﻿1
00:00:02,481 --> 00:00:03,800
‫ويل " ماذا يجري ؟ "

2
00:00:03,961 --> 00:00:07,715
‫ليزا " قادمة اليوم وسوف نشاهد "
‫بعض أفلام المغامرة والآكشن

3
00:00:08,001 --> 00:00:09,036
‫ربما لو كنا محظوظين

4
00:00:09,201 --> 00:00:12,796
‫سوف نقوم ببعض المغامرة الشخصية
‫هل تفهم ما أقول ؟

5
00:00:12,961 --> 00:00:15,077
‫أي أفلام سوف تستأجر
‫" كازانوفا "

6
00:00:15,441 --> 00:00:17,352
‫" لدي " ترمنيتور 2 " و " السلاح القاتل 3

7
00:00:17,377 --> 00:00:20,096
‫" والمفضل لدي " الشرطي المجنون 7

8
00:00:20,472 --> 00:00:21,985
‫يبدوا مساء رومنسي

9
00:00:22,121 --> 00:00:23,793
‫ماذا ستفعل " ليزا " ؟

10
00:00:25,841 --> 00:00:27,354
‫" أنظر هنا " سبانكي

11
00:00:27,521 --> 00:00:29,591
‫أنا الرجل

12
00:00:29,616 --> 00:00:33,404
‫هل تفهم ما أقول ؟ أنا الرجل

13
00:00:34,081 --> 00:00:38,472
‫ليزا " ستشاهد ما أقول لها "
‫وسوف تستمتع به

14
00:00:38,641 --> 00:00:42,156
‫وهذا كما يقولون , هو الأمر

15
00:00:45,161 --> 00:00:47,675
‫والآن لو تسمح لي سوف
‫اقوم ببعض الأشعة السينية

16
00:00:47,841 --> 00:00:49,593
‫هل تفهم ما أعني ؟

17
00:00:50,561 --> 00:00:53,678
‫مرحباً -
‫مرحباً يا فتاة ؟ -

18
00:00:53,841 --> 00:00:55,194
‫أي فيلم أحضرت ؟

19
00:00:55,401 --> 00:00:57,278
‫" أوضاع التودد "
‫" طماطم خضراء محترقة "

20
00:00:57,481 --> 00:00:59,915
‫" ونادي جوي المحظوظ "
‫هل أحضر بعض الأطعمة ؟

21
00:02:19,277 --> 00:02:20,915
‫لماذا أنت سعيد ؟

22
00:02:20,981 --> 00:02:24,894
‫لقد قمت بحجز عطلة الأسبوع
‫" في " بالم سبرينغ " لي ولـ " ليزا

23
00:02:25,261 --> 00:02:28,014
‫ليزا " ؟ كنت تذكرها كثيراً هذه الأيام "

24
00:02:28,181 --> 00:02:30,297
‫أجل ولو مضى الأمر كما أخطط

25
00:02:30,461 --> 00:02:33,737
‫سوف أرى بقية هذا الأسبوع

26
00:02:34,061 --> 00:02:35,699
‫ألا تخجل ؟

27
00:02:35,861 --> 00:02:38,329
‫أجل أخجل منك

28
00:02:38,821 --> 00:02:41,654
‫بينما تتباهى من قذارة
‫حياتك المحددة

29
00:02:41,861 --> 00:02:43,419
‫سوف أتابع بعض الثقافة

30
00:02:43,581 --> 00:02:45,890
‫" إشتريت تذاكر لـ " جيفرسون على المسرح

31
00:02:46,061 --> 00:02:48,052
‫" وتتضمن عشاءً مع " شيرمان هامزلي

32
00:02:48,221 --> 00:02:51,054
‫" وجلسة تصوير للتوأم " ليونيل

33
00:02:52,101 --> 00:02:56,572
‫هذا سيكون رائعاً مع
‫أكوابكم التي تجمعها

34
00:02:59,501 --> 00:03:02,140
‫" كول إد "
‫- عصير شهير "

35
00:03:05,261 --> 00:03:07,172
‫أنا سأحضر لك العصير

36
00:03:07,341 --> 00:03:10,458
‫أنت تبدوا وسيماً , سوف تصبح
‫" شهير جزء " الباهاما

37
00:03:10,661 --> 00:03:12,652
‫أتوق لرؤية أمك هنا

38
00:03:12,861 --> 00:03:14,852
‫كنت أتدرب على لعبة الليمبو

39
00:03:17,101 --> 00:03:20,616
‫لا أعلم أبي , هذه الرقصة
‫أقل من ذلك بـ 13 بوصة

