﻿1
00:00:02,548 --> 00:00:05,585
‫من مستعد للذهاب لمدينة
‫حب الفتيات ؟

2
00:00:05,748 --> 00:00:07,545
‫ألا تقصد حب الأخوة ؟

3
00:00:07,748 --> 00:00:10,103
‫خذ بكلامي هنا

4
00:00:11,348 --> 00:00:14,067
‫لا يهم كم تضع عليه السكر

5
00:00:14,228 --> 00:00:18,062
‫هذه الإجازة لها كل
‫علامات العفن

6
00:00:18,228 --> 00:00:20,583
‫أنا أتطلع إليها -
‫أنا أيضاً -

7
00:00:20,748 --> 00:00:23,899
‫هيا إنها " فيلاديلفيا " في الربيع

8
00:00:24,068 --> 00:00:27,378
‫الناس تملأ المكان والرجال
‫يلعبون الكرة

9
00:00:27,548 --> 00:00:31,860
‫الفتيات في الشوارع يلعبون القفز
‫هذا لا يماثل أندية المدينة -

10
00:00:32,948 --> 00:00:36,304
‫حسناً " جيفري " سوف نغيب 45
‫يوماً وتعلم ماذا تفعل

11
00:00:36,468 --> 00:00:39,266
‫لا تقلق سيدي المنزل
‫بين يدي ممتازة

12
00:00:39,668 --> 00:00:41,863
‫هل يجب أن نذهب ؟

13
00:00:42,028 --> 00:00:45,543
‫عمتك " فاي " تتوق لتطلعنا
‫على ديكورها الجديد

14
00:00:45,748 --> 00:00:48,865
‫لا سمح الله أن ترسل لنا صورة -
‫" فيليب " -

15
00:00:49,028 --> 00:00:50,461
‫هيا يا أبناء

16
00:00:50,628 --> 00:00:53,904
‫حسناً لننهي الأمر

17
00:00:54,068 --> 00:00:56,662
‫هلا تهدأ قليلاً ؟

18
00:00:56,828 --> 00:01:00,025
‫لأنك لأنك لا تذهب إلى
‫منتجع أنيق ما

19
00:01:00,188 --> 00:01:02,065
‫يعني ألا تقي وقتاً ممتعاً ؟

20
00:01:02,228 --> 00:01:05,140
‫من المؤسف عندما
‫يفسد المال الناس

21
00:01:08,508 --> 00:01:11,625
‫ضع بعض الزبدة عليه وأحضره
‫إلى سيارتي

22
00:02:31,588 --> 00:02:34,466
‫هيا تعالوا إستريحوا

23
00:02:34,628 --> 00:02:37,620
‫هذا ها , أنظر

24
00:02:37,788 --> 00:02:39,858
‫كرسي التلفزيون

25
00:02:41,028 --> 00:02:45,146
‫قضيت 10 سنوات أفصل هذا
‫على مؤخرتي

26
00:02:46,028 --> 00:02:47,620
‫لا  أريد لأحد أن يجلس

27
00:02:47,788 --> 00:02:50,427
‫ويمدد منطقتي الجميلة

28
00:02:52,508 --> 00:02:54,658
‫تعلمون من أنتم

29
00:02:54,988 --> 00:02:58,105
‫لا تجعلني أقتلك في
‫منزل أمك

30
00:02:58,868 --> 00:03:01,098
‫سوف أرى غرفة النوم

31
00:03:01,708 --> 00:03:03,505
‫ما رأيكم بهذا ؟

32
00:03:03,668 --> 00:03:06,660
‫لقد حدثت المكان حقاً

33
00:03:06,828 --> 00:03:08,546
‫أليس كذلك ؟

34
00:03:09,228 --> 00:03:10,786
‫أجل

35
00:03:10,948 --> 00:03:12,745
‫أعني أنه

36
00:03:13,788 --> 00:03:15,187
‫فقير

37
00:03:16,788 --> 00:03:19,780
‫غرفتي كما تركتها

38
00:03:19,948 --> 00:03:21,984
‫" بل وجدت لعبة " ماذا يحدث

39
00:03:22,148 --> 00:03:24,104
‫ماذا يحدث أم ما يحدث الآن ؟

40
00:03:25,868 --> 00:03:27,859
‫" ما يحدث "

