذراعي وأقبلك للوداع

269
00:19:44,787 --> 00:19:47,779
‫لا أحتاج إجازة لأخبرك أنني أحبك

270
00:19:47,987 --> 00:19:50,023
‫أنا أظهر لك كل عام

271
00:19:50,227 --> 00:19:52,502
‫" فيليب "

272
00:19:55,427 --> 00:19:57,463
‫سنذهب إلى " باريس " في ذكرى زواجنا

273
00:19:59,147 --> 00:20:01,866
‫هذا الأسبوع القادم

274
00:20:02,027 --> 00:20:03,619
‫بحق ؟

275
00:20:06,067 --> 00:20:08,456
‫" آشلي " -
‫رائع -

276
00:20:08,947 --> 00:20:12,576
‫لقد دفعت إشتراك 10 دولار
‫لأقضي الفالانتاين مع والدي

277
00:20:12,747 --> 00:20:15,898
‫أين " ويل " ؟ -
‫لا أعرف ولا أهتم -

278
00:20:16,067 --> 00:20:17,705
‫كيف جئت إلى هنا ؟ -
‫أخذت الحافلة -

279
00:20:17,867 --> 00:20:19,016
‫ماذا فعلت ؟

280
00:20:20,467 --> 00:20:23,106
‫لديك الكثير لتشرحيه لي -
‫وأنت كذلك -

281
00:20:23,267 --> 00:20:25,576
‫كيف تجعل إبنتي تتجول في الليل وحدها

282
00:20:25,747 --> 00:20:26,736
‫أنا لست طفلة

283
00:20:26,907 --> 00:20:28,784
‫مفترض أن تحرسها

284
00:20:28,947 --> 00:20:31,939
‫لقد فعلت ولهذا طردت صديقها القذر

285
00:20:32,107 --> 00:20:33,335
‫أبي -
‫دقيقة واحدة -

286
00:20:33,507 --> 00:20:36,180
‫ماذا فعلت لإبنتي الصغيرة -
‫لست صغيرة -

287
00:20:36,387 --> 00:20:40,778
‫القليل من الصراخ والصياح
‫والكثير من الغناء والتصفيق

288
00:20:42,587 --> 00:20:44,498
‫كل ما أعرفه هو -
‫أين الفتاة ؟ -

289
00:20:44,667 --> 00:20:46,897
‫كنا في الغولف المصغر
‫وهي كانت تغازل

290
00:20:47,067 --> 00:20:48,341
‫من كان يغازل ؟

291
00:20:48,507 --> 00:20:51,624
‫كل ما أعرفه أنها -
‫لديك مسؤولية عليها -

292
00:22:24,188 --> 00:22:26,577
‫نحن هنا في بث حي
‫" في إفتتاح القديس " فلانتاين

293
00:22:26,748 --> 00:22:30,058
‫حيث " سامانثا ساكن " تقوم
‫بضربة صعبة

294
00:22:30,228 --> 00:22:33,425
‫يبدوا أنها تحصل على
‫مساعدة من صديقها

295
00:22:33,588 --> 00:22:36,466
‫توقف من فضلك -
‫لا تستطيعين المشي عبر اللقطة -

296
00:22:36,628 --> 00:22:38,380
‫ماذا ؟ يا إلهي

297
00:22:40,708 --> 00:22:44,940
‫أيها القذر العفن الصغير