40
00:03:20,861 --> 00:03:23,421
‫يمكنك المرور من تحته

41
00:03:24,621 --> 00:03:27,340
‫" إنه يعاشر فتاةً في " بالم سبرينغز

42
00:03:27,541 --> 00:03:29,736
‫سوف تتلقاها الآن

43
00:03:29,941 --> 00:03:31,659
‫إمرح

44
00:03:33,221 --> 00:03:35,177
‫هل هذا كل ما ستقول له ؟

45
00:03:35,341 --> 00:03:36,899
‫هل سأدفع لرحلتك ؟

46
00:03:37,061 --> 00:03:38,733
‫كلا -
‫أعطني الكف -

47
00:03:38,901 --> 00:03:40,300
‫حسناً

48
00:03:41,221 --> 00:03:43,337
‫السيد " ويليام " الفتاة تريد رؤيتك

49
00:03:43,501 --> 00:03:46,811
‫أيتها السكر تعالي هنا

50
00:03:46,981 --> 00:03:50,940
‫أيضاً خشبة الليمبو مجهزة
‫بثلاثة أقدام عندما تكون مستعداً

51
00:03:51,141 --> 00:03:53,018
‫ممتاز

52
00:03:53,861 --> 00:03:57,536
‫لن يستطيع التمدد بهذا على ظهره

53
00:03:59,261 --> 00:04:02,936
‫والآن قولي الكلمات التي
‫ترعش عامودي الفقري

54
00:04:03,101 --> 00:04:05,569
‫أريدك أن تقابل أبي

55
00:04:07,701 --> 00:04:11,740
‫ماذا تتحدثين عنه ؟ -
‫تعلم أنني مقربة منه -

56
00:04:11,901 --> 00:04:15,450
‫وقبل أن نتقرب أكثر , عليك
‫ان تقابله

57
00:04:17,341 --> 00:04:20,219
‫حسناً جيد سأقابله عندما نعود

58
00:04:20,381 --> 00:04:21,609
‫إسمعي

59
00:04:21,781 --> 00:04:24,614
‫" لقد أحضرت جناح " ويلف تشامبرلين

60
00:04:25,381 --> 00:04:29,340
‫مع لوحة نقاط إلكترونية على السرير

61
00:04:29,821 --> 00:04:32,335
‫قبل أن نذهب أنا وأنت إلى
‫منافسة فردية

62
00:04:32,541 --> 00:04:34,736
‫عليك التحدث مع رئيس المدربين

63
00:04:35,341 --> 00:04:38,890
‫أنا أقول ماذا إن كان لا
‫يلعب في أي سجل لاعبين ؟

64
00:04:39,061 --> 00:04:41,894
‫فعليك أن تطلب وقت مستقطع

65
00:04:42,061 --> 00:04:44,973
‫لا تستعملي مصطلحاتي ضدي

66
00:04:45,141 --> 00:04:47,974
‫هيا , أنا لن أرتاح بالذهاب

67
00:04:48,141 --> 00:04:50,894
‫إلى إذا كان أبي يوافق عليك

68
00:04:51,061 --> 00:04:54,770
‫وكأن هناك شيئاً لن يوافق عليه

69
00:04:58,221 --> 00:05:01,133
‫ليس الأذنين

70
00:05:03,181 --> 00:05:06,332
‫حسناً سأتحدث معه

71
00:05:07,741 --> 00:05:11,620
‫إذا بقيت هكذا سوف أنبش
‫قبر والده وأتحدث له أيضاً

72
00:05:15,061 --> 00:05:18,974
‫هل لديك كتاب غير ربحي
‫للمصورين الأفريقيين ؟

73
00:05:19,141 --> 00:05:22,258
‫" تقصدين كتاب " أغنية الشعب

74
00:05:22,701 --> 00:05:25,215
‫إنه شهير جداً

75
00:05:25,381 --> 00:05:28,259
‫نحن لسنا غير ربحيين

76
00:05:29,901 --> 00:05:31,778
‫مرحباً

77
00:05:31,941 --> 00:05:36,014
‫مرحباً كيف حالك ؟ حسناً

78
00:05:36,861 --> 00:05:38,294
‫آسف على تأخري

79
00:05:38,501 --> 00:05:42,460
‫لكن بعد أن تركت الكنيسة
‫ذهبت أقرأ الكتاب لكبار السن

80
00:05:43,301 --> 00:05:45,019
‫لا تبالغ في الأمر

81
00:05:45,181 --> 00:05:46,409
‫هذا والدي

82
00:05:46,581 --> 00:05:48,731
‫" هذا " ويل -
‫مرحباً -

83
00:05:49,741 --> 00:05:51,652
‫كيف حالك ؟ لديك صوت عميق

84
00:05:51,821 --> 00:05:53,254
‫" مثل " جيمس إيرل جونز

85
00:05:53,461 --> 00:05:55,691
‫" هنا قناة سي إن إن "