41
00:03:28,068 --> 00:03:30,582
‫" رائع , أ نا سألعب بـ " ريرون

42
00:03:30,748 --> 00:03:34,138
‫إبحث لك عن قبوعة وسوف
‫أقوم بفتح الأغراض

43
00:03:34,348 --> 00:03:35,576
‫إنتظروا

44
00:03:35,748 --> 00:03:38,660
‫سوف أضع كل منكم هنا
‫في الكرسي المتحول

45
00:03:38,828 --> 00:03:40,978
‫و " آشلي وهيلاري " ستكون معي

46
00:03:41,148 --> 00:03:43,787
‫فيليب وفيفيان " يحصلون على غرفتكم "

47
00:03:43,948 --> 00:03:46,508
‫أمي إسمعي يجب أن تحرصي

48
00:03:46,668 --> 00:03:49,023
‫أن ينام عمي في السرير السفلي

49
00:03:49,188 --> 00:03:52,703
‫فإذا كان على القمة فالجاذبية
‫ليست مزاحاً

50
00:03:52,868 --> 00:03:55,826
‫هل تفهمين قصدي ؟ قد ننتهي في الصين

51
00:03:56,708 --> 00:03:59,176
‫أتعلمين ؟ لا نريد مشكلة

52
00:03:59,348 --> 00:04:02,897
‫لنقم بحجز في فندق ونبتعد عن مضايقتك

53
00:04:03,068 --> 00:04:05,423
‫أجل فكرة جيدة -
‫لا لا -

54
00:04:05,628 --> 00:04:08,381
‫هناك مساحة كبيرة -
‫أجل -

55
00:04:08,548 --> 00:04:11,142
‫وإذا ذهبتم سأعتبرها إهانة شخصية

56
00:04:11,308 --> 00:04:13,981
‫أجل أجل

57
00:04:14,388 --> 00:04:15,980
‫ماذا لو ذهبت وحدي ؟

58
00:04:18,308 --> 00:04:21,027
‫هذا ما أحصل عليه من التفكير

59
00:04:21,268 --> 00:04:25,227
‫سنكون سعداء بالبقاء معك , جميعاً

60
00:04:25,388 --> 00:04:30,462
‫جيد , لكن  لا تفك حقائبك
‫الآن لأننا ذاهبون للحديقة

61
00:04:30,628 --> 00:04:33,347
‫تيدي فينداغراس " تغني النشيد الوطني "