86
00:05:56,181 --> 00:05:57,614
‫أنا ذاهبة إلى الصف

87
00:05:57,781 --> 00:06:00,249
‫إستمتعوا بوقتكم

88
00:06:01,781 --> 00:06:05,410
‫إذاً كيف الطعام هنا  ؟

89
00:06:05,861 --> 00:06:10,093
‫لدينا حالتي وفاة بالطعام
‫في الشهرين الماضيين

90
00:06:10,261 --> 00:06:11,694
‫لم أقصد هذا

91
00:06:11,861 --> 00:06:13,852
‫لابد أنك مدير جد

92
00:06:14,061 --> 00:06:16,211
‫للحفاظ على شيء بهذه الروعة

93
00:06:16,781 --> 00:06:20,296
‫في الواقع إبن عمي هو المدير

94
00:06:20,461 --> 00:06:22,019
‫أنا فقط

95
00:06:22,181 --> 00:06:24,297
‫تحاول العبث مع إبنتي

96
00:06:25,421 --> 00:06:27,173
‫عفواً ؟ -
‫إنها مزحة -

97
00:06:27,341 --> 00:06:29,332
‫أنا ألعب معك

98
00:06:36,581 --> 00:06:38,219
‫هل ترى هذه الصور ؟

99
00:06:38,381 --> 00:06:39,894
‫هذه إبنتي

100
00:06:40,061 --> 00:06:42,495
‫ولا شيء في العالم لن
‫افعله لها

101
00:06:42,661 --> 00:06:44,492
‫وأحترم ذلك تماماً

102
00:06:44,661 --> 00:06:48,210
‫وإذا لم تمانع القول
‫هذه صورة جميلة لزوجتك

103
00:06:48,381 --> 00:06:50,337
‫أنا أرى من أين ورثت جمالها

104
00:06:50,541 --> 00:06:52,930
‫هذه ليست زوجتي إنها
‫سيسيليا " أخت زوجتي "

105
00:06:53,861 --> 00:06:55,931
‫إنها قبيحة وتجعل البصل يبكي

106
00:06:58,341 --> 00:07:01,651
‫في الواقع أنا مهذب
‫إنها كالكلب

107
00:07:05,821 --> 00:07:10,212
‫إنها قبيحة لدرجة تجعل
‫قطار البضائع يأخذ طريق القمامة

108
00:07:10,741 --> 00:07:12,220
‫سيكون هكذا

109
00:07:16,141 --> 00:07:18,609
‫هل تتحدث عن عائلتي ؟

110
00:07:23,941 --> 00:07:26,660
‫كلا لقد أعتقدت ... أنك

111
00:07:26,821 --> 00:07:29,779
‫أتعلم , أنا أحبك

112
00:07:29,941 --> 00:07:31,932
‫حقاً ؟ -
‫اجل -

113
00:07:32,141 --> 00:07:33,369
‫لكن إنتهى وقتي

114
00:07:33,541 --> 00:07:35,816
‫سوف أطير إلى " سان فراسيسكو " للعمل

115
00:07:35,981 --> 00:07:38,700
‫لماذا لا ننهي المقابلة الأسبوع القادم ؟

116
00:07:40,301 --> 00:07:41,495
‫مهلاً سيدي

117
00:07:41,661 --> 00:07:43,253
‫لقد كنت آمل

118
00:07:43,421 --> 00:07:45,810
‫أن أحصل على موافقتك
‫نهاية الأسبوع

119
00:07:46,341 --> 00:07:47,933
‫لماذا العجلة ؟

120
00:07:48,381 --> 00:07:52,533
‫لا عجلة , لكنني أكره أن
‫أترك الأمور غير منتهية

121
00:07:52,701 --> 00:07:54,532
‫أنا رجل دقيق جداً

122
00:07:54,821 --> 00:07:56,379
‫" دقيق "

123
00:07:56,541 --> 00:08:00,932
‫هذه كلمة لا تسمعها كل يوم

124
00:08:01,261 --> 00:08:03,536
‫لماذا تأتي إلى " فريسكو " معي ؟

125
00:08:03,701 --> 00:08:06,295
‫ربما تساعدني بالمرادفات

126
00:08:07,381 --> 00:08:09,975
‫أطير ؟ -0
‫هل أنت خائف ؟ -

127
00:08:10,941 --> 00:08:13,933
‫أنا ؟ خائف ؟

128
00:08:14,141 --> 00:08:15,733
‫طبعاً لا

129
00:08:22,901 --> 00:08:26,211
‫ويلبر " أنت لم تنهي "
‫" جناح " بافالو

130
00:08:27,421 --> 00:08:28,649
‫لا أستطيع أكل المزيد

131
00:08:28,821 --> 00:08:31,016
‫بالطبع تستطيع , فقط ضع عليها الصلصة الحارة

132
00:08:31,821 --> 00:08:33,891
‫لا شكراً لك -
‫ماذا تقول ؟ -

133
00:08:34,061 --> 00:08:36,336
‫الأفضل أن تضع الديك الأحمر هنا

134
00:08:36,901 --> 00:08:38,254
‫إسمع

135
00:08:38,461 --> 00:08:41,817
‫هل يمكنك أن تهبط بالطائرة

136
00:08:41,981 --> 00:08:43,812
‫وسوف أعود مشياً

137
00:08:44,461 --> 00:08:48,613
‫الطير بالمقلوب أشعرك بالدوار إذاً

138
00:08:49,461 --> 00:08:51,452
‫كلا

139
00:08:56,061 --> 00:08:58,052
‫أفهم أنها نعم

140
00:08:58,221 --> 00:09:00,610
‫لنتحدث عن إبنتي

141
00:09:01,301 --> 00:09:04,179
‫إسمع كما أخبرتك من قبل

142
00:09:04,341 --> 00:09:05,774
‫أنا أحب العيش معها

143
00:09:05,941 --> 00:09:07,215
‫إجابة خاطئة

144
00:09:11,621 --> 00:09:15,250
‫ربما أعترف لك أنت مثل
‫سنجاب يبحث عن جوزة

145
00:09:15,421 --> 00:09:16,615
‫دعني أسئلك

146
00:09:16,821 --> 00:09:20,416
‫كم مرةً وضعت هذه
‫الشفتين المتشققة على إبنتي ؟