62
00:04:33,508 --> 00:04:36,227
‫أجل " فيليس " في المدينة

63
00:04:36,388 --> 00:04:39,141
‫في الواقع نحن متعبون من الرحلة

64
00:04:40,708 --> 00:04:42,380
‫أعرف أن " ويل " يريد الذهاب

65
00:04:42,548 --> 00:04:44,823
‫" أجل آخذ الأنفاق إلى " برود وباتيرسون

66
00:04:44,988 --> 00:04:46,740
‫تعلم ذلك -
‫سأخبرك بشيء -

67
00:04:46,908 --> 00:04:49,217
‫سأسابقك للمحطة والخاسر
‫يدفع الأجرة

68
00:04:49,388 --> 00:04:52,585
‫حسناً , دقيقة واحدة أربط حذائك

69
00:04:53,708 --> 00:04:57,257
‫أنت تغشين , أمي تغش

70
00:04:57,428 --> 00:04:59,180
‫تعالي هنا

71
00:04:59,708 --> 00:05:02,017
‫لماذا لا نقوم بهذا المرح ؟

72
00:05:02,188 --> 00:05:03,860
‫لا أعلم

73
00:05:04,068 --> 00:05:06,263
‫ماذا على التلفزيون ؟

74
00:05:06,588 --> 00:05:09,148
‫رباه , آمل أنني في المنزل

75
00:05:09,308 --> 00:05:12,061
‫أعتقد الآن " جيفري " يفتح أغطيتي

76
00:05:12,268 --> 00:05:14,259
‫ويضع النعناع على وسادتي

77
00:05:57,588 --> 00:06:00,341
‫مرحباً كيف حالك ؟

78
00:06:19,108 --> 00:06:22,145
‫هذه هي أفضل منطقة في المدينة

79
00:06:22,308 --> 00:06:25,425
‫لديهم طعام هنا
‫يلتصق بأضلاعك

80
00:06:27,348 --> 00:06:29,066
‫وقدميك

81
00:06:30,228 --> 00:06:33,345
‫بكم تعطه بقشيش ليضعك
‫في مكان جيد ؟

82
00:06:37,588 --> 00:06:41,058
‫مالم تكن هنا الإزعاج
‫إجلس للأكل

83
00:06:41,228 --> 00:06:44,425
‫لمحة بسيطة , لن تصل إلى
‫شيء في مجال الخدمة

84
00:06:44,588 --> 00:06:46,818
‫بمعاملة الزبائن هكذا

85
00:06:46,988 --> 00:06:50,185
‫لماذا لا تأخذ مؤخرة " بينغ كروسبي " هناك
‫إلى الأقواس الذهبية

86
00:06:50,348 --> 00:06:53,101
‫وتستلقي أمام نافذة العبور

87
00:06:55,268 --> 00:06:57,179
‫أليس رائعاً ؟

88
00:06:57,548 --> 00:06:59,584
‫أعطني أربعة ستيك بالجبنة

89
00:06:59,948 --> 00:07:02,462
‫أربعة " جو فريزر " مع
‫رقائق الجبن

90
00:07:02,628 --> 00:07:05,745
‫جو فريزر " ؟ " -
‫أجل يعني لحم كبير -

91
00:07:05,908 --> 00:07:08,024
‫الدوك يسمي بكل الندويتشات بأشخاص

92
00:07:08,188 --> 00:07:11,976
‫أعطني واحداً بالفطريات -
‫أمسح واحدة بالفطريات -

93
00:07:17,308 --> 00:07:21,779
‫لا أصدق هذا , إنها أول أغنية
‫عزفها صندوقي الموسيقي

94
00:07:21,988 --> 00:07:25,025
‫كنا نغنيها طوال الوقت

95
00:07:41,428 --> 00:07:43,737
‫ديمبوا " خذ "

96
00:07:44,108 --> 00:07:47,987
‫سوف تحب هذه التوابل -
‫شكراً لك -

97
00:07:48,548 --> 00:07:50,937
‫كنت أتوق لواحدة من هذه

98
00:07:51,108 --> 00:07:53,064
‫يا إلهي هذه كارثة

99
00:07:53,228 --> 00:07:54,980
‫إنها مليئة بالشحم

100
00:07:56,108 --> 00:07:58,224
‫أجل رائعة أليس كذلك ؟

101
00:07:58,628 --> 00:08:03,338
‫هل هذه الساحة الأسطورية التي
‫كنت تلعب بها كرة السلة ؟

102
00:08:03,508 --> 00:08:04,941
‫أجل بالتأكيد

103
00:08:05,108 --> 00:08:09,579
‫هل تسمي هذه الصالة المجردة
‫بخرسان الخربشات على الجدران شيء أسطوري؟

104
00:08:11,188 --> 00:08:12,780
‫هلا نذهب إليها بعد الأكل ؟

105
00:08:14,588 --> 00:08:17,739
‫كلا لا أعتقد ذلك

106
00:08:20,108 --> 00:08:24,021
‫إنه " ديك كلارك " , لقد نشأت وأنا أشاهدك

107
00:08:24,188 --> 00:08:26,986
‫شكراً لك -
‫لماذا أطلب وأنت لا ؟ -

108
00:08:27,188 --> 00:08:28,940
‫سندويتش الدوك , نافورة الشباب

109
00:08:29,108 --> 00:08:31,338
‫أعطني سندويتش دجاج من فضلك

110
00:08:31,508 --> 00:08:34,705
‫بالطبع سيد " كلارك " , أحضر
‫" واحد " ويل سميث

111
00:08:34,868 --> 00:08:36,062
‫ويل سميث " ؟ "

112
00:08:36,268 --> 00:08:37,986
‫أجل قمنا بتسميته بإسم الشخص

113
00:08:38,148 --> 00:08:40,423
‫الذي واجه بعض الصعاب في
‫الشارع المقابل

114
00:08:40,588 --> 00:08:44,501
‫لكن بدل القتال لقد هرب
‫" مباشرةً حتى " كاليفورنيا