147
00:09:21,501 --> 00:09:25,733
‫مع كل إحترامي هذا بيننا

148
00:09:25,901 --> 00:09:27,300
‫مخطئ ثانيةً

149
00:09:32,901 --> 00:09:35,461
‫حسناً لقد كسبت

150
00:09:35,621 --> 00:09:38,340
‫سوف ألغي تلك الإجازة

151
00:09:38,501 --> 00:09:41,140
‫لماذا أذهب في إجازة معك ؟

152
00:09:41,781 --> 00:09:43,373
‫ليس أنت

153
00:09:43,541 --> 00:09:45,338
‫هل تأخذ إبنتي إلى " بالم سبرينغ " ؟

154
00:09:45,501 --> 00:09:46,854
‫لا لا

155
00:09:47,021 --> 00:09:48,932
‫أنا غاضب حقاً الآن -
‫لا لا -

156
00:09:57,461 --> 00:09:58,894
‫توقف المحرك

157
00:09:59,061 --> 00:10:00,619
‫ماذا ؟

158
00:10:03,541 --> 00:10:05,259
‫أجل

159
00:10:06,581 --> 00:10:09,459
‫أعتقد أننا سنسقط

160
00:10:09,621 --> 00:10:12,499
‫" أسرع من آنية دجاج في مطعم " أوبرا

161
00:10:13,701 --> 00:10:16,056
‫إذاً ربما أعترف لك

162
00:10:16,221 --> 00:10:20,134
‫بكل شيء سيء فعلته مع إبنتك

163
00:10:20,301 --> 00:10:22,451
‫خاصةً برؤية كيف في أي لحظة

164
00:10:22,621 --> 00:10:25,499
‫سوف نتبعثر عبر هذه الجبال

165
00:10:26,181 --> 00:10:27,853
‫" دعني أخبرك أنا من " فيلي

166
00:10:28,021 --> 00:10:31,730
‫ونستيقظ في الصباح الباكر للحصول على

167
00:10:37,541 --> 00:10:39,418
‫" سيد " آدمز

168
00:10:46,221 --> 00:10:47,859
‫" سيد " آدمز

169
00:10:49,101 --> 00:10:51,217
‫" سيد " آدمز

170
00:11:21,871 --> 00:11:24,101
‫لقد وصلت

171
00:11:24,271 --> 00:11:26,865
‫أنا حي

172
00:11:28,271 --> 00:11:30,705
‫لا أصدق -
‫ولا أنا -

173
00:11:30,871 --> 00:11:33,465
‫مظلتك لا يفترض أن تفتح

174
00:11:35,111 --> 00:11:37,102
‫وطائراتك ما كان
‫يفترض أن تتحطم أيضاً

175
00:11:37,271 --> 00:11:39,626
‫لقد كنت أعيش يوماً
‫سيئاً من كل الجوانب

176
00:11:39,871 --> 00:11:41,987
‫كيف هبطت قريباً مني ؟

177
00:11:42,051 --> 00:11:44,884
‫أعتقد أنني محظوظ

178
00:11:47,131 --> 00:11:49,804
‫نداء إستغاثة

179
00:11:49,971 --> 00:11:53,566
‫هذا " آفروا ناينر " 423

180
00:11:54,491 --> 00:11:55,970
‫لقد سقطنا

181
00:11:56,131 --> 00:11:59,203
‫موقعنا بدقة هو مكان

182
00:11:59,371 --> 00:12:03,000
‫بين أشجار وصخور

183
00:12:03,571 --> 00:12:06,608
‫أعطني هذا الشيء -
‫ماذا ستفعل ؟ -

184
00:12:06,771 --> 00:12:09,444
‫أعطني -
‫ماذا -

185
00:12:09,971 --> 00:12:11,450
‫لقد فعلتها الآن

186
00:12:11,611 --> 00:12:13,761
‫تباً

187
00:12:14,291 --> 00:12:17,283
‫حسناً يجب أن ننزل من هنا

188
00:12:17,451 --> 00:12:19,282
‫حسناً سأخبرك ماذا سنفعل

189
00:12:19,451 --> 00:12:22,761
‫سوف أعطيك شارتي , وأسقطني
‫من هذه الشجرة

190
00:12:23,211 --> 00:12:25,202
‫شارة ؟

191
00:12:26,291 --> 00:12:28,759
‫هل تفهم الإنجليزي ؟ شارة

192
00:12:28,931 --> 00:12:30,728
‫والآن أنزلني من الشجرة

193
00:12:30,891 --> 00:12:32,802
‫حسناً حسناً

194
00:12:34,691 --> 00:12:36,602
‫تعال إلي

195
00:12:36,811 --> 00:12:38,722
‫حسناً هيا بنا

196
00:12:39,731 --> 00:12:41,926
‫وجدتها وجدتها

197
00:12:51,891 --> 00:12:54,041
‫أنا " فيليب بانكس " لقد
‫وصلنا هنا بأسرع وقت

198
00:12:54,211 --> 00:12:55,564
‫هل وجدت إبن أخي ؟

199
00:12:55,731 --> 00:12:59,406
‫أنباء جيدة , لقد وجدنا
‫الطائرة وهي محطمة

200
00:12:59,611 --> 00:13:00,805
‫ماذا ؟

201
00:13:00,971 --> 00:13:02,404
‫هذه أنباء جيدة ؟

202
00:13:03,011 --> 00:13:05,127
‫إبن أخيك لم يكن بها

203
00:13:05,331 --> 00:13:06,446
‫أين هو ؟

204
00:13:06,691 --> 00:13:11,321
‫" لو كنت أعلم سأعمل في موقع " اصدقاء الروحانيين

205
00:13:11,851 --> 00:13:15,446
‫هناك صديقي وأبي

206
00:13:15,931 --> 00:13:19,685
‫إذاً ستغضبين مرتين إذا ماتوا ؟

207
00:13:21,731 --> 00:13:25,724
‫إسمعني أيها السيد حارس الغابات
‫صديق الروحاني المختل

208
00:13:25,891 --> 00:13:28,041
‫سوف تخرج للبحث عن إبن عمي

209
00:13:28,211 --> 00:13:29,610
‫آشلي " تعالي إلى هنا "

210
00:13:29,771 --> 00:13:32,160
‫لا تقلقي لدينا أفضل المعدات الحديثة

211
00:13:32,331 --> 00:13:35,368
‫سوف أرسل حفلة بحث فوراً

212
00:13:35,731 --> 00:13:40,122
‫إسمع الحفلة تبدوا ممتعة لكن
‫هلا تبحث عنه أولاً