115
00:08:44,668 --> 00:08:47,740
‫لقد كان الدجاجة المنطلقة

116
00:08:49,188 --> 00:08:53,022
‫" يا للمصادفة إسمه " ويل سميث

117
00:08:53,628 --> 00:08:55,983
‫إنتظر لحظة

118
00:08:56,148 --> 00:08:57,376
‫أجل أطول قليلاً

119
00:08:57,548 --> 00:09:00,585
‫وأذنيك أكبر , لكنه أنت

120
00:09:00,748 --> 00:09:02,545
‫يا صديقي

121
00:09:02,708 --> 00:09:05,302
‫رائع

122
00:09:06,068 --> 00:09:10,141
‫إسمع هذا أنا , لكنني لم أهرب

123
00:09:10,308 --> 00:09:13,698
‫أنظر سيد " كلارك " لدينا
‫مشهور آخر

124
00:09:13,908 --> 00:09:17,787
‫رحب بالدجاجة " ويل " أظهر
‫له قدراتك

125
00:09:17,948 --> 00:09:21,338
‫لديه وقع جيد على الآذان
‫ويمكنك الهرب إليه

126
00:09:23,148 --> 00:09:25,616
‫" ليس أنت أيضاً " ديك

127
00:09:28,828 --> 00:09:30,819
‫هذا هو يهرب ثانيةً

128
00:09:30,988 --> 00:09:33,024
‫أين تذهب ؟

129
00:09:33,188 --> 00:09:36,146
‫كاليفورنيا " من الجهة الأخرى "

130
00:09:44,988 --> 00:09:46,546
‫حسناً

131
00:09:53,908 --> 00:09:57,184
‫" يبدوا أنه " الأمير الجديد

132
00:10:03,028 --> 00:10:05,383
‫ماذا تفعلون هنا ؟

133
00:10:05,548 --> 00:10:07,425
‫لا شيء , كنت أعمل لـ 40 ساعة

134
00:10:07,588 --> 00:10:10,056
‫أعتقدنا أنك تعيش بمستوى
‫" رفيع في " كاليفورنيا

135
00:10:10,789 --> 00:10:13,667
‫أجل كنت , وكنت سأبقى هنا
‫لو عرفت

136
00:10:13,829 --> 00:10:15,945
‫أنهم سيسخرون مني كمهرج هنا

137
00:10:16,109 --> 00:10:18,862
‫هذا غير صحيح , الكل يريد
‫معرفة أين كنت

138
00:10:19,029 --> 00:10:22,180
‫" أنظري إنه إبن " فالي

139
00:10:22,949 --> 00:10:25,258
‫مرحباً -
‫كيف حالك ؟ -

140
00:10:34,029 --> 00:10:35,940
‫هذا مضحك ؟ -
‫أنا لا أضحك -

141
00:10:36,109 --> 00:10:37,986
‫هذا بالضبط ما أتحدث عنه

142
00:10:38,149 --> 00:10:41,824
‫أعتقدت أنكم رفاقي , لم يخبرني
‫أحد أنكم ستحطمون سمعتي

143
00:10:42,029 --> 00:10:45,305
‫نحن رفاقك , لكن أعتقدنا أنك
‫لن تعود

144
00:10:45,469 --> 00:10:48,541
‫لكن كل مرة يحاول شخص
‫أن يشتمك نقف أمامه

145
00:10:48,709 --> 00:10:51,018
‫لقد ضربنا مرات عديدة محاولين
‫حماية سمعتك

146
00:10:51,189 --> 00:10:53,225
‫صحيح

147
00:10:53,429 --> 00:10:55,260
‫حقاً ؟ -
‫أجل -

148
00:10:55,429 --> 00:10:57,784
‫نحن لا نهرب من القتال

149
00:10:57,949 --> 00:11:00,907
‫كلا فكل أقاربنا يعيشون هنا -
‫أجل -

150
00:11:01,069 --> 00:11:03,025
‫حسناً تفرقوا أيها العصابة

151
00:11:03,189 --> 00:11:06,977
‫توقفوا عن السخرية من إبن
‫عمي لمجرد أنه هرب من قتال