213
00:13:43,411 --> 00:13:44,639
‫حضارة

214
00:13:44,811 --> 00:13:47,848
‫حقيبتين , ومذياع محطم

215
00:13:48,011 --> 00:13:51,720
‫كل ما نفعله هو البقاء
‫حتى يعود الرجال

216
00:13:54,211 --> 00:13:56,008
‫لقد عادوا

217
00:13:56,211 --> 00:13:57,883
‫حقاً ؟

218
00:13:58,251 --> 00:14:00,606
‫أين ؟

219
00:14:00,771 --> 00:14:02,363
‫هذه أغراضنا

220
00:14:02,531 --> 00:14:03,884
‫لا أصدق

221
00:14:04,051 --> 00:14:08,169
‫نحن نتحرك أربع ساعات
‫في هذه الجبال الغبية

222
00:14:08,331 --> 00:14:10,003
‫لماذا لا توقف الصراخ

223
00:14:10,171 --> 00:14:12,844
‫وتخرج بأفكارك الخاصة

224
00:14:13,051 --> 00:14:16,600
‫ربما أفعل ذلك

225
00:14:20,731 --> 00:14:22,608
‫حسناً حسناً

226
00:14:22,771 --> 00:14:25,922
‫حسناً الشمس تغرب من الغرب

227
00:14:26,131 --> 00:14:27,723
‫حسناً

228
00:14:27,931 --> 00:14:32,243
‫والطحلب ينمو فقط على
‫الجانب الشمالي للأشجار

229
00:14:32,411 --> 00:14:35,209
‫توقف عن ذكر هذه
‫الطلاسم السحرية

230
00:14:35,971 --> 00:14:37,609
‫كل ما علينا هو البقاء هادئين

231
00:14:37,811 --> 00:14:40,200
‫أنا واثق أنهم يحبثون عني

232
00:14:40,411 --> 00:14:42,049
‫لانهم لا يعرفونك

233
00:14:43,491 --> 00:14:45,004
‫هل تعلم ؟

234
00:14:45,211 --> 00:14:47,202
‫لديك نظام مزدوج للتحدث

235
00:14:47,411 --> 00:14:50,687
‫وأنا لدي كمية صغيرة من الصبر

236
00:14:51,571 --> 00:14:55,007
‫ماذا يعني هذا ؟

237
00:14:55,651 --> 00:14:59,007
‫إرفع يديك وسوف أعطيك
‫ضرب جيد

238
00:15:00,411 --> 00:15:01,764
‫إسمع

239
00:15:01,971 --> 00:15:06,123
‫أرجوك يبدوا أنك بعمر 478 عاماً

240
00:15:06,291 --> 00:15:08,759
‫ولا أحاول أن أقاتل عجوزاً

241
00:15:08,931 --> 00:15:11,570
‫جيد , هذا يجعله سهل لي

242
00:15:15,611 --> 00:15:18,808
‫هل أنت بخير ؟ -
‫أمسكت بك الآن -

243
00:15:19,011 --> 00:15:21,002
‫أجل أيها الشاب

244
00:15:21,171 --> 00:15:23,446
‫إبتعد عني

245
00:15:27,731 --> 00:15:29,403
‫ما هذا ؟

246
00:15:30,971 --> 00:15:33,690
‫لا أعرف ؟ ذئب جبل ؟

247
00:15:34,091 --> 00:15:35,843
‫ماذا يأكل ؟

248
00:15:40,411 --> 00:15:42,322
‫واحد من هذه ؟

249
00:15:44,811 --> 00:15:46,449
‫لماذا التأخير ؟

250
00:15:46,651 --> 00:15:48,482
‫يجب أن تجد أبي

251
00:15:48,651 --> 00:15:51,404
‫لا تقلقي الحارس " فرانكلين " افضل متتبع

252
00:15:51,571 --> 00:15:54,563
‫لم يعود فارغاً من قبل

253
00:15:54,731 --> 00:15:56,289
‫هذه مأساة

254
00:15:56,491 --> 00:15:59,130
‫لا تقلق بالتأكيد كل شيء
‫سيكون بخير

255
00:15:59,291 --> 00:16:03,569
‫بخير ؟ أنا أفوت برنامج
‫" جيفرسون على المسرح "

256
00:16:03,731 --> 00:16:07,929
‫وأظن الآن " جورجي " يصف أحداً
‫بالديك الرومي المرقط