152
00:11:08,149 --> 00:11:11,664
‫إسمع , أنا لم أهرب

153
00:11:11,829 --> 00:11:16,425
‫لقد ذهبت لأزوركم لأربع سنوات

154
00:11:18,909 --> 00:11:22,788
‫" هذا " تشيل , سوب , ستيف , وورد

155
00:11:22,949 --> 00:11:24,940
‫كيف حالك " ستامبي " ؟

156
00:11:30,709 --> 00:11:33,269
‫لماذا لا تصعد للأعلى عند
‫إستخدام الحمام ؟

157
00:11:33,429 --> 00:11:36,785
‫لا شيء أسوأ من كرسي قذر

158
00:11:37,189 --> 00:11:39,908
‫حسناً دعك من هذا
‫ماذا سأفعل بسمعتي ؟

159
00:11:40,069 --> 00:11:42,299
‫" يجب أن تواجه " عمر بلوير

160
00:11:42,509 --> 00:11:45,501
‫من هو " عمر بلوير " ؟

161
00:11:45,709 --> 00:11:47,427
‫شخص لن يواجهه

162
00:11:47,869 --> 00:11:51,748
‫ذلك الرجل سوف يلفني حول
‫إصبعه في إفتتاح الدوري

163
00:11:53,629 --> 00:11:57,338
‫ذلك رجل لئيم حقاً

164
00:11:57,509 --> 00:11:59,739
‫هل تتذكرون في المدرسة

165
00:11:59,909 --> 00:12:03,060
‫كان يسرق سيارة المدير
‫كيف يصدمه بها ؟

166
00:12:04,109 --> 00:12:06,384
‫أين يعيش الآن ؟

167
00:12:06,549 --> 00:12:08,267
‫" إنه يتجول في " منتزه شيبارد

168
00:12:08,469 --> 00:12:11,506
‫لا تفكر بقتال هذا الخشن أليس كذلك ؟

169
00:12:11,669 --> 00:12:13,102
‫هذه الطريقة الوحيدة

170
00:12:13,269 --> 00:12:14,497
‫" وورد "

171
00:12:14,709 --> 00:12:16,188
‫أجل نحن ندعمك

172
00:12:16,349 --> 00:12:18,704
‫لن يحتملنا جميعاً -
‫بالتأكيد -

173
00:12:18,909 --> 00:12:20,706
‫هذا صحيح

174
00:12:21,509 --> 00:12:23,500
‫لقد كنت أقرأ

175
00:12:24,069 --> 00:12:26,583
‫أقدر لكم كل الدعم هذا

176
00:12:26,749 --> 00:12:29,104
‫لكن يجب أن أهتم بهذا بنفسي

177
00:12:29,269 --> 00:12:30,861
‫حسناً

178
00:12:31,029 --> 00:12:33,338
‫كارلتون " تعال هنا "

179
00:12:33,709 --> 00:12:35,108
‫إسمع أحتاج مساعدتك

180
00:12:35,269 --> 00:12:37,908
‫سوف أذهب للتدريب كي
‫أقضي على عمر

181
00:12:38,109 --> 00:12:40,304
‫هيا -
‫أعتقدت أنها منافسة فردية -

182
00:12:40,509 --> 00:12:43,979
‫لماذا تحتاجني ؟ -
‫إذا كسبت أحتاج لشاهد -

183
00:12:44,149 --> 00:12:47,107
‫إذا خسرت فأنت نفس فصيلة دمي

184
00:12:47,269 --> 00:12:48,748
‫حسناً يا رجل

185
00:14:11,109 --> 00:14:14,101
‫" هذه الساحة تجعل غيرها يبدوا مثل " نادي ميد

186
00:14:14,269 --> 00:14:18,387
‫هيا ماذا تحاول أن تثبته ؟ -
‫أنت لا تفهم قضية السمعة -

187
00:14:18,549 --> 00:14:21,666
‫إنها تتبعك مثل رائحة كريهة

188
00:14:24,029 --> 00:14:26,179
‫ربما أنك تفهم

189
00:14:26,349 --> 00:14:27,668
‫أنا أعرف شيء واحد

190
00:14:27,829 --> 00:14:31,902
‫رائحة سيئة لا تستحق علبة
‫كاملة من لبان النعناع

191
00:14:32,069 --> 00:14:33,661
‫دعني أشرح لك شيئاً

192
00:14:33,829 --> 00:14:36,741
‫أنا لم أعد النحيل ذو الـ 14 عاماً

193
00:14:36,909 --> 00:14:38,979
‫إن كان أد سوف ينزل فهو

194
00:14:39,149 --> 00:14:42,107
‫" ذلك الأحمق " عمر

195
00:14:42,309 --> 00:14:45,062
‫كارلتون " أنا لدي الإمتياز "

196
00:14:45,229 --> 00:14:47,663
‫وهو ضخم وأبله وبطيء

197
00:14:47,829 --> 00:14:49,103
‫" كارلتون "

198
00:14:49,269 --> 00:14:52,625
‫دماغه صغير جداً عندما يهز رأسه

199
00:14:52,789 --> 00:14:55,178
‫وكأنها ملهاة أطفال

200
00:14:55,909 --> 00:14:58,503
‫هل يضع قميص أسود ؟

201
00:14:58,669 --> 00:15:01,661
‫كيف سأتذكر إن كان
‫لديه قميص أسود ؟

202
00:15:02,109 --> 00:15:03,940
‫أدر رأسك

203
00:15:05,709 --> 00:15:08,177
‫مرحباً

204
00:15:08,349 --> 00:15:11,864
‫الساحة لنا

205
00:15:14,149 --> 00:15:17,425
‫حقاً هذا ؟ أنت لا تتذكر من أنا

206
00:15:17,589 --> 00:15:20,661
‫لا يهمني من أنت , أنا أقول
‫الساحة ملكنا

207
00:15:24,429 --> 00:15:27,068
‫أنت مضحك , نحن لا نخاف منك

208
00:15:27,269 --> 00:15:29,624
‫أنا و " كارلتون " سنهزمك

209
00:15:30,869 --> 00:15:32,382
‫أنت و من ؟

210
00:15:32,549 --> 00:15:34,426
‫كارلتون " أليس كذلك ... ؟ "

211
00:15:37,069 --> 00:15:38,661
‫كارلتون " ؟ "

212
00:15:41,749 --> 00:15:45,264
‫جيفري " أنا لن أعيش بخجل "
‫إجازة محلية

213
00:15:45,429 --> 00:15:48,148
‫إذهب إلى طريق " روديو " وإشتري
‫بعض الأغراض

214
00:15:48,309 --> 00:15:50,300
‫" أرسلها لشخص تعرفه في " إنجلترا

215
00:15:50,469 --> 00:15:53,267
‫وأجعله يرسلها لأصدقائي جميعاً

216
00:15:56,589 --> 00:16:00,741
‫أين كنتم ؟ لقد أخرجتكم قبل أربع ساعات

217
00:16:00,909 --> 00:16:02,740
‫آسفة أمي

218
00:16:02,949 --> 00:16:06,180
‫لقد ذهبنا في جولة طويلة
‫أنا أحب المدينة

219
00:16:06,349 --> 00:16:08,499
‫أخبريها عن متجر اللحوم

220
00:16:08,669 --> 00:16:10,102
‫هل أكلت اللحم ؟

221
00:16:10,269 --> 00:16:13,818
‫هذا مصنوع من جزء من الخنزير
‫لا ينفع ليكون نقانق

222
00:16:13,989 --> 00:16:17,379
‫" لكنه يكفي للدخول في " فيليب

223
00:16:18,669 --> 00:16:23,185
‫حسناً هذا جميل لكن
‫أين الأغراض ؟

224
00:16:23,629 --> 00:16:26,189
‫كنت أعلم أننا نسينا شيئاً

225
00:16:26,349 --> 00:16:28,658
‫" لا أعلم , مفترض أن أكون في " إنجلترا

226
00:16:28,829 --> 00:16:31,787
‫أحضر كيك إنجليزي

227
00:16:31,989 --> 00:16:35,061
‫هل هذا " جيفري " ؟ أعطه لي

228
00:16:35,589 --> 00:16:39,184
‫جيفري " أنا لا أجد ثوب نومي الذهبي "
‫هل وضعته ؟