257
00:16:09,131 --> 00:16:10,644
‫لا أعلم لماذا تشتكي ؟

258
00:16:10,851 --> 00:16:13,285
‫ليس ليس مكان قضائي
‫إجازتي الأسبوعية

259
00:16:13,451 --> 00:16:17,126
‫أجلس في صفيح مترب قديم
‫" أنتظر وصول " ويل

260
00:16:18,211 --> 00:16:20,679
‫تباً كم صعب العثور على
‫شخص في الغابة

261
00:16:20,891 --> 00:16:25,646
‫سوف نحاول في الصباح -
‫لا داعي للعجلة -

262
00:16:28,891 --> 00:16:31,405
‫إسمع , إبن أخي فتى مدينة

263
00:16:31,571 --> 00:16:33,880
‫أنا قلق من أنه لن ينجوا في الغابة

264
00:16:34,091 --> 00:16:36,605
‫من أين هو ؟ -
‫" غرب " فيلاديلفيا -

265
00:16:36,811 --> 00:16:38,881
‫لا تقلق إذا نجى هناك

266
00:16:39,051 --> 00:16:42,885
‫فبعض الدببة والأفاعي لن تزعجه

267
00:16:55,931 --> 00:16:57,046
‫ماذا تفعل ؟

268
00:16:57,931 --> 00:17:00,320
‫كيف الأمر ؟ -
‫وكأنني أنفخ في الجمر -

269
00:17:00,531 --> 00:17:02,169
‫أنت تطفيء النار

270
00:17:02,891 --> 00:17:05,405
‫إهدأ لدي فكرة

271
00:17:05,571 --> 00:17:07,323
‫ماذا تفعل ؟

272
00:17:08,491 --> 00:17:09,685
‫فقط إبتعد من فضلك

273
00:17:09,891 --> 00:17:11,722
‫ماذا تفعل بالديك الساخن ؟

274
00:17:15,771 --> 00:17:17,568
‫تباً

275
00:17:21,611 --> 00:17:23,761
‫وهذا طفيف فقط

276
00:17:33,491 --> 00:17:35,049
‫يا رجل

277
00:17:36,091 --> 00:17:38,480
‫أنظر إلى النجوم

278
00:17:38,731 --> 00:17:40,881
‫لا تراهم هكذا في المدينة

279
00:17:41,091 --> 00:17:44,208
‫أجل الكثير من الضوء

280
00:17:46,011 --> 00:17:50,004
‫أتعلم ؟ بكوني هنا في الطبيعة

281
00:17:50,171 --> 00:17:52,969
‫بشخصين ضد عناصر الطبيعة

282
00:17:53,131 --> 00:17:58,046
‫يبدوا الناس هنا يترابطون
‫طبيعياً مع بعضهم

283
00:17:58,411 --> 00:18:02,086
‫يعبرون معاً في أوضاع شديدة

284
00:18:02,731 --> 00:18:05,484
‫بل ويبدأون بمحبة بعضهم

285
00:18:06,491 --> 00:18:08,721
‫هذا لن يحدث بيننا

286
00:18:12,291 --> 00:18:14,088
‫ولا حتى قليلاً

287
00:18:20,971 --> 00:18:23,929
‫أنظر إلى القمر

288
00:18:42,451 --> 00:18:44,601
‫ماذا تعرف عن موسيقى الجاز ؟

289
00:18:44,771 --> 00:18:47,763
‫جدتي كانت تعزف " إيلا " طوال الوقت

290
00:18:47,971 --> 00:18:50,690
‫" إيلا " سارة " ثيلونيوس " مايلز " بيرت "

291
00:18:50,891 --> 00:18:53,246
‫لقد كانت أياماً

292
00:18:54,051 --> 00:18:55,723
‫قبل موت الموسيقى

293
00:18:55,931 --> 00:18:58,650
‫توقف عن هذا الموسيقى لم تتوقف

294
00:18:58,811 --> 00:19:02,167
‫" لديك الآن " غورو " ديغابل بلانيش
‫" قبيلة تسمى كويست "

295
00:19:02,371 --> 00:19:04,327
‫يستسلم الدفاع

296
00:19:04,931 --> 00:19:08,606
‫كلا لديك خلط جميل بين
‫المدرسة القديمة والحديثة

297
00:19:09,251 --> 00:19:10,525
‫ليزا " ـحب ذلك "

298
00:19:10,691 --> 00:19:12,124
‫هي تستمع إلى الجاز ؟

299
00:19:12,331 --> 00:19:16,290
‫إنها تسمع للجاز طوال الوقت
‫عندما نكون في مزاج ..