229
00:16:39,949 --> 00:16:42,861
‫هل نسيت وضعه ؟

230
00:16:43,029 --> 00:16:46,988
‫سوف أركز عليه بالمؤكد سوف يظهر

231
00:16:47,189 --> 00:16:50,579
‫إستمتع ببقية إجازتك

232
00:16:50,789 --> 00:16:52,507
‫وداعاً

233
00:17:00,509 --> 00:17:03,421
‫هناك مساحة لواحد آخر

234
00:17:08,189 --> 00:17:09,702
‫دعني أخبرك شيئاً

235
00:17:09,869 --> 00:17:13,908
‫لقد طردتني من هذه الساحة
‫للمرة الأخيرة

236
00:17:14,309 --> 00:17:16,698
‫لا أتذكر طردك في المرة الأولى

237
00:17:17,229 --> 00:17:20,027
‫أنت حقاً لا تتذكرني -
‫لا -

238
00:17:21,709 --> 00:17:23,825
‫حسنا ً حسناً

239
00:17:23,989 --> 00:17:26,184
‫هل تعطني الكرة ؟

240
00:17:26,669 --> 00:17:28,978
‫ما رأيك بتلميح بسيط ؟

241
00:17:31,269 --> 00:17:32,497
‫أنا أتذكرك

242
00:17:33,189 --> 00:17:35,020
‫لكنني لم أعد هكذا

243
00:17:35,229 --> 00:17:36,821
‫حقاً ؟

244
00:17:37,029 --> 00:17:39,668
‫لكن مازلت الأصلع اللعين بالنسبة لي

245
00:17:40,069 --> 00:17:42,537
‫أجل الآن أتذكر

246
00:17:42,709 --> 00:17:44,825
‫رجل سندويتش الدجاج

247
00:17:47,909 --> 00:17:50,548
‫أنا لست دجاجة

248
00:17:50,709 --> 00:17:53,587
‫أمي جعلتني أذهب

249
00:17:53,749 --> 00:17:55,705
‫لن أترك المكان أبداً أنا أحبه

250
00:17:55,869 --> 00:17:58,258
‫وأنا كذلك , لهذا أقدم له شيئاً

251
00:17:58,429 --> 00:18:00,306
‫بقيت أساعد أطفال المنطقة

252
00:18:00,469 --> 00:18:03,506
‫كي لا يقوموا بنفس خطأي

253
00:18:03,669 --> 00:18:07,708
‫يبدوا أنك في المرحلة الخاصة بعد المدرسة

254
00:18:08,389 --> 00:18:10,778
‫هذا لن يفعل شيء لسمعتي

255
00:18:10,949 --> 00:18:14,385
‫هيا بنا الآن , ولن أقبل بالرفض

256
00:18:14,989 --> 00:18:18,140
‫ليس لديك خيار , هيا بنا

257
00:18:19,709 --> 00:18:24,066
‫أنت غبي جداً , كنت تعتقد أن
‫الظهير المتراجع عملية إستعادة المبلغ

258
00:18:24,989 --> 00:18:26,263
‫ما رأيك بهذا ؟

259
00:18:26,469 --> 00:18:28,505
‫أنت قبيح عندما ولدت

260
00:18:28,669 --> 00:18:31,103
‫الطبيب قام بصفع والديك

261
00:18:31,269 --> 00:18:33,942
‫وأمك .. يا إلهي

262
00:18:34,109 --> 00:18:37,704
‫إنها مثل مقبض الباب , الكل يستعملها

263
00:18:41,629 --> 00:18:44,223
‫أعتقد أن أمك خط أحمر

264
00:18:44,509 --> 00:18:47,945
‫حسناً هيا بنا

265
00:18:50,589 --> 00:18:51,817
‫إسمع يا رجل

266
00:18:51,989 --> 00:18:56,267
‫أعرف ما تفعله , لكنني لن أضربك

267
00:18:59,349 --> 00:19:01,738
‫سوف أخبر الجميع أنك جبان إذاً

268
00:19:01,909 --> 00:19:04,139
‫كما تريد -
‫ماذا عن سمعتك ؟ -

269
00:19:04,309 --> 00:19:07,460
‫هل ترى هؤلاء الصغار ؟

270
00:19:08,269 --> 00:19:10,146
‫إنهم سمعتي

271
00:19:10,709 --> 00:19:12,939
‫يجب أن تنضج

272
00:19:24,669 --> 00:19:26,102
‫" ويل "

273
00:19:28,789 --> 00:19:30,984
‫أخبرني عندما تحتاجني

274
00:19:32,589 --> 00:19:34,819
‫شكراً على الوقت الجميل

275
00:19:34,989 --> 00:19:39,301
‫ويل " الطائرة تغادر بعد ساعة "
‫هيا أسرع

276
00:19:41,189 --> 00:19:44,306
‫سعيدة بوجودك

277
00:19:44,469 --> 00:19:46,937
‫" وهذا جدول " فيلي

278
00:19:47,109 --> 00:19:50,624
‫ربما عندما تعود نصل إلى
‫الدوري العالمي

279
00:19:53,389 --> 00:19:54,822
‫لا أستطيع هذا

280
00:19:55,029 --> 00:19:56,940
‫لا داعي للدراما

281
00:19:57,109 --> 00:19:59,828
‫فقط شاهده على التلفزيون مع الآخرين

282
00:20:00,189 --> 00:20:02,862
‫" أنا أتحدث عن العودة إلى " بيل إير

283
00:20:03,029 --> 00:20:05,623
‫لست مستعد للذهاب
‫مازلت أمرح

284
00:20:05,789 --> 00:20:07,984
‫تمرح ؟ لقد كنت تهان منذ أن جئت

285
00:20:08,149 --> 00:20:10,538
‫تقصد موضوع الدجاجة ؟

286
00:20:10,709 --> 00:20:13,462
‫هذا لا شيء , الناس تفعلها
‫طوال الوقت

287
00:20:13,629 --> 00:20:15,984
‫تقصد أنني كنت في صفيح
‫القمامة هباءً ؟

288
00:20:16,149 --> 00:20:18,219
‫متى كنت في صفيح القمامة ؟

289
00:20:18,389 --> 00:20:20,061
‫أنا أقصد فقط

290
00:20:20,229 --> 00:20:24,142
‫أنني لم أدرك كم كان يفوتنا
‫أنا أفتقد الجلوس على السلالم

291
00:20:24,309 --> 00:20:26,504
‫عندما نعود سوف يشترون لنا سلالم

292
00:20:26,669 --> 00:20:28,261
‫هيا ستفوتتنا الطائرة

293
00:20:28,429 --> 00:20:31,626
‫أجل لن أقضي دقيقةً أخرى
‫في علبة السردين

294
00:20:31,789 --> 00:20:34,019
‫شكراً على كل شيء عمتي

295
00:20:37,269 --> 00:20:39,624
‫حسناً سأخبرك بأمر

296
00:20:39,789 --> 00:20:43,543
‫إبقى عدة أسابيع وإرجع عندما
‫تكون مستعداً

297
00:20:43,709 --> 00:20:45,859
‫حسناً -
‫شكراً لك , كان رائعاً -

298
00:20:46,029 --> 00:20:48,259
‫وداعاً

299
00:20:48,429 --> 00:20:50,704
‫إتصلي بي عندما تصلي -
‫سأفعل -

300
00:20:50,869 --> 00:20:54,305
‫أعتني بنفسك -
‫الوداع جميعاً -

301
00:20:54,709 --> 00:20:57,223
‫أليست هذه مفاجأة ؟

302
00:20:57,389 --> 00:21:02,179
‫فقط أنا وأنت كالماضي -
‫صحيح -

303
00:21:02,349 --> 00:21:04,419
‫والآن نظف غرفتك

304
00:21:04,629 --> 00:21:06,187
‫هيا

305
00:21:10,829 --> 00:21:13,263
‫متى تأتي طائرة " ويل " ؟ -
‫لا أعلم -

306
00:21:13,429 --> 00:21:15,943
‫مفترض أن يتصل ويخبرنا
‫بترتيبات الرحلة

307
00:21:16,109 --> 00:21:18,339
‫لكن مرةً أخرى يتعثر بحياته الخاصة

308
00:21:18,509 --> 00:21:21,660
‫ولا يجد الوقت ليكون رجلاً مسؤولاً

309
00:21:21,829 --> 00:21:23,785
‫يبدوا أنه هو الآن

310
00:21:25,749 --> 00:21:28,058
‫مرحباً -
‫" عمي " فيل -

311
00:21:28,229 --> 00:21:30,106
‫هل وصلت إلى المطار ؟

312
00:21:30,269 --> 00:21:33,466
‫كلا أنا في المنزل

313
00:21:33,629 --> 00:21:36,143
‫ماذا حدث ؟ هل فاتتك الرحلة ؟

314
00:21:36,749 --> 00:21:38,148
‫تقريباً ؟

315
00:21:38,309 --> 00:21:40,584
‫ومتى ستعود إذاً ؟

316
00:21:42,149 --> 00:21:43,377
‫لن أفعل