300
00:19:18,171 --> 00:19:20,241
‫هل هذا " أوريون " الصياد ؟

301
00:19:20,411 --> 00:19:22,049
‫أنظر إليه

302
00:19:22,451 --> 00:19:24,726
‫" أتعلم ؟ بشأن " ليزا

303
00:19:25,731 --> 00:19:28,086
‫أحياناً أبالغ في حمايتها

304
00:19:29,531 --> 00:19:32,489
‫لكنها إبنتي

305
00:19:32,651 --> 00:19:36,530
‫إنها كل ما لدي الآن
‫بعدما فقدت الطائرة

306
00:19:38,571 --> 00:19:40,880
‫أنا أتفهم في كل هذا

307
00:19:41,051 --> 00:19:44,043
‫لكن ألا يهمك ماذا تريد هي ؟ -
‫لا -

308
00:19:44,891 --> 00:19:47,644
‫ضع الصلصة على النار
‫سوف أذهب للنوم

309
00:20:07,371 --> 00:20:09,362
‫أنا دائماً أجد من الرائع

310
00:20:09,531 --> 00:20:12,648
‫أننا أستطيع منع حريق الغابات

311
00:20:12,811 --> 00:20:15,723
‫أقصد هناك كثير من المسؤولية

312
00:20:15,891 --> 00:20:18,405
‫يجب أن أخرج بحثاً عن إبن عمك

313
00:20:18,571 --> 00:20:22,644
‫لا  تقلق , إنه يحب النوم في الخارج

314
00:20:24,971 --> 00:20:27,531
‫" ويل " -
‫جيد أنك بخير -

315
00:20:29,771 --> 00:20:32,331
‫منزل الحوض ليس كما
‫هو بدونك

316
00:20:32,491 --> 00:20:34,402
‫شكراً لك

317
00:20:34,571 --> 00:20:37,165
‫لقد قلتها , هل أنت سعيد ؟

318
00:20:38,491 --> 00:20:40,004
‫أين والدك ؟

319
00:20:40,211 --> 00:20:43,009
‫لا بأس إنه بخير -
‫ماذا حدث ؟ -

320
00:20:43,211 --> 00:20:46,169
‫كان هناك مشكلة محرك
‫ثم سقطنا

321
00:20:46,331 --> 00:20:48,720
‫لكن هذا أفضل شيء حدث لنا

322
00:20:48,891 --> 00:20:51,564
‫لقد هبطنا في مكان فسيح

323
00:20:51,731 --> 00:20:53,562
‫قرب أغصان متشعبة

324
00:20:53,731 --> 00:20:55,562
‫كان يبدوا مثل إعلان بيرة

325
00:20:55,771 --> 00:20:58,239
‫عدى أنه بلا متعريات

326
00:20:58,611 --> 00:21:01,045
‫ولا بيرة  , لكن

327
00:21:01,211 --> 00:21:03,930
‫لا أعلم هل هو جمال المنطقة

328
00:21:04,131 --> 00:21:06,964
‫أم كوننا في الخارج , لقد
‫إرتبطنا ببعضنا

329
00:21:07,171 --> 00:21:08,684
‫ولماذا لم يعود معك ؟

330
00:21:08,891 --> 00:21:10,802
‫مستحيل أن أتخلى عنه

331
00:21:10,971 --> 00:21:14,361
‫قلت له أن يشق طريقه بين الشعب
‫ليعيدنا إلى الحضارة

332
00:21:14,571 --> 00:21:16,402
‫لكنه قال لا إذهب بدوني

333
00:21:16,571 --> 00:21:19,483
‫سوف أبقى هنا وأصبح واحداً مع الطبيعة

334
00:21:19,651 --> 00:21:21,323
‫لا يمكن أن أكون واحداً مع إثنين

335
00:21:21,491 --> 00:21:23,402
‫لذلك ذهبت -
‫حقاً ؟ -

336
00:21:23,611 --> 00:21:26,648
‫هل تعلمين ؟ أعتقد أنه تغير

337
00:21:26,811 --> 00:21:29,564
‫إنه يقول علينا الذهاب إلى
‫بالم سبرينغ " والإستمتاع "

338
00:21:29,771 --> 00:21:31,682
‫تقصد أنه وافق حقاً ؟

339
00:21:31,851 --> 00:21:33,807
‫بل كان مصراً

340
00:21:34,571 --> 00:21:37,563
‫والآن طالما الجميع بأمان
‫" سوف ألحق طائرتي إلى " الباهاما

341
00:21:37,771 --> 00:21:40,239
‫هيا جميعاً لنخرج

342
00:21:49,731 --> 00:21:52,370
‫أين ذلك الفتى بالحطب ؟

343
00:21:53,451 --> 00:21:54,566
‫" ويبور "

344
00:21:57,131 --> 00:21:58,849
‫في الخارج هناك مسار من الصلصة الحارة

345
00:21:59,011 --> 00:22:01,206
‫أشعل النار وستأخذك إليه

346
00:22:06,904 --> 00:22:10,579
‫روبن هود " هل أنت هنا ؟ "

347
00:22:12,024 --> 00:22:13,901
‫هل يوجد أحد

348
00:22:14,264 --> 00:22:16,494
‫هلا يساعدني أحد ؟

349
00:22:16,664 --> 00:22:19,542
‫أعطني الجبنة أنا جائع

350
00:22:20,744 --> 00:22:23,463
‫أيتها الفتاة الصغيرة أين أنت ؟

351
00:22:23,944 --> 00:22:25,377
‫" ويلبر "

352
00:22:25,544 --> 00:22:28,581
‫لا تتركهني وحدي أنا خائف

353
00:22:28,744 --> 00:22:30,780
‫نحتاج المزيد من الناس

354
00:22:30,944 --> 00:22:33,333
‫الدببة الثلاثة أين أنتم ؟

355
00:22:33,504 --> 00:22:35,460
‫ساعدوني -
‫العرض إنتهى -

356
00:22:35,664 --> 00:22:37,655
‫ساعدوني أرجوكم

357
00:22:37,824 --> 00:22:39,462
‫يمكنك الخروج هنا إذا أردت

358
00:22:39,704 --> 00:22:43,014
‫ما الذي حدث لكل شيء ؟

